All language subtitles for Our Boys - 01x01 - Chapter 1_ Out of the Depth, I Cry to You.WEB.h264-CONVOY.English.HI.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:18:30,631 --> 00:18:33,232 RACHELI FRENKEL (ON RADIO): My son texted me, said he's on his way home. 3 00:18:33,256 --> 00:18:34,590 And then he's gone. 4 00:18:34,673 --> 00:18:36,339 Every mother's nightmare 5 00:18:36,423 --> 00:18:38,173 is waiting and waiting endlessly 6 00:18:38,256 --> 00:18:40,339 for her child to come home. 7 00:18:40,423 --> 00:18:42,339 Since then, we've heard nothing. 8 00:18:42,423 --> 00:18:45,131 No news, no sign of life. 9 00:18:45,214 --> 00:18:46,465 With your permission... 10 00:18:47,757 --> 00:18:49,381 (CONTINUES INDISTINCT) 11 00:18:49,465 --> 00:18:51,798 We wish to express our profound gratitude 12 00:18:51,882 --> 00:18:53,715 for the waves of prayer, support 13 00:18:53,798 --> 00:18:55,256 and positive energy 14 00:18:55,339 --> 00:18:57,214 pouring in from around the world. 15 00:18:57,298 --> 00:19:00,673 Being in this assembly, I wish to thank the UN Secretary-General 16 00:19:00,757 --> 00:19:02,548 for condemning the abduction. 17 00:19:02,631 --> 00:19:05,214 At the same time, I believe much more 18 00:19:05,298 --> 00:19:09,715 can be done and should be done by so many. 19 00:19:09,798 --> 00:19:13,131 That is why we three mothers have come here today, 20 00:19:13,214 --> 00:19:15,214 before the United Nations, and before the world, 21 00:19:15,298 --> 00:19:18,007 to ask everyone, to do whatever they can... 22 00:19:18,089 --> 00:19:20,548 (CONTINUES ON TV): to bring back our boys. 23 00:19:20,631 --> 00:19:22,840 Mr. President, I wish to ask, 24 00:19:22,923 --> 00:19:24,882 doesn't every child have the right 25 00:19:24,965 --> 00:19:27,381 to come home safely from school? 26 00:19:27,465 --> 00:19:30,673 It is wrong to take children, innocent boys and girls, 27 00:19:30,757 --> 00:19:34,298 and use them as instruments of any struggle. 28 00:19:36,631 --> 00:19:40,381 We just want them back in our homes, in their beds. 29 00:19:40,465 --> 00:19:42,506 We just want to hug them again. 30 00:58:13,506 --> 00:58:16,007 โ™ช (DRAMATIC MUSIC PLAYS) โ™ช 31 00:58:16,381 --> 00:58:18,590 (DIAL TONE BEEPING) 32 00:58:19,465 --> 00:58:20,465 FATHER: 33 00:58:20,506 --> 00:58:22,882 (YELLING) Mohammed! 34 00:58:23,465 --> 00:58:25,965 (SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE) 35 00:58:27,339 --> 00:58:29,548 OFFICER: (OVER PHONE) 36 00:58:32,965 --> 00:58:35,798 โ™ช (MUSIC INTENSIFIES) โ™ช 37 00:58:38,007 --> 00:58:39,339 MAN: 38 00:58:43,798 --> 00:58:45,882 โ™ช (MUSIC CONCLUDES) โ™ช 39 00:58:45,883 --> 00:58:50,883 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2926

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.