Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:57,450 --> 00:01:04,549
All characters, places, companies, groups, etc. that arementioned or described are fictitious.
Any similarity to any actual incident is purely coincidental.
3
00:01:10,000 --> 00:01:11,400
You guys,
4
00:01:11,500 --> 00:01:14,169
do you know what's inside that
power plant?
5
00:01:14,269 --> 00:01:15,339
What? What?
6
00:01:15,439 --> 00:01:16,809
A robot.
7
00:01:16,909 --> 00:01:18,710
A really big robot.
8
00:01:18,810 --> 00:01:20,410
That's crazy, you idiot.
9
00:01:20,510 --> 00:01:24,249
It's not a robot. It's a rice cooker.
10
00:01:24,349 --> 00:01:25,320
Who said so?
11
00:01:25,420 --> 00:01:27,020
My brother said so.
12
00:01:27,120 --> 00:01:29,259
There's a really big rice cooker.
13
00:01:29,359 --> 00:01:32,159
They use the cooking water to
make electricity.
14
00:01:32,259 --> 00:01:34,830
Hey, why would they have
such a big rice cooker?
15
00:01:34,930 --> 00:01:35,900
Where is it?
16
00:01:36,000 --> 00:01:36,800
That's right!
17
00:01:36,900 --> 00:01:38,330
My brother said,
18
00:01:38,430 --> 00:01:42,029
because of that rice cooker,
we can enjoy life.
19
00:01:42,129 --> 00:01:45,640
Thanks to it, our country will
be rich soon.
20
00:01:45,740 --> 00:01:47,740
It's a wonderful rice cooker.
21
00:01:47,840 --> 00:01:49,870
That's not right.
22
00:01:50,140 --> 00:01:52,779
Our teacher said,
23
00:01:52,879 --> 00:01:54,879
what was it again?
24
00:01:54,979 --> 00:01:57,580
She said it was like a box.
25
00:01:57,680 --> 00:02:00,290
If it were ever opened, evil
would come out.
26
00:02:00,390 --> 00:02:02,660
What evil? There's no way.
27
00:02:02,760 --> 00:02:04,960
It's a good thing.
28
00:02:05,060 --> 00:02:07,049
You'll see.
29
00:02:21,770 --> 00:02:26,780
-=Pandora=-
30
00:02:31,479 --> 00:02:32,689
Uncle! Uncle!
31
00:02:32,789 --> 00:02:33,890
Get up!
32
00:02:33,990 --> 00:02:36,820
Grandma says she'll kill you if
you don't get up quickly.
33
00:02:36,920 --> 00:02:39,089
Let her kill me. Let her kill me.
34
00:02:39,189 --> 00:02:42,189
Grandma, Uncle won't get up!
35
00:02:42,289 --> 00:02:45,629
- Be quiet.
- Let me go!
36
00:02:45,729 --> 00:02:48,400
Get out here before I beat you!
37
00:02:48,500 --> 00:02:49,640
I'm up. I'm up.
38
00:02:49,740 --> 00:02:51,869
If you have eyes, then look!
39
00:02:51,969 --> 00:02:55,039
It's been packed since early
this morning.
40
00:02:55,139 --> 00:02:58,680
Are you an important official,
sleeping until now?
41
00:02:58,780 --> 00:03:01,270
- Some bowls of rice over here!
- Okay.
42
00:03:01,509 --> 00:03:03,450
Be careful or I'll smash it.
43
00:03:03,550 --> 00:03:06,089
Get out here and eat.
44
00:03:06,189 --> 00:03:09,520
You're not a son.
You're an enemy.
45
00:03:10,560 --> 00:03:14,750
Hurry and eat. Eat.
46
00:03:16,460 --> 00:03:17,659
Aren't you off today?
47
00:03:17,759 --> 00:03:18,599
I am off.
48
00:03:18,699 --> 00:03:19,469
But,
49
00:03:19,569 --> 00:03:22,599
seeing me so excited wakes
you up, doesn't it?
50
00:03:22,699 --> 00:03:24,969
Go out and get a job. What
are you doing staying home?
51
00:03:25,069 --> 00:03:26,740
You're all so pitiful.
52
00:03:26,840 --> 00:03:28,640
Just to earn a little money,
53
00:03:28,740 --> 00:03:30,610
your eyes are so red.
54
00:03:30,710 --> 00:03:32,140
Brother-in-law, please eat.
55
00:03:32,240 --> 00:03:33,111
Your stomach will feel better.
56
00:03:33,211 --> 00:03:34,809
Sister-in-law, you're unbelievable.
57
00:03:34,909 --> 00:03:36,520
Why didn't you give us any?
58
00:03:36,620 --> 00:03:37,650
I'm sorry.
59
00:03:37,750 --> 00:03:39,450
There's only enough food to
feed my brother-in-law.
60
00:03:39,550 --> 00:03:40,619
Sister-in-law!
61
00:03:40,719 --> 00:03:41,789
=Moving quickly, =
62
00:03:41,889 --> 00:03:46,260
=his 5-day visit to four Middle
East nations is over. This morning...=.
63
00:03:46,360 --> 00:03:48,390
That man is always traveling.
64
00:03:48,490 --> 00:03:51,099
Isn't it to energize the national
economy?
65
00:03:51,199 --> 00:03:54,219
He's a hard-working young man.
66
00:03:55,229 --> 00:03:56,860
What?
67
00:04:02,409 --> 00:04:03,640
Are you crazy?
68
00:04:03,740 --> 00:04:07,180
Last night you went to a club
to pick up girls, didn't you?
69
00:04:07,280 --> 00:04:11,680
Then you went out drinking at
a street stall.
70
00:04:14,750 --> 00:04:16,190
I just drank a bit.
71
00:04:16,290 --> 00:04:19,089
I went straight home afterward.
72
00:04:19,189 --> 00:04:20,529
It's true!
73
00:04:20,629 --> 00:04:24,189
You are dead today.
74
00:04:24,629 --> 00:04:26,200
Auntie, I'm going.
75
00:04:26,300 --> 00:04:27,229
Why?
76
00:04:27,329 --> 00:04:29,200
I thought you were going to
break his legs.
77
00:04:29,300 --> 00:04:31,669
Wait until after work.
78
00:04:31,769 --> 00:04:34,109
- Eonni, work hard.
- Take care.
79
00:04:34,209 --> 00:04:34,740
Here.
80
00:04:34,840 --> 00:04:39,899
The road ahead is looking
pretty dark.
81
00:04:42,819 --> 00:04:44,179
I'm in a bad mood today.
82
00:04:44,279 --> 00:04:46,589
I'm not feeling great, either.
83
00:04:46,689 --> 00:04:48,740
Can I just take a day off?
84
00:04:49,959 --> 00:04:54,059
Today, should you and I...
have it out?
85
00:04:54,159 --> 00:04:55,729
Should we have it out?
Should we end it?
86
00:04:55,829 --> 00:04:57,200
I understand!
87
00:04:57,300 --> 00:05:00,870
Min Jae, come quickly! Your
uncle's going to hit someone.
88
00:05:00,970 --> 00:05:02,739
Sister-in-law!
89
00:05:02,839 --> 00:05:05,270
We want to live in a world free
of a nuclear threat!
90
00:05:05,370 --> 00:05:07,210
Stop nuclear power plant
operation!
91
00:05:07,310 --> 00:05:15,310
Stop operation! Close the
nuclear power plant!
92
00:05:16,180 --> 00:05:19,419
Oh, these guys! Seriously.
93
00:05:19,519 --> 00:05:22,859
Seriously. This has gone on for
several days.
94
00:05:22,959 --> 00:05:25,620
This really sucks. When can
we get in?
95
00:05:25,720 --> 00:05:29,060
Get out of the way!
96
00:05:29,160 --> 00:05:31,060
Don't tell me none of you
need electricity?
97
00:05:31,160 --> 00:05:33,900
You all live comfortably thanks
to whom? Still you cause trouble.
98
00:05:34,000 --> 00:05:35,429
Hurry and get out of the way!
99
00:05:35,529 --> 00:05:37,469
All of you need to wake up!
100
00:05:37,569 --> 00:05:39,000
Is it okay to earn your money
this way?
101
00:05:39,100 --> 00:05:42,890
If you don't close it very soon,
we're all going to die!
102
00:05:42,990 --> 00:05:45,179
You've been saying that for
years now!
103
00:05:45,279 --> 00:05:48,250
Stop all the nonsense and get
out of the way!
104
00:05:48,709 --> 00:05:49,380
Ajussi!
105
00:05:49,480 --> 00:05:50,419
Just drive through!
106
00:05:50,519 --> 00:05:52,020
What did you say?
You're going in?
107
00:05:52,120 --> 00:05:55,120
You'll have to step on all of us
to go inside!
108
00:05:55,220 --> 00:05:56,719
Everybody, lie down!
109
00:05:56,819 --> 00:05:59,729
Lie down! Lie down!
110
00:05:59,829 --> 00:06:03,019
Why are you all doing this?
111
00:06:03,199 --> 00:06:05,790
The bus is here. The bus is here.
112
00:06:09,199 --> 00:06:10,000
Aigoo, seriously.
113
00:06:10,100 --> 00:06:11,270
What happened this time?
114
00:06:11,370 --> 00:06:14,270
Don't mention it. Those bastards.
115
00:06:14,370 --> 00:06:16,510
Today, they were lying right
on the street in front of us.
116
00:06:16,610 --> 00:06:17,510
We should have squashed them.
117
00:06:17,610 --> 00:06:20,779
They deserve to be flattened.
You've all worked hard.
118
00:06:20,879 --> 00:06:23,419
- Hyeongnim, you can go home.
- Okay, okay.
119
00:06:23,519 --> 00:06:24,919
Hey kid,
120
00:06:25,019 --> 00:06:27,089
you don't even say hello to
your father?
121
00:06:27,189 --> 00:06:27,890
You've worked hard.
122
00:06:27,990 --> 00:06:30,659
See. See. Aigoo.
123
00:06:30,759 --> 00:06:33,960
All of you have been drinking
again.
124
00:06:34,060 --> 00:06:35,260
Just a little.
125
00:06:35,360 --> 00:06:38,200
What do you mean by just
a little?
126
00:06:38,300 --> 00:06:39,529
How can you come to work
like this?
127
00:06:39,629 --> 00:06:41,229
Work, yeah right.
128
00:06:41,329 --> 00:06:42,799
I just do odd jobs.
129
00:06:42,899 --> 00:06:44,669
You brat.
130
00:06:44,769 --> 00:06:46,469
Don't eat well!
131
00:06:46,569 --> 00:06:48,440
After you eat, change your
underwear.
132
00:06:48,540 --> 00:06:49,979
Wash up and take a nap.
133
00:06:50,079 --> 00:06:53,779
Aigoo, why didn't Heaven take
him away,
134
00:06:53,879 --> 00:06:55,349
instead of taking away my wife?
135
00:06:55,449 --> 00:06:58,779
Aigoo, such is my fate.
136
00:06:59,350 --> 00:07:02,989
You might as well hurry and die.
You're always talking like that.
137
00:07:03,089 --> 00:07:04,260
You shouldn't say that.
138
00:07:04,360 --> 00:07:07,729
How can you tell him to die,
you disloyal son.
139
00:07:07,829 --> 00:07:09,700
You must still be drunk.
140
00:07:09,800 --> 00:07:13,029
- How can he go on like this?
- Right.
141
00:07:14,300 --> 00:07:15,529
Atomic power generation
142
00:07:15,629 --> 00:07:19,909
relies on nuclear fission creating
heat, which produces steam.
143
00:07:20,009 --> 00:07:25,010
That steam turns a turbine,
which produces electricity.
144
00:07:25,110 --> 00:07:26,450
To put it simply,
145
00:07:26,550 --> 00:07:28,109
an atom is like firewood
in a stove.
146
00:07:28,209 --> 00:07:30,520
The steam-maker is like the
water in a rice cooker.
147
00:07:30,620 --> 00:07:32,580
This is one way to explain it.
148
00:07:32,680 --> 00:07:33,990
Atomic power generation,
149
00:07:34,090 --> 00:07:37,059
compared to fuels which will be
exhausted in the near future,
150
00:07:37,159 --> 00:07:40,330
such as petroleum, coal, or
other combustible fuel,
151
00:07:40,430 --> 00:07:41,990
the only alternative energy.
152
00:07:42,090 --> 00:07:44,659
Moreover, it can prevent the
use of flammable fuel,
153
00:07:44,759 --> 00:07:48,669
global warming, acid rain, and
other environmental damage.
154
00:07:48,769 --> 00:07:50,839
It's an environmentally friendly
power source.
155
00:07:50,939 --> 00:07:56,510
Also, it is a highly efficient energy industry
that uses only a small amount of raw materials.
156
00:07:56,610 --> 00:07:57,440
In addition,
157
00:07:57,540 --> 00:07:59,109
with a seismic resistance
rating of level 7,
158
00:07:59,209 --> 00:08:01,880
sturdy, earthquake-resistant
equipment,
159
00:08:01,980 --> 00:08:06,549
layers of security measures to
prevent accidents,
160
00:08:06,649 --> 00:08:09,489
coupled with a thorough
security and monitoring system,
161
00:08:09,589 --> 00:08:12,760
the risk of accidents is zero.
162
00:08:12,860 --> 00:08:15,960
Everyone's daily life is very
convenient.
163
00:08:16,060 --> 00:08:17,830
Behind this comfortable life,
164
00:08:17,930 --> 00:08:22,169
is a nuclear power station where
the lights will never go out.
165
00:08:22,269 --> 00:08:24,199
Please remember this.
166
00:08:24,870 --> 00:08:26,839
It's funny, isn't it?
167
00:08:26,939 --> 00:08:28,440
A sign of the apocalypse.
168
00:08:28,540 --> 00:08:29,580
Just look.
169
00:08:29,680 --> 00:08:31,779
Is this a place where people
should live?
170
00:08:31,879 --> 00:08:34,409
This place, before that thing came,
171
00:08:34,509 --> 00:08:38,020
was poor, but still a decent
place to live.
172
00:08:38,120 --> 00:08:40,020
But look at it now.
173
00:08:40,120 --> 00:08:42,090
There's no fishing. You can't fish.
174
00:08:42,190 --> 00:08:45,260
Tourists have also disappeared
and there is no development.
175
00:08:45,360 --> 00:08:49,059
The village people are divided
and argue every day.
176
00:08:49,159 --> 00:08:51,100
All because of that thing!
177
00:08:51,200 --> 00:08:54,130
But still, thanks to it, we have
a life now.
178
00:08:54,230 --> 00:08:56,000
My mom is also grateful to
that thing.
179
00:08:56,100 --> 00:08:57,470
Without it,
180
00:08:57,570 --> 00:08:58,669
would we die of hunger?
181
00:08:58,769 --> 00:09:00,439
Not really, but still...
182
00:09:00,539 --> 00:09:03,480
This is the problem. This.
183
00:09:03,580 --> 00:09:05,539
Are you all happy living like this?
184
00:09:05,639 --> 00:09:07,010
Who has to be happy?
185
00:09:07,110 --> 00:09:10,679
You only need to live, right?
186
00:09:10,779 --> 00:09:13,620
Foolish bastards.
187
00:09:13,720 --> 00:09:17,319
That's why we have no future!
188
00:09:17,419 --> 00:09:19,189
All of you should just live like this.
189
00:09:19,289 --> 00:09:22,159
As for me, I can't do that.
190
00:09:22,259 --> 00:09:27,490
I don't think now is the time to
worry about your future.
191
00:09:33,340 --> 00:09:34,970
Just say you haven't seen me.
192
00:09:35,070 --> 00:09:36,480
Yeon Ju! Yeon Ju!
193
00:09:36,580 --> 00:09:38,600
Yeon Ju!
194
00:09:42,279 --> 00:09:44,940
Geez, that girl.
195
00:09:49,019 --> 00:09:49,959
Damn it.
196
00:09:50,059 --> 00:09:52,319
I've told you so many times to
buy a new one.
197
00:09:52,419 --> 00:09:55,329
With what money? I don't even
have stockings to wear.
198
00:09:55,429 --> 00:09:57,759
Why throw it out if it's
perfectly good?
199
00:09:58,629 --> 00:10:01,429
What's perfectly good?
200
00:10:02,000 --> 00:10:06,669
Just like people, machines also
have a life span.
201
00:10:06,769 --> 00:10:08,309
If you're not careful, you might
have to walk.
202
00:10:08,409 --> 00:10:09,640
Be quiet.
203
00:10:09,740 --> 00:10:11,880
I'll just drive slowly.
204
00:10:11,980 --> 00:10:14,380
Are you afraid people won't
know you work at the power plant?
205
00:10:14,480 --> 00:10:16,520
That's how you act.
206
00:10:16,620 --> 00:10:19,279
How many times do you have
to fall before you wake up?
207
00:10:19,379 --> 00:10:20,850
Does your mouth fix things?
208
00:10:20,950 --> 00:10:24,950
You really don't have many
skills to brag about.
209
00:10:28,490 --> 00:10:29,730
Come over here and look.
210
00:10:29,830 --> 00:10:31,360
See if you can fix it.
211
00:10:31,460 --> 00:10:33,069
Why should I?
212
00:10:33,169 --> 00:10:34,400
You should learn how!
213
00:10:34,500 --> 00:10:36,399
How long should I fix things
for you?
214
00:10:37,100 --> 00:10:39,970
Now you even get tired
making repairs?
215
00:10:40,440 --> 00:10:41,470
It's not that I'm tired.
216
00:10:41,570 --> 00:10:43,409
I'm afraid that if I'm not around...
217
00:10:43,509 --> 00:10:45,840
Oppa, why wouldn't you be
around?
218
00:10:47,279 --> 00:10:48,750
What's the matter?
219
00:10:48,850 --> 00:10:52,940
You're planning something
again, aren't you? Aren't you?
220
00:10:59,289 --> 00:11:00,260
Move out of the way.
221
00:11:00,360 --> 00:11:01,990
What are you doing?
222
00:11:04,460 --> 00:11:05,860
I am going away for 2 years.
223
00:11:05,960 --> 00:11:07,500
I am going away for 2 years.
224
00:11:07,600 --> 00:11:09,159
Where are you going?
225
00:11:13,740 --> 00:11:15,569
For 6 months to South America
to fish for octopus.
226
00:11:15,669 --> 00:11:19,279
The other 6 months to Alaska
to fish for saury.
227
00:11:19,379 --> 00:11:20,949
Two cycles like that.
228
00:11:21,049 --> 00:11:22,750
I can earn at least $200,000.
229
00:11:22,850 --> 00:11:25,419
I have skills. If I get into the
engine room, I can even earn more.
230
00:11:25,519 --> 00:11:27,450
Jerk!
231
00:11:29,919 --> 00:11:31,390
Damn it!
232
00:11:31,490 --> 00:11:32,919
Oppa, are you even human?
233
00:11:33,019 --> 00:11:34,360
What does that mean?
234
00:11:34,460 --> 00:11:36,159
Do I have parents?
235
00:11:36,259 --> 00:11:38,059
Brothers? Sisters? Relatives?
236
00:11:38,159 --> 00:11:39,559
You know I don't have any
family.
237
00:11:39,659 --> 00:11:42,929
Don't you know whom I've
relied on all this time?
238
00:11:43,029 --> 00:11:44,799
I know. I know.
239
00:11:44,899 --> 00:11:47,010
But I'm doing this to make you
happy.
240
00:11:47,110 --> 00:11:48,409
Please understand my feelings.
241
00:11:48,509 --> 00:11:49,740
Forget it.
242
00:11:49,840 --> 00:11:51,579
I won't be deceived anymore.
243
00:11:51,679 --> 00:11:54,769
If you want to go, then our
relationship is over.
244
00:11:55,879 --> 00:11:57,820
Yeon Ju!
245
00:11:58,379 --> 00:12:00,720
That damn girl.
246
00:12:01,090 --> 00:12:01,950
This is for you.
247
00:12:02,090 --> 00:12:03,490
What is this?
248
00:12:03,659 --> 00:12:05,620
It's from Secretary Kim.
249
00:12:05,789 --> 00:12:08,279
He said to be sure you read it.
250
00:12:08,460 --> 00:12:12,230
What report would the
Secretary's Office send to you?
251
00:12:12,529 --> 00:12:16,870
He said according to normal procedures,
he couldn't send it directly to you.
252
00:12:17,000 --> 00:12:19,299
So he sent it directly to me.
253
00:12:19,440 --> 00:12:21,929
Is there a problem lately?
254
00:12:22,070 --> 00:12:24,009
What do you mean?
255
00:12:24,679 --> 00:12:25,769
Take a look.
256
00:12:25,940 --> 00:12:28,470
I think it's important.
257
00:12:35,024 --> 00:12:37,020
- =Practical Status of the
Hanbyul Unit ♪1=-
258
00:12:37,120 --> 00:12:40,149
I told you not to worry.
259
00:12:40,330 --> 00:12:41,990
This nuclear reactor thing,
260
00:12:42,159 --> 00:12:43,929
as long as you keep pouring
cool water on it,
261
00:12:44,029 --> 00:12:46,399
it can keep running 365 days
a year.
262
00:12:46,529 --> 00:12:47,120
No.
263
00:12:47,299 --> 00:12:48,529
For 10 years, 20 years,
264
00:12:48,700 --> 00:12:52,639
it can keep turning without any
problems.
265
00:12:52,799 --> 00:12:55,269
Isn't that why atomic energy is
so great?
266
00:12:55,440 --> 00:12:58,309
It's the fire that never burns out.
267
00:12:58,440 --> 00:13:02,070
It is science's greatest gift to
mankind.
268
00:13:02,279 --> 00:13:04,509
The greatest gift?
269
00:13:04,649 --> 00:13:07,549
Managed well and used
properly, it can be great.
270
00:13:07,720 --> 00:13:09,379
But if it's like this,
271
00:13:09,549 --> 00:13:12,320
it's not a gift, but a cause for
headaches.
272
00:13:12,490 --> 00:13:14,220
What the heck are you talking
about?
273
00:13:14,360 --> 00:13:17,590
A guy who doesn't know the ABC's of
atomic energy is running that department.
274
00:13:17,730 --> 00:13:18,559
Okay, thank you!
275
00:13:18,730 --> 00:13:21,889
Nuclear reactors that aren't
fully prepared are being started.
276
00:13:22,070 --> 00:13:27,600
Worst of all, a special law with
many problems was passed.
277
00:13:27,740 --> 00:13:29,330
At such a time,
278
00:13:29,509 --> 00:13:31,769
where is that bastard going
to stop?
279
00:13:31,940 --> 00:13:33,470
No matter what,
280
00:13:33,649 --> 00:13:36,669
they must keep turning properly.
281
00:13:36,820 --> 00:13:40,250
Only by doing that will we all
survive.
282
00:13:40,419 --> 00:13:44,649
Well... nothing is going to
happen.
283
00:13:45,059 --> 00:13:46,750
Our employee...
284
00:13:46,929 --> 00:13:50,730
is a specialist who has worked in a
nuclear power plant for over 20 years.
285
00:13:52,659 --> 00:13:54,699
Don't worry. Let's not go
looking for trouble, okay?
286
00:13:54,799 --> 00:13:57,669
Shut your mouth!
287
00:13:58,970 --> 00:14:02,669
Don't get angry and just
listen to me.
288
00:14:02,840 --> 00:14:05,769
Just going for 2 years, I can
make up all the money I lost!
289
00:14:05,940 --> 00:14:08,639
Enough! Don't mention
it again!
290
00:14:12,019 --> 00:14:15,679
That's right, Brother-in-law.
Don't go.
291
00:14:17,720 --> 00:14:18,720
Sister-in-law.
292
00:14:18,820 --> 00:14:20,100
Do you want to live here
forever?
293
00:14:20,259 --> 00:14:21,490
What about Min Jae?
294
00:14:21,659 --> 00:14:24,419
Are you going to insist he
work at the power plant?
295
00:14:24,559 --> 00:14:25,500
No.
296
00:14:25,600 --> 00:14:27,549
Then move to Seoul.
Let him study.
297
00:14:27,730 --> 00:14:28,870
Send him to a good university.
298
00:14:28,970 --> 00:14:30,429
That's what you should do!
299
00:14:30,600 --> 00:14:33,799
Should Min Jae have to waste
his life in a place like this?
300
00:14:33,940 --> 00:14:37,269
Before my brother passed away,
he entrusted Min Jae to me.
301
00:14:37,409 --> 00:14:39,970
For the sake of Min Jae's future...
302
00:14:41,649 --> 00:14:43,049
Who are you trying to fool?
303
00:14:43,210 --> 00:14:44,409
Why use Min Jae as an excuse?
304
00:14:44,580 --> 00:14:45,779
I'm not trying to fool anyone!
305
00:14:45,879 --> 00:14:47,549
He's my one and only nephew.
306
00:14:47,720 --> 00:14:50,149
Mom, you should also think
about your only grandson's future.
307
00:14:50,320 --> 00:14:51,450
Let go!
308
00:14:51,620 --> 00:14:53,610
Don't expect to go anywhere.
309
00:14:53,759 --> 00:14:57,590
Don't even think about going
one step from my sight!
310
00:14:57,960 --> 00:15:01,389
I want to go. I have to go.
311
00:15:01,600 --> 00:15:02,690
That rotten jerk.
312
00:15:02,870 --> 00:15:06,700
You refuse to get married and
just want to run away.
313
00:15:06,840 --> 00:15:09,029
Don't you feel sorry for Yeon Ju?
314
00:15:11,110 --> 00:15:12,399
Min Jae.
315
00:15:12,580 --> 00:15:14,100
You hate it here too, right?
316
00:15:14,279 --> 00:15:15,580
I really like it.
317
00:15:15,710 --> 00:15:16,710
Why are you lying on your
stomach in here?
318
00:15:16,850 --> 00:15:18,210
Go see your mother.
319
00:15:18,379 --> 00:15:20,580
This room is crowded.
320
00:15:20,720 --> 00:15:22,980
I like sleeping with you, Uncle.
321
00:15:23,149 --> 00:15:24,549
Get off me, you brat.
322
00:15:24,720 --> 00:15:27,120
Uncle, you can't go anywhere.
323
00:15:27,330 --> 00:15:30,950
I don't want you to go away.
324
00:15:31,100 --> 00:15:34,000
I'm surrounded by shackles!
Shackles!
325
00:15:34,169 --> 00:15:35,720
Turn off the light.
326
00:16:00,289 --> 00:16:01,459
=Emergency condition.=
327
00:16:01,559 --> 00:16:03,250
=All Wolchon residents.=.
328
00:16:03,830 --> 00:16:05,190
Mother-in-law.
329
00:16:05,799 --> 00:16:07,590
What?
330
00:16:07,730 --> 00:16:13,299
If brother-in-law wants to go,
shouldn't you let him go?
331
00:16:13,470 --> 00:16:15,440
Why?
332
00:16:15,610 --> 00:16:17,629
Were you touched by what
he said?
333
00:16:17,809 --> 00:16:20,779
No. It's not like that.
334
00:16:21,450 --> 00:16:24,779
He really hates working at the
power plant.
335
00:16:24,950 --> 00:16:28,279
I don't feel it's right to force
him to work there.
336
00:16:28,419 --> 00:16:30,350
That place...
337
00:16:30,889 --> 00:16:34,720
took away my husband and my son.
338
00:16:34,889 --> 00:16:38,690
I didn't want my remaining
son to work there, either.
339
00:16:39,230 --> 00:16:41,289
I didn't want that for him.
340
00:16:42,470 --> 00:16:44,129
So when he took his father's
compensation
341
00:16:44,299 --> 00:16:46,200
and opened a business in the
city,
342
00:16:46,370 --> 00:16:48,740
I never said a word against it.
343
00:16:48,940 --> 00:16:50,909
I was praying in my heart
344
00:16:51,080 --> 00:16:53,539
that his business went well and
he would never come back here.
345
00:16:53,710 --> 00:16:55,679
Stop goofing off and get back
to work!
346
00:16:55,850 --> 00:16:57,039
But look at him.
347
00:16:57,220 --> 00:17:00,080
He went bankrupt and came
back penniless.
348
00:17:00,320 --> 00:17:01,819
That pathetic jerk,
349
00:17:01,919 --> 00:17:05,009
if he had to work in hell instead of the
power plant, he shouldn't complain.
350
00:17:05,190 --> 00:17:07,959
That's because the government granted
supply contracts to entrepreneurs.
351
00:17:08,059 --> 00:17:09,789
What are you talking about?
352
00:17:09,930 --> 00:17:13,960
It was his own fault! Why make
excuses for him?
353
00:17:14,670 --> 00:17:16,789
Oh right. We're out of soy sauce.
354
00:17:16,970 --> 00:17:19,630
Mother-in-law, I'll go and buy
some soy sauce.
355
00:17:21,839 --> 00:17:24,240
What about money?
356
00:17:24,940 --> 00:17:28,670
That money was for his father's
life! His father's life!
357
00:17:32,619 --> 00:17:33,590
Welcome.
358
00:17:33,690 --> 00:17:35,779
How do you do things here?
359
00:17:35,950 --> 00:17:37,720
I was told to be here early
this morning.
360
00:17:37,859 --> 00:17:39,250
I'm sorry.
361
00:17:39,420 --> 00:17:41,819
Didn't I tell you to get rid of
that report quickly?
362
00:17:41,990 --> 00:17:43,490
Why is it still causing problems?
363
00:17:43,660 --> 00:17:45,220
We have sent people to find
the person who wrote it.
364
00:17:45,359 --> 00:17:47,600
Appropriate action has been
taken with relevant personnel.
365
00:17:47,700 --> 00:17:50,220
Take action faster.
366
00:17:55,910 --> 00:17:57,640
Are you looking for me?
367
00:17:58,039 --> 00:18:00,980
Have you seen this report?
368
00:18:02,849 --> 00:18:04,509
I'm not sure.
369
00:18:04,650 --> 00:18:05,240
After I read this, it occurred to me, Prime
Minister, that a few days ago in parliament,
370
00:18:05,420 --> 00:18:09,250
After I read this, it occurred to me, Prime
Minister, that a few days ago in parliament,
371
00:18:09,390 --> 00:18:14,450
you were pushing a special law
for power generating facilities.
372
00:18:14,630 --> 00:18:17,460
Construction of power plants is
not an unusual thing.
373
00:18:17,599 --> 00:18:21,859
Mr. President, I heard you had
already seen and approved it.
374
00:18:22,000 --> 00:18:23,490
I've never done anything like
that.
375
00:18:23,670 --> 00:18:26,100
I'm sorry, but the bill has already
been passed by parliament.
376
00:18:26,200 --> 00:18:27,430
If there is a problem after
the audit,
377
00:18:27,609 --> 00:18:29,539
then the right of refusal must
be corrected.
378
00:18:29,710 --> 00:18:32,569
Isn't this what the
Administration and I should do?
379
00:18:32,740 --> 00:18:35,539
What the Blue House should do,
380
00:18:35,680 --> 00:18:37,880
is not waste energy on small
matters like this,
381
00:18:38,049 --> 00:18:43,039
but focus their efforts to
invigorate the economy.
382
00:18:43,819 --> 00:18:45,450
Talent Development Institute?
383
00:18:46,220 --> 00:18:46,880
Yes.
384
00:18:47,059 --> 00:18:49,650
Headquarters contacted me
about this transfer.
385
00:18:49,789 --> 00:18:53,130
You have to go to headquarters
and see.
386
00:18:53,259 --> 00:18:54,390
What is the reason?
387
00:18:54,599 --> 00:18:57,160
You've been working on the
front line here for a long time.
388
00:18:57,339 --> 00:18:58,859
It's time to take a step back.
389
00:18:59,039 --> 00:19:00,769
Isn't working to cultivate talent
390
00:19:00,940 --> 00:19:02,099
also another way of caring?
391
00:19:02,240 --> 00:19:05,470
So it is. So it is. Caring.
392
00:19:05,640 --> 00:19:10,410
Thanks to you, several secretaries
also lost their jobs.
393
00:19:11,750 --> 00:19:15,240
Why would you give up a good
job to go sit in a boat?
394
00:19:15,390 --> 00:19:16,789
Plus, you're wasting 2 years.
395
00:19:16,920 --> 00:19:18,079
Should I...
396
00:19:18,259 --> 00:19:19,719
for the sake of this damn power
plant,
397
00:19:19,819 --> 00:19:22,549
devote all of my abilities?
398
00:19:22,690 --> 00:19:23,749
I was dragged here by force,
you know.
399
00:19:23,849 --> 00:19:24,960
I was dragged here by force,
you know.
400
00:19:25,130 --> 00:19:29,599
You're like this because of what
happened to your father and brother.
401
00:19:29,769 --> 00:19:31,529
- If you just...
- That's enough.
402
00:19:31,700 --> 00:19:33,099
Okay. I'll shut up.
403
00:19:33,269 --> 00:19:34,029
But what are you going to do?
404
00:19:34,170 --> 00:19:36,539
We don't want you to go!
405
00:19:36,740 --> 00:19:39,230
Are you going to run away in
the middle of the night?
406
00:19:39,410 --> 00:19:40,410
Someday,
407
00:19:40,579 --> 00:19:41,550
everyone will understand.
408
00:19:41,650 --> 00:19:42,700
You're nuts!
409
00:19:42,880 --> 00:19:44,140
What are you going to do?
410
00:19:44,279 --> 00:19:45,620
A man who wants to do great
things,
411
00:19:45,720 --> 00:19:48,410
must go through some wind
and rain.
412
00:19:48,589 --> 00:19:50,990
That's why you've been so
quiet lately, right?
413
00:19:51,160 --> 00:19:55,289
A storm is coming.
The storm will hit...
414
00:19:58,660 --> 00:20:01,059
It's an earthquake!
415
00:20:05,440 --> 00:20:06,200
Run outside!
416
00:20:06,369 --> 00:20:06,890
Mom!
417
00:20:07,069 --> 00:20:10,769
Min Jae!
418
00:20:43,410 --> 00:20:45,140
Don't panic!
419
00:20:51,079 --> 00:20:53,519
Why doesn't she answer?
420
00:20:59,660 --> 00:21:00,490
=lt's me.=.
421
00:21:00,630 --> 00:21:01,959
Hurry and check out the
restaurant.
422
00:21:02,059 --> 00:21:04,030
My mom and sister-in-law
aren't answering the phone.
423
00:21:04,130 --> 00:21:05,930
=I'm on my way over there.=.
424
00:21:06,099 --> 00:21:07,329
Good, go take a look.
425
00:21:07,500 --> 00:21:08,429
Call me immediately.
426
00:21:08,529 --> 00:21:09,089
=Okay.=
427
00:21:09,269 --> 00:21:11,200
=Just wait a bit.=.
428
00:21:11,369 --> 00:21:12,799
Mother-in-law!
429
00:21:14,809 --> 00:21:15,500
Is our house okay?
430
00:21:15,670 --> 00:21:17,170
Mother-in-law!
431
00:21:17,339 --> 00:21:21,299
Min Jae! Min Jae!
432
00:21:22,950 --> 00:21:24,640
Mother-in-law!
433
00:21:24,819 --> 00:21:26,720
Omo, Min Jae! Min Jae!
434
00:21:28,250 --> 00:21:29,410
Mom!
435
00:21:29,589 --> 00:21:30,210
I'm fine.
436
00:21:30,390 --> 00:21:31,390
What happened?
437
00:21:31,490 --> 00:21:34,390
The ceiling suddenly collapsed.
438
00:21:34,559 --> 00:21:36,319
It fell down on top of us.
439
00:21:36,490 --> 00:21:37,150
It's all right.
440
00:21:37,329 --> 00:21:39,019
It's okay. It's okay.
441
00:21:39,160 --> 00:21:40,269
Mother-in-law, are you okay?
442
00:21:40,369 --> 00:21:44,029
I'm okay. I'm fine.
443
00:21:46,599 --> 00:21:48,799
An earthquake has occurred in
the southeastern region.
444
00:21:48,970 --> 00:21:51,099
It was a 6.1.
445
00:21:51,279 --> 00:21:52,540
If it's the southeastern region,
446
00:21:52,640 --> 00:21:54,839
then it's Ulsan, where the
Munsan Industrial Park is.
447
00:21:55,009 --> 00:21:56,039
Yes, that's right.
448
00:21:56,210 --> 00:21:58,650
Should we tell the president?
449
00:21:58,849 --> 00:22:02,509
It's not the right time now.
450
00:22:02,720 --> 00:22:05,420
Please reconsider.
451
00:22:05,589 --> 00:22:11,190
If the Blue House and the administration
oppose each other, no one benefits.
452
00:22:11,329 --> 00:22:13,890
Is there any problem with the
way I run the country?
453
00:22:14,069 --> 00:22:17,130
Mr. President, when you were in
parliament, there were many minds.
454
00:22:17,299 --> 00:22:19,359
Therefore, every decision took
a long time.
455
00:22:19,539 --> 00:22:21,700
This is not a suitable operation
of national politics.
456
00:22:21,839 --> 00:22:23,200
Especially,
457
00:22:23,339 --> 00:22:26,500
at a time when the national
economy is in near paralysis.
458
00:22:26,640 --> 00:22:28,940
At such a time, rather than
the courage of youth,
459
00:22:29,079 --> 00:22:33,349
age and experience play a
greater role.
460
00:22:36,690 --> 00:22:38,779
Quickly confirm it.
461
00:22:38,960 --> 00:22:40,619
Confirm the amount of radiation.
462
00:22:40,759 --> 00:22:41,759
What's going on?
463
00:22:41,859 --> 00:22:43,490
The earthquake caused the
cooling system
464
00:22:43,660 --> 00:22:45,690
of reactor ♪1 at valve 57
to develop a crack.
465
00:22:45,859 --> 00:22:47,019
Have you started the
emergency contingency plan?
466
00:22:47,200 --> 00:22:48,319
We have already mobilized the
emergency plan.
467
00:22:48,500 --> 00:22:50,559
We used the joystick to
stabilize the reactor.
468
00:22:50,740 --> 00:22:52,930
How serious is it?
469
00:22:53,099 --> 00:22:54,940
No problem if we can find the
crack and replace the part.
470
00:22:55,109 --> 00:22:55,940
We will soon be able to recover.
471
00:22:56,109 --> 00:22:58,509
Look, is this a small accident
in your eyes?
472
00:22:58,680 --> 00:23:00,740
It's not the first time, so you
should relax.
473
00:23:00,910 --> 00:23:03,680
We've done the proper protocols.
Why are you so worried?
474
00:23:03,849 --> 00:23:06,279
Reactor No. 1 is 40 years old.
475
00:23:06,450 --> 00:23:09,650
Water pipes in a house that are 40
years old will corrode and crack.
476
00:23:09,750 --> 00:23:10,750
Water pipes in a house that are 40
years old will corrode and crack.
477
00:23:10,890 --> 00:23:14,259
Haven't you replaced any parts
up until now?
478
00:23:14,390 --> 00:23:16,589
We've spent billions and
replaced parts countless times.
479
00:23:16,789 --> 00:23:19,089
But this huge equipment has
30,000 valves.
480
00:23:19,259 --> 00:23:20,819
The pipeline is 170 km long.
481
00:23:21,000 --> 00:23:23,230
We have 1700 km of cable.
482
00:23:23,400 --> 00:23:25,160
In which corner is the crack,
483
00:23:25,339 --> 00:23:26,740
and where is the defective part?
484
00:23:26,900 --> 00:23:29,529
Doing a detailed inspection will
take several years.
485
00:23:29,710 --> 00:23:33,200
But we're given 2 months to complete the
work and then start the machine again?
486
00:23:33,380 --> 00:23:36,539
It's simply impossible to do
a detailed inspection!
487
00:23:36,710 --> 00:23:38,609
Then what should we do now?
488
00:23:38,779 --> 00:23:40,049
Issue a white alert.
489
00:23:40,220 --> 00:23:41,579
Notify the nearby residents.
490
00:23:41,720 --> 00:23:44,119
Superintendent, please don't
interfere!
491
00:23:44,289 --> 00:23:46,920
You're not qualified to
give orders here!
492
00:23:47,089 --> 00:23:48,920
Everyone should calm down.
493
00:23:49,059 --> 00:23:52,390
Just do your usual work,
your usual work.
494
00:23:53,730 --> 00:23:56,789
First report to headquarters.
495
00:23:56,930 --> 00:23:59,529
I was just recently promoted.
496
00:23:59,700 --> 00:24:01,069
The Hanbyul nuclear power plant?
497
00:24:01,240 --> 00:24:01,900
Yes.
498
00:24:02,069 --> 00:24:04,200
The cooling water leaked a
little bit.
499
00:24:04,380 --> 00:24:06,640
A white alert should be issued.
500
00:24:06,809 --> 00:24:07,809
What should we do?
501
00:24:07,980 --> 00:24:11,400
If there's no problem with the
power supply, why make one?
502
00:24:11,579 --> 00:24:14,519
Don't you know we can't afford any incidents
when there are problems with that bill?
503
00:24:14,690 --> 00:24:16,049
That may be the case,
504
00:24:16,220 --> 00:24:18,119
but we've had big problems
before.
505
00:24:18,289 --> 00:24:19,809
Because it wasn't handled properly!
506
00:24:19,990 --> 00:24:22,480
I will handle it quietly.
507
00:24:26,099 --> 00:24:28,900
Why at this time?
508
00:24:29,099 --> 00:24:33,559
I guess this person and Min Jae's
father were watching over us.
509
00:24:33,740 --> 00:24:35,829
We were lucky in a bad
situation.
510
00:24:36,009 --> 00:24:38,309
That's for sure.
511
00:24:38,480 --> 00:24:39,409
Yeah, it's me.
512
00:24:39,509 --> 00:24:40,839
=How is it?=.
513
00:24:41,009 --> 00:24:42,009
Not too bad.
514
00:24:42,109 --> 00:24:44,980
Your mom, sister-in-law, and
Min Jae are fine.
515
00:24:45,119 --> 00:24:46,140
Should I put your mom on?
516
00:24:46,319 --> 00:24:47,919
=lt's not necessary if there's
no problem.=
517
00:24:48,019 --> 00:24:51,390
=Also, tell them to answer
the phone.=
518
00:24:52,289 --> 00:24:54,690
I guess Oppa is worried about
all of you.
519
00:24:54,859 --> 00:24:55,690
That brat.
520
00:24:55,859 --> 00:24:58,690
He should worry about himself.
521
00:24:59,029 --> 00:25:00,329
I need to leave now.
522
00:25:00,500 --> 00:25:01,660
My office is also in chaos.
523
00:25:01,799 --> 00:25:03,759
Okay.
524
00:25:04,000 --> 00:25:05,559
Is the power plant okay?
525
00:25:05,740 --> 00:25:06,669
What do you mean?
526
00:25:06,769 --> 00:25:09,000
There was an earthquake.
527
00:25:09,140 --> 00:25:11,470
What are you talking about?
528
00:25:11,640 --> 00:25:13,410
No matter if it's an earthquake,
529
00:25:13,579 --> 00:25:15,599
nothing will happen to that
power plant.
530
00:25:15,750 --> 00:25:16,679
Isn't that right?
531
00:25:16,779 --> 00:25:17,609
That's right.
532
00:25:17,779 --> 00:25:19,769
It would be dangerous in
earthquakes, otherwise.
533
00:25:19,950 --> 00:25:21,609
Besides, if there was a problem,
534
00:25:21,750 --> 00:25:23,690
everyone would get a text
alert immediately.
535
00:25:23,819 --> 00:25:26,480
Nobody would die like last time.
536
00:25:26,660 --> 00:25:28,279
Did you hear that?
537
00:25:28,460 --> 00:25:29,650
Then, that's a relief.
538
00:25:29,829 --> 00:25:31,660
I was a bit worried.
539
00:25:33,430 --> 00:25:35,559
If you're so worried, then go in
yourself.
540
00:25:35,700 --> 00:25:37,460
You're all the technical staff!
541
00:25:37,640 --> 00:25:39,660
What is going on here?
542
00:25:39,799 --> 00:25:40,769
Sorry.
543
00:25:40,869 --> 00:25:42,839
Come over here.
544
00:25:43,609 --> 00:25:45,410
What happened?
545
00:25:45,579 --> 00:25:47,479
There's a crack in the cooling
water supply valve,
546
00:25:47,579 --> 00:25:49,099
and the cooling water is leaking.
547
00:25:49,279 --> 00:25:50,410
Then, why haven't you taken
any action?
548
00:25:50,579 --> 00:25:51,980
Go inside and fix it quickly.
549
00:25:52,150 --> 00:25:53,170
That's not the issue.
550
00:25:53,349 --> 00:25:55,190
It's too dangerous. Nobody is
willing to go in.
551
00:25:55,819 --> 00:25:58,759
Just give them protective
clothing and proper equipment!
552
00:25:58,920 --> 00:25:59,950
Equipment is to be used.
553
00:26:00,119 --> 00:26:02,459
The level of coolant in the
reactor has dropped dramatically!
554
00:26:02,559 --> 00:26:04,900
If the temperature rises rapidly,
555
00:26:05,000 --> 00:26:05,850
we will have LOCA!
556
00:26:05,950 --> 00:26:06,460
[loss-of-coolant accident.]
557
00:26:06,560 --> 00:26:07,589
What should we do?
558
00:26:07,730 --> 00:26:08,650
Should we continue to delay?
559
00:26:08,750 --> 00:26:08,859
Should we continue to delay?
560
00:26:09,029 --> 00:26:11,190
Go inside immediately!
561
00:26:16,140 --> 00:26:17,609
Radiation levels are too high.
562
00:26:17,740 --> 00:26:19,769
Quiet!
563
00:26:19,910 --> 00:26:21,170
How high is the level?
564
00:26:21,309 --> 00:26:24,299
Stop being nosy and just do
your work!
565
00:26:25,250 --> 00:26:26,609
Ajussi!
566
00:26:26,750 --> 00:26:28,779
If you block it there first,
567
00:26:28,920 --> 00:26:31,150
the pipeline stress will increase
and it will be very dangerous!
568
00:26:31,319 --> 00:26:33,920
Doing this will let us finish
quickly!
569
00:26:34,089 --> 00:26:37,549
Do you think I want to be
down here?
570
00:26:37,700 --> 00:26:41,720
If you're not satisfied, then
you should do it yourself!
571
00:26:41,900 --> 00:26:43,400
You're so annoying!
572
00:26:43,529 --> 00:26:43,990
Hurry! Let's just hurry and finish!
573
00:26:44,090 --> 00:26:45,700
Hurry! Let's just hurry and finish!
574
00:26:45,869 --> 00:26:47,460
This is such a headache.
575
00:26:51,480 --> 00:26:53,470
What's going on here?
576
00:26:53,609 --> 00:26:56,769
What did they weld?
Where was it?
577
00:26:58,450 --> 00:27:01,420
Yes, please speak.
578
00:27:01,589 --> 00:27:02,980
What?
579
00:27:03,150 --> 00:27:09,079
That was because the staff
member said it would save time.
580
00:27:09,329 --> 00:27:11,950
Just a moment.
581
00:27:33,519 --> 00:27:34,980
What's happening?
582
00:27:35,119 --> 00:27:37,019
There must have been an
accident!
583
00:27:38,119 --> 00:27:40,490
Move! Move!
584
00:27:41,089 --> 00:27:44,319
Move!
585
00:27:46,329 --> 00:27:48,130
Wasn't that the team leader?
Team leader.
586
00:27:48,299 --> 00:27:50,059
What's going on?
587
00:27:50,500 --> 00:27:51,259
Father!
588
00:27:51,440 --> 00:27:55,769
Father!
589
00:27:56,039 --> 00:27:56,599
Vital signs are dropping!
590
00:27:56,769 --> 00:27:57,569
We need more medicine!
591
00:27:57,740 --> 00:27:59,940
Nobody move!
592
00:28:00,109 --> 00:28:01,740
This patient is vomiting blood.
593
00:28:01,880 --> 00:28:03,970
He's been exposed to radiation.
594
00:28:04,119 --> 00:28:06,480
Hurry, stop the bleeding.
595
00:28:06,619 --> 00:28:07,140
Father!
596
00:28:07,279 --> 00:28:08,410
No. Don't come in.
597
00:28:08,589 --> 00:28:09,550
Get out of here quickly!
598
00:28:09,650 --> 00:28:10,450
Husband!
599
00:28:10,589 --> 00:28:13,490
Get out quickly!
600
00:28:18,660 --> 00:28:19,920
Jae Hyeok.
601
00:28:20,059 --> 00:28:21,089
What are you doing?
602
00:28:21,230 --> 00:28:22,759
Can't you tell? I'm leaving.
603
00:28:22,930 --> 00:28:25,369
Otherwise, we're all going to die.
604
00:28:25,500 --> 00:28:26,269
Then what should I do?
605
00:28:26,440 --> 00:28:27,769
How should I know?
606
00:28:27,940 --> 00:28:29,209
I don't know what the
problem is.
607
00:28:29,309 --> 00:28:31,500
If they can't fix it quickly,
people will die.
608
00:28:31,640 --> 00:28:34,740
You just can't leave like this.
609
00:28:35,509 --> 00:28:37,109
What do you mean?
610
00:28:37,279 --> 00:28:38,369
Go back inside and help.
611
00:28:38,549 --> 00:28:39,569
Hurry and fix it!
612
00:28:39,750 --> 00:28:41,309
All of those men are inside.
613
00:28:41,490 --> 00:28:43,579
You madman. You must have
a death wish, huh?
614
00:28:43,720 --> 00:28:46,380
Stop talking nonsense and
change your clothes.
615
00:28:46,559 --> 00:28:47,960
You go ahead.
616
00:28:48,130 --> 00:28:48,920
I have to go back.
617
00:28:49,089 --> 00:28:50,089
I'm going back too.
618
00:28:50,230 --> 00:28:51,559
Come on.
619
00:28:51,700 --> 00:28:52,490
Then, I'm going too.
620
00:28:52,630 --> 00:28:55,029
Hey. Hey!
621
00:28:55,200 --> 00:28:58,170
That bunch of idiots.
They must be crazy.
622
00:28:58,299 --> 00:29:01,099
What's wrong with all of you?
How could you hide this news?
623
00:29:01,269 --> 00:29:03,640
Does that make any sense?
624
00:29:03,809 --> 00:29:07,640
We didn't want to make
you worry.
625
00:29:07,849 --> 00:29:08,849
I'm sorry.
626
00:29:08,950 --> 00:29:10,410
Does an apology solve this
problem?
627
00:29:10,579 --> 00:29:12,619
This is a nuclear power plant
accident! An accident!
628
00:29:12,950 --> 00:29:15,480
Please calm down and let's
discuss countermeasures.
629
00:29:15,650 --> 00:29:18,710
If cooling water is leaking, then
radiation is also leaking.
630
00:29:18,890 --> 00:29:20,119
That's correct.
631
00:29:20,289 --> 00:29:22,759
But it is currently limited to the
power plant itself.
632
00:29:22,930 --> 00:29:26,619
We will first issue a blue alert
and evacuate the residents.
633
00:29:26,799 --> 00:29:28,299
Then handle that quickly.
634
00:29:28,470 --> 00:29:29,490
Just a moment.
635
00:29:29,670 --> 00:29:32,529
You should reconsider
evacuating the residents.
636
00:29:32,700 --> 00:29:33,470
Why?
637
00:29:33,640 --> 00:29:35,940
The citizens are concerned
about radiation.
638
00:29:36,109 --> 00:29:37,900
They already know too well
639
00:29:38,079 --> 00:29:39,769
about nuclear power plant
accidents.
640
00:29:39,980 --> 00:29:43,569
In this case, if we broadcast
news of an accident,
641
00:29:43,710 --> 00:29:45,109
and an emergency evacuation
of residents,
642
00:29:45,279 --> 00:29:47,009
regardless of the size of the
accident and evacuation,
643
00:29:47,150 --> 00:29:48,849
there will be a national panic.
644
00:29:49,019 --> 00:29:51,039
So you want to conceal those
facts, also?
645
00:29:51,190 --> 00:29:53,319
After the event, it may be
condemned.
646
00:29:53,490 --> 00:29:58,190
But it is better than a hasty
decision that creates confusion.
647
00:29:58,329 --> 00:30:02,370
The company's safety team will soon
be on site to handle the situation.
648
00:30:02,470 --> 00:30:03,750
Furthermore, our power station's
649
00:30:03,869 --> 00:30:07,430
security control system was
constructed in stages.
650
00:30:08,269 --> 00:30:12,299
The situation is not as serious
as you believe.
651
00:30:12,910 --> 00:30:13,909
Manager!
652
00:30:14,009 --> 00:30:15,809
The water pressure is too high!
653
00:30:15,950 --> 00:30:17,470
Right now it's at 350 kPa!
654
00:30:17,650 --> 00:30:19,009
Why is the hydrogen furnace
not working?
655
00:30:19,180 --> 00:30:22,450
It's working, but is useless with
the pressure rising so fast.
656
00:30:22,619 --> 00:30:24,219
When can the reserve pipeline
be connected?
657
00:30:24,319 --> 00:30:25,989
We need to quickly transport
cooling water!
658
00:30:26,089 --> 00:30:28,289
It's not as easy as it sounds!
659
00:30:28,460 --> 00:30:31,019
The pressure is already at 420.
If it continues, it will explode!
660
00:30:31,160 --> 00:30:33,059
Get here immediately, damn it!
661
00:30:33,230 --> 00:30:34,819
We're the safety team from
headquarters.
662
00:30:35,000 --> 00:30:35,759
You got here quickly.
663
00:30:35,930 --> 00:30:38,130
Who is the person in charge here?
664
00:30:38,269 --> 00:30:39,239
I'm the one in charge.
665
00:30:39,339 --> 00:30:40,059
What is the present situation?
666
00:30:40,240 --> 00:30:43,000
Cooling water leak and nuclear
reactor pressure is rising,
667
00:30:43,170 --> 00:30:44,340
and there is no way to stop it.
668
00:30:44,440 --> 00:30:45,470
How high is the pressure?
669
00:30:45,640 --> 00:30:47,079
It is currently at 350 kPa.
670
00:30:47,240 --> 00:30:49,140
It's too high. We must vent
it quickly!
671
00:30:49,309 --> 00:30:50,309
That's true, but...
672
00:30:50,450 --> 00:30:52,880
Venting is not something we
can decide.
673
00:30:53,049 --> 00:30:54,140
Please wait.
674
00:30:54,289 --> 00:30:55,839
Hey.. What does vent mean?
675
00:30:56,019 --> 00:30:58,650
It means reactor gas emission
to the outside.
676
00:30:58,789 --> 00:30:59,809
Emission?
677
00:30:59,990 --> 00:31:01,860
You said we only needed to
replace the pipeline.
678
00:31:01,960 --> 00:31:04,019
Didn't you say it could be
repaired?
679
00:31:04,190 --> 00:31:07,460
It appears the situation is
more serious than I was told.
680
00:31:07,630 --> 00:31:11,930
I estimate it has reached a
core meltdown.
681
00:31:12,069 --> 00:31:13,259
A meltdown?
682
00:31:13,440 --> 00:31:15,000
If the fuel rod is exposed to air,
683
00:31:15,170 --> 00:31:17,660
the fuel rod temperature will
rise and the fuel will melt.
684
00:31:17,839 --> 00:31:19,400
That is a reactor core meltdown.
685
00:31:19,539 --> 00:31:21,069
This will produce hydrogen.
686
00:31:21,250 --> 00:31:24,839
The hydrogen gas increases
pressure inside the furnace.
687
00:31:25,019 --> 00:31:27,109
The pressure that can be
contained by the reactor is limited.
688
00:31:27,250 --> 00:31:28,509
It has now exceeded that limit.
689
00:31:28,690 --> 00:31:29,620
If it continues,
690
00:31:29,720 --> 00:31:31,619
it will certainly explode.
691
00:31:31,789 --> 00:31:34,349
Then radiation will be emitted
into the air?
692
00:31:34,529 --> 00:31:35,650
Yes, that's correct.
693
00:31:36,759 --> 00:31:39,019
Then we must quickly evacuate
the residents.
694
00:31:39,200 --> 00:31:41,460
Issue an evacuation order
immediately.
695
00:31:41,630 --> 00:31:42,890
Mr. President,
696
00:31:43,069 --> 00:31:45,030
There are 946,000 residents within
20 km from the power station.
697
00:31:45,130 --> 00:31:46,400
There are 946,000 residents within
20 km from the power station.
698
00:31:46,569 --> 00:31:47,560
Within 30 km are Busan, Ulsan,
and Yangsan.
699
00:31:47,660 --> 00:31:49,359
Within 30 km are Busan, Ulsan,
and Yangsan.
700
00:31:49,539 --> 00:31:51,500
Altogether, there are about
3.4 million residents.
701
00:31:51,609 --> 00:31:54,910
Evacuation is impossible.
702
00:31:55,079 --> 00:31:58,539
Isn't there an evacuation plan
to deal with this situation?
703
00:31:58,720 --> 00:31:59,640
There is... no plan like that.
704
00:31:59,740 --> 00:32:01,869
There is... no plan like that.
705
00:32:02,019 --> 00:32:06,579
That's because there was no
practical way to carry it out.
706
00:32:06,819 --> 00:32:08,220
But...
707
00:32:08,390 --> 00:32:12,390
we should at least evacuate
residents near the power station.
708
00:32:12,529 --> 00:32:15,690
During ventilation, they would
be the first to suffer fatal injuries.
709
00:32:15,869 --> 00:32:18,460
There are 17,000 people in the
villages within 5 km.
710
00:32:18,640 --> 00:32:22,230
To evacuate so many people
will take at least 3 hours.
711
00:32:22,410 --> 00:32:24,709
If the reactor exploded in the
middle of that process,
712
00:32:24,809 --> 00:32:26,240
the situation will worsen.
713
00:32:26,410 --> 00:32:30,809
Worst case scenario, 50 million
people will be in danger.
714
00:32:30,980 --> 00:32:34,470
It must be vented immediately.
715
00:32:36,950 --> 00:32:40,910
Mr. President.
716
00:32:41,190 --> 00:32:43,789
Mr. President.
717
00:32:45,500 --> 00:32:46,021
Yes. I understand.
718
00:32:46,121 --> 00:32:48,730
Yes. I understand.
719
00:32:50,900 --> 00:32:52,200
Prepare to vent.
720
00:32:52,369 --> 00:32:53,630
Emergency evacuation of
nearby residents.
721
00:32:53,769 --> 00:32:55,859
What are you saying?
722
00:32:56,640 --> 00:32:57,900
Hurry!
723
00:32:58,109 --> 00:32:59,109
Hurry!
724
00:32:59,210 --> 00:33:01,640
Get on the bus according to
your village.
725
00:33:01,809 --> 00:33:03,539
I understand.
726
00:33:03,779 --> 00:33:07,410
That. That is the bus we take.
727
00:33:07,619 --> 00:33:09,420
Aigoo. Isn't that Yeon Ju?
728
00:33:09,549 --> 00:33:10,019
Yeon Ju!
729
00:33:10,190 --> 00:33:11,190
Auntie!
730
00:33:13,019 --> 00:33:14,460
What is this all about?
731
00:33:14,630 --> 00:33:15,990
I don't know exactly, either.
732
00:33:16,160 --> 00:33:16,920
Hurry and get on the bus.
733
00:33:17,089 --> 00:33:18,089
It's probably nothing.
734
00:33:18,230 --> 00:33:19,229
Right?
735
00:33:19,329 --> 00:33:20,769
It's probably nothing serious,
right?
736
00:33:20,900 --> 00:33:21,630
That's right, Auntie.
737
00:33:21,799 --> 00:33:23,230
Get on the bus.
738
00:33:23,400 --> 00:33:24,769
Let's go.
739
00:33:24,940 --> 00:33:26,230
Have you talked to brother-in-
law on the phone?
740
00:33:26,400 --> 00:33:27,370
He's not answering.
741
00:33:27,470 --> 00:33:28,599
I'll try calling him again.
742
00:33:28,769 --> 00:33:30,900
Hurry, get Min Jae on the bus.
743
00:33:40,720 --> 00:33:42,619
Stop working!
744
00:33:42,819 --> 00:33:46,190
Get out quickly!
745
00:33:46,359 --> 00:33:47,359
There's a big problem!
746
00:33:47,519 --> 00:33:48,079
Put everything down and get out!
747
00:33:48,259 --> 00:33:48,950
What's wrong?
748
00:33:49,130 --> 00:33:50,189
What are you talking about?
749
00:33:50,289 --> 00:33:51,819
Stop the nonsense.
750
00:33:52,160 --> 00:33:55,720
The nuclear furnace is filled with
hydrogen and is about to explode!
751
00:33:55,900 --> 00:33:59,230
An emergency evacuation is being
conducted of the nearby villages,
752
00:33:59,369 --> 00:34:00,410
so we can't ventilate yet.
753
00:34:00,569 --> 00:34:01,900
If there's an explosion, we're
all dead!
754
00:34:02,069 --> 00:34:03,130
I said this would happen!
755
00:34:03,309 --> 00:34:04,369
Hurry, get out!
756
00:34:04,539 --> 00:34:06,269
Run!
757
00:34:18,789 --> 00:34:19,789
Manager,
758
00:34:19,889 --> 00:34:23,119
the workers are leaving their
posts and running away!
759
00:34:23,260 --> 00:34:26,019
Then there is no way to
reduce the pressure!
760
00:34:26,199 --> 00:34:27,750
All of you!
761
00:34:27,900 --> 00:34:29,230
Why are you standing there?
762
00:34:29,400 --> 00:34:31,300
Get out!
763
00:34:37,409 --> 00:34:38,929
Jae Hyeok!
764
00:34:39,110 --> 00:34:40,440
Get up quickly!
765
00:34:41,380 --> 00:34:43,280
Jae Hyeok!
766
00:34:43,480 --> 00:34:44,479
What should we do?
767
00:34:44,579 --> 00:34:45,610
Those damn bastards.
768
00:34:45,750 --> 00:34:46,480
What's going on?
769
00:34:46,650 --> 00:34:48,239
Why is the front exit blocked?
770
00:34:48,420 --> 00:34:52,389
The door closes automatically,
blocking the exit!
771
00:34:52,559 --> 00:34:54,519
We're supposed to die in here?
772
00:34:54,690 --> 00:34:55,719
It seems that way.
773
00:34:55,860 --> 00:34:56,389
Hyeongnim.
774
00:34:56,559 --> 00:34:58,360
Gil Seop, come and help.
775
00:34:58,530 --> 00:34:59,550
Okay!
776
00:35:19,719 --> 00:35:20,940
Lift it up!
777
00:35:23,889 --> 00:35:25,409
Find something to wedge this!
778
00:35:31,829 --> 00:35:33,920
What are you all doing?
779
00:35:35,099 --> 00:35:36,900
Hurry and get back to work!
780
00:35:37,000 --> 00:35:39,369
Until it's confirmed to be safe,
no one can leave!
781
00:35:39,469 --> 00:35:41,309
Isn't this place about to explode?
782
00:35:41,409 --> 00:35:43,570
Do you think if you run now
you'll be able to live?
783
00:35:43,670 --> 00:35:47,110
Whether you're 10 or 100 km
away, you're still going to die!
784
00:35:47,210 --> 00:35:49,910
If we die, we should all die
with our families.
785
00:35:50,010 --> 00:35:51,010
Let us out.
786
00:35:51,110 --> 00:35:52,579
Do you still not understand me?
787
00:35:52,679 --> 00:35:53,950
Get back to work quickly.
788
00:35:54,050 --> 00:35:57,019
That's the only way to save
your families and yourselves.
789
00:35:57,119 --> 00:36:01,189
Cut the bullshit and open
this door!
790
00:36:01,289 --> 00:36:04,730
I said the door won't open
until it's confirmed to be safe.
791
00:36:08,630 --> 00:36:10,099
You bastards.
792
00:36:14,070 --> 00:36:16,039
Let me go in. I have to go in.
793
00:36:16,139 --> 00:36:17,240
Get out of here!
794
00:36:17,340 --> 00:36:20,280
Why won't you let me in? Why?
795
00:36:20,380 --> 00:36:21,410
Get out of the way!
796
00:36:21,510 --> 00:36:23,709
There's an emergency
situation and you can't go in!
797
00:36:23,809 --> 00:36:24,680
Go back!
798
00:36:24,780 --> 00:36:26,780
My son is in there, you idiots!
799
00:36:26,880 --> 00:36:28,320
Go back. Get out of here!
800
00:36:34,260 --> 00:36:36,519
- Gil Seop!
- Don't go in there!
801
00:36:41,099 --> 00:36:42,800
It's more than 400 kPa!
802
00:36:42,900 --> 00:36:45,030
Pressure values are rising rapidly!
803
00:36:46,469 --> 00:36:48,730
Make the call!
804
00:36:52,139 --> 00:36:54,439
It's really annoying.
805
00:36:54,539 --> 00:36:57,709
I'm sure something must have
happened.
806
00:36:57,809 --> 00:36:58,749
What do you mean?
807
00:36:58,849 --> 00:37:00,280
Just be quiet back there!
808
00:37:00,380 --> 00:37:02,909
How is the evacuation going?
809
00:37:03,250 --> 00:37:05,490
Wolchon, Eunhang, Gangnae,
Juhwa, Ingye, and others.
810
00:37:05,590 --> 00:37:07,990
More than 17,000 people
surrounding the power plant.
811
00:37:08,090 --> 00:37:13,760
They're being evacuated to a designated
shelter 10 km away from the power plant.
812
00:37:13,860 --> 00:37:16,829
But Highway 36 is the only
evacuation route,
813
00:37:16,929 --> 00:37:19,970
so there's a very serious
traffic jam.
814
00:37:20,070 --> 00:37:22,070
How much longer until the
evacuation is completed?
815
00:37:22,170 --> 00:37:25,659
With the current conditions,
at least 2 more hours.
816
00:37:26,079 --> 00:37:27,139
How is the situation at the
power plant?
817
00:37:27,239 --> 00:37:30,349
The pressure value is 3 times
the normal limit.
818
00:37:30,449 --> 00:37:32,019
We can't delay any further.
819
00:37:32,119 --> 00:37:33,619
It must be vented immediately.
820
00:37:33,719 --> 00:37:35,590
We must wait until all residents
are evacuated.
821
00:37:35,690 --> 00:37:37,189
For the sake of just 17,000
people,
822
00:37:37,289 --> 00:37:40,389
do you want to sink an entire
country of 50 million into crisis?
823
00:37:40,489 --> 00:37:42,590
Those 17,000 people are also
our citizens.
824
00:37:42,690 --> 00:37:47,260
No one has the right to sacrifice them
for the sake of 50 million people!
825
00:37:51,199 --> 00:37:53,470
Manager, it's past 500!
826
00:37:53,570 --> 00:37:54,910
Can we open the vent?
827
00:37:55,010 --> 00:37:56,139
They said we need to wait.
828
00:37:56,239 --> 00:37:58,500
It has already exceeded the
peak explosion value!
829
00:37:59,309 --> 00:38:00,610
Manager.
830
00:38:02,250 --> 00:38:03,349
Open the vent.
831
00:38:03,449 --> 00:38:05,119
Manager, what are you doing?
832
00:38:05,219 --> 00:38:06,579
We have not received the
order yet.
833
00:38:06,679 --> 00:38:08,949
If we keep waiting, everyone
will die!
834
00:38:10,150 --> 00:38:12,309
Carry out the order and open
the vent!
835
00:38:12,719 --> 00:38:14,189
Open the ventilation system
emergency valve!
836
00:38:14,289 --> 00:38:16,760
Ventilation system emergency
valve, open the vent!
837
00:38:16,860 --> 00:38:18,159
Open the vent!
838
00:38:20,760 --> 00:38:21,729
Okay.
839
00:38:21,829 --> 00:38:22,989
Okay!
840
00:38:23,300 --> 00:38:24,559
Open!
841
00:38:27,800 --> 00:38:30,570
Manager, it won't open.
842
00:38:31,739 --> 00:38:34,579
Manager, the vent can be
opened manually!
843
00:38:34,679 --> 00:38:36,309
- Go get the plans.
- Yes.
844
00:38:37,409 --> 00:38:38,809
Bring them quickly!
845
00:38:39,050 --> 00:38:40,220
520!
846
00:38:40,320 --> 00:38:41,510
Here it is.
847
00:38:41,750 --> 00:38:43,150
530!
848
00:38:45,690 --> 00:38:46,789
540!
849
00:38:46,889 --> 00:38:48,559
It's here. The pressure
suppression chamber.
850
00:38:48,659 --> 00:38:49,559
550!
851
00:38:49,659 --> 00:38:50,849
Hurry!
852
00:38:55,670 --> 00:38:57,229
It's right here. Right here.
853
00:38:57,329 --> 00:38:58,499
You must open it quickly!
854
00:38:58,599 --> 00:38:59,829
I understand.
855
00:39:07,980 --> 00:39:09,709
All of you!
856
00:39:09,809 --> 00:39:11,250
Get back to work!
857
00:39:20,659 --> 00:39:22,420
- Come help!
- Okay.
858
00:39:27,630 --> 00:39:29,599
What are you doing? Hurry up!
859
00:39:29,699 --> 00:39:31,199
I can't do it.
860
00:39:31,869 --> 00:39:34,030
We're going to die!
861
00:39:34,269 --> 00:39:36,110
- Everyone run!
- Calm down.
862
00:39:36,210 --> 00:39:38,479
Jae Hyeok, we have to run.
863
00:39:38,579 --> 00:39:40,539
Wait a minute. I've almost
got it.
864
00:39:40,639 --> 00:39:42,349
We have to find another way out!
865
00:39:42,449 --> 00:39:44,650
The other way is the same.
Just wait!
866
00:39:44,750 --> 00:39:47,119
Then you take care.
867
00:39:47,219 --> 00:39:48,739
I'm leaving first.
868
00:39:54,059 --> 00:39:55,389
580!
869
00:39:55,489 --> 00:39:58,289
Get it open! Hurry!
870
00:39:58,860 --> 00:39:59,959
That's it. That's it.
871
00:40:00,059 --> 00:40:01,289
It will open!
872
00:40:01,630 --> 00:40:06,070
Gil Seop, come back! I got it
open!
873
00:40:06,340 --> 00:40:08,090
Go back, quickly!
874
00:40:09,409 --> 00:40:10,659
Got it!
875
00:40:38,239 --> 00:40:39,999
What was that sound?
876
00:40:40,099 --> 00:40:41,639
It came from the power plant
over there.
877
00:40:41,739 --> 00:40:43,000
Don't tell me...
878
00:41:07,559 --> 00:41:08,599
Gil Seop.
879
00:41:08,699 --> 00:41:10,889
Jin Taek. Kong Su hyeong.
880
00:41:16,369 --> 00:41:17,570
Where are you guys?
881
00:41:20,880 --> 00:41:22,709
Yong Su! Yong Su!
882
00:41:22,809 --> 00:41:25,380
Yong Su. Wake up, Yong Su.
883
00:41:25,480 --> 00:41:28,249
Yong Su, get up! You can't die!
884
00:41:28,349 --> 00:41:31,490
Get up, Yong Su. Get up!
885
00:41:31,590 --> 00:41:32,750
Yong Su.
886
00:41:33,789 --> 00:41:37,449
Yong Su, you can't die!
Yong Su!
887
00:41:41,230 --> 00:41:42,930
Jin Taek. Jin Taek.
888
00:41:43,030 --> 00:41:44,099
Jin Taek.
889
00:41:44,199 --> 00:41:47,869
Jin Taek, wake up! Come on!
890
00:41:47,969 --> 00:41:50,199
You can't die, kid!
891
00:41:53,710 --> 00:41:55,610
It can't be!
892
00:41:59,219 --> 00:42:00,479
Jae Hyeok.
893
00:42:00,579 --> 00:42:03,920
Gil Seop. Gil Seop!
894
00:42:07,989 --> 00:42:09,789
How are you?
895
00:42:11,460 --> 00:42:13,519
Just hold on. I'll get you
out of here.
896
00:42:16,900 --> 00:42:19,130
Just hold on. Hold on.
897
00:42:32,380 --> 00:42:33,849
Jae Hyeok.
898
00:42:34,750 --> 00:42:37,249
Help me. Help me.
899
00:42:37,349 --> 00:42:39,820
Jae Hyeok, help me.
900
00:42:39,920 --> 00:42:41,190
Ajussi!
901
00:42:42,030 --> 00:42:45,480
Get up and confirm the status.
902
00:42:45,630 --> 00:42:47,959
What should we do?
903
00:42:48,059 --> 00:42:49,030
I will report to you as soon
as possible.
904
00:42:49,130 --> 00:42:50,570
Clear your heads.
905
00:42:51,070 --> 00:42:53,730
If you can move, go help the
injured!
906
00:42:55,570 --> 00:42:57,099
Department Head!
907
00:43:06,920 --> 00:43:08,419
What are you all doing?
908
00:43:08,519 --> 00:43:10,949
Be strong. Get it together!
909
00:43:11,150 --> 00:43:14,990
Starting now, we must contain
the danger area.
910
00:43:15,090 --> 00:43:18,260
Residents within a 20 km radius must
undergo emergency evacuation training.
911
00:43:18,360 --> 00:43:19,959
Issue a city evacuation order.
912
00:43:20,059 --> 00:43:23,169
Cordon off an area in a radius
of 10 km or less,
913
00:43:23,269 --> 00:43:25,269
with strict control of access.
914
00:43:25,369 --> 00:43:27,639
We cannot allow information
to leak out.
915
00:43:27,739 --> 00:43:30,039
What do you think you're
doing right now?
916
00:43:30,139 --> 00:43:32,800
Do you have any better ideas?
917
00:43:33,809 --> 00:43:36,209
If we release the news of a nuclear
power plant explosion from here,
918
00:43:36,309 --> 00:43:38,550
and declare a national state of
emergency,
919
00:43:38,650 --> 00:43:41,220
then how far should we expand
the danger region?
920
00:43:41,320 --> 00:43:43,980
To 20 km? 30 km?
921
00:43:44,250 --> 00:43:46,559
Even at 20 km, there are
nearly 940,000 people.
922
00:43:46,659 --> 00:43:49,449
Where are those 940,000
people going to go?
923
00:43:49,760 --> 00:43:52,630
If they have nowhere to go,
they will roam the streets.
924
00:43:52,730 --> 00:43:54,999
At 30 km are another
3.4 million people,
925
00:43:55,099 --> 00:43:56,329
who will also start to panic.
926
00:43:56,429 --> 00:43:59,369
Then Daegu, Daejeon, all the
way to Seoul.
927
00:43:59,469 --> 00:44:02,269
There will be a chain reaction
and instant collapse!
928
00:44:02,369 --> 00:44:04,240
In addition, all nuclear power
plants must stop,
929
00:44:04,340 --> 00:44:06,209
so there will be a large-scale
power outage.
930
00:44:06,309 --> 00:44:10,150
In the dark, all will be difficult
to control.
931
00:44:10,250 --> 00:44:14,150
Like zombies, there will be no
regard for law and order.
932
00:44:14,250 --> 00:44:16,519
Hundreds of millions of people.
933
00:44:16,619 --> 00:44:20,110
Do you really want to see
that kind of hell?
934
00:44:22,730 --> 00:44:24,409
If the explosion could have
been prevented,
935
00:44:25,230 --> 00:44:27,750
we would not be dealing with
this situation now.
936
00:44:29,469 --> 00:44:31,800
There is news of an explosion
at Hanbyul nuclear power plant.
937
00:44:31,900 --> 00:44:33,070
That is currently being confirmed.
938
00:44:33,170 --> 00:44:35,039
According to what we know,
939
00:44:35,139 --> 00:44:36,110
this afternoon around 2 p.m.,
940
00:44:36,210 --> 00:44:39,180
Hanbyul reactor ♪1 suffered
a small cooling water leak.
941
00:44:39,280 --> 00:44:42,579
We have issued an evacuation order
for residents within a 5 km radius.
942
00:44:42,679 --> 00:44:45,849
Repair work is currently under way.
943
00:44:45,949 --> 00:44:47,079
The government issued a red alert.
944
00:44:47,179 --> 00:44:49,050
Is a radioactive substance
leaking from the power station?
945
00:44:49,150 --> 00:44:51,419
The government has indeed
issued a red alert.
946
00:44:51,519 --> 00:44:53,889
But it is only a precautionary
measure.
947
00:44:53,989 --> 00:44:56,260
Then why the National Crisis
Management Office move?
948
00:44:56,360 --> 00:44:57,360
Is this an emergency situation?
949
00:44:57,460 --> 00:45:00,130
This is only a precautionary
measure.
950
00:45:00,230 --> 00:45:01,229
The news conference is over.
951
00:45:01,329 --> 00:45:04,999
Question! Please wait!
Wait a moment!
952
00:45:05,099 --> 00:45:09,110
Gil Seop!
953
00:45:09,210 --> 00:45:10,010
Ajussi!
954
00:45:10,110 --> 00:45:10,910
Father!
955
00:45:11,010 --> 00:45:15,349
Gil Seop!
956
00:45:15,449 --> 00:45:16,979
Father!
957
00:45:17,079 --> 00:45:19,950
Aigoo kid, what happened?
958
00:45:20,050 --> 00:45:21,949
Father.
959
00:45:22,219 --> 00:45:24,579
What are you doing? Hurry!
960
00:45:25,820 --> 00:45:28,860
You blockheads should have
come out!
961
00:45:28,960 --> 00:45:31,059
Why did you stay here? Why?
962
00:45:31,159 --> 00:45:36,229
Hyeongnim, help me!
963
00:45:36,329 --> 00:45:37,360
Hyeongnim!
964
00:45:37,829 --> 00:45:39,169
Hyeongnim!
965
00:45:39,269 --> 00:45:42,209
I told you that someday there
would be a disaster.
966
00:45:42,309 --> 00:45:44,170
What is going on?
967
00:45:44,570 --> 00:45:48,450
If you didn't see it, then what
are you talking about?
968
00:45:48,550 --> 00:45:50,249
Department chief! Department
chief!
969
00:45:50,349 --> 00:45:51,610
Department chief.
970
00:45:51,710 --> 00:45:52,950
Quiet.
971
00:45:53,050 --> 00:45:54,479
What exactly is going on?
972
00:45:54,579 --> 00:45:56,590
I don't know the details, either.
973
00:45:56,690 --> 00:45:59,019
If you don't know, who does?
974
00:45:59,789 --> 00:46:02,090
We're currently trying to
understand the situation.
975
00:46:02,190 --> 00:46:04,729
For now, we need everyone to
go into the shelter.
976
00:46:04,829 --> 00:46:06,090
All of you please go inside.
977
00:46:10,030 --> 00:46:12,900
Mother-in-law, we can't stay here.
978
00:46:13,000 --> 00:46:14,169
We need to go further away.
979
00:46:14,269 --> 00:46:16,340
Keep your mouth shut.
980
00:46:16,440 --> 00:46:19,139
Everyone, please calm down.
981
00:46:19,239 --> 00:46:21,510
In a time like this, order must
be maintained.
982
00:46:21,610 --> 00:46:24,550
Don't be too worried and just
stay inside.
983
00:46:24,650 --> 00:46:26,220
That is the best thing to do.
984
00:46:26,320 --> 00:46:28,550
You jackass!
985
00:46:28,650 --> 00:46:29,780
Go inside.
986
00:46:30,050 --> 00:46:32,079
Min Jae, let's go inside.
987
00:46:47,670 --> 00:46:48,740
Captain.
988
00:46:48,840 --> 00:46:49,809
How is the situation?
989
00:46:49,909 --> 00:46:52,639
The main building exploded.
Damage to internal facilities.
990
00:46:52,739 --> 00:46:54,309
The situation is extremely bad.
991
00:46:54,409 --> 00:46:55,709
Inside it's simply hell! Hell.
992
00:46:55,809 --> 00:46:56,849
Why is everyone still outside?
993
00:46:56,949 --> 00:47:00,749
We wanted to go inside, but
radiation value is over 300.
994
00:47:00,849 --> 00:47:02,189
Inside, the values must be
even higher.
995
00:47:02,289 --> 00:47:05,309
Even wearing all the safety
equipment won't block it.
996
00:47:17,599 --> 00:47:18,690
Oppa, where are you?
997
00:47:23,570 --> 00:47:24,139
Oppa!
998
00:47:24,239 --> 00:47:26,170
Bring people out quickly and
leave quickly!
999
00:47:26,679 --> 00:47:27,939
Oppa!
1000
00:47:28,039 --> 00:47:29,550
You can't go in there!
1001
00:47:29,650 --> 00:47:32,619
I have to go in! My husband
is in there!
1002
00:47:32,719 --> 00:47:34,450
It's extremely dangerous in there!
1003
00:47:34,550 --> 00:47:36,519
Let go of me! Let go!
1004
00:47:36,619 --> 00:47:39,590
Husband! Husband!
1005
00:47:39,690 --> 00:47:40,820
Yes.
1006
00:47:40,920 --> 00:47:42,650
- Leave quickly!
- What?
1007
00:47:45,559 --> 00:47:47,059
Has rescue work begun yet?
1008
00:47:47,159 --> 00:47:51,939
Currently, 11 fire brigades and 12 rescue teams
throughout the Busan region are mobilized.
1009
00:47:52,039 --> 00:47:54,639
We are rapidly expanding relief work.
1010
00:47:54,739 --> 00:47:58,070
=We will report to you as soon as the
casualties and injured are calculated.=.
1011
00:47:58,170 --> 00:47:59,639
Continue rescue efforts.
1012
00:47:59,739 --> 00:48:01,139
What about repair work?
1013
00:48:01,239 --> 00:48:06,720
The only method now is to use holes from the
explosion to pour water in from the outside.
1014
00:48:06,820 --> 00:48:09,249
After radiation levels drop,
1015
00:48:09,349 --> 00:48:13,389
we can enter the power plant and
ensure that cooling water is flowing.
1016
00:48:13,489 --> 00:48:14,389
Did you hear that?
1017
00:48:14,489 --> 00:48:18,760
Please try every means to cool
down the reactor.
1018
00:48:19,130 --> 00:48:21,059
We're almost there. Keep
going.
1019
00:48:21,159 --> 00:48:23,289
Just keep going!
1020
00:48:25,539 --> 00:48:27,099
Where did you all come from?
1021
00:48:27,199 --> 00:48:28,669
Near the north exit.
1022
00:48:28,769 --> 00:48:29,740
Is anyone else hurt?
1023
00:48:29,840 --> 00:48:33,979
See for yourself. It's absolute
hell!
1024
00:48:34,079 --> 00:48:36,510
Please go help them.
1025
00:48:36,949 --> 00:48:38,349
Let's go.
1026
00:48:41,349 --> 00:48:43,249
Rescue team!
1027
00:48:43,349 --> 00:48:45,820
Stop! Stop!
1028
00:48:45,920 --> 00:48:48,789
Rescue team, please help us!
1029
00:48:49,230 --> 00:48:50,889
Quickly. Quickly.
1030
00:48:50,989 --> 00:48:52,260
Come over here, hurry!
1031
00:48:56,170 --> 00:48:57,500
Please help us!
1032
00:48:59,070 --> 00:49:01,910
Why are you all still outside?
People are dying in there!
1033
00:49:02,010 --> 00:49:04,970
We can't go in. Radiation level
is too high.
1034
00:49:05,070 --> 00:49:06,110
Come on, quickly!
1035
00:49:06,210 --> 00:49:07,679
Hurry!
1036
00:49:08,010 --> 00:49:09,680
I can't.
1037
00:49:09,780 --> 00:49:11,349
Why are you standing there?
1038
00:49:11,449 --> 00:49:13,179
Gil Seop!
1039
00:49:13,380 --> 00:49:15,289
Spray water on everything in there.
1040
00:49:15,389 --> 00:49:17,220
That's the only way to reduce
radiation levels.
1041
00:49:17,320 --> 00:49:20,720
The road must be kept open,
so we can go in to help people.
1042
00:49:20,820 --> 00:49:23,130
What's going on? Why are you
all just standing here?
1043
00:49:23,230 --> 00:49:24,930
You're all just watching people
die in there!
1044
00:49:25,030 --> 00:49:26,630
We're doing all we can.
1045
00:49:26,730 --> 00:49:28,530
Go inside and help them!
1046
00:49:28,630 --> 00:49:30,200
Let go!
1047
00:49:30,300 --> 00:49:31,869
A lot of people are still inside!
1048
00:49:31,969 --> 00:49:35,470
- Hurry!
- Sir, let go!
1049
00:49:35,570 --> 00:49:37,809
- Oppa!
- Yeon Ju!
1050
00:49:37,909 --> 00:49:40,209
What happened?
Why are you here?
1051
00:49:40,309 --> 00:49:42,510
Are you okay? You're not hurt?
1052
00:49:42,610 --> 00:49:44,309
I'm okay.
1053
00:49:44,409 --> 00:49:45,450
What about you?
1054
00:49:45,550 --> 00:49:46,479
I'm fine.
1055
00:49:46,579 --> 00:49:48,280
Mother, sister-in-law, and Min Jae?
1056
00:49:48,380 --> 00:49:51,519
They're in the shelter. Let's go.
1057
00:49:51,619 --> 00:49:54,219
Please help us! Help us!
1058
00:49:55,159 --> 00:49:57,750
There are many injured people
inside!
1059
00:49:58,530 --> 00:49:59,900
= Attention, team members.=
1060
00:50:00,000 --> 00:50:03,659
=Until radiation levels decrease,
please stand by on site.=
1061
00:50:04,030 --> 00:50:07,840
=Wait for further orders from
headquarters.=
1062
00:50:07,940 --> 00:50:13,479
=I repeat. Until radiation levels
decrease, please stand by on site.=
1063
00:50:13,579 --> 00:50:16,880
=Wait for further orders from
headquarters.=.
1064
00:50:18,309 --> 00:50:20,039
What's wrong with you?
1065
00:50:22,219 --> 00:50:25,320
Yeon Ju, you leave first.
1066
00:50:25,420 --> 00:50:26,990
Take our whole family far away.
1067
00:50:27,090 --> 00:50:29,360
Run very far, understand?
1068
00:50:29,460 --> 00:50:30,590
What are you talking about?
1069
00:50:30,690 --> 00:50:31,999
Ajussi!
1070
00:50:32,099 --> 00:50:34,430
Take Gil Seob and Kang Suk,
and leave now!
1071
00:50:34,530 --> 00:50:35,800
You must leave, too.
1072
00:50:35,900 --> 00:50:37,630
Oppa, where are you going?
1073
00:50:37,730 --> 00:50:38,999
Are you crazy?
1074
00:50:39,099 --> 00:50:40,669
Why do you want to go back?
1075
00:50:40,769 --> 00:50:42,410
Jae Hyeok!
1076
00:50:42,510 --> 00:50:46,010
I can't leave them alone in
there! I have to go back inside.
1077
00:50:46,110 --> 00:50:48,680
Why would you want to go
back in there?
1078
00:50:48,780 --> 00:50:50,709
The rescue team is here!
1079
00:50:50,809 --> 00:50:52,849
Come back here, you idiot!
1080
00:50:52,949 --> 00:50:54,519
When are they going inside?
1081
00:50:54,619 --> 00:50:55,749
Ajussi, you leave now.
1082
00:50:55,849 --> 00:50:56,720
You go, too.
1083
00:50:56,820 --> 00:50:58,119
Oppa, don't go in there!
1084
00:50:58,219 --> 00:50:59,559
You'll die if you do.
1085
00:50:59,659 --> 00:51:01,820
Get out of here, brat!
1086
00:51:01,920 --> 00:51:02,959
Take her away.
1087
00:51:03,059 --> 00:51:04,760
Come back, Jae Hyeok!
1088
00:51:04,860 --> 00:51:08,660
- Oppa! Oppa!
- Jae Hyeok! Jae Hyeok!
1089
00:51:08,760 --> 00:51:12,070
Why are you all standing here?
Go in and save those people!
1090
00:51:12,170 --> 00:51:14,400
Hurry and go!
1091
00:51:14,969 --> 00:51:19,439
Listen carefully! This is not
something that will burn itself out.
1092
00:51:19,539 --> 00:51:21,869
If it's left unchecked,
everyone will die!
1093
00:51:26,820 --> 00:51:29,550
The radiation levels keep rising.
1094
00:51:29,650 --> 00:51:31,449
Damn it.
1095
00:51:31,650 --> 00:51:35,160
Team 1, keep the road open.
Team 2, prepare to spray water.
1096
00:51:35,260 --> 00:51:36,490
Captain, the levels...
1097
00:51:36,590 --> 00:51:40,030
Didn't you hear? That thing is
not going to burn itself out.
1098
00:51:40,130 --> 00:51:43,690
If we go in, we die. If we keep
standing out here, we will die.
1099
00:51:45,670 --> 00:51:47,230
I understand.
1100
00:51:47,599 --> 00:51:49,070
You all heard, right?
1101
00:51:49,170 --> 00:51:50,910
Everything goes in!
1102
00:51:51,010 --> 00:51:53,369
Everyone to your places!
1103
00:51:55,809 --> 00:51:57,280
Let us go in, too.
1104
00:51:57,380 --> 00:52:01,110
Rescue team will go in when
the radiation levels drop.
1105
00:52:20,570 --> 00:52:23,230
Be careful. Be careful.
1106
00:52:23,840 --> 00:52:26,539
You can't go in.
1107
00:52:26,639 --> 00:52:29,249
I was also in the power plant!
1108
00:52:29,349 --> 00:52:30,710
Get out of the way!
1109
00:52:33,619 --> 00:52:34,639
Gil Seop.
1110
00:52:35,590 --> 00:52:37,349
Gil Seop.
1111
00:53:04,909 --> 00:53:06,150
Gil Seop.
1112
00:53:06,250 --> 00:53:07,940
Hurry.
1113
00:53:08,179 --> 00:53:09,320
Get ready.
1114
00:53:09,420 --> 00:53:10,220
It's ready!
1115
00:53:10,320 --> 00:53:12,650
Get out of the way!
1116
00:53:14,489 --> 00:53:15,760
Hold him down!
1117
00:53:15,860 --> 00:53:16,559
Yes.
1118
00:53:16,659 --> 00:53:17,789
Gil Seop.
1119
00:53:20,230 --> 00:53:22,930
It exploded! It already exploded!
1120
00:53:23,030 --> 00:53:24,329
What are you talking about?
1121
00:53:24,429 --> 00:53:28,570
I was there! The power plant
exploded and everything is in chaos!
1122
00:53:28,670 --> 00:53:30,039
What's this ridiculous story?
1123
00:53:30,139 --> 00:53:32,510
There is dust on my clothes.
1124
00:53:32,610 --> 00:53:34,439
Go measure the radiation
on them!
1125
00:53:34,539 --> 00:53:36,070
We can't stay here!
1126
00:53:36,309 --> 00:53:37,610
Mom.
1127
00:53:39,679 --> 00:53:42,150
Attention all citizens.
1128
00:53:42,250 --> 00:53:46,280
We are currently confirming the
situation with headquarters.
1129
00:53:46,789 --> 00:53:49,630
We will distribute food and
other necessary items.
1130
00:53:49,730 --> 00:53:57,730
Please ask the staff members
and they will bring it to you.
1131
00:54:06,309 --> 00:54:07,939
Child, where have you been?
1132
00:54:08,039 --> 00:54:10,610
Mom, the power plant really
did explode.
1133
00:54:10,710 --> 00:54:12,749
- What?
- What did you say?
1134
00:54:12,849 --> 00:54:14,079
Are you sure?
1135
00:54:14,179 --> 00:54:14,919
Yes.
1136
00:54:15,019 --> 00:54:16,119
How is that possible?
1137
00:54:16,219 --> 00:54:18,019
I saw it with my own eyes!
1138
00:54:18,119 --> 00:54:20,619
What should we do? What should we do?
1139
00:54:20,719 --> 00:54:22,160
What do we do?
1140
00:54:22,260 --> 00:54:23,360
We can't stay here.
1141
00:54:23,460 --> 00:54:24,530
We have to leave quickly.
1142
00:54:24,630 --> 00:54:25,760
Go where?
1143
00:54:25,860 --> 00:54:27,420
The farther the better.
1144
00:54:28,360 --> 00:54:29,499
That's what I said, you jerk.
1145
00:54:29,599 --> 00:54:32,030
I said a long time ago it
would explode.
1146
00:54:36,570 --> 00:54:39,079
Everyone, listen up.
1147
00:54:39,179 --> 00:54:41,369
The power plant has exploded.
1148
00:54:42,010 --> 00:54:43,579
Everyone needs to leave quickly!
1149
00:54:43,679 --> 00:54:45,010
Really? Are you certain?
1150
00:54:45,110 --> 00:54:47,180
I just came from there.
1151
00:54:47,280 --> 00:54:49,320
The whole top has blown off!
1152
00:54:49,420 --> 00:54:51,619
Radiation is leaking out from
there!
1153
00:54:51,719 --> 00:54:53,789
If we stay here, we're all
going to die!
1154
00:54:53,889 --> 00:54:56,920
Jae Hyeok? What about Jae Hyeok?
1155
00:54:57,659 --> 00:55:00,499
Yeon Ju, what about Jae Hyeok?
How is Jae Hyeok?
1156
00:55:00,599 --> 00:55:03,389
Don't worry. Oppa is fine.
1157
00:55:03,969 --> 00:55:04,800
Thank goodness.
1158
00:55:04,900 --> 00:55:06,240
Then why didn't he come
here with you?
1159
00:55:06,340 --> 00:55:08,639
There's a crazy traffic jam.
1160
00:55:08,739 --> 00:55:09,939
How could such a thing happen?
1161
00:55:10,039 --> 00:55:11,969
Go! Everyone go, quickly!
1162
00:55:18,050 --> 00:55:20,550
What? What?
1163
00:55:20,650 --> 00:55:21,980
These assholes.
1164
00:55:23,489 --> 00:55:25,789
You bastards, why have you
locked the door?
1165
00:55:25,889 --> 00:55:27,619
Do you want us to die?
1166
00:55:27,719 --> 00:55:29,959
Rotten bastards! How can you
treat us like this?
1167
00:55:30,059 --> 00:55:32,090
You damn bastards, open the
door!
1168
00:55:32,190 --> 00:55:34,200
Open this door!
1169
00:55:34,300 --> 00:55:36,829
Are we prisoners? Why are we
locked in here?
1170
00:55:36,929 --> 00:55:38,970
Open this door!
1171
00:55:39,070 --> 00:55:42,440
Open the door. The radiation
will spread here soon!
1172
00:55:44,340 --> 00:55:47,369
Go in there! Tell them to shut up!
1173
00:55:51,610 --> 00:55:52,880
Why isn't my phone working?
1174
00:55:53,280 --> 00:55:56,450
I can't get the internet
or anything.
1175
00:55:56,550 --> 00:55:58,039
What's going on here?
1176
00:56:22,750 --> 00:56:25,309
Hold on a while longer.
We're almost done.
1177
00:56:25,409 --> 00:56:27,280
We will get you out.
1178
00:56:31,719 --> 00:56:32,980
Help me.
1179
00:56:34,489 --> 00:56:35,889
Please help us!
1180
00:56:36,289 --> 00:56:38,689
Please help us!
1181
00:56:38,789 --> 00:56:41,499
Jin Taek! Jin Taek!
1182
00:56:41,599 --> 00:56:44,289
Jin Taek, are you okay?
1183
00:56:44,599 --> 00:56:45,970
I can't move my legs.
1184
00:56:46,070 --> 00:56:48,300
Wait, I'll get you out.
1185
00:56:49,340 --> 00:56:51,639
This is coolant water. You have
to get him out quickly.
1186
00:56:51,739 --> 00:56:52,780
He's all wet!
1187
00:56:52,880 --> 00:56:55,500
First block it, then lift it from
the bottom.
1188
00:56:55,809 --> 00:56:57,010
Hold him.
1189
00:56:57,110 --> 00:56:59,349
Lift it up. Use some strength!
Use some strength!
1190
00:56:59,449 --> 00:57:01,780
- It moved a little.
- Okay.
1191
00:57:02,019 --> 00:57:02,939
No time to lose. Hurry, hurry.
1192
00:57:03,039 --> 00:57:05,389
No time to lose. Hurry, hurry.
1193
00:57:05,489 --> 00:57:06,860
We have to get out of here.
1194
00:57:06,960 --> 00:57:14,889
Don't worry, we'll help you.
1195
00:57:26,610 --> 00:57:29,940
What happened? The level
keeps rising.
1196
00:57:30,780 --> 00:57:31,680
Rescue team!
1197
00:57:31,780 --> 00:57:34,419
Captain, some victims are
coming out!
1198
00:57:34,519 --> 00:57:36,579
Ambulance. Ambulance! Hurry!
1199
00:57:40,489 --> 00:57:42,559
Be careful. Be careful.
1200
00:57:42,659 --> 00:57:44,019
Be careful.
1201
00:57:44,230 --> 00:57:45,329
Check radiation levels first.
1202
00:57:45,429 --> 00:57:46,930
Take him out. I'll come later.
1203
00:57:47,030 --> 00:57:48,860
Transfer him quickly!
1204
00:57:50,400 --> 00:57:51,400
You go with them.
1205
00:57:51,500 --> 00:57:54,039
What are you talking about?
Our people are in there.
1206
00:57:54,139 --> 00:57:55,169
I'm fine.
1207
00:57:55,269 --> 00:57:56,769
It's too dangerous in there.
1208
00:57:56,869 --> 00:57:58,769
The radiation is too high!
1209
00:58:00,809 --> 00:58:01,969
Hey!
1210
00:58:03,409 --> 00:58:06,539
Hey. Wake up! Wake up!
1211
00:58:08,250 --> 00:58:11,050
Rescue team!
1212
00:58:12,219 --> 00:58:14,349
Transfer him quickly!
1213
00:58:17,159 --> 00:58:18,889
We must go in!
1214
00:58:19,400 --> 00:58:21,630
Prepare the equipment and
follow me!
1215
00:58:32,610 --> 00:58:34,939
Quickly! Quickly! Quickly!
1216
00:58:35,039 --> 00:58:37,170
Where are they going?
1217
00:58:37,449 --> 00:58:39,950
Hey, you haven't sprayed the
water. Where are they going?
1218
00:58:40,050 --> 00:58:41,050
Are they leaving?
1219
00:58:41,150 --> 00:58:44,019
We're empty. We have to go
refill the water.
1220
00:58:44,119 --> 00:58:45,420
What?
1221
00:58:48,760 --> 00:58:51,489
What the hell are you doing?
Send a helicopter quickly!
1222
00:58:51,989 --> 00:58:55,099
- This isn't the time to worry about
responsibility... - What are you doing?
1223
00:58:55,199 --> 00:58:58,300
The sea has an endless water
supply. Where are they going?
1224
00:58:58,400 --> 00:59:01,169
If that reactor doesn't get water,
there will be a disaster!
1225
00:59:01,269 --> 00:59:02,639
They said seawater couldn't
be used.
1226
00:59:02,739 --> 00:59:04,070
Who said that?
1227
00:59:04,170 --> 00:59:06,570
We have no other choice.
1228
00:59:10,280 --> 00:59:13,619
Who are you? That guy says
they can't use seawater.
1229
00:59:13,719 --> 00:59:16,820
Those were the instructions
from headquarters.
1230
00:59:16,920 --> 00:59:21,150
Spray seawater and the reactor
will be ruined. You know, right?
1231
00:59:23,059 --> 00:59:25,900
You stupid bunch of bastards.
1232
00:59:26,000 --> 00:59:31,369
Meltdown, a meltdown. There
has been a huge explosion.
1233
00:59:31,469 --> 00:59:33,269
That reactor is already trash!
1234
00:59:33,369 --> 00:59:34,439
Does it make any sense to
save it?
1235
00:59:34,539 --> 00:59:37,809
No one knows the conditions inside.
1236
00:59:37,909 --> 00:59:40,010
Don't you know how much
that reactor cost?
1237
00:59:40,110 --> 00:59:42,780
If there's a mistake, will you
take responsibility?
1238
00:59:42,880 --> 00:59:45,679
That's right! I'll be responsible!
1239
00:59:47,150 --> 00:59:51,090
I'll take responsibility. Fill up
with seawater immediately!
1240
00:59:51,190 --> 00:59:55,920
My superiors also issued
instructions not to use seawater.
1241
00:59:56,059 --> 00:59:57,789
I'm sorry.
1242
00:59:58,059 --> 00:59:59,059
Crazy bastards.
1243
00:59:59,159 --> 01:00:00,449
What's wrong?
1244
01:00:01,260 --> 01:00:01,829
What's wrong with you?
1245
01:00:01,929 --> 01:00:02,530
What's wrong?
1246
01:00:02,630 --> 01:00:05,099
Are you okay?
1247
01:00:05,769 --> 01:00:06,740
What's wrong with me?
1248
01:00:06,840 --> 01:00:08,269
It's radiation exposure.
1249
01:00:08,369 --> 01:00:11,209
How will I be? Am I going to die?
1250
01:00:11,309 --> 01:00:13,010
What are you talking about,
you blockhead!
1251
01:00:13,110 --> 01:00:14,880
How can you die?
1252
01:00:14,980 --> 01:00:17,940
Isn't that Jae Hyeok and
Jin Taek?
1253
01:00:18,179 --> 01:00:20,650
Jae Hyeok! Jae Hyeok!
1254
01:00:20,750 --> 01:00:22,849
Patient, wake up!
1255
01:00:22,949 --> 01:00:24,820
Quickly remove his clothes.
Confirm vital signs.
1256
01:00:24,920 --> 01:00:25,820
270/50.
1257
01:00:25,920 --> 01:00:27,760
Jae Hyeok!
1258
01:00:27,860 --> 01:00:29,380
Jin Taek.
1259
01:00:31,559 --> 01:00:33,729
I told you to go out, but you
wouldn't listen.
1260
01:00:33,829 --> 01:00:36,400
Jae Hyeok. Hang on, Jae Hyeok!
1261
01:00:36,500 --> 01:00:38,190
Don't watch.
1262
01:00:43,610 --> 01:00:46,240
Atomic Energy Research Inst.
Has written "AtomCARE."
1263
01:00:46,340 --> 01:00:49,110
They launched a radiation
detection system.
1264
01:00:49,210 --> 01:00:53,280
Detailed information will be
provided within 1 hour.
1265
01:00:53,380 --> 01:00:55,950
Presently, the wind direction
is blowing inland.
1266
01:00:56,050 --> 01:00:59,780
Pretty soon, radiation outside
the blockade area will be detected.
1267
01:01:01,019 --> 01:01:02,289
I understand.
1268
01:01:02,389 --> 01:01:07,160
Let's make sure the President
doesn't see this.
1269
01:01:07,260 --> 01:01:08,699
I understand.
1270
01:01:09,670 --> 01:01:10,889
Prime Minister!
1271
01:01:13,400 --> 01:01:18,510
The media is asking us to give accurate
information about the nuclear power plant.
1272
01:01:18,610 --> 01:01:20,809
They say they are getting
reports from many people.
1273
01:01:20,909 --> 01:01:24,010
Rumors or gossip.
1274
01:01:24,110 --> 01:01:27,579
Whoever publishes that will be
punished severely.
1275
01:01:27,679 --> 01:01:29,019
Give them that warning.
1276
01:01:29,119 --> 01:01:31,590
- Get out of the way!
- Let us go!
1277
01:01:31,690 --> 01:01:36,019
Aigoo. What do we do?
What should we do?
1278
01:01:36,829 --> 01:01:39,130
Was this your plan?
1279
01:01:39,230 --> 01:01:39,860
What?
1280
01:01:39,960 --> 01:01:42,430
Radiation is spreading, but
we're locked up here.
1281
01:01:42,530 --> 01:01:44,200
It's all because of you.
1282
01:01:44,300 --> 01:01:47,960
If you hadn't been so stubborn,
we could have run farther.
1283
01:01:48,269 --> 01:01:49,369
Daughter-in-law.
1284
01:01:49,469 --> 01:01:53,280
You should know. You know
how horrific radiation is.
1285
01:01:53,380 --> 01:01:55,439
You saw it when Father passed
away.
1286
01:01:55,539 --> 01:02:00,220
His skin burned and bones
melted.
1287
01:02:00,320 --> 01:02:01,820
You saw how terrible it was.
1288
01:02:01,920 --> 01:02:04,349
If we're not lucky, Min Jae will die of
the same thing that killed his father!
1289
01:02:04,449 --> 01:02:06,289
Eonni, that's enough.
1290
01:02:06,389 --> 01:02:08,389
I'm not finished!
1291
01:02:08,489 --> 01:02:11,389
For small children like Min Jae,
the effect is even more deadly.
1292
01:02:11,489 --> 01:02:14,099
I'm sorry. I'm sorry to all of you.
1293
01:02:14,199 --> 01:02:17,789
I really never expected it would
come to this.
1294
01:02:19,570 --> 01:02:22,300
Mommy, why are you mad at
Grandma?
1295
01:02:22,400 --> 01:02:25,639
Don't talk. Keep your mouth
closed.
1296
01:02:25,739 --> 01:02:26,840
Min Jae, be quiet.
1297
01:02:26,940 --> 01:02:29,410
Put on the mask, the mask.
1298
01:02:29,510 --> 01:02:32,180
Everyone, put on your masks!
1299
01:02:32,280 --> 01:02:34,579
Cover your mouth! Your mouth!
1300
01:03:22,199 --> 01:03:23,200
Jae Hyeok, wake up.
1301
01:03:23,300 --> 01:03:25,059
Wake up, Kid.
1302
01:03:26,030 --> 01:03:28,969
Over here! Over here! Nurse!
1303
01:03:29,469 --> 01:03:31,300
Jae Hyeok! Jae Hyeok!
1304
01:03:32,309 --> 01:03:35,070
Jae Hyeok, how are you?
Wake up, kid!
1305
01:03:49,360 --> 01:03:51,459
Come down lower!
1306
01:03:51,559 --> 01:03:55,229
Not there! Come down lower!
1307
01:03:55,329 --> 01:03:55,961
Captain.
1308
01:03:56,061 --> 01:03:58,130
If we continue, our brothers
will also die.
1309
01:03:58,230 --> 01:04:00,570
Until we die, we have to keep
going!
1310
01:04:06,409 --> 01:04:07,479
Manager.
1311
01:04:07,579 --> 01:04:08,340
Rescue team! Rescue team!
1312
01:04:08,440 --> 01:04:09,710
Rescue team, quickly!
1313
01:04:14,250 --> 01:04:16,749
Manager, why are you still here?
1314
01:04:16,849 --> 01:04:18,320
Transfer him quickly.
1315
01:04:18,590 --> 01:04:19,760
What is the radiation level?
1316
01:04:19,860 --> 01:04:22,860
That monster is still burning
in there.
1317
01:04:22,960 --> 01:04:25,760
Why hasn't this monster
died yet?
1318
01:04:25,860 --> 01:04:28,960
This method isn't working to
reduce the radiation!
1319
01:04:33,099 --> 01:04:35,429
Manager! Manager!
1320
01:04:36,000 --> 01:04:37,300
Are you alright?
1321
01:04:38,969 --> 01:04:40,269
I'm fine.
1322
01:04:41,639 --> 01:04:43,280
I'm fine.
1323
01:04:43,380 --> 01:04:44,679
A catastrophe!
1324
01:04:44,949 --> 01:04:47,880
IAEA is aware of this accident.
[International Atomic Energy Agency]
1325
01:04:47,980 --> 01:04:49,320
What are you talking about?
[International Atomic Energy Agency]
1326
01:04:49,420 --> 01:04:51,019
Next to the reactor building,
1327
01:04:51,119 --> 01:04:52,320
there is a heatsink.
1328
01:04:52,420 --> 01:04:53,519
There is a heatsink.
1329
01:04:53,619 --> 01:04:58,389
Above that is a CCTV monitor that
sends video to the IAEA in real time.
1330
01:04:58,489 --> 01:05:01,130
All nuclear power plants in the
world are equipped this way.
1331
01:05:01,230 --> 01:05:02,229
So what?
1332
01:05:02,329 --> 01:05:03,769
Through this video,
1333
01:05:03,869 --> 01:05:08,970
they found out that the fluid level in the
cooling water tank for Hanbyul ♪1 is decreased.
1334
01:05:09,070 --> 01:05:11,970
Just a moment. The level of cooling
water in the tank has dropped.
1335
01:05:12,070 --> 01:05:13,209
What does that mean?
1336
01:05:13,309 --> 01:05:17,050
I'm afraid there is a leak
somewhere from the explosion.
1337
01:05:17,150 --> 01:05:21,119
The tank and the reactor that exploded
are separated by a concrete wall.
1338
01:05:21,219 --> 01:05:23,650
It cannot draw water from
the water tank...
1339
01:05:23,750 --> 01:05:26,150
What if the tank water level
continues to drop?
1340
01:05:26,250 --> 01:05:29,889
400 tons of spent nuclear fuel rods are
immersed in the No. 1 tank cooling water.
1341
01:05:29,989 --> 01:05:31,689
If the cooling water level decreases,
1342
01:05:31,789 --> 01:05:33,630
and the spent nuclear fuel rods
touch the air,
1343
01:05:33,730 --> 01:05:36,130
there will be a massive explosion
of them and the reactor.
1344
01:05:36,230 --> 01:05:39,229
The spent fuel rods will melt and the
reactor core will go into meltdown.
1345
01:05:39,329 --> 01:05:41,169
There is only a concrete wall.
1346
01:05:41,269 --> 01:05:46,139
If it explodes, a huge amount of
radiation will be released into the air.
1347
01:05:46,840 --> 01:05:49,380
We must face the facts.
1348
01:05:49,480 --> 01:05:51,880
Hundreds of tons of dangerous
spent nuclear fuel rods,
1349
01:05:51,980 --> 01:05:54,919
surrounded by only a concrete
wall, how is that possible?
1350
01:05:55,019 --> 01:05:59,019
We have no facilities to dispose of
spent nuclear fuel rods domestically.
1351
01:05:59,119 --> 01:06:00,119
So temporarily...
1352
01:06:00,219 --> 01:06:02,459
Why are you looking for excuses?
1353
01:06:02,559 --> 01:06:04,059
I'm sorry.
1354
01:06:05,889 --> 01:06:09,630
One reactor has put us into
such a predicament.
1355
01:06:09,730 --> 01:06:12,869
There is still a more important
problem.
1356
01:06:12,969 --> 01:06:14,499
What is it?
1357
01:06:14,599 --> 01:06:17,669
China, Japan and other countries
will follow the lead of America,
1358
01:06:17,769 --> 01:06:20,309
and notify their citizens to
immediately return home.
1359
01:06:20,409 --> 01:06:23,940
Everything will then become
public knowledge.
1360
01:06:37,429 --> 01:06:39,760
Withdraw! Everyone withdraw!
1361
01:06:40,960 --> 01:06:42,659
Leave quickly!
1362
01:06:49,539 --> 01:06:51,240
Mother-in-law, get up quickly.
1363
01:06:51,340 --> 01:06:52,840
Eonni, get up!
1364
01:06:52,940 --> 01:06:54,979
The police outside are running
away.
1365
01:06:55,079 --> 01:06:55,809
Why?
1366
01:06:55,909 --> 01:06:56,610
I don't know.
1367
01:06:56,710 --> 01:06:59,579
I don't know what happened,
but it must be very bad.
1368
01:06:59,679 --> 01:07:01,550
We have to hurry and go!
1369
01:07:03,820 --> 01:07:05,090
Everyone, get up quickly!
1370
01:07:05,190 --> 01:07:07,689
The people outside have run away.
1371
01:07:07,789 --> 01:07:09,860
We have to hurry and go.
1372
01:07:09,960 --> 01:07:11,389
Everybody leave together.
1373
01:07:11,489 --> 01:07:13,900
Eonni, look after the children.
1374
01:07:14,000 --> 01:07:15,930
Get up quickly.
1375
01:07:16,030 --> 01:07:17,289
Hurry and go!
1376
01:07:31,780 --> 01:07:33,809
Please help us open the door!
1377
01:07:34,550 --> 01:07:36,150
Where are you going?
1378
01:07:36,250 --> 01:07:38,889
We have to get out of here!
1379
01:07:38,989 --> 01:07:40,780
Everybody come together!
1380
01:08:03,679 --> 01:08:06,170
Everyone get on the bus!
1381
01:08:09,219 --> 01:08:11,249
Take care of Min Jae.
1382
01:08:11,349 --> 01:08:13,050
Go quickly!
1383
01:08:14,119 --> 01:08:16,649
Mom, Eonni, don't fall behind.
1384
01:08:36,710 --> 01:08:38,680
Ajussi, get up. I'll drive it.
1385
01:08:40,420 --> 01:08:42,179
Hurry, hurry.
1386
01:08:42,279 --> 01:08:43,219
You're getting on?
1387
01:08:43,319 --> 01:08:43,990
Why? You're driving?
1388
01:08:44,090 --> 01:08:45,520
Just get on.
1389
01:08:46,090 --> 01:08:47,649
Everyone hold on tightly!
1390
01:08:49,659 --> 01:08:50,990
=Although we don't know the
exact reason, =
1391
01:08:51,090 --> 01:08:55,759
=it is confirmed that yesterday afternoon, nuclear
reactor ♪1 exploded at the Hanbyul plant.=
1392
01:08:55,859 --> 01:08:58,400
=Presently, nuclear power
plant staff and firemen=
1393
01:08:58,500 --> 01:09:04,210
=are attempting to cool the reactor in order
to begin repair work and avoid a meltdown.=
1394
01:09:04,310 --> 01:09:10,309
=But it is certain that there is already a
very large amount of radiation leakage.=.
1395
01:09:10,409 --> 01:09:12,549
Right now, that bunch of
damn guys
1396
01:09:12,649 --> 01:09:15,320
locked us up because they were
afraid it would be found out!
1397
01:09:15,420 --> 01:09:16,490
Those rotten bastards.
1398
01:09:16,590 --> 01:09:19,490
Obviously they didn't care if
we lived or died.
1399
01:09:19,590 --> 01:09:22,290
Yeah, when do they ever think
about us?
1400
01:09:22,390 --> 01:09:24,460
How can they be like this?
1401
01:09:24,560 --> 01:09:26,890
Are we not even human?
1402
01:09:27,630 --> 01:09:30,500
Aigoo, Yeon Ju. Slow down a bit.
1403
01:09:30,600 --> 01:09:31,969
We don't have much time.
1404
01:09:32,069 --> 01:09:34,299
People will start filling the
streets.
1405
01:09:34,399 --> 01:09:37,390
When that happens, we won't
even be able to walk.
1406
01:09:39,409 --> 01:09:40,979
This corresponds to the
government initiatives.
1407
01:09:41,079 --> 01:09:45,009
The Army has cordoned off an
area within 20 km of the explosion.
1408
01:09:45,109 --> 01:09:48,679
Access is restricted for all vehicles.
1409
01:09:48,779 --> 01:09:52,820
During this time, it is possible a large amount of
radiation will spread to the residential areas.
1410
01:09:52,920 --> 01:09:58,850
So, hundreds of thousands of
people will be exposed to radiation.
1411
01:10:07,300 --> 01:10:07,989
Mi Suk!
1412
01:10:08,140 --> 01:10:08,960
We have to leave!
1413
01:10:09,100 --> 01:10:10,590
If we stay, we're going to die!
1414
01:10:10,770 --> 01:10:12,329
What?
1415
01:10:32,329 --> 01:10:33,760
In this political society,
1416
01:10:33,930 --> 01:10:35,329
we would like to ask,
1417
01:10:35,500 --> 01:10:37,800
what exactly did the government do?
1418
01:10:40,000 --> 01:10:41,090
What?
1419
01:10:41,270 --> 01:10:44,399
What's wrong? Come quickly!
Everyone has run away.
1420
01:10:44,539 --> 01:10:46,399
How can people be like this?
1421
01:10:46,569 --> 01:10:48,340
How can they just leave people
here?
1422
01:10:48,510 --> 01:10:50,810
Hurry and get the medicine.
It's all gone!
1423
01:10:50,979 --> 01:10:52,170
Okay.
1424
01:10:52,310 --> 01:10:53,840
What are you doing?
1425
01:10:54,020 --> 01:10:55,609
Hurry.
1426
01:10:56,380 --> 01:10:58,350
Citizens of the United States,
China, Japan, and other countries,
1427
01:10:58,550 --> 01:11:03,220
as well as our own citizens are
in total confusion.
1428
01:11:03,359 --> 01:11:06,659
In other words, the present
condition is very desperate.
1429
01:11:06,800 --> 01:11:10,699
In the area located 20 km from
the Hanbyul nuclear reactors,
1430
01:11:10,869 --> 01:11:13,659
the measured radiation value
was 100 mSv.
1431
01:11:13,800 --> 01:11:16,329
This is a thousand times the
normal value!
1432
01:11:16,470 --> 01:11:18,939
1000 times!
1433
01:11:26,510 --> 01:11:28,880
Even though our country is small,
1434
01:11:29,020 --> 01:11:31,210
there are a relatively large
number of nuclear power plants.
1435
01:11:31,350 --> 01:11:35,289
Due to the number of nuclear
power plants across the country,
1436
01:11:35,489 --> 01:11:40,479
the damage from an accident
would be unimaginable.
1437
01:11:40,600 --> 01:11:44,189
In the Hanbyul nuclear power
plant leak accident,
1438
01:11:44,329 --> 01:11:50,000
there will be at least 1.5 million
or more injured by radiation.
1439
01:11:50,170 --> 01:11:53,329
11.6% of this country will soon
become a land of death.
1440
01:11:53,510 --> 01:11:57,000
This is a fact.
1441
01:12:02,880 --> 01:12:04,850
I told you to control the media!
1442
01:12:05,020 --> 01:12:07,750
Right now, every cat and dog
are out barking!
1443
01:12:07,890 --> 01:12:09,819
It's impossible to control them.
1444
01:12:09,960 --> 01:12:11,909
The police and Army have also
lost control.
1445
01:12:12,090 --> 01:12:13,619
We have no control of the
situation.
1446
01:12:13,800 --> 01:12:16,390
The operating system of this
country cannot be executed.
1447
01:12:16,560 --> 01:12:18,000
Then...
1448
01:12:18,170 --> 01:12:21,569
this country... this country only
has the ability to stay here?
1449
01:12:21,770 --> 01:12:25,329
Unfortunately, there is no
solution to nuclear radiation.
1450
01:12:25,470 --> 01:12:27,529
The current situation is getting worse.
1451
01:12:27,680 --> 01:12:29,079
The only way out of this situation,
1452
01:12:29,239 --> 01:12:33,199
is to leave this country immediately.
1453
01:12:35,449 --> 01:12:38,319
Please wait!
1454
01:12:38,489 --> 01:12:39,890
- Nurse!
- Please just hold on.
1455
01:12:40,050 --> 01:12:41,720
This is a painkiller, right?
1456
01:12:41,890 --> 01:12:42,550
Yes, that's right.
1457
01:12:42,689 --> 01:12:44,210
Jae Hyeok.
1458
01:12:44,359 --> 01:12:45,090
I'll be right there.
1459
01:12:45,260 --> 01:12:46,260
Jae Hyeok, you woke up.
1460
01:12:46,390 --> 01:12:48,520
Are you alright? How are you
feeling?
1461
01:12:48,699 --> 01:12:49,629
What are you doing?
1462
01:12:49,729 --> 01:12:52,220
- Why are you like this?
- Where's my phone?
1463
01:12:52,399 --> 01:12:53,370
- What are you doing?
- Looking for my phone!
1464
01:12:53,470 --> 01:12:55,630
My work clothes. Where are
my work clothes?
1465
01:12:55,800 --> 01:12:56,399
Where are his work clothes?
1466
01:12:56,569 --> 01:12:58,270
His work clothes are in the
waste disposal room.
1467
01:12:58,439 --> 01:13:00,239
Jae Hyeok!
1468
01:13:00,409 --> 01:13:02,810
What's wrong with him?
1469
01:13:16,960 --> 01:13:18,550
Look, what did I say?
1470
01:13:18,689 --> 01:13:20,030
I told you, the sooner the better.
1471
01:13:20,130 --> 01:13:22,319
Shut up! What's the point in
talking about it now?
1472
01:13:22,500 --> 01:13:25,399
- What did you say?
- I said I can't. Stop talking.
1473
01:13:25,600 --> 01:13:26,760
Oppa!
1474
01:13:26,939 --> 01:13:28,060
How are you?
1475
01:13:28,199 --> 01:13:29,000
What are you doing?
1476
01:13:29,170 --> 01:13:30,000
Where are you now?
1477
01:13:30,170 --> 01:13:31,930
I'm on the highway.
1478
01:13:32,069 --> 01:13:33,899
But there's too much traffic,
so we're going slowly.
1479
01:13:34,039 --> 01:13:34,800
What about our family?
1480
01:13:34,979 --> 01:13:35,939
We're together.
1481
01:13:36,039 --> 01:13:38,340
Some of the other ladies and
men are here, too.
1482
01:13:38,510 --> 01:13:39,949
You can't stay there.
1483
01:13:40,079 --> 01:13:42,380
No matter how, you have to
get away.
1484
01:13:42,550 --> 01:13:43,540
As far as possible, understand?
1485
01:13:43,640 --> 01:13:44,409
As far as possible, understand?
1486
01:13:44,550 --> 01:13:45,490
What about you?
1487
01:13:45,590 --> 01:13:46,680
Where are you?
1488
01:13:46,819 --> 01:13:47,939
Did something happen to you?
1489
01:13:48,060 --> 01:13:50,789
Please don't worry about me!
1490
01:13:50,960 --> 01:13:52,649
I'll catch up with you.
1491
01:13:52,829 --> 01:13:54,119
Hello?
1492
01:13:54,300 --> 01:13:55,819
Hello?
1493
01:13:56,000 --> 01:13:57,829
Child, was that Jae Hyeok?
1494
01:13:58,000 --> 01:13:59,020
Yes.
1495
01:13:59,199 --> 01:14:00,899
What did he say? Where is he now?
1496
01:14:01,069 --> 01:14:02,729
He said he'll catch up to us.
1497
01:14:02,899 --> 01:14:04,460
That kid should be rushing
out of there!
1498
01:14:04,569 --> 01:14:07,439
What is he still doing there?
1499
01:14:07,609 --> 01:14:09,199
Have you been able to contact
So Jin's father?
1500
01:14:09,409 --> 01:14:10,379
Not yet.
1501
01:14:10,479 --> 01:14:12,409
What are they doing?
1502
01:14:12,579 --> 01:14:13,810
Our Min Jae must be tired.
1503
01:14:13,979 --> 01:14:15,420
Please put your mask back on.
1504
01:14:15,579 --> 01:14:17,640
If this continues, we'll be
here forever.
1505
01:14:17,819 --> 01:14:20,619
Look how fast the cars are
going on the other side.
1506
01:14:20,789 --> 01:14:23,550
Are you crazy? Do you want to
drive back again?
1507
01:14:23,689 --> 01:14:25,850
Aigoo, that's enough.
1508
01:14:26,029 --> 01:14:28,760
I'm not allowed to talk?
1509
01:14:29,260 --> 01:14:31,529
Everyone hold on tightly!
1510
01:14:31,699 --> 01:14:32,220
What?
1511
01:14:32,399 --> 01:14:33,869
Yeon Ju, what are you doing?
1512
01:14:35,000 --> 01:14:37,470
Just hold on!
1513
01:15:18,149 --> 01:15:22,140
Actions are being taken to cool
off Hanbyul reactor No. 1.
1514
01:15:22,319 --> 01:15:24,510
But the surrounding radiation
level is too high.
1515
01:15:24,689 --> 01:15:27,149
Firefighters and rescuers working
in the area were affected.
1516
01:15:27,289 --> 01:15:29,689
A lot of people are being
carried out.
1517
01:15:29,859 --> 01:15:32,189
Of course, repair work hasn't
been able to start yet.
1518
01:15:32,359 --> 01:15:38,060
More serious is the condition of the
reservoir, which cannot yet be confirmed.
1519
01:15:38,300 --> 01:15:39,870
From the start of the incident
until now,
1520
01:15:39,970 --> 01:15:41,090
the government's responsibility
and countermeasures,
1521
01:15:41,270 --> 01:15:43,859
have been totally inadequate.
1522
01:15:44,409 --> 01:15:44,839
That bastard.
1523
01:15:44,939 --> 01:15:46,380
While the government remains silent,
1524
01:15:46,510 --> 01:15:49,770
the entire country is sinking into
turmoil.
1525
01:15:49,909 --> 01:15:53,399
Traffic in the major cities is now
seriously paralyzed.
1526
01:15:53,579 --> 01:15:56,050
Not only is traffic tying up the
streets, basic supplies are running low.
1527
01:15:56,220 --> 01:15:58,119
Law and order are breaking down.
1528
01:15:58,289 --> 01:15:59,519
Train stations, bus terminals,
1529
01:15:59,619 --> 01:16:02,350
are full of foreigners and
citizens trying to go abroad.
1530
01:16:02,489 --> 01:16:05,250
Airports and shipping ports are
jammed.
1531
01:16:05,460 --> 01:16:09,060
The location of Hanbyul nuclear power
plant, including Wonsan Enterprises,
1532
01:16:09,229 --> 01:16:12,170
production of automobiles, oil
and chemicals has been interupted.
1533
01:16:12,300 --> 01:16:14,359
There will be huge economic losses.
1534
01:16:14,539 --> 01:16:16,300
Stock market prices are falling
like a rock.
1535
01:16:16,470 --> 01:16:20,000
If this continues, the country
may not be able to recover.
1536
01:16:20,140 --> 01:16:21,609
We must declare a state of
emergency,
1537
01:16:21,779 --> 01:16:24,180
and impose martial law.
1538
01:16:24,510 --> 01:16:27,039
The fate of the country is at stake.
1539
01:16:27,180 --> 01:16:28,810
Should we just stand back
and watch?
1540
01:16:28,979 --> 01:16:30,510
Jae Hyeok, what's wrong with you?
1541
01:16:30,689 --> 01:16:32,350
I want to go and look for my family.
1542
01:16:32,520 --> 01:16:35,079
Kid, you can't go anywhere
right now!
1543
01:16:35,260 --> 01:16:36,819
The roads are blocked! Where
can you go?
1544
01:16:36,989 --> 01:16:37,989
I have to go anyway.
1545
01:16:38,130 --> 01:16:40,390
I'm responsible for my family!
1546
01:16:40,529 --> 01:16:42,500
Yeon Ju will take good care of them.
1547
01:16:42,630 --> 01:16:44,029
You need to take care of yourself!
1548
01:16:44,199 --> 01:16:46,529
I'm fine now. Get out of the way.
1549
01:16:46,670 --> 01:16:48,189
I said move!
1550
01:16:48,340 --> 01:16:50,130
Jae Hyeok!
1551
01:16:50,270 --> 01:16:51,930
Jae Hyeok!
1552
01:16:52,069 --> 01:16:55,300
Jae Hyeok!
1553
01:16:55,479 --> 01:16:58,810
Nurse! Nurse!
1554
01:17:00,850 --> 01:17:02,149
The secretary told me to pack
my luggage.
1555
01:17:02,319 --> 01:17:04,939
Is the situation really that bad?
1556
01:17:06,619 --> 01:17:10,920
What are you doing now?
How can you be like this?
1557
01:17:11,090 --> 01:17:14,720
There's absolutely nothing
I can do.
1558
01:17:14,859 --> 01:17:17,520
There's no way to stop it.
1559
01:17:17,670 --> 01:17:21,689
What do you want me to do?
1560
01:17:22,899 --> 01:17:25,000
Take Mi Suk and leave quickly.
1561
01:17:25,140 --> 01:17:27,800
Just follow Secretary Kim's
instructions.
1562
01:17:27,939 --> 01:17:31,670
Where is Secretary Kim now?
1563
01:17:31,850 --> 01:17:32,869
What?
1564
01:17:33,050 --> 01:17:35,279
After he gave you the secretary's
Line report,
1565
01:17:35,449 --> 01:17:37,649
he was replaced.
1566
01:17:37,890 --> 01:17:41,789
Didn't you even know?
1567
01:17:42,159 --> 01:17:45,319
Do you have any idea what's
going on right now?
1568
01:17:45,489 --> 01:17:49,659
Are you giving up before even
understanding the situation?
1569
01:17:50,430 --> 01:17:54,130
Mi Suk and I aren't going
anywhere.
1570
01:17:54,300 --> 01:17:57,029
We will wait for you.
1571
01:17:57,170 --> 01:18:02,109
Think about it carefully and
figure out what you're going to do.
1572
01:18:36,310 --> 01:18:38,939
You need to take this call.
1573
01:18:39,250 --> 01:18:40,680
Who is it?
1574
01:18:40,850 --> 01:18:43,279
The President.
1575
01:18:43,479 --> 01:18:45,949
I thought you would be the
best person.
1576
01:18:46,119 --> 01:18:49,180
Hurry.
1577
01:18:57,229 --> 01:18:59,359
This is nuclear power plant
manager, Pak Pyeong Seop.
1578
01:18:59,500 --> 01:19:01,729
This is Gang Seok Ho.
1579
01:19:02,470 --> 01:19:05,460
Please... go ahead.
1580
01:19:05,640 --> 01:19:09,739
Are you able to tell me the
truth about this situation?
1581
01:19:09,909 --> 01:19:16,180
Now... do you finally want to
know?
1582
01:19:17,989 --> 01:19:20,350
Where were you all this time?
1583
01:19:20,960 --> 01:19:23,649
Where were you and what did
you do?
1584
01:19:29,130 --> 01:19:31,529
Now, we must announce...
1585
01:19:31,930 --> 01:19:34,960
From now on, I'm in control here.
1586
01:19:35,140 --> 01:19:36,760
Declare a state of emergency.
1587
01:19:36,939 --> 01:19:38,739
Because of the complexity of
implementing an emergency order,
1588
01:19:38,869 --> 01:19:41,600
the scope of effectiveness will
be determined by this room.
1589
01:19:41,739 --> 01:19:44,640
Are we all agreed?
1590
01:19:46,649 --> 01:19:48,439
I agree.
1591
01:19:48,579 --> 01:19:50,880
- I agree.
- I agree.
1592
01:19:51,050 --> 01:19:52,850
Prime Minister.
1593
01:19:53,020 --> 01:19:54,300
It must go through Parliament...
1594
01:19:54,420 --> 01:19:56,319
Of course, I already asked the
chairman for assistance.
1595
01:19:56,489 --> 01:20:00,260
Right now, this policy is being
implemented in parliament.
1596
01:20:00,390 --> 01:20:01,330
I agree.
1597
01:20:01,430 --> 01:20:04,260
From now on, all information
that comes from the site
1598
01:20:04,430 --> 01:20:06,529
will be reported to me without
even one word missing.
1599
01:20:06,699 --> 01:20:07,899
Yes, I understand.
1600
01:20:08,069 --> 01:20:08,859
Also,
1601
01:20:09,039 --> 01:20:12,600
please immediately allow the
firefighters on site to use seawater.
1602
01:20:12,770 --> 01:20:14,600
Disable Hanbyul reactor No. 1.
1603
01:20:14,779 --> 01:20:15,710
Mr. President!
1604
01:20:15,810 --> 01:20:17,710
All nuclear power plants in
every region of South Korea
1605
01:20:17,880 --> 01:20:20,279
must cease all operations
for now.
1606
01:20:20,449 --> 01:20:22,710
No. They cannot stop operating.
1607
01:20:22,880 --> 01:20:24,880
There are many other electricity-
generating facilities.
1608
01:20:25,050 --> 01:20:26,210
They aren't being used now.
1609
01:20:26,350 --> 01:20:27,750
If it's not enough, we can
conserve.
1610
01:20:27,920 --> 01:20:31,359
If there is even one more problem
with a nuclear power plant right now,
1611
01:20:31,529 --> 01:20:37,090
the entire country will lose hope.
1612
01:20:37,270 --> 01:20:41,569
It's fine! It's fine! It's fine!
1613
01:20:41,800 --> 01:20:43,029
We can use seawater now.
1614
01:20:43,199 --> 01:20:44,329
We can?
1615
01:20:44,510 --> 01:20:46,800
Shut down reactor No. 1.
1616
01:20:46,939 --> 01:20:48,739
What did you say?
1617
01:20:48,880 --> 01:20:50,170
Who said this?
1618
01:20:50,340 --> 01:20:53,140
Anyone who opposes me
will go to jail.
1619
01:20:53,310 --> 01:20:55,979
This is a direct order from the
president!
1620
01:20:56,149 --> 01:20:59,449
If you don't believe me, then confirm
it with your bullshit headquarters!
1621
01:20:59,619 --> 01:21:00,380
Captain.
1622
01:21:00,550 --> 01:21:01,519
You heard, right?
1623
01:21:01,619 --> 01:21:02,819
Hurry and connect to seawater.
1624
01:21:02,989 --> 01:21:03,489
Yes.
1625
01:21:03,659 --> 01:21:04,680
Let's go! Let's go!
1626
01:21:04,859 --> 01:21:06,520
At once! At once!
1627
01:21:06,689 --> 01:21:09,130
What? Damn it!
1628
01:21:33,119 --> 01:21:34,110
First entry personnel have
arrived and are on standby.
1629
01:21:34,210 --> 01:21:35,449
First entry personnel have
arrived and are on standby.
1630
01:21:35,619 --> 01:21:36,859
Go in as soon as they're ready.
1631
01:21:37,020 --> 01:21:37,960
I understand.
1632
01:21:38,060 --> 01:21:43,520
Captain, external hoses have been
connected to the internal system.
1633
01:21:43,699 --> 01:21:45,100
Very good.
1634
01:21:45,270 --> 01:21:47,260
Let's flood it inside.
1635
01:21:47,399 --> 01:21:49,560
I understand.
1636
01:22:14,529 --> 01:22:16,789
Radiation values are rapidly
declining.
1637
01:22:16,960 --> 01:22:18,889
They should be able to start
emergency repairs soon.
1638
01:22:18,989 --> 01:22:20,029
They should be able to start
emergency repairs soon.
1639
01:22:20,170 --> 01:22:22,100
At present, the safety of nuclear
reactors can be maintained.
1640
01:22:22,270 --> 01:22:23,359
Carry on as we are now.
1641
01:22:23,539 --> 01:22:25,439
Now we must patch the
storage tank.
1642
01:22:25,569 --> 01:22:27,630
First, we must understand the
conditions on site.
1643
01:22:27,779 --> 01:22:30,439
Please help connect me to
the site operations.
1644
01:22:32,210 --> 01:22:35,939
=Manager, we need to know
the status of the storage tank.=.
1645
01:22:36,079 --> 01:22:37,920
Is something wrong with the
water storage tank?
1646
01:22:38,090 --> 01:22:39,279
=I guess you don't know.=
1647
01:22:39,449 --> 01:22:41,319
=The storage tank has
developed a crack.=
1648
01:22:41,489 --> 01:22:44,079
=Because the cooling water is being
lost, the cooling rate is decreasing.=.
1649
01:22:44,229 --> 01:22:45,420
What?
1650
01:22:45,560 --> 01:22:47,890
This is more serious than the
situation with the nuclear reactor.
1651
01:22:48,060 --> 01:22:50,050
If the tank explodes, everything
is over.
1652
01:22:50,229 --> 01:22:53,260
=lf you want to quickly resolve
this, we need a current status.=.
1653
01:22:53,430 --> 01:22:54,699
I understand.
1654
01:22:54,869 --> 01:22:59,829
I can check it quickly.
1655
01:23:42,020 --> 01:23:45,710
The bottom of the water tank has a
crack 10 cm wide and 3 meters long.
1656
01:23:45,850 --> 01:23:47,449
Cooling water is being lost
through that crack.
1657
01:23:47,619 --> 01:23:50,390
The crack must be patched in
order to be watertight.
1658
01:23:50,560 --> 01:23:54,520
The issue is that the cooling
water in the tank is knee deep.
1659
01:23:54,699 --> 01:23:57,560
But people can't tolerate a high concentration
of radiation for more than a few minutes.
1660
01:23:57,699 --> 01:23:59,260
Then how are you going to do it?
1661
01:23:59,430 --> 01:24:00,231
We need people to come in who
can work desperately hard.
1662
01:24:00,331 --> 01:24:02,989
We need people to come in
who can work to the end.
1663
01:24:03,170 --> 01:24:06,260
The more, the better.
1664
01:24:16,579 --> 01:24:18,609
Please, get going!
1665
01:24:18,789 --> 01:24:21,720
What's holding us up?
1666
01:24:22,220 --> 01:24:23,619
How can they abandon
their car like that?
1667
01:24:23,789 --> 01:24:25,380
If they abandon their cars,
1668
01:24:25,560 --> 01:24:28,260
the road will be completely
blocked and we can't move!
1669
01:24:28,430 --> 01:24:30,489
No, it will come down here.
1670
01:24:30,659 --> 01:24:32,460
Then that car doesn't matter?
1671
01:24:32,630 --> 01:24:35,100
If this keeps up, we'll be in radiation.
Do you want to die?
1672
01:24:35,270 --> 01:24:38,140
Just look.
The wind is blowing this way.
1673
01:24:42,310 --> 01:24:49,479
=The radiation 100 km from the Hanbyul
power plant is now several times over normal.=
1674
01:24:49,649 --> 01:24:54,949
=Radiation has spread
throughout the Daegu area.=.
1675
01:24:55,090 --> 01:24:56,850
Everyone get off the bus!
1676
01:24:57,020 --> 01:24:59,550
Let's go. If we stay here,
we'll all suffer harm!
1677
01:24:59,729 --> 01:25:03,630
Everyone get off.
Cover your body tightly. Let's go.
1678
01:25:05,300 --> 01:25:06,600
Min Jae, let's go.
1679
01:25:06,770 --> 01:25:08,390
Move over. We can go alone.
1680
01:25:08,569 --> 01:25:10,359
Hurry.
1681
01:25:10,539 --> 01:25:14,409
Get off quickly. If you're tired,
you'll have to endure it.
1682
01:25:14,539 --> 01:25:16,309
Min Jae, hold your mom's hand.
1683
01:25:16,409 --> 01:25:18,279
Mom, where are we going?
1684
01:25:18,449 --> 01:25:20,310
Hurry. Hurry. Go this way.
1685
01:25:20,479 --> 01:25:22,109
Walk along that side.
1686
01:25:22,319 --> 01:25:24,149
Don't get separated. Everyone
stay together!
1687
01:25:24,319 --> 01:25:25,720
Hurry.
1688
01:25:25,890 --> 01:25:29,320
Catch up with them.
1689
01:25:29,420 --> 01:25:32,220
Hurry! Go quickly!
1690
01:25:33,460 --> 01:25:35,720
Everybody stay together.
1691
01:25:35,930 --> 01:25:36,900
Oppa.
1692
01:25:37,000 --> 01:25:38,260
=Where are all of you?=.
1693
01:25:38,430 --> 01:25:40,159
What are you doing?
Why do you always call?
1694
01:25:40,329 --> 01:25:42,460
Where are all of you?
1695
01:25:42,640 --> 01:25:43,859
We didn't get very far.
1696
01:25:44,000 --> 01:25:46,470
Right now, everyone is walking.
1697
01:25:46,640 --> 01:25:48,609
You can't walk far. Why did
you get off the bus?
1698
01:25:48,779 --> 01:25:51,510
What should we do? There's
too much traffic to move.
1699
01:25:51,680 --> 01:25:55,100
Everyone is abandoning their
cars and running away.
1700
01:25:55,279 --> 01:25:57,050
I understand.
1701
01:25:57,220 --> 01:25:59,449
Just get away.
1702
01:25:59,619 --> 01:26:03,890
Even if you're tired, don't rest
and keep going.
1703
01:26:04,489 --> 01:26:06,319
Get as far away as possible.
1704
01:26:06,489 --> 01:26:08,859
Oppa, you're okay, aren't you?
1705
01:26:09,000 --> 01:26:10,930
You'll catch up to us, right?
1706
01:26:11,100 --> 01:26:14,159
You just hurry and go.
1707
01:26:14,300 --> 01:26:16,960
Don't worry about me and leave.
1708
01:26:17,140 --> 01:26:19,829
I'll call you later.
1709
01:26:23,409 --> 01:26:24,539
Urgent breaking news.
1710
01:26:24,710 --> 01:26:28,079
In order to repair a crack in the water
tank for Hanbyul No. 1 nuclear reactor,
1711
01:26:28,250 --> 01:26:30,909
putting together a repair team
has become a problem.
1712
01:26:31,090 --> 01:26:33,880
The mission was discussed with
the Air Force earlier.
1713
01:26:34,050 --> 01:26:38,030
Forcing a serviceman to perform a certain-death
mission is an infringement of human rights.
1714
01:26:38,130 --> 01:26:40,729
President Gang Seok Ho issued
this order.
1715
01:26:40,829 --> 01:26:43,729
A team of experts is now
looking for other ways.
1716
01:26:43,859 --> 01:26:46,260
President Gang Seok Ho will
soon make a national address.
1717
01:26:46,399 --> 01:26:47,399
Kong Su hyeong!
1718
01:26:47,569 --> 01:26:51,159
The President is about to make
an urgent address.
1719
01:26:51,340 --> 01:26:54,569
What is he going to say now?
1720
01:26:54,739 --> 01:26:55,500
What is he saying?
1721
01:26:55,710 --> 01:26:56,780
Citizens,
1722
01:26:56,880 --> 01:27:00,010
I have been an incompetent
president.
1723
01:27:00,180 --> 01:27:06,520
I feel very sorry and ashamed
to stand in front of all of you.
1724
01:27:06,649 --> 01:27:08,420
The reason I am standing here,
1725
01:27:08,590 --> 01:27:12,489
is because I need to ask
something very difficult.
1726
01:27:12,729 --> 01:27:18,319
Hanbyul reactor No. 1 has now
reached an irreversible point.
1727
01:27:18,500 --> 01:27:20,869
The situation that has developed,
1728
01:27:21,039 --> 01:27:23,500
truthfully, the government is
not able to take any steps.
1729
01:27:23,670 --> 01:27:27,439
Also, it cannot be mandatory for experts
or the military to solve the problem,
1730
01:27:27,609 --> 01:27:32,510
because no one wants to enter
a land of certain death.
1731
01:27:32,680 --> 01:27:33,939
This would be like committing
suicide.
1732
01:27:34,079 --> 01:27:36,140
I am also unable to issue
that kind of order,
1733
01:27:36,319 --> 01:27:38,909
because that would be like murder.
1734
01:27:39,090 --> 01:27:43,390
That is why I am making this
request of our citizens.
1735
01:27:43,560 --> 01:27:44,549
We now need people to enter
into that place of death.
1736
01:27:44,649 --> 01:27:46,090
We now need people to enter
into that place of death.
1737
01:27:46,260 --> 01:27:48,659
For their families, for their
neighbors.
1738
01:27:48,829 --> 01:27:53,489
Volunteers to carry out repair
work for the sake of this country's future.
1739
01:27:54,069 --> 01:27:57,029
In place of an incompetent
government,
1740
01:27:57,199 --> 01:27:58,829
for this country and this nation.
1741
01:27:58,970 --> 01:28:03,640
We are waiting for those who can
save their families and neighbors.
1742
01:28:05,779 --> 01:28:08,300
- I ask this of you.
- What is this bullshit?
1743
01:28:08,449 --> 01:28:11,850
A bunch of garbage!
1744
01:28:12,020 --> 01:28:13,880
Where will they find people
without any brains?
1745
01:28:14,050 --> 01:28:16,649
They obviously know it means
death.
1746
01:28:17,590 --> 01:28:20,149
This accident was because of
them,
1747
01:28:20,329 --> 01:28:22,229
but the people have to fix it.
1748
01:28:23,029 --> 01:28:24,590
Those sons of bitches.
1749
01:28:24,770 --> 01:28:27,390
Assholes.
1750
01:28:27,630 --> 01:28:29,859
Get out of the way.
1751
01:28:33,609 --> 01:28:36,579
Kong Su hyeong.
1752
01:28:36,739 --> 01:28:39,840
Should we go in there?
1753
01:28:40,079 --> 01:28:42,239
What are you saying?
1754
01:28:42,380 --> 01:28:44,579
Aren't we the only ones who can?
1755
01:28:45,220 --> 01:28:48,420
Wasn't I a technician working
there?
1756
01:28:48,590 --> 01:28:50,579
Shut up and listen to me.
1757
01:28:50,760 --> 01:28:52,560
Going in means you'll die, kid.
1758
01:28:52,689 --> 01:28:56,390
Since you and I have already
been exposed to radiation,
1759
01:28:56,560 --> 01:28:58,000
will we live that much longer
anyway?
1760
01:28:58,130 --> 01:29:01,800
You'd better shut your mouth
before I tear off your lips!
1761
01:29:01,939 --> 01:29:02,900
Excuse me.
1762
01:29:03,000 --> 01:29:05,439
We... aren't going to live
very long,
1763
01:29:05,609 --> 01:29:09,270
isn't that right?
1764
01:29:11,979 --> 01:29:13,880
See.
1765
01:29:14,050 --> 01:29:15,310
Everyone...
1766
01:29:15,479 --> 01:29:17,380
let's go in there!
1767
01:29:17,550 --> 01:29:19,680
Do you have a mental problem?
1768
01:29:19,819 --> 01:29:22,149
Why would we go in there?
You must be crazy!
1769
01:29:22,319 --> 01:29:23,619
That's exactly right.
1770
01:29:23,789 --> 01:29:25,850
This kid isn't feeling well.
1771
01:29:27,259 --> 01:29:28,299
Come on.
1772
01:29:28,400 --> 01:29:31,060
If nobody goes in,
then everyone is going to die!
1773
01:29:31,229 --> 01:29:33,460
Then who else will go in?
1774
01:29:33,600 --> 01:29:34,680
We're the best ones for it!
1775
01:29:34,840 --> 01:29:36,699
There's no one else but us!
1776
01:29:36,869 --> 01:29:38,930
You idiot.
1777
01:29:39,109 --> 01:29:42,100
Actually, we had imagined this.
1778
01:29:42,880 --> 01:29:45,140
We warned them that it was
very dangerous,
1779
01:29:45,310 --> 01:29:47,909
but they ignored us.
1780
01:29:48,079 --> 01:29:50,449
Now, something has happened.
1781
01:29:50,619 --> 01:29:53,443
From the beginning, they acted
as if nothing had happened
1782
01:29:53,544 --> 01:29:55,079
and tried to deceive everyone.
1783
01:29:55,220 --> 01:29:57,420
Now people are dead.
1784
01:29:57,590 --> 01:30:00,189
Does it make any sense that
the people have to clean it up?
1785
01:30:00,359 --> 01:30:02,060
I agree with you.
1786
01:30:02,229 --> 01:30:07,859
Why should we have to die for
this bullshit country?
1787
01:30:08,039 --> 01:30:11,399
You're crazy. You've lost
your mind.
1788
01:30:11,569 --> 01:30:14,199
Come here, come here.
1789
01:30:15,510 --> 01:30:20,640
But, but...
1790
01:30:20,810 --> 01:30:24,479
our families are enough of
a reason.
1791
01:30:24,649 --> 01:30:27,979
They're trying to get far away
to escape the radiation,
1792
01:30:28,119 --> 01:30:30,520
but the roads are jammed.
1793
01:30:30,689 --> 01:30:33,819
The cars aren't even moving.
1794
01:30:35,460 --> 01:30:39,060
They're all now walking on
their feet.
1795
01:30:41,770 --> 01:30:49,770
If we... If we don't stand up,
1796
01:30:50,180 --> 01:30:53,739
our families will also die.
1797
01:30:53,880 --> 01:30:59,109
Even if it's unfair and it's sad,
there's no other way.
1798
01:30:59,250 --> 01:31:02,479
We have to go.
1799
01:31:06,789 --> 01:31:10,289
No one but us will go inside.
1800
01:31:10,460 --> 01:31:11,689
Okay guys,
1801
01:31:11,869 --> 01:31:13,770
let's go inside.
1802
01:31:13,899 --> 01:31:15,130
If none of you will go,
1803
01:31:15,300 --> 01:31:17,359
I will go in alone.
1804
01:31:17,500 --> 01:31:19,869
Fine. Let's go.
1805
01:31:20,039 --> 01:31:24,010
Let's go inside.
1806
01:31:24,140 --> 01:31:29,010
Whether it's fast or slow,
we're all going to die anyway.
1807
01:31:29,180 --> 01:31:32,619
If you can still walk, you need
to get up.
1808
01:31:32,789 --> 01:31:33,649
Let's go!
1809
01:31:33,789 --> 01:31:35,409
I'm going, too!
1810
01:31:35,560 --> 01:31:36,649
Let's go.
1811
01:31:36,789 --> 01:31:37,189
I'll go.
1812
01:31:37,359 --> 01:31:38,359
Let's go.
1813
01:31:38,460 --> 01:31:41,220
Let's go! Let's do it!
1814
01:31:41,430 --> 01:31:42,189
What did you say?
1815
01:31:42,329 --> 01:31:45,159
We have some volunteers.
1816
01:31:47,029 --> 01:31:49,329
The volunteers... who are they?
1817
01:31:49,500 --> 01:31:51,130
What did you say?
1818
01:31:51,340 --> 01:31:53,000
What did you say just now?
1819
01:31:53,170 --> 01:31:54,829
We're going inside.
1820
01:31:55,010 --> 01:31:55,979
=Are you crazy?=.
1821
01:31:56,079 --> 01:31:57,739
Why do you have to go in?
1822
01:31:57,909 --> 01:31:59,310
You'll die if you go in!
1823
01:31:59,479 --> 01:32:01,340
=Yeon Ju.=
1824
01:32:01,520 --> 01:32:05,010
I was already exposed to
radiation in the power station.
1825
01:32:05,189 --> 01:32:06,649
I won't live very long anyway.
1826
01:32:06,819 --> 01:32:08,380
Didn't you say you would come?
1827
01:32:08,520 --> 01:32:10,579
Didn't you say you'd catch up
to us?
1828
01:32:10,760 --> 01:32:13,659
I wanted to come,
1829
01:32:13,789 --> 01:32:15,729
but now it's like this.
1830
01:32:15,899 --> 01:32:17,449
Then what am I supposed to do?
1831
01:32:17,630 --> 01:32:18,570
What about your mother?
1832
01:32:18,670 --> 01:32:19,720
Sister-in-law?
1833
01:32:19,899 --> 01:32:21,659
And also Min Jae?
1834
01:32:21,869 --> 01:32:23,430
That's why I'm going in there.
1835
01:32:23,569 --> 01:32:25,090
To save you...
1836
01:32:25,270 --> 01:32:28,670
Mom, sister-in-law, Min Jae,
to save your lives.
1837
01:32:28,840 --> 01:32:31,470
What good will it be for me to
live without you?
1838
01:32:31,649 --> 01:32:32,409
I can't.
1839
01:32:32,579 --> 01:32:33,380
I won't let you.
1840
01:32:33,550 --> 01:32:34,479
Don't go in there!
1841
01:32:34,579 --> 01:32:35,549
Don't be like this.
1842
01:32:35,649 --> 01:32:37,119
=You absolutely can't!=.
1843
01:32:37,279 --> 01:32:38,960
If you go in there, I'll break up
with you.
1844
01:32:39,119 --> 01:32:39,880
=Yeon Ju.=.
1845
01:32:40,050 --> 01:32:42,319
Yeon Ju.
1846
01:32:56,300 --> 01:32:57,930
Did Jae Hyeok call you?
1847
01:32:58,109 --> 01:32:59,040
Yes.
1848
01:32:59,140 --> 01:33:00,470
What did he say? What was it?
1849
01:33:00,640 --> 01:33:02,630
He said he's behind us.
1850
01:33:02,810 --> 01:33:07,180
That child, he even ignores his
own family. What is he doing?
1851
01:33:07,310 --> 01:33:10,510
Min Jae, keep your mask on.
1852
01:33:11,220 --> 01:33:12,550
Our Min Jae must be tired.
1853
01:33:12,720 --> 01:33:13,810
Should Grandma carry you?
1854
01:33:13,989 --> 01:33:15,420
It's fine. He can walk.
1855
01:33:15,590 --> 01:33:16,680
He must be tired.
1856
01:33:16,890 --> 01:33:17,889
Let me carry him.
1857
01:33:17,989 --> 01:33:19,189
There's no need.
1858
01:33:19,359 --> 01:33:21,220
Come on.
1859
01:33:23,829 --> 01:33:26,029
Let's go.
1860
01:33:41,949 --> 01:33:46,979
Get out of the way.
Get out of the way!
1861
01:33:58,399 --> 01:34:02,060
Hurry! The radiation is coming!
1862
01:34:30,060 --> 01:34:32,189
Run!
1863
01:34:43,640 --> 01:34:45,630
Keep running!
1864
01:34:47,449 --> 01:34:49,380
Hurry!
1865
01:34:49,619 --> 01:34:52,710
Min Jae, hold Mom's hand and
don't let go!
1866
01:34:52,920 --> 01:34:55,619
Min Jae! Min Jae!
1867
01:34:55,789 --> 01:34:56,310
Mother-in-law!
1868
01:34:56,489 --> 01:34:57,890
Min Jae!
1869
01:34:59,260 --> 01:35:00,550
- Min Jae!
- Mother-in-law!
1870
01:35:00,729 --> 01:35:01,449
Sister-in-law!
1871
01:35:01,630 --> 01:35:03,020
Min Jae!
1872
01:35:03,199 --> 01:35:07,189
Min Jae! Min Jae! Min Jae!
1873
01:35:34,729 --> 01:35:36,960
Oh, Min Jae!
1874
01:35:37,199 --> 01:35:39,460
What can I do?
1875
01:35:40,600 --> 01:35:42,100
Min Jae!
1876
01:35:42,239 --> 01:35:46,539
Min Jae! Min Jae!
1877
01:35:46,710 --> 01:35:48,170
Our Min Jae, where are you?
1878
01:35:48,340 --> 01:35:53,340
Mother-in-law! Mother-in-law!
1879
01:35:53,510 --> 01:35:54,880
Min Jae!
1880
01:35:55,020 --> 01:35:55,950
Min Jae!
1881
01:35:56,050 --> 01:36:01,609
Mother!
1882
01:36:01,789 --> 01:36:03,850
Eonni!
1883
01:36:05,189 --> 01:36:07,750
Mother, are you alright?
1884
01:36:07,930 --> 01:36:10,090
Min Jae!
1885
01:36:11,000 --> 01:36:12,930
Min Jae!
1886
01:36:13,829 --> 01:36:18,289
Take care of Min Jae.
Take care of the child.
1887
01:36:18,439 --> 01:36:19,840
We have no time.
1888
01:36:19,970 --> 01:36:20,970
We have to hurry.
1889
01:36:21,109 --> 01:36:23,939
Min Jae, I'm sorry.
I couldn't hold onto you.
1890
01:36:24,109 --> 01:36:25,510
Let me see. Let me see.
1891
01:36:25,680 --> 01:36:27,439
Are you okay?
1892
01:36:27,649 --> 01:36:28,649
Let me see.
1893
01:36:28,779 --> 01:36:30,439
Grandma!
1894
01:36:31,789 --> 01:36:34,520
Grandma!
1895
01:36:35,319 --> 01:36:37,090
Grandma, are you okay?
1896
01:36:37,289 --> 01:36:40,350
I'm fine. I'm fine.
1897
01:36:43,630 --> 01:36:50,069
Mother. Mother.
1898
01:36:50,500 --> 01:36:55,199
Mother, I'm sorry.
1899
01:36:56,739 --> 01:37:03,550
I'm sorry. It was my fault.
I'm sorry.
1900
01:37:20,300 --> 01:37:22,199
Yeah, it's me.
1901
01:37:22,340 --> 01:37:27,800
Is that really... the only way?
1902
01:37:28,010 --> 01:37:31,600
Must it be you and the other
men who go in?
1903
01:37:31,750 --> 01:37:34,369
Who else will go in besides us?
1904
01:37:34,550 --> 01:37:39,449
Then make a promise to me.
1905
01:37:39,619 --> 01:37:41,550
Like what?
1906
01:37:41,720 --> 01:37:46,390
No matter what, you'll come
back alive.
1907
01:37:47,060 --> 01:37:53,470
Whether it's for a few days
or a few months.
1908
01:37:53,600 --> 01:38:01,600
After that, I will be able to live
well in a world without you.
1909
01:38:03,680 --> 01:38:06,010
Do you understand?
1910
01:38:06,149 --> 01:38:08,310
I understand.
1911
01:38:08,449 --> 01:38:12,819
I promise I will definitely
do that.
1912
01:38:35,710 --> 01:38:37,229
Is everyone ready?
1913
01:38:37,409 --> 01:38:38,909
Manager.
1914
01:38:39,079 --> 01:38:41,010
We painstakingly saved all of you.
1915
01:38:41,180 --> 01:38:43,649
You're sure you want to do this?
1916
01:38:43,819 --> 01:38:45,909
You all know where this is?
1917
01:38:46,050 --> 01:38:48,039
We wouldn't go if we did.
1918
01:38:48,220 --> 01:38:50,689
I'm sorry, but you must hurry.
There is no more time.
1919
01:38:50,859 --> 01:38:53,050
I'll explain everything on the way.
1920
01:38:53,229 --> 01:38:55,130
Let's get going. What are you
waiting for?
1921
01:38:55,260 --> 01:38:56,760
Let's go. Let's go.
1922
01:38:56,930 --> 01:38:58,689
Hurry, let's go.
1923
01:39:03,199 --> 01:39:05,640
Father.
1924
01:39:05,810 --> 01:39:07,399
What are you doing?
1925
01:39:07,539 --> 01:39:09,270
I'm going, too.
1926
01:39:09,409 --> 01:39:10,670
What?
1927
01:39:10,840 --> 01:39:12,800
Don't say anything else.
1928
01:39:12,979 --> 01:39:17,079
Rather than having to send
you ahead of me,
1929
01:39:17,220 --> 01:39:19,619
we might as well die together.
1930
01:39:19,750 --> 01:39:23,710
Along with your mother over
there, our family can be together again.
1931
01:39:23,890 --> 01:39:26,050
You can't!
1932
01:39:26,229 --> 01:39:28,920
Do you know how high the
radiation level was?
1933
01:39:29,100 --> 01:39:34,229
I didn't want you to know,
but I'm also showing signs.
1934
01:39:35,840 --> 01:39:37,670
Get out of the way.
1935
01:39:38,739 --> 01:39:41,640
Father!
1936
01:39:41,810 --> 01:39:45,779
Get some rest. We'll be back
soon.
1937
01:39:45,909 --> 01:39:49,850
Hyeong.
1938
01:40:15,579 --> 01:40:17,670
The place we all need to go,
1939
01:40:17,840 --> 01:40:20,640
is the waste storage room
below the tank.
1940
01:40:20,779 --> 01:40:22,840
Very polluted cooling water
with high radiation
1941
01:40:23,020 --> 01:40:24,779
will be as deep as your knees.
1942
01:40:24,949 --> 01:40:29,680
Even wearing protective clothing,
you can't avoid contamination.
1943
01:40:29,859 --> 01:40:33,159
You can stay inside for about
5 to 10 minutes.
1944
01:40:33,329 --> 01:40:34,449
What is this?
1945
01:40:34,630 --> 01:40:35,789
A painkiller.
1946
01:40:35,960 --> 01:40:38,090
Take it when you need it.
1947
01:40:38,229 --> 01:40:40,220
Hopefully it will help.
1948
01:40:40,470 --> 01:40:43,770
Manager, your condition
seems better than ours.
1949
01:40:43,899 --> 01:40:46,340
I've already taken a bottle.
1950
01:40:46,510 --> 01:40:49,340
Are you going in with us?
1951
01:40:49,510 --> 01:40:52,710
How could the host miss the party?
1952
01:40:55,680 --> 01:40:57,840
It's our neighborhood.
1953
01:42:45,489 --> 01:42:46,920
What is the situation now?
1954
01:42:47,090 --> 01:42:48,149
It's not very good.
1955
01:42:48,329 --> 01:42:51,229
The storage tank is rapidly
losing cooling water.
1956
01:42:51,399 --> 01:42:52,689
Because the radiation level is
so high,
1957
01:42:52,829 --> 01:42:55,159
we can't get very close.
1958
01:42:55,340 --> 01:42:58,460
We're waiting for the repair
team. The situation is critical.
1959
01:42:58,640 --> 01:42:59,760
We must move quickly.
1960
01:42:59,909 --> 01:43:01,100
Let's all get ready.
1961
01:43:01,270 --> 01:43:03,670
Be strong.
1962
01:43:11,020 --> 01:43:12,510
Jae Hyeok,
1963
01:43:12,649 --> 01:43:15,520
it looks like we really are
going to die.
1964
01:43:15,659 --> 01:43:17,680
It's not going to die.
1965
01:43:17,819 --> 01:43:22,060
Let's just say we're going in
so that life can continue.
1966
01:43:27,130 --> 01:43:30,229
Keep walking further away,
further away.
1967
01:43:30,470 --> 01:43:35,270
Wait, wait. Put on your masks.
The masks.
1968
01:43:35,510 --> 01:43:36,699
Let me go! Let me go!
1969
01:43:36,840 --> 01:43:39,329
Let go! Just let me go!
1970
01:43:40,909 --> 01:43:43,140
How did this happen?
1971
01:43:43,319 --> 01:43:44,609
How did this happen?
1972
01:43:44,779 --> 01:43:45,550
What's wrong?
1973
01:43:45,689 --> 01:43:46,949
Our neighbors,
1974
01:43:47,119 --> 01:43:50,390
are carrying out the repair
work in the power station.
1975
01:43:50,560 --> 01:43:52,460
But they said they won't come
out alive.
1976
01:43:52,590 --> 01:43:53,420
Who is it?
1977
01:43:53,590 --> 01:43:55,029
Who is going in?
1978
01:43:55,189 --> 01:43:57,819
So Jin's father and...
1979
01:43:58,000 --> 01:44:00,359
The ones from the power plant
who were in the hospital...
1980
01:44:00,529 --> 01:44:03,229
All of them have gone inside!
1981
01:44:03,369 --> 01:44:04,869
What about Jae Hyeok?
1982
01:44:05,039 --> 01:44:06,770
What about our Jae Hyeok?
1983
01:44:06,939 --> 01:44:11,930
I'm not sure, but he probably did.
1984
01:44:13,250 --> 01:44:16,369
Jae Hyeok wouldn't go in, right?
1985
01:44:16,550 --> 01:44:17,479
That...
1986
01:44:17,579 --> 01:44:20,640
Hurry and tell me! Did Jae
Hyeok go in or not?
1987
01:44:20,819 --> 01:44:22,619
I'm sorry.
1988
01:44:22,760 --> 01:44:25,050
What are you telling me?
1989
01:44:25,189 --> 01:44:26,520
You're saying Jae Hyeok has
gone in there?
1990
01:44:26,659 --> 01:44:27,629
Agassi!
[young lady, sister]
1991
01:44:27,729 --> 01:44:29,319
I just couldn't tell you.
1992
01:44:29,500 --> 01:44:31,329
I'm sorry.
1993
01:44:33,029 --> 01:44:34,829
How can this be?
1994
01:44:35,000 --> 01:44:36,829
He will come back.
1995
01:44:37,000 --> 01:44:37,829
He made me a promise.
1996
01:44:37,970 --> 01:44:40,130
He promised that he would
come back alive.
1997
01:44:40,270 --> 01:44:43,899
They said it's not possible to
come out alive!
1998
01:44:44,079 --> 01:44:45,170
Jae Hyeok!
1999
01:44:45,350 --> 01:44:46,309
Jae Hyeok!
2000
01:44:46,409 --> 01:44:47,349
Mother!
2001
01:44:47,449 --> 01:44:48,510
Mother!
2002
01:44:49,119 --> 01:44:53,210
- I have to go find Jae Hyeok!
- Mother! Mother!
2003
01:44:53,390 --> 01:44:54,390
I have to go and find Jae Hyeok!
2004
01:44:54,550 --> 01:44:56,350
- Jae Hyeok!
- Mother.
2005
01:45:10,239 --> 01:45:11,239
It's this way.
2006
01:45:20,409 --> 01:45:21,479
Right here.
2007
01:45:21,579 --> 01:45:23,949
Inside that door is where we
have to work...
2008
01:45:25,850 --> 01:45:28,019
I think you're about to faint
before you even start work.
2009
01:45:28,119 --> 01:45:29,059
Team ♪1,
2010
01:45:29,159 --> 01:45:30,820
go in immediately and confirm
the job path.
2011
01:45:30,920 --> 01:45:31,920
Yes.
2012
01:45:35,029 --> 01:45:36,590
We have to prepare quickly.
2013
01:45:37,159 --> 01:45:38,259
Get ready.
2014
01:45:38,359 --> 01:45:39,700
Assemble the workbench quickly.
2015
01:45:39,800 --> 01:45:41,099
Hurry, hurry!
2016
01:45:41,199 --> 01:45:42,170
Don't waste any time. Get the
equipment installed!
2017
01:45:42,270 --> 01:45:43,170
We can't waste time. Get ready.
2018
01:45:43,270 --> 01:45:44,240
Team 1, move!
2019
01:45:44,340 --> 01:45:46,329
Team 1 has entered into the
job area.
2020
01:45:48,609 --> 01:45:49,139
Manager,
2021
01:45:49,239 --> 01:45:51,800
I know it's very difficult, but
go as fast as possible.
2022
01:45:52,010 --> 01:45:56,650
According to reports, repairs have just
started on the crack in the water tank.
2023
01:45:56,750 --> 01:45:59,019
Due to the high concentration
of radiation,
2024
01:45:59,119 --> 01:46:01,049
it will be difficult to survive.
2025
01:46:01,149 --> 01:46:03,089
The outsourced employees of
the power station,
2026
01:46:03,189 --> 01:46:05,089
as well as a firefighting rescue
team,
2027
01:46:05,189 --> 01:46:09,130
have formed a group of 25 people who
are in a life and death struggle.
2028
01:46:11,260 --> 01:46:12,420
I made it.
2029
01:46:13,699 --> 01:46:14,769
I'm out.
2030
01:46:14,869 --> 01:46:16,339
Go and give them some help.
2031
01:46:16,439 --> 01:46:17,101
Yes.
2032
01:46:17,201 --> 01:46:19,210
Hurry, help them quickly.
2033
01:46:19,310 --> 01:46:21,399
Are you okay? Hang in there.
2034
01:46:23,609 --> 01:46:24,780
Come here, come here.
2035
01:46:24,880 --> 01:46:25,979
All of you have worked hard.
2036
01:46:26,079 --> 01:46:27,710
Let's get out. Let's get out.
2037
01:46:27,810 --> 01:46:28,549
You've all worked hard.
2038
01:46:28,649 --> 01:46:30,239
Hurry, grab the equipment.
2039
01:46:31,550 --> 01:46:34,389
Team 2, start the waterproofing
job.
2040
01:46:34,489 --> 01:46:36,250
Yes. Everyone be careful.
2041
01:46:44,560 --> 01:46:46,370
That radiation is really high.
2042
01:46:46,470 --> 01:46:48,270
They've already started the
waterproofing job.
2043
01:47:12,020 --> 01:47:13,490
Just hold on a little longer.
2044
01:47:13,590 --> 01:47:15,119
It's almost time.
2045
01:47:22,130 --> 01:47:23,130
Are you okay?
2046
01:47:23,369 --> 01:47:24,769
Time is up. Team 2, come out.
2047
01:47:24,869 --> 01:47:25,769
Team 3, go in.
2048
01:47:25,869 --> 01:47:26,969
Don't waste any time.
2049
01:47:27,069 --> 01:47:28,439
There's not much time.
2050
01:47:34,510 --> 01:47:35,670
Are you okay?
2051
01:47:40,119 --> 01:47:41,189
You've worked hard.
2052
01:47:41,289 --> 01:47:42,649
You've all worked hard.
2053
01:47:43,960 --> 01:47:46,089
Team 3, begin the waterproofing
job.
2054
01:47:46,189 --> 01:47:48,229
What is the condition of the
repair teams that came out?
2055
01:47:48,329 --> 01:47:50,030
Not very good.
2056
01:47:50,130 --> 01:47:53,229
There's nothing for them except
going to the hospital for pain medication.
2057
01:47:53,329 --> 01:47:55,390
If it will help their pain, that's good.
2058
01:47:58,100 --> 01:47:59,469
Manager,
2059
01:47:59,569 --> 01:48:02,280
how is the repair progressing?
2060
01:48:02,380 --> 01:48:04,540
So far, it's going smoothly.
2061
01:48:04,640 --> 01:48:07,250
I'm not sure if the progress
deserves to be called smooth,
2062
01:48:07,350 --> 01:48:09,550
but in any case, it's presently
going according to plan.
2063
01:48:12,819 --> 01:48:13,909
What happened?
2064
01:48:19,390 --> 01:48:20,760
Hurry, help them!
2065
01:48:25,600 --> 01:48:26,600
How are you?
2066
01:48:27,430 --> 01:48:28,729
Are you okay?
2067
01:48:32,640 --> 01:48:33,969
Bring them out quickly!
2068
01:48:34,069 --> 01:48:35,100
Let's go out.
2069
01:48:40,850 --> 01:48:42,310
Get out quickly!
2070
01:48:47,350 --> 01:48:48,920
The situation is very bad.
2071
01:48:49,020 --> 01:48:50,689
The crack has gotten bigger.
2072
01:48:50,789 --> 01:48:53,460
A great amount of cooling water
is flowing out.
2073
01:48:53,560 --> 01:48:55,389
I'm sorry.
2074
01:48:55,489 --> 01:48:57,989
The repair work will be
impossible to continue.
2075
01:49:00,470 --> 01:49:01,659
It's too late.
2076
01:49:06,640 --> 01:49:07,939
It's too late.
2077
01:49:10,510 --> 01:49:14,110
=We just received the grim news that
the repair operation has failed.=
2078
01:49:14,210 --> 01:49:17,679
=Because the internal crack
has suddenly increased, =
2079
01:49:17,779 --> 01:49:20,290
=the repair work cannot
presently be continued.=
2080
01:49:20,390 --> 01:49:22,660
=The repair work has been
suspended.=
2081
01:49:22,760 --> 01:49:25,689
=lt is confirmed that they are
preparing to withdraw.=
2082
01:49:25,789 --> 01:49:28,889
=The fantasy of hope they had
given us all has also vanished.=
2083
01:49:28,989 --> 01:49:31,470
=The fantasy of hope they had
given us all has also vanished.=.
2084
01:49:42,680 --> 01:49:44,610
Everyone leave.
2085
01:49:44,710 --> 01:49:48,479
Leave and go back to your
families.
2086
01:49:48,579 --> 01:49:49,739
Hurry.
2087
01:49:54,420 --> 01:49:55,689
Why are you still here?
2088
01:49:55,789 --> 01:49:56,789
Let's go.
2089
01:49:57,390 --> 01:49:59,290
Didn't he say there's nothing
we can do?
2090
01:49:59,390 --> 01:50:00,860
Get up quickly.
2091
01:50:00,960 --> 01:50:02,590
Get up. Let's go.
2092
01:50:03,560 --> 01:50:05,500
We've done all that we could.
2093
01:50:05,600 --> 01:50:05,629
Let's go.
2094
01:50:05,729 --> 01:50:06,370
Let's go.
2095
01:50:06,470 --> 01:50:06,969
Come on, let's go.
2096
01:50:07,069 --> 01:50:07,799
Let's go, okay?
2097
01:50:07,899 --> 01:50:09,189
Just a second!
2098
01:50:15,810 --> 01:50:18,569
Can't we just seal that entrance?
2099
01:50:19,079 --> 01:50:20,750
What do you mean?
2100
01:50:20,850 --> 01:50:23,479
We just need to think of a way
to seal that entrance.
2101
01:50:23,579 --> 01:50:26,389
Then if we collapse the ceiling,
2102
01:50:26,489 --> 01:50:30,579
that room... won't it be full of
water?
2103
01:50:32,159 --> 01:50:33,290
That's right!
2104
01:50:33,390 --> 01:50:34,290
Exactly.
2105
01:50:34,390 --> 01:50:35,720
What Jae Hyeok said is right.
2106
01:50:39,029 --> 01:50:40,700
What did you just say?
2107
01:50:40,800 --> 01:50:43,500
The entrance to the room will
be sealed, forming a reservoir.
2108
01:50:43,600 --> 01:50:44,639
If the ceiling...
2109
01:50:44,739 --> 01:50:47,240
that is directly below the
storage tank collapses,
2110
01:50:47,340 --> 01:50:50,540
won't the spent nuclear fuel
rods be immersed in a pool of water?
2111
01:50:50,640 --> 01:50:51,710
That's right.
2112
01:50:51,810 --> 01:50:54,110
We will blow up the ceiling
below the tank.
2113
01:50:54,210 --> 01:50:55,679
Is this feasible?
2114
01:50:55,779 --> 01:50:56,820
We will have to try.
2115
01:50:56,920 --> 01:50:57,349
But...
2116
01:50:57,449 --> 01:50:58,420
But, what?
2117
01:50:58,520 --> 01:51:00,189
The crack is widening quickly.
2118
01:51:00,289 --> 01:51:04,160
I don't think we can wait to set the
explosives until the doorway is sealed.
2119
01:51:04,260 --> 01:51:06,229
We will have to do it at the
same time.
2120
01:51:06,329 --> 01:51:09,429
Doesn't that mean someone
won't be able to come out?
2121
01:51:09,529 --> 01:51:10,890
That's right.
2122
01:51:15,569 --> 01:51:17,299
Who will go in?
2123
01:51:17,399 --> 01:51:19,870
The person who can set the
explosives...
2124
01:51:19,970 --> 01:51:21,699
there is only one.
2125
01:51:44,260 --> 01:51:45,729
Jae Hyeok.
2126
01:51:46,430 --> 01:51:47,920
I'll do it.
2127
01:51:48,630 --> 01:51:49,769
We're talking about explosives.
2128
01:51:49,869 --> 01:51:51,949
I've seen you too scared to
even touch a firecracker.
2129
01:51:52,300 --> 01:51:54,000
Forget it, kid.
2130
01:51:56,710 --> 01:51:58,910
I shouldn't have been so lazy
when I was in the Army,
2131
01:51:59,010 --> 01:52:00,909
and should have studied more.
2132
01:52:02,149 --> 01:52:03,310
I'm sorry.
2133
01:52:04,250 --> 01:52:05,649
The explosives have arrived!
2134
01:52:08,520 --> 01:52:09,890
Get ready quickly.
2135
01:52:13,890 --> 01:52:15,220
What are they doing?
2136
01:52:15,689 --> 01:52:17,359
Didn't they say there's not
much time?
2137
01:52:18,960 --> 01:52:21,260
Come on. We can't waste
any time.
2138
01:52:21,800 --> 01:52:23,739
Focus and don't dawdle.
2139
01:52:25,170 --> 01:52:26,300
Okay!
2140
01:52:26,770 --> 01:52:29,210
Come quickly.
2141
01:52:30,439 --> 01:52:31,500
Come on.
2142
01:52:33,350 --> 01:52:34,580
Come on, be strong.
2143
01:52:34,680 --> 01:52:36,180
Hurry. Hurry.
2144
01:52:37,949 --> 01:52:39,420
The workbench is ready.
2145
01:52:39,520 --> 01:52:40,520
Good job.
2146
01:52:47,729 --> 01:52:49,020
Everyone has suffered.
2147
01:52:50,460 --> 01:52:52,090
Thank you.
2148
01:53:04,880 --> 01:53:05,880
Jae Hyeok.
2149
01:53:07,750 --> 01:53:08,750
Kid.
2150
01:53:19,659 --> 01:53:22,250
We'll all meet in Heaven, right?
2151
01:53:31,600 --> 01:53:33,199
I'm just going first.
2152
01:53:34,739 --> 01:53:36,569
The rest of you, take your time.
2153
01:53:41,579 --> 01:53:43,049
Jae Hyeok!
2154
01:53:43,149 --> 01:53:43,650
Jae Hyeok.
2155
01:53:43,750 --> 01:53:44,840
Jae Hyeok!
2156
01:53:48,619 --> 01:53:49,750
Jae Hyeok.
2157
01:53:53,060 --> 01:53:54,420
The door...
2158
01:53:55,229 --> 01:53:56,960
must be closed.
2159
01:54:02,529 --> 01:54:03,590
Jae Hyeok!
2160
01:54:10,710 --> 01:54:13,140
We will start our work.
2161
01:54:28,029 --> 01:54:29,160
Jae Hyeok.
2162
01:54:29,260 --> 01:54:30,819
I'm sorry, Jae Hyeok.
2163
01:55:14,310 --> 01:55:15,859
Father!
2164
01:55:17,510 --> 01:55:19,280
Father, let me.
2165
01:55:19,380 --> 01:55:20,979
I said I'll do it!
2166
01:55:21,079 --> 01:55:22,479
I'll do it.
2167
01:55:22,579 --> 01:55:24,250
Pay close attention to time!
2168
01:55:24,350 --> 01:55:25,580
Are you okay?
2169
01:55:25,680 --> 01:55:28,549
I've used all the explosives.
2170
01:55:28,649 --> 01:55:33,860
I don't think... I can hold on
much longer.
2171
01:55:33,960 --> 01:55:37,599
Can I just detonate them now?
2172
01:55:37,699 --> 01:55:38,599
No.
2173
01:55:38,699 --> 01:55:40,000
Wait a little longer.
2174
01:55:40,100 --> 01:55:41,960
We're almost done. Hold on.
2175
01:55:42,329 --> 01:55:44,939
But my body won't listen to
orders.
2176
01:55:45,039 --> 01:55:48,570
They won't let me see Jae Hyeok,
or hear his voice!
2177
01:55:48,670 --> 01:55:51,080
This is just so outrageous!
2178
01:55:51,180 --> 01:55:52,110
Mother!
2179
01:55:52,210 --> 01:55:53,250
Jae Hyeok!
2180
01:55:53,350 --> 01:55:54,780
Oppa will come soon!
2181
01:55:54,880 --> 01:55:56,820
He said he'd come back fine,
Mother!
2182
01:55:56,920 --> 01:55:58,250
Jae Hyeok!
2183
01:56:23,340 --> 01:56:24,470
Manager.
2184
01:56:25,640 --> 01:56:26,549
Yes.
2185
01:56:26,649 --> 01:56:27,780
Go ahead.
2186
01:56:27,880 --> 01:56:29,939
=Please do something for me.=.
2187
01:56:30,920 --> 01:56:31,979
What?
2188
01:56:32,079 --> 01:56:33,310
What did you say?
2189
01:56:34,489 --> 01:56:36,490
Oppa is on television!
2190
01:56:36,590 --> 01:56:38,019
- Jae Hyeok!
- Mother!
2191
01:56:38,119 --> 01:56:40,429
- Jae Hyeok!
- Don't be like this.
2192
01:56:40,529 --> 01:56:41,490
Mother.
2193
01:56:41,590 --> 01:56:43,530
I heard Oppa will be on TV.
2194
01:56:43,630 --> 01:56:44,900
What did you say?
2195
01:56:45,000 --> 01:56:46,989
I said Oppa will be on TV!
2196
01:56:49,199 --> 01:56:49,759
Mother, follow me.
2197
01:56:49,859 --> 01:56:50,769
Mother, follow me.
2198
01:56:50,869 --> 01:56:52,170
You too, Eonni.
2199
01:56:53,369 --> 01:56:55,240
- Jae Hyeok!
- Mother!
2200
01:56:55,340 --> 01:56:57,270
Jae Hyeok!
2201
01:56:58,239 --> 01:56:59,710
Hurry this way!
2202
01:56:59,810 --> 01:57:01,800
Our Jae Hyeok will be on TV.
2203
01:57:02,510 --> 01:57:03,670
Get on.
2204
01:57:11,060 --> 01:57:11,821
Manager,
2205
01:57:11,921 --> 01:57:13,409
everything is ready here.
2206
01:57:17,100 --> 01:57:18,359
We're ready.
2207
01:57:20,529 --> 01:57:22,159
My family...
2208
01:57:26,039 --> 01:57:27,969
are they watching me?
2209
01:57:28,069 --> 01:57:31,510
=Yes, they're watching.=.
2210
01:57:32,850 --> 01:57:34,609
Thank you.
2211
01:57:40,520 --> 01:57:41,880
Mom.
2212
01:57:43,119 --> 01:57:44,460
It's me.
2213
01:57:44,560 --> 01:57:45,680
Jae Hyeok!
2214
01:57:46,760 --> 01:57:48,189
Jae Hyeok.
2215
01:57:48,289 --> 01:57:52,789
Even if I can't see you, you can
see me clearly, right?
2216
01:57:54,470 --> 01:57:56,070
I can see you.
2217
01:57:56,170 --> 01:57:58,070
I can see you clearly.
2218
01:57:58,170 --> 01:58:00,839
I'm sorry, Mom.
2219
01:58:00,939 --> 01:58:04,080
I'm sorry I didn't tell you sooner.
2220
01:58:04,180 --> 01:58:07,170
I'm sorry, but I have to leave first.
2221
01:58:09,479 --> 01:58:12,810
I'm sorry I have to say goodbye
this way.
2222
01:58:14,289 --> 01:58:16,750
I'm sorry for everything.
2223
01:58:18,659 --> 01:58:20,389
Don't be sad.
2224
01:58:20,489 --> 01:58:23,030
I'm going first,
2225
01:58:23,130 --> 01:58:27,000
but I'll take good care of
Father and my brother.
2226
01:58:27,100 --> 01:58:28,269
Jae Hyeok.
2227
01:58:28,369 --> 01:58:30,770
You should live a long, long life.
2228
01:58:32,270 --> 01:58:34,070
Let Min Jae get married,
2229
01:58:34,170 --> 01:58:37,399
and hold your great-grandchild.
2230
01:58:40,609 --> 01:58:45,820
You have to keep living for a
very long time.
2231
01:58:45,920 --> 01:58:47,320
Do you understand?
2232
01:58:47,420 --> 01:58:49,089
I can't.
2233
01:58:49,189 --> 01:58:51,050
I can't, Jae Hyeok.
2234
01:58:52,060 --> 01:58:54,220
Then there's my sister-in-law.
2235
01:58:55,560 --> 01:58:57,520
My brother isn't around.
2236
01:58:58,600 --> 01:59:02,430
If you will take good care of my
mother, I would be grateful.
2237
01:59:04,100 --> 01:59:06,939
These are the words that had
been in my heart to tell you,
2238
01:59:07,909 --> 01:59:10,880
but I felt too awkward to be
able to say it.
2239
01:59:12,439 --> 01:59:14,239
Thank you.
2240
01:59:15,479 --> 01:59:18,320
I'm very grateful.
2241
01:59:18,420 --> 01:59:20,850
Bring up Min Jae well.
2242
01:59:22,420 --> 01:59:25,119
I will.
2243
01:59:25,659 --> 01:59:26,960
Mom!
2244
01:59:27,060 --> 01:59:28,759
Where is my uncle going?
2245
01:59:28,859 --> 01:59:31,119
Where is my uncle going?
2246
01:59:43,140 --> 01:59:44,399
Yeon Ju.
2247
01:59:46,109 --> 01:59:48,110
You must be angry.
2248
01:59:48,210 --> 01:59:50,939
You must hate me for not
keeping my promise.
2249
01:59:53,119 --> 01:59:54,550
Don't be like that.
2250
01:59:55,989 --> 01:59:57,719
I also...
2251
01:59:57,819 --> 02:00:00,760
wanted to live with you more
than one day,
2252
02:00:02,659 --> 02:00:05,859
eating the food that you made
with your own hands.
2253
02:00:06,500 --> 02:00:09,989
Someday, I wanted to fall
asleep inside your arms.
2254
02:00:10,739 --> 02:00:13,640
But it's not something I can
have because I want it.
2255
02:00:17,210 --> 02:00:21,110
I won't be able to keep my
promise to make you happy.
2256
02:00:21,210 --> 02:00:24,880
I can't keep my promise to
stay with you forever.
2257
02:00:27,590 --> 02:00:30,890
I sincerely... wanted to treat
you well.
2258
02:00:33,260 --> 02:00:35,020
I sincerely...
2259
02:00:35,760 --> 02:00:40,289
wanted to have a happy life
with you.
2260
02:00:47,010 --> 02:00:48,270
Why?
2261
02:00:48,939 --> 02:00:51,880
Why can't it be?
2262
02:00:55,680 --> 02:00:59,140
I'm not asking for much.
2263
02:01:01,789 --> 02:01:05,590
Why do I have to die like this?
Why?
2264
02:01:06,359 --> 02:01:08,449
What did I do wrong?
2265
02:01:09,060 --> 02:01:12,220
Just what have I done wrong?
2266
02:01:14,270 --> 02:01:17,060
I didn't want to die like this.
2267
02:01:23,010 --> 02:01:25,000
I'm really...
2268
02:01:26,649 --> 02:01:29,439
I'm really afraid.
2269
02:01:30,649 --> 02:01:32,840
Mom.
2270
02:01:33,119 --> 02:01:34,479
Mom.
2271
02:01:36,420 --> 02:01:40,550
Mom, I'm scared.
2272
02:01:41,029 --> 02:01:42,089
What can I do?
2273
02:01:42,189 --> 02:01:43,530
What can I do?
2274
02:01:43,630 --> 02:01:46,260
My Jae Hyeok is so pitiful.
What can I do?
2275
02:01:48,130 --> 02:01:49,229
What can I do?
2276
02:01:50,340 --> 02:01:51,340
What can I do?
2277
02:02:29,369 --> 02:02:31,810
I never wanted it to be like this.
2278
02:02:32,579 --> 02:02:35,050
I'm such a loser. What's wrong
with me?
2279
02:02:40,750 --> 02:02:43,689
Just don't forget me.
Remember me.
2280
02:02:45,159 --> 02:02:50,259
That way, at least I won't
regret dying like this.
2281
02:02:50,359 --> 02:02:54,390
Kang Jae Hyeok was not a coward.
2282
02:02:55,270 --> 02:02:57,829
All of you remember that.
2283
02:03:04,609 --> 02:03:06,979
Be sure you do.
2284
02:03:10,220 --> 02:03:11,150
Jae Hyeok!
2285
02:03:11,250 --> 02:03:12,219
Jae Hyeok!
2286
02:03:12,319 --> 02:03:13,319
Jae Hyeok!
2287
02:03:13,850 --> 02:03:14,850
Jae Hyeok!
2288
02:03:15,720 --> 02:03:17,050
Jae Hyeok!
2289
02:03:18,220 --> 02:03:19,350
Jae Hyeok!
2290
02:03:20,590 --> 02:03:21,689
Jae Hyeok!
2291
02:03:21,789 --> 02:03:23,330
Aigoo, my child!
2292
02:03:23,430 --> 02:03:26,030
My poor child! What can I do?
2293
02:03:26,130 --> 02:03:27,220
Jae Hyeok.
2294
02:03:27,329 --> 02:03:30,769
Jae Hyeok.
2295
02:03:30,869 --> 02:03:34,370
- Jae Hyeok.
- Mother.
2296
02:03:34,470 --> 02:03:35,500
Mother.
2297
02:03:36,710 --> 02:03:38,899
How much longer?
2298
02:03:40,010 --> 02:03:42,500
It's okay. We're finished here.
2299
02:03:44,020 --> 02:03:45,640
Everyone can go out.
2300
02:03:47,289 --> 02:03:49,310
Hurry and get out.
2301
02:03:50,220 --> 02:03:51,619
I'm sorry.
2302
02:03:52,319 --> 02:03:53,021
Get out!
2303
02:03:53,121 --> 02:03:54,990
Leave quickly!
2304
02:03:55,090 --> 02:03:56,149
Get going!
2305
02:03:57,100 --> 02:03:58,259
Hurry!
2306
02:03:58,359 --> 02:03:59,359
Leave!
2307
02:04:03,439 --> 02:04:04,770
Hurry, go out!
2308
02:04:14,579 --> 02:04:16,420
Hurry, go! Quickly!
2309
02:04:16,520 --> 02:04:17,520
Go out!
2310
02:04:18,220 --> 02:04:18,820
Get out!
2311
02:04:18,920 --> 02:04:19,651
Hurry!
2312
02:04:19,751 --> 02:04:22,310
Hurry, go out!
2313
02:04:24,760 --> 02:04:25,321
What?
2314
02:04:25,421 --> 02:04:26,649
Jae Hyeok!
2315
02:04:27,189 --> 02:04:28,680
Jae Hyeok!
2316
02:04:52,949 --> 02:04:54,250
Jae Hyeok,
2317
02:04:57,989 --> 02:05:00,920
life can really suck.
2318
02:05:59,619 --> 02:06:02,889
=The spent nuclear fuel rods
are submerged in the reservoir.=
2319
02:06:02,989 --> 02:06:04,360
=I repeat.=
2320
02:06:04,460 --> 02:06:07,629
=The spent nuclear fuel rods
are submerged in the reservoir.=
2321
02:06:07,729 --> 02:06:10,330
=As long as the reservoir
remains full of cooling water, =
2322
02:06:10,430 --> 02:06:12,590
=the nuclear power plant has
been sealed very safely.=.
2323
02:06:18,539 --> 02:06:20,729
What happened to that person?
2324
02:06:22,439 --> 02:06:24,100
=He couldn't come out.=.
2325
02:06:27,850 --> 02:06:29,140
Mr. President.
2326
02:06:30,279 --> 02:06:32,519
He wasn't called "that person."
2327
02:06:32,619 --> 02:06:35,020
He was Kang Jae Hyeok.
2328
02:06:41,329 --> 02:06:43,159
Kang Jae Hyeok.
2329
02:06:43,529 --> 02:06:45,359
I will remember.
2330
02:06:46,229 --> 02:06:49,430
I will certainly remember.
2331
02:07:13,729 --> 02:07:16,900
Oppa, why do you hate
the power station?
2332
02:07:17,000 --> 02:07:18,759
I don't hate it.
2333
02:07:18,859 --> 02:07:20,330
I'm afraid of it.
2334
02:07:20,430 --> 02:07:22,099
What are you so afraid of?
2335
02:07:22,199 --> 02:07:24,540
There was a leak at the nuclear
power plant,
2336
02:07:24,640 --> 02:07:26,500
but nobody was worried,
2337
02:07:26,600 --> 02:07:28,229
and they didn't seem to care.
2338
02:07:29,210 --> 02:07:32,039
The attitude of indifference
was really scary.
2339
02:07:32,810 --> 02:07:34,609
We can't be like that.
2340
02:07:35,779 --> 02:07:37,750
Not only just us,
2341
02:07:37,850 --> 02:07:40,049
but even children like Min Jae.
2342
02:07:40,149 --> 02:07:42,549
They can't be like that, either.
2343
02:07:42,649 --> 02:07:45,460
Do you want to pass down to
our children
2344
02:07:45,560 --> 02:07:49,360
a world with good food
and a good life,
2345
02:07:49,460 --> 02:07:50,830
Or...
2346
02:07:50,930 --> 02:07:53,960
do you want to leave them a
safe and comfortable world?
2347
02:07:55,470 --> 02:07:57,839
Don't close your eyes because
of fear.
2348
02:07:57,939 --> 02:08:01,170
Don't cover your ears because
of fear.
2349
02:08:02,510 --> 02:08:05,810
We have opened Pandora's Box.
2350
02:08:06,409 --> 02:08:08,750
Although disaster and evil
were inside,
2351
02:08:08,850 --> 02:08:11,479
wasn't there also Hope?
2352
02:08:11,579 --> 02:08:14,779
Among all that, we must find Hope,
2353
02:08:16,119 --> 02:08:18,079
for the sake of our children.
2353
02:08:19,305 --> 02:08:25,518
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now169558
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.