All language subtitles for Ode.to.My.Father.2014.BluRay.1080p.5.1CH.x264.Ganool.ag

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:17,848 --> 00:01:21,339 TIENDA DE KKOT BUN 2 00:02:37,694 --> 00:02:38,921 Young Ja. 3 00:02:39,394 --> 00:02:40,327 �S�? 4 00:02:41,630 --> 00:02:44,360 �Sabes cu�l era mi sue�o cuando era ni�o? 5 00:02:45,901 --> 00:02:47,232 No, dime. 6 00:02:50,408 --> 00:02:51,499 Ser un capit�n... 7 00:02:53,009 --> 00:02:56,241 Quer�a dirigir un gran barco como ese. 8 00:02:56,880 --> 00:02:58,109 �En serio? 9 00:02:59,582 --> 00:03:02,141 �Por qu� nunca me lo dijiste? 10 00:03:03,086 --> 00:03:04,747 Es la primera vez que lo escucho. 11 00:03:05,854 --> 00:03:08,378 Ah, no era importante... 12 00:03:09,323 --> 00:03:11,691 Pero si te lo dije una vez. 13 00:03:19,769 --> 00:03:21,428 �Dios! 14 00:03:21,702 --> 00:03:27,042 Tienes que cuidarte m�s cuando envejeces. 15 00:03:27,644 --> 00:03:31,410 Come la sopa que te hice y luego no olvides tomarte la medicina. 16 00:03:32,183 --> 00:03:36,208 �Por qu� hoy no te quedas en casa? Nuestros hijos van a venir. 17 00:03:37,753 --> 00:03:38,812 �Qu� fue eso? 18 00:03:39,088 --> 00:03:39,918 �Ya est�n aqu�? 19 00:03:40,122 --> 00:03:41,223 �Abuela! 20 00:03:41,223 --> 00:03:45,091 �Oh, mis peque�os! 21 00:03:45,528 --> 00:03:47,427 - �Mis peque�os est�n aqu�! - �Vas a alg�n lado? 22 00:03:47,830 --> 00:03:49,386 - �Pap�! - Padre, ya estamos aqu�. 23 00:03:50,430 --> 00:03:53,195 - Mam�, �qu� tienes? - �Est�s enferma? 24 00:03:53,468 --> 00:03:54,703 No es nada, s�lo un resfriado. 25 00:03:54,703 --> 00:03:59,373 Pap�, �no puedes cuidarla mejor? 26 00:03:59,373 --> 00:04:03,313 �Debiste llevarla a un doctor! Est�s malditas pastillas no sirven de nada. 27 00:04:03,313 --> 00:04:05,212 �No puedo creerlo! �En serio! 28 00:04:06,715 --> 00:04:08,615 �A d�nde van esta vez? 29 00:04:08,817 --> 00:04:11,080 Alguien que conoce Kim nos invit� a Tailandia. 30 00:04:11,420 --> 00:04:12,721 - �Tailandia? - S�. 31 00:04:12,721 --> 00:04:15,524 �Lo siento, me gustar�a que pudieran acompa�arnos! 32 00:04:15,524 --> 00:04:17,047 S�, a mi tambi�n. 33 00:04:17,327 --> 00:04:20,725 Seo Yeon, obedece a tus abuelos y no causes problemas. 34 00:04:21,129 --> 00:04:23,120 Mam�, gracias por cuidarlos. 35 00:04:23,231 --> 00:04:24,665 Esto es para el memorial. 36 00:04:24,732 --> 00:04:26,868 De acuerdo, no te preocupes y divi�rtete. 37 00:04:26,868 --> 00:04:28,435 - �V�monos! -Dios, 38 00:04:28,435 --> 00:04:30,338 me siento muy culpable por irnos sin ustedes. 39 00:04:30,338 --> 00:04:31,897 Entonces no vayan. 40 00:04:32,907 --> 00:04:34,673 Nos vemos el d�a del memorial. 41 00:04:34,673 --> 00:04:37,679 Est� bien, divi�rtanse en sus vacaciones familiares. 42 00:04:37,679 --> 00:04:38,882 - �Adi�s mam�! - �Nos vemos! �Adi�s! 43 00:04:38,882 --> 00:04:40,144 Adi�s, pap�. 44 00:04:46,021 --> 00:04:48,887 Vacaciones familiares mi trasero. 45 00:04:49,157 --> 00:04:50,749 �Nosotros no somos familia? 46 00:04:51,058 --> 00:04:52,356 �Dios m�o contigo! 47 00:04:52,494 --> 00:04:53,824 �Qu�? 48 00:04:57,197 --> 00:04:59,568 �Fuera de aqu� idiotas! �V�yanse! 49 00:04:59,568 --> 00:05:02,194 Abuelo, por favor, hablemos de esto. 50 00:05:02,334 --> 00:05:05,998 �A qui�n le dices abuelo? �Acaso soy tu abuelo? 51 00:05:06,106 --> 00:05:07,734 Eso no fue lo que quise decir, abuelo. 52 00:05:07,875 --> 00:05:11,344 Nosotros s�lo le sugerimos que firme mientras le ofrecemos un buen precio. 53 00:05:11,344 --> 00:05:14,247 �Firmar? �Tomen esto como mi firma! 54 00:05:15,084 --> 00:05:18,351 �No voy a vender esta tienda hasta que este tres metros bajo tierra! 55 00:05:18,351 --> 00:05:20,286 De verdad no entiende razones. 56 00:05:20,555 --> 00:05:22,682 Abuelo, de todas maneras negarse no sirve para nada. 57 00:05:22,790 --> 00:05:26,818 Ahora que las leyes han cambiado, si el 80% de los comerciantes firman, 58 00:05:26,895 --> 00:05:29,530 su tienda ser� expropiada, firme o no firme. 59 00:05:29,530 --> 00:05:31,622 �L�rgense, imb�ciles! 60 00:05:32,566 --> 00:05:34,602 �Malditos ladrones! 61 00:05:34,602 --> 00:05:35,829 No ten�a que lanz�rmelo. 62 00:05:35,969 --> 00:05:37,733 Est� bien abuelo, nos iremos. 63 00:05:37,838 --> 00:05:38,930 Lo veo ma�ana. 64 00:05:40,273 --> 00:05:42,708 Ese viejo de verdad no entiende razones. 65 00:05:45,643 --> 00:05:47,179 �Oigan! 66 00:05:47,179 --> 00:05:49,013 �No pueden estacionarse ah�! �Muevan ese auto! 67 00:05:49,150 --> 00:05:50,184 S�lo 5 minutos. 68 00:05:50,184 --> 00:05:51,913 �Piensas que eres due�o del mercado? 69 00:05:54,055 --> 00:05:57,458 �No cree que se est� pasando? No podemos tener un negocio sin traer mercanc�a. 70 00:05:57,458 --> 00:05:59,687 - �Qu�? - �Por qu� es tan ego�sta? 71 00:06:00,293 --> 00:06:03,126 Se resiste a vender su tienda, perjudic�ndonos a todos, 72 00:06:03,231 --> 00:06:04,822 ahora, �no nos va a dejar bajar nuestra mercanc�a? 73 00:06:04,965 --> 00:06:06,592 �Quiere que nos muramos de hambre? 74 00:06:06,933 --> 00:06:07,991 �Baja todo r�pido! 75 00:06:11,771 --> 00:06:13,067 ��Qu� est�n viendo?! 76 00:06:18,778 --> 00:06:19,870 �Abuelo! 77 00:06:20,312 --> 00:06:25,274 No te enojes, abuelo. Me da miedo cuando est�s enojado. 78 00:06:25,720 --> 00:06:26,778 Est� bien. 79 00:06:27,288 --> 00:06:32,157 Abuelo, estaba leyendo hace rato, y, �qu� significa memoria? 80 00:06:33,194 --> 00:06:34,353 Memoria... 81 00:06:36,862 --> 00:06:38,354 Ese tipo de cosas son memoria. 82 00:06:39,032 --> 00:06:41,500 Pensar en el pasado. 83 00:06:41,635 --> 00:06:43,669 Cosas que no puedes olvidar. 84 00:06:43,669 --> 00:06:45,603 �Y "gigabyte"? 85 00:06:50,375 --> 00:06:51,364 Vamos. 86 00:06:51,710 --> 00:06:56,737 No te enojes, abuelo. Me da miedo cuando est�s enojado. 87 00:06:57,382 --> 00:07:01,121 Abuelo, �eras enoj�n cuando eras peque�o? 88 00:07:01,121 --> 00:07:01,918 No. 89 00:07:02,023 --> 00:07:04,683 Entonces, �c�mo eras de ni�o? 90 00:07:05,691 --> 00:07:06,783 �Cu�ndo era ni�o? 91 00:07:20,406 --> 00:07:21,703 �Est�s bien, Seo Yeon? 92 00:07:25,476 --> 00:07:27,137 �Qu� no est�s jugando, dije! 93 00:07:27,377 --> 00:07:27,778 Diciembre 1950 Hungnam, Corea del Norte. 94 00:07:27,778 --> 00:07:29,581 Diciembre 1950. Hungnam, Corea del Norte. Mak Soon, escucha bien. 95 00:07:29,581 --> 00:07:30,148 Diciembre 1950 Hungnam, Corea del Norte. 96 00:07:30,148 --> 00:07:32,946 Esto no es un juego. No nos vamos por diversi�n. 97 00:07:33,952 --> 00:07:36,582 Agarra mi mano muy fuerte, �entendiste? 98 00:07:38,458 --> 00:07:40,516 �Duk Soo! �Mak Soon! 99 00:07:41,026 --> 00:07:45,826 Duk Soo, agarra a tu hermana de la mano y qu�date cerca de mi, �entendido? 100 00:07:45,965 --> 00:07:47,399 �S�, entendido pap�! 101 00:07:47,399 --> 00:07:48,627 Bien, v�monos. 102 00:07:48,767 --> 00:07:50,292 �Vamos! 103 00:07:57,977 --> 00:07:59,068 �Est�s bien? 104 00:08:37,014 --> 00:08:38,174 Duk Soo... 105 00:08:57,335 --> 00:09:01,101 Oh no, los chinos deben estar justo detr�s de nosotros. 106 00:09:02,607 --> 00:09:05,040 �Los chinos han entrado a Hungnam! 107 00:09:08,412 --> 00:09:11,382 De prisa. �No se distraigan! 108 00:09:11,449 --> 00:09:12,541 Mak Soon, baja de ah�. 109 00:09:12,949 --> 00:09:15,042 Vamos, r�pido. 110 00:09:17,287 --> 00:09:19,983 �Los chinos han irrumpido el lugar y est�n entrando a Hungnam! 111 00:09:20,122 --> 00:09:23,421 �Evacuen las unidades de la s�ptima divisi�n ahora! �Repito! 112 00:09:23,525 --> 00:09:26,361 �Los chinos han irrumpido el lugar y est�n entrando a Hungnam! 113 00:09:26,464 --> 00:09:29,126 �Retiren todas las unidades de la s�tima divisi�n ahora! 114 00:09:31,937 --> 00:09:33,869 �Duk Soo, agarra fuerte la mano de tu hermana! 115 00:09:53,289 --> 00:09:54,957 �Hooligan X-Ray, Hooligan X-Ray! 116 00:09:54,957 --> 00:09:57,721 Esta es la unidad militar Charlie. �La unidad militar Charlie est� a bordo, se�or! 117 00:09:58,526 --> 00:10:00,395 �Carguen las armas! �No hay tiempo! 118 00:10:00,498 --> 00:10:02,159 �Tenemos que irnos en una hora! 119 00:10:03,134 --> 00:10:05,499 General, �se lo suplico...! 120 00:10:06,135 --> 00:10:07,871 Por favor tenga piedad de esas personas. 121 00:10:07,871 --> 00:10:11,272 Si los deja ah�, s�lo habr� muerte para ellos. 122 00:10:11,408 --> 00:10:14,173 �El ej�rcito chino estar� sobre nosotros en cualquier momento, se�or! 123 00:10:29,092 --> 00:10:30,285 �Mantengan esta l�nea! 124 00:10:30,392 --> 00:10:31,380 �Mantengan la l�nea! 125 00:10:31,527 --> 00:10:32,857 Roger, eso es todo. 126 00:10:32,961 --> 00:10:35,485 �Cierren la puerta y salgan de ah�! �Vamos! 127 00:10:37,267 --> 00:10:39,564 �Se�or, por favor tenga piedad! 128 00:10:39,668 --> 00:10:41,602 �Por favor salve a nuestra gente, se�or! 129 00:10:52,901 --> 00:10:55,302 �Preparados para evacuar! 130 00:10:55,402 --> 00:10:58,802 �Todas las unidades prep�rense para evacuar! 131 00:10:59,088 --> 00:11:02,818 Capit�n, �cu�ntos refugiados podemos meter en este barco? 132 00:11:03,024 --> 00:11:03,991 �Se�or? 133 00:11:06,861 --> 00:11:09,264 �El barco est� totalmente cargado con tanques y bombas, se�or! 134 00:11:09,264 --> 00:11:11,199 �Tenemos municiones a bordo, se�or! 135 00:11:11,199 --> 00:11:12,703 �No hay lugar para los coreanos! 136 00:11:12,703 --> 00:11:13,971 �Es una orden del General! 137 00:11:13,971 --> 00:11:16,071 Descarguen todas las armas y t�renlas al mar. 138 00:11:16,071 --> 00:11:17,799 �Dejen a los refugiados que suban a bordo! 139 00:12:05,154 --> 00:12:08,087 �Qu� pasa si no podemos subir? 140 00:12:08,188 --> 00:12:11,353 No es momento de hablar, mu�vanse r�pido. Vamos, s�ganme. 141 00:12:13,461 --> 00:12:15,825 �Duk Soo! �Agarra fuerte la mano de Mak Soon! 142 00:12:16,664 --> 00:12:17,631 �R�pido! 143 00:12:21,101 --> 00:12:22,567 �Ok Soon! 144 00:12:23,603 --> 00:12:24,801 �Ok Soon! 145 00:12:24,974 --> 00:12:27,943 �Mam�! 146 00:12:28,675 --> 00:12:30,108 �Mam�! 147 00:12:39,721 --> 00:12:40,653 �Mak Soon! 148 00:12:41,089 --> 00:12:42,054 �Pap�! 149 00:12:42,189 --> 00:12:43,155 �Pap�! 150 00:12:44,590 --> 00:12:45,819 �Pap�! 151 00:12:46,126 --> 00:12:48,150 �Duk Soo! �Duk Soo! 152 00:12:48,695 --> 00:12:50,890 �Duk Soo, te dije que agarraras fuerte su mano! 153 00:12:51,031 --> 00:12:52,157 Lev�ntate, Mak Soon. 154 00:12:52,331 --> 00:12:55,927 �Todos est�n atentos! Vamos. 155 00:12:56,068 --> 00:12:58,059 Lev�ntate, r�pido. 156 00:13:24,532 --> 00:13:26,197 - �Todos est�n bien? - �Pap�! 157 00:13:26,197 --> 00:13:29,998 �Duk Soo, Kkeut Sun, Seung Gyu! �Mak Soon! 158 00:14:40,371 --> 00:14:41,396 �Querido! 159 00:14:41,474 --> 00:14:43,601 - �Por aqu�! - Estoy bien. 160 00:14:43,875 --> 00:14:45,977 - Qu�date ah�. �Duk Soo! - �Querido! 161 00:14:45,977 --> 00:14:47,069 �Duk Soo! 162 00:14:50,516 --> 00:14:51,573 �Duk Soo! 163 00:14:51,683 --> 00:14:54,119 �Ven por aqu�! �Por aqu�! 164 00:14:54,119 --> 00:14:55,019 �S�! 165 00:14:57,023 --> 00:14:59,854 �Mak Soon! �Esc�chame bien! 166 00:15:00,526 --> 00:15:03,723 Esto no es un juego. No nos vamos por diversi�n. 167 00:15:03,829 --> 00:15:05,524 �Agarra mi mano muy fuerte! 168 00:15:23,717 --> 00:15:24,775 �Mak Soon! 169 00:15:26,753 --> 00:15:27,741 �Mak Soon! 170 00:15:28,586 --> 00:15:29,678 �Mak Soon! 171 00:15:29,989 --> 00:15:32,514 �Mak Soon! 172 00:15:33,392 --> 00:15:34,789 �Mak Soon! 173 00:15:36,161 --> 00:15:37,354 �Mak Soon! 174 00:15:37,595 --> 00:15:38,960 �Mak Soon! 175 00:15:39,064 --> 00:15:40,621 �Mak Soon! 176 00:15:40,864 --> 00:15:41,853 Toma a Seung Gyu. 177 00:15:44,001 --> 00:15:44,832 �Duk Soo! 178 00:15:46,738 --> 00:15:47,670 �Duk Soo! 179 00:15:47,739 --> 00:15:49,204 �Mak Soon! 180 00:15:49,740 --> 00:15:52,042 �Mak Soon! �Mak Soon! 181 00:15:52,042 --> 00:15:53,077 �Qu� pasa? 182 00:15:53,077 --> 00:15:54,873 �Perd� a Mak Soon! 183 00:15:54,945 --> 00:15:56,037 �Qu�? 184 00:15:56,412 --> 00:15:59,347 Voy a bajar a buscarla. 185 00:15:59,885 --> 00:16:01,375 Ve con tu madre, r�pido. 186 00:16:01,454 --> 00:16:02,554 Yo ir� a buscarla. 187 00:16:02,554 --> 00:16:04,487 �Pap�! 188 00:16:04,756 --> 00:16:06,485 Voy contigo. 189 00:16:27,243 --> 00:16:28,610 Esc�chame muy bien. 190 00:16:29,313 --> 00:16:32,337 Si no regreso, t� ser�s el jefe de la familia. �Entendiste? 191 00:16:33,049 --> 00:16:36,452 Eso significa que pase lo que pase, siempre pondr�s a la familia primero, �entendido? 192 00:16:37,455 --> 00:16:39,753 Ahora que t� eres el jefe de la familia, 193 00:16:41,125 --> 00:16:42,648 cuida bien de ellos. 194 00:16:44,062 --> 00:16:45,222 �S�? 195 00:16:59,743 --> 00:17:00,800 �Pap�! 196 00:17:01,544 --> 00:17:02,943 �Querido! 197 00:17:04,246 --> 00:17:05,976 �Querido! 198 00:17:07,282 --> 00:17:09,979 �Pap�! �Pap�! 199 00:17:14,993 --> 00:17:16,425 �Querido! 200 00:17:16,894 --> 00:17:20,956 �Mak Soon! �Mak Soon! Mak Soon, �d�nde est�s? 201 00:17:21,064 --> 00:17:22,395 �Mak Soon! 202 00:17:23,133 --> 00:17:25,828 �Mak Soon! �Mak Soon! 203 00:17:28,006 --> 00:17:30,235 - �Querido! - �Pap�! 204 00:17:32,440 --> 00:17:33,773 �Mak Soon! 205 00:17:35,745 --> 00:17:37,006 �Pap�! 206 00:17:40,350 --> 00:17:42,078 �El barco se est� yendo? 207 00:17:44,318 --> 00:17:45,547 �Pap�! 208 00:17:46,655 --> 00:17:47,885 �Pap�! 209 00:17:48,293 --> 00:17:49,692 �Pap�! 210 00:17:49,794 --> 00:17:53,889 - �Querido! - �Pap�! 211 00:17:54,030 --> 00:17:57,900 �V�yanse sin mi! �Yo los alcanzo! 212 00:17:58,201 --> 00:18:02,872 Ustedes v�yanse, no se preocupen por mi. 213 00:18:02,872 --> 00:18:04,204 �Querido! 214 00:18:04,340 --> 00:18:05,341 �Pap�! 215 00:18:05,341 --> 00:18:06,409 - �Pap�! - �Querido! 216 00:18:06,409 --> 00:18:07,808 �Pap�! 217 00:18:07,943 --> 00:18:09,310 �Pap�! 218 00:19:12,340 --> 00:19:14,205 23 de diciembre de 1950, 11:00 am. 219 00:19:14,275 --> 00:19:17,143 El "Meredith Victory" zarp� del puerto de Hungnam con 14,000 refugiados a bordo. 220 00:19:20,981 --> 00:19:25,110 Principios de 1951. Mercado "Gukje", Busan. 221 00:19:39,668 --> 00:19:41,135 Por casualidad, 222 00:19:41,236 --> 00:19:44,272 �conocen a Yoon Kkot Bun? 223 00:19:44,272 --> 00:19:45,934 Es una mujer de Hamhung. 224 00:19:52,048 --> 00:19:55,249 �Por casualidad conocen a una mercader llamada Yoon Kkot Bun? 225 00:19:55,249 --> 00:19:56,773 Es una mujer de Hamhung. 226 00:19:57,252 --> 00:19:58,186 �Bienvenidos! 227 00:19:58,186 --> 00:19:58,819 Tienda de Kkot Bun. 228 00:19:58,819 --> 00:20:01,287 Tienda de Kkot Bun. �Tenemos uniformes del ej�rcito del campamento Hialeah! 229 00:20:01,522 --> 00:20:04,582 Tambi�n tenemos la comida "C-Ration". �Bienvenidos! 230 00:20:07,361 --> 00:20:09,089 �Te has vuelto loco? 231 00:20:09,227 --> 00:20:11,354 �Emborrach�ndote en plena luz del d�a! 232 00:20:13,935 --> 00:20:16,596 Incluso los perros nacen en este mundo por algo. 233 00:20:16,805 --> 00:20:19,434 ��Acaso t� naciste en este mundo para beber?! 234 00:20:19,574 --> 00:20:22,838 �C�mo te atreves a rega�arme, bruja! 235 00:20:24,878 --> 00:20:26,368 �Adelante, intenta matarme! 236 00:20:26,614 --> 00:20:29,446 - �Ni siquiera puedes mantenerte en pie! - �T�a! 237 00:20:35,055 --> 00:20:36,353 A�n as�... 238 00:20:36,689 --> 00:20:39,988 �C�mo pudiste simplemente dejar a mi hermano? 239 00:20:40,427 --> 00:20:43,953 �No te preocupa que podr�an haberlo matado? 240 00:21:00,914 --> 00:21:04,406 No hay mucho espacio, pero por ahora qu�dense aqu�. 241 00:21:05,951 --> 00:21:07,976 Gracias. 242 00:21:14,560 --> 00:21:19,155 Apenas y cabemos nosotros, �c�mo pudo venir y con sus hijos? 243 00:21:19,264 --> 00:21:20,297 �C�llate! 244 00:21:20,297 --> 00:21:21,389 Te van a escuchar. 245 00:21:33,013 --> 00:21:35,207 - Nuestra casa... - Nuestra casa... 246 00:21:35,314 --> 00:21:37,049 ... se llama casa de la flor. ... se llama casa de la flor. 247 00:21:37,049 --> 00:21:39,574 �Cu�nto es 6+4? - �10! 248 00:21:39,685 --> 00:21:42,711 10. �Est�n seguros? - �S�! 249 00:21:42,821 --> 00:21:45,692 Entonces, �cu�nto es 3+2? 250 00:21:45,692 --> 00:21:47,591 Oye, �qu� es eso? 251 00:21:48,026 --> 00:21:49,254 Hermana. 252 00:21:54,633 --> 00:21:56,760 Por cierto, �de d�nde eres? 253 00:21:56,868 --> 00:21:57,892 Hungnam. 254 00:21:58,169 --> 00:22:00,664 �Hungnam? �D�nde est� Hungnam? 255 00:22:01,074 --> 00:22:02,335 En el norte. 256 00:22:02,441 --> 00:22:04,465 �En el norte? �Eres comunista? 257 00:22:04,811 --> 00:22:07,041 �Crees que todos los del norte son comunistas? 258 00:22:07,146 --> 00:22:09,444 Debes serlo por tu temperamento. 259 00:22:10,283 --> 00:22:12,274 �Ya te dije que no soy comunista! 260 00:22:12,385 --> 00:22:13,409 �T�! 261 00:22:13,718 --> 00:22:15,051 �Ven aqu�, mocoso! 262 00:22:15,421 --> 00:22:17,980 �Qu� tiene que ver eso de comunista con la clase de matem�ticas? 263 00:22:18,290 --> 00:22:19,279 R�pido, ven aqu�. 264 00:22:19,758 --> 00:22:20,492 �Hola! 265 00:22:20,492 --> 00:22:21,687 �Denos chocolate! 266 00:22:21,993 --> 00:22:23,028 �Oigan! 267 00:22:23,028 --> 00:22:25,792 �Denos chocolate! 268 00:22:32,837 --> 00:22:35,740 �El peri�dico de hoy! 269 00:22:38,110 --> 00:22:40,509 Ah, que vergonzoso. �Qu� verg�enza! 270 00:22:41,113 --> 00:22:43,479 �Acaso tienen que actuar como mendigos? 271 00:22:43,684 --> 00:22:45,919 Es por eso que nuestro pa�s sigue pobre. 272 00:22:45,919 --> 00:22:46,118 Desaparecidos: Yoon Jin Gyu (padre), Yoon Mak Soon (hermana). 273 00:22:46,118 --> 00:22:47,640 Desaparecidos: Yoon Jin Gyu (padre), Yoon Mak Soon (hermana). �Eres del norte? 274 00:22:48,553 --> 00:22:51,454 Yo tambi�n soy del norte. Tongcheon, provincia Gangwon. 275 00:22:51,991 --> 00:22:53,752 �Qu� quieres ser de grande? 276 00:22:54,426 --> 00:22:56,223 - Un capit�n naval. - �Un capit�n? 277 00:22:56,293 --> 00:23:00,526 Yo quiero construir barcos. Unos realmente grandes. 278 00:23:01,198 --> 00:23:03,428 �C�mo va a hacer grandes barcos en Corea? 279 00:23:03,633 --> 00:23:06,331 Primero ahorras mucho dinero, y compras un gran terreno. 280 00:23:06,670 --> 00:23:09,160 Muchos pa�ses necesitan grandes barcos. 281 00:23:09,272 --> 00:23:11,574 As� que les ense�as una foto del terreno, 282 00:23:11,678 --> 00:23:15,942 y les dices, vamos a construir el barco que necesita en este terreno. 283 00:23:16,047 --> 00:23:19,677 As� que compre el barco de nosotros. 284 00:23:20,151 --> 00:23:21,453 �Cree que eso de verdad funcione? 285 00:23:21,453 --> 00:23:22,818 �Se�or Chung! 286 00:23:25,723 --> 00:23:29,715 Se puede intentar, pero no fallar. 287 00:23:36,867 --> 00:23:38,801 Hyundai. 288 00:23:38,903 --> 00:23:40,872 �No crees que est� loco? 289 00:23:41,138 --> 00:23:42,299 Eso es lo que digo. 290 00:23:42,507 --> 00:23:45,633 �l tambi�n podr�a hacer una empresa coreana de autos. 291 00:23:46,542 --> 00:23:50,538 Con este mundo hecho un desastre, te encuentras con gente tan rara. 292 00:24:01,425 --> 00:24:04,088 "Chocolate deme". "Chocolate deme". 293 00:24:06,131 --> 00:24:08,893 "Chocolate deme". "Chocolate deme". 294 00:24:12,137 --> 00:24:13,101 �Qu� demonios? 295 00:24:13,469 --> 00:24:16,062 Est� bien, toma. Ten el chocolate pero vete, �de acuerdo? 296 00:24:16,606 --> 00:24:17,573 �Atr�penlo! 297 00:24:18,608 --> 00:24:19,609 �Vete! �Corre! 298 00:24:19,609 --> 00:24:20,577 �R�pido! 299 00:24:21,911 --> 00:24:22,808 �Hey! 300 00:24:27,686 --> 00:24:29,481 - �Duk Soo! - �Corre, Dal Gu! 301 00:24:36,126 --> 00:24:37,149 �Det�nganse! 302 00:24:52,107 --> 00:24:52,939 �R�pido! 303 00:24:53,743 --> 00:24:55,267 �Det�nganse! 304 00:24:57,779 --> 00:25:00,375 Les habla el presidente Syngman Rhee. 305 00:25:01,085 --> 00:25:07,615 Para mi, firmar un armisticio no significa que luchemos menos. 306 00:25:08,359 --> 00:25:13,455 �ltimamente hemos sufrido muchas dificultades y destrucci�n. 307 00:25:13,562 --> 00:25:15,622 �Tontos, salgan de donde est�n! 308 00:25:17,467 --> 00:25:20,636 He estado en contra de un armisticio... 309 00:25:20,636 --> 00:25:22,104 �Qu� es un "armisticio"? 310 00:25:22,372 --> 00:25:24,930 Creo que es como que no vamos a seguir con la guerra. 311 00:25:25,507 --> 00:25:28,999 �As� que podemos regresar a nuestra ciudad? 312 00:25:30,178 --> 00:25:32,009 No creo que puedan regresar. 313 00:25:32,113 --> 00:25:33,843 �Por qu� no? 314 00:25:34,383 --> 00:25:37,514 Si un armisticio significa que se termina la guerra, �por qu� no podemos regresar? 315 00:25:37,622 --> 00:25:41,249 Es verdad que no vamos a seguir con la guerra, 316 00:25:41,523 --> 00:25:44,756 pero eso no significa que la guerra se acab�. 317 00:25:45,427 --> 00:25:47,725 Primero tiene que terminar completamente. 318 00:25:48,031 --> 00:25:50,659 - La guerra es muy... - No sabes qu� es, �verdad? 319 00:25:52,101 --> 00:25:54,569 - Quiero decir que... - �Qu� es un armisticio? 320 00:25:54,569 --> 00:25:56,798 - �Qu� es un armisticio? 321 00:25:56,937 --> 00:25:58,673 �Significa que puedo regresar a mi ciudad? 322 00:25:58,673 --> 00:25:59,866 �De d�nde eres? 323 00:26:00,109 --> 00:26:02,372 De la provincia de Hamgyeong, Hungnam, Cheongi-dong. 324 00:26:02,878 --> 00:26:04,174 No puedes regresar. 325 00:26:04,781 --> 00:26:07,649 �Por qu� no? La guerra termin�. 326 00:26:07,649 --> 00:26:10,879 No se termin�, s�lo es una tregua. 327 00:26:11,654 --> 00:26:14,681 Nuestro pa�s es d�bil, as� que otros pa�ses vinieron, 328 00:26:14,791 --> 00:26:18,556 y ahora ellos pelear�n y nos dividar�n como ellos quieran. 329 00:26:19,028 --> 00:26:20,229 �Esos malditos bastardos! 330 00:26:20,229 --> 00:26:21,490 �Ven aqu�, tonto! 331 00:26:26,668 --> 00:26:28,692 �Oye! �Oye! �Esc�pelo! 332 00:26:29,271 --> 00:26:30,363 �Pat�enlos! 333 00:26:37,445 --> 00:26:41,973 27 de julio de 1953. Se firm� un armisticio. 334 00:26:45,553 --> 00:26:47,990 �Qu� te pas�? 335 00:26:50,292 --> 00:26:53,351 En medio de este caos te mando a la escuela, 336 00:26:54,495 --> 00:26:57,762 y, t� andas peleando por ah�. 337 00:26:58,266 --> 00:27:03,636 No pele� con nadie. S�lo me tropec� mientras corr�a. 338 00:27:04,473 --> 00:27:07,838 �Ahora le mientes a tu madre? 339 00:27:08,274 --> 00:27:09,299 Mam�. 340 00:27:10,678 --> 00:27:11,702 �Qu�? 341 00:27:12,879 --> 00:27:16,475 Mam�, �me odias, no es as�? 342 00:27:18,853 --> 00:27:19,910 �Por qu� lo dices? 343 00:27:20,854 --> 00:27:25,419 Entonces, �por qu� no has mencionado a Mak Soon ni una vez? 344 00:27:29,731 --> 00:27:31,494 Imaginemos, Duk Soo. 345 00:27:32,367 --> 00:27:34,595 Supongamos que nuestra casa se est� incendiando. 346 00:27:35,202 --> 00:27:39,161 T� eres el �nico adentro de la casa, y todos nosotros estamos afuera. 347 00:27:40,074 --> 00:27:42,508 Entonces, �qu� crees que har�a? 348 00:27:42,876 --> 00:27:46,041 Por supuesto, entrar�as a salvarme. 349 00:27:46,814 --> 00:27:47,905 No. 350 00:27:48,283 --> 00:27:52,945 Si muero tratando de salvarte, �qui�n cuidar� de tus hermanos? 351 00:27:55,155 --> 00:27:59,424 Me rompe el coraz�n pensar en Mak Soon. 352 00:28:00,496 --> 00:28:04,726 Pero ahora tengo que ver por ti y por tus hermanos. 353 00:28:06,432 --> 00:28:07,799 Porque... 354 00:28:09,638 --> 00:28:11,195 Soy una madre. 355 00:28:12,106 --> 00:28:13,938 Eso es lo que las madres tienen que hacer. 356 00:28:15,176 --> 00:28:18,440 Pero, por mi culpa, pap�... 357 00:28:18,710 --> 00:28:20,406 No, no es tu culpa. 358 00:28:21,081 --> 00:28:24,175 No est�s pensando en esas cosas, y mejor estudia mucho. 359 00:28:24,784 --> 00:28:29,687 Porque eres el jefe de la familia hasta que tu pap� regrese. 360 00:28:31,591 --> 00:28:32,852 �Entendiste? 361 00:28:37,064 --> 00:28:38,895 Esos malditos ladrones. 362 00:28:38,999 --> 00:28:42,561 �Mira tu cara! 363 00:28:43,103 --> 00:28:45,003 Viste que me contuve ayer, �verdad? 364 00:28:45,371 --> 00:28:48,204 Si me vuelvo a encontrar con esos tontos, voy a partirles la cara... 365 00:28:48,274 --> 00:28:49,263 Cierra la boca. 366 00:28:49,375 --> 00:28:50,343 Est� bien. 367 00:28:53,546 --> 00:28:59,382 As� que, ya que la guerra termin�, �vas a volver a tu ciudad? 368 00:28:59,619 --> 00:29:00,585 Supongo que s�. 369 00:29:01,287 --> 00:29:04,848 Que mal. Nos acabamos de hacer amigos. 370 00:29:05,424 --> 00:29:10,224 �Qu� quieres decir con amigos? Seguramente nunca nos volveremos a ver. 371 00:29:10,595 --> 00:29:14,501 Eso es lo que t� crees. Yo creo que si nos veremos. 372 00:29:14,868 --> 00:29:19,703 �Qu� es esto? �Mira su mu�eca! Casi la lastimas. 373 00:29:21,609 --> 00:29:24,907 Por cierto s�lo d�jala ir. 374 00:29:25,211 --> 00:29:28,476 No te quedan muchos a�os de vida, deja de ser tan terco. 375 00:29:28,916 --> 00:29:30,778 Vende la tienda y disfruta las ganancias. 376 00:29:31,250 --> 00:29:33,810 Deja de decir tonter�as. 377 00:29:34,353 --> 00:29:35,342 Veme a m�. 378 00:29:35,420 --> 00:29:38,446 Vend� mi tienda y puse este gran edificio. 379 00:29:38,557 --> 00:29:40,889 Se llama m�ltiplex. (Cines.) 380 00:29:41,460 --> 00:29:43,587 �Qu� sabr�a de estas cosas un mendigo como t�? 381 00:29:43,695 --> 00:29:46,253 �Voy a arrancarte la boca... maldi...! 382 00:29:46,663 --> 00:29:48,657 M�rate maldiciendo en frente de la ni�a. 383 00:29:50,604 --> 00:29:51,501 Ya eres un vejete. 384 00:29:52,639 --> 00:29:54,197 Listo... 385 00:29:55,375 --> 00:29:56,967 �Esos inmigrantes est�n tomando caf�! 386 00:29:57,176 --> 00:29:58,665 �Pueden creerlo? 387 00:29:58,977 --> 00:30:01,069 Es por eso que su pa�s sigue igual de pobre. 388 00:30:02,448 --> 00:30:03,915 �Oye! �Deja de insultarnos! 389 00:30:04,017 --> 00:30:04,984 �Insultarlos? 390 00:30:05,117 --> 00:30:06,285 Nosotros no los insultamos. 391 00:30:06,285 --> 00:30:09,345 �Lo hicieron! �Nadie nos regal� este caf�! 392 00:30:09,454 --> 00:30:11,124 �Yo lo compr� con mi dinero! 393 00:30:11,124 --> 00:30:12,351 �Hay alg�n problema con eso? 394 00:30:12,523 --> 00:30:15,321 �Oppa, �l habla con el acento de Busan! 395 00:30:15,458 --> 00:30:16,222 �Por supuesto! 396 00:30:16,328 --> 00:30:19,062 Soy una persona de Busan, as� que hablo el dialecto de Busan. 397 00:30:19,062 --> 00:30:21,197 �T� no eres una persona de Busan, maldito negro! 398 00:30:21,197 --> 00:30:23,362 �Si vives en Busan, eso te convierte en una persona de Busan! 399 00:30:23,470 --> 00:30:25,238 �Si vives en Corea, entonces eres coreano! 400 00:30:25,238 --> 00:30:27,933 �Qu� tonter�as est�s diciendo, maldito bastardo! 401 00:30:29,340 --> 00:30:30,707 �Vete a hablar basura a tu pa�s! 402 00:30:31,544 --> 00:30:32,806 �D�jenlo, mocosos idiotas! 403 00:30:32,878 --> 00:30:36,438 �A ti qu� te importa si bebe caf� o agua? 404 00:30:36,614 --> 00:30:37,884 �Oye, abuelo! 405 00:30:37,884 --> 00:30:40,215 �C�mo pueden un par de pobres inmigrantes como ellos estar en un caf�? 406 00:30:40,319 --> 00:30:43,185 �Son tan pobres, que esos sucios mendigos tienen que trabajar en otro pa�s! 407 00:30:43,287 --> 00:30:44,515 �Qu�? 408 00:30:44,588 --> 00:30:47,284 �Si trabajas en otro pa�s, no puedes beber caf�? 409 00:30:48,726 --> 00:30:50,989 Todo est� bien, no te preocupes Seo Yeon. 410 00:30:51,128 --> 00:30:54,495 Tu abuelo ya est� un poco senil. 411 00:30:55,998 --> 00:30:58,193 Pronto �l va a estar pintando la pared. 412 00:30:58,335 --> 00:30:59,362 Con su popo. 413 00:31:03,475 --> 00:31:04,635 �Idiota! 414 00:31:04,876 --> 00:31:07,936 �Maldito pobre! �Otra vez tratando de colarte a las clases! 415 00:31:08,280 --> 00:31:09,413 �Te lo advierto! 416 00:31:09,413 --> 00:31:12,348 �Si te atrapo una vez m�s aqu�, no voy a dejarlo pasar! 417 00:31:17,488 --> 00:31:19,115 No deber�a tirar un libro. 418 00:31:19,223 --> 00:31:21,055 - �Idiota, ya ver�s! - V�monos. 419 00:31:21,459 --> 00:31:24,824 �Es por mendigos como �l que nuestro pa�s es pobre! 420 00:31:27,664 --> 00:31:31,862 Oto�o 1963. 421 00:31:38,810 --> 00:31:40,436 �Oye, chico comunista! 422 00:31:40,911 --> 00:31:42,468 Mira c�mo andas. 423 00:31:43,447 --> 00:31:44,608 �C�mo vas con los estudios? 424 00:31:44,949 --> 00:31:47,315 Estudios mi trasero... Qu�tate. 425 00:31:48,853 --> 00:31:50,047 Oye idiota. 426 00:31:50,454 --> 00:31:51,614 �Aish, maldita sea! 427 00:31:52,189 --> 00:31:54,486 �Qu�? �Hay alg�n problema? 428 00:31:55,824 --> 00:31:58,851 Necesitas dinero si quieres estudiar. 429 00:31:59,262 --> 00:32:00,991 �No est�s ganando dinero ahora? 430 00:32:02,065 --> 00:32:03,760 Ni siquiera me alcanza para comer. 431 00:32:04,367 --> 00:32:05,391 �Qu� quieres decir? 432 00:32:07,604 --> 00:32:11,372 Quiero ayudar a mi madre que sale a vender cosas en la calle, 433 00:32:11,476 --> 00:32:16,071 y Seung Gyu tuvo que ser malditamente bueno en los estudios. 434 00:32:16,346 --> 00:32:17,575 Ese idiota. 435 00:32:18,583 --> 00:32:20,072 Si estudias bien, �eres un idiota? 436 00:32:20,951 --> 00:32:24,908 Ese loco idiota acaba de entrar a la Universidad Nacional de Se�l. 437 00:32:26,323 --> 00:32:27,482 �La Nacional de Se�l? 438 00:32:28,091 --> 00:32:30,389 �Wow! �Wow...! 439 00:32:30,692 --> 00:32:33,060 �Ese idiota! �En verdad es humano? 440 00:32:33,464 --> 00:32:36,160 Ahora tenemos que pagar la colegiatura. 441 00:32:37,299 --> 00:32:40,359 Desear�a que algo de dinero cayera del cielo. 442 00:32:42,504 --> 00:32:43,869 Tal vez no caiga del cielo... 443 00:32:44,740 --> 00:32:46,298 pero s� de otro lugar. 444 00:32:46,742 --> 00:32:47,768 �Qu� quieres decir? 445 00:32:54,652 --> 00:32:59,485 Trabaja en Alemania. Se necesitan mineros. �Mineros? 446 00:33:05,626 --> 00:33:07,229 �Calamar y cacahuates! 447 00:33:07,229 --> 00:33:09,129 Se�or, deme calamar por favor. 448 00:33:12,001 --> 00:33:13,728 �Est�s loco, idiota? 449 00:33:14,069 --> 00:33:17,402 Ni siquiera sabes d�nde est� el oeste de Alemania, �o s�? 450 00:33:17,673 --> 00:33:22,268 �T�... minero? Si como no. Ni siquiera sabes usar una pala. 451 00:33:22,677 --> 00:33:27,115 Duk Soo, la vida se basa en el tiempo. 452 00:33:27,417 --> 00:33:29,078 Hay un tiempo justo para todo. 453 00:33:29,452 --> 00:33:30,919 �Entiendes lo que quiero decir? 454 00:33:31,055 --> 00:33:32,316 Vamos s�lo por 3 a�os. 455 00:33:32,556 --> 00:33:34,716 �No voy a ir! �No voy a ir! �Maldita sea! 456 00:33:35,757 --> 00:33:38,328 Adem�s no falta mucho para mi ex�men. 457 00:33:38,328 --> 00:33:40,762 Puedes hacerlo cuando regreses. 458 00:33:40,864 --> 00:33:43,660 Enserio, �qui�n de tu familia gana dinero adem�s de ti? 459 00:33:44,032 --> 00:33:46,092 �C�mo vas a pagar por la colegiatura de tu hermano? 460 00:33:46,602 --> 00:33:47,899 �Haciendo cajas para pescado? 461 00:33:48,037 --> 00:33:50,969 Ni con un mill�n de ellas podr�as pagar su colegiatura. 462 00:33:53,341 --> 00:33:56,504 �Qu� tienes que pensar? La respuesta es obvia. 463 00:33:58,279 --> 00:33:59,578 De ninguna manera. 464 00:33:59,917 --> 00:34:01,747 �Despu�s de entrar en esa escuela? 465 00:34:02,084 --> 00:34:04,686 Adem�s no cualquiera puede trabajar en el extranjero como minero. 466 00:34:04,686 --> 00:34:06,788 - Mam�... - Ella tiene raz�n, hermano. 467 00:34:06,788 --> 00:34:08,255 �No seas rid�culo! 468 00:34:08,357 --> 00:34:10,893 En toda tu vida, ni siquiera una vez te has ensuciado las manos. 469 00:34:10,893 --> 00:34:13,554 Alguien como t� que s�lo ha estudiado, trabajando como minero. 470 00:34:13,763 --> 00:34:16,253 - Hasta los perros se reir�an. - �T�, c�llate! 471 00:34:17,431 --> 00:34:19,331 �No puedo dar mi opini�n? 472 00:34:19,699 --> 00:34:22,101 De cualquier manera, no te preocupes por nada de eso. 473 00:34:22,270 --> 00:34:24,897 - Tu hermano est� trabajando duro... - Mam�. 474 00:34:25,473 --> 00:34:27,872 �Sabes que est� diciendo la gente de �l? 475 00:34:28,210 --> 00:34:31,406 Que no puede estudiar por culpa de su familia que tiene que mantener. 476 00:34:31,711 --> 00:34:34,271 Que trabaja como un esclavo los 365 d�as del a�o. 477 00:34:35,517 --> 00:34:38,351 �C�mo puedo aceptar ese dinero c�modamente? 478 00:34:40,321 --> 00:34:43,053 �Cierra la boca, idiota! �Quieres que te golpe�? 479 00:34:43,325 --> 00:34:44,486 Hermano... 480 00:34:44,993 --> 00:34:46,728 T� s�lo estudia en tu universidad. 481 00:34:46,728 --> 00:34:50,128 Hermano, �bebiste otra vez? �Dios, no lo puedo creer! 482 00:34:50,197 --> 00:34:54,168 La vida se basa en el tiempo. Hay un tiempo justo para todo. 483 00:34:54,168 --> 00:34:56,905 �Entendiste, peque�o mocoso? 484 00:34:56,905 --> 00:35:00,068 C�mo te atreves a decirle esas cosas a tu madre. 485 00:35:00,440 --> 00:35:02,805 Mam�, �ya me voy a dormir! 486 00:35:05,679 --> 00:35:06,771 �l ya no tiene remedio. 487 00:35:06,970 --> 00:35:13,673 Subt�tulos en espa�ol por "Xicang" para K-winKs. 488 00:35:20,728 --> 00:35:22,195 �Quiere que le sirva un trago? 489 00:35:41,048 --> 00:35:43,141 Est� bien, est� bien... 490 00:35:52,793 --> 00:35:58,320 Bien, empezaremos la prueba f�sica para los aspirantes a mineros para Alemania. 491 00:35:58,599 --> 00:36:00,734 - �Ven esos sacos de arroz? - �S�! 492 00:36:00,734 --> 00:36:04,067 Ahora, s�lo tienen que levantar ese saco arriba de su cabeza. 493 00:36:04,404 --> 00:36:06,065 - �Entendieron? - �S�! 494 00:36:06,373 --> 00:36:08,067 Comencemos con el primer solicitante. 495 00:36:14,013 --> 00:36:15,843 Reprobado. Siguiente. 496 00:36:19,085 --> 00:36:21,609 Reprobado. �Por qu� hay tantos debiluchos? 497 00:36:22,020 --> 00:36:22,851 Siguiente. 498 00:36:30,930 --> 00:36:32,455 �Espere, espere! �Puedo hacerlo, puedo hacerlo! 499 00:36:32,566 --> 00:36:34,032 �Puedo hacerlo! �Espere! 500 00:36:34,868 --> 00:36:36,028 �Lev�ntalo! �Lev�ntalo! 501 00:36:42,074 --> 00:36:42,607 Reprobado. 502 00:36:42,607 --> 00:36:44,410 - �Espere, no ha tocado el piso! - Eso es todo. 503 00:36:44,410 --> 00:36:46,612 - Todav�a... - Reprobado. Siguiente. 504 00:36:46,612 --> 00:36:47,579 S�, se�or. 505 00:36:56,554 --> 00:36:57,578 Aprobado. 506 00:36:58,955 --> 00:36:59,926 �Uno! 507 00:37:00,860 --> 00:37:01,952 �Dos! 508 00:37:03,296 --> 00:37:04,388 �Tres! 509 00:37:05,799 --> 00:37:06,731 �Aprobado con honores! 510 00:37:14,307 --> 00:37:20,039 �De verdad! En la actualidad, �qui�n califica con un saco de arroz? 511 00:37:20,212 --> 00:37:22,180 Pero, �t� por qu� quieres ir de todos modos? 512 00:37:22,448 --> 00:37:23,939 Tu familia no es pobre. 513 00:37:26,317 --> 00:37:27,783 Para cumplir mi sue�o. 514 00:37:28,519 --> 00:37:30,249 �Qu� est�s...? �Cu�l es tu sue�o? 515 00:37:31,090 --> 00:37:32,147 Mujeres extranjeras. 516 00:37:33,424 --> 00:37:36,793 Desarrolladas f�sicamente, que las asi�ticas no pueden competir. 517 00:37:38,097 --> 00:37:41,362 Con la mente abierta que las mujeres coreanas ni siquiera pueden imaginar. 518 00:37:42,602 --> 00:37:44,502 No puedo encontrar eso en este pa�s. 519 00:37:47,239 --> 00:37:48,906 - Tambi�n te gustar�. - C�llate, idiota. 520 00:37:48,906 --> 00:37:51,375 �Pasen los siguientes solicitantes! 521 00:37:53,145 --> 00:37:55,237 Cheon Dal Gu, eres un poco d�bil f�sicamente. 522 00:37:55,747 --> 00:37:58,783 Ah, eso es por que me concentro m�s en ejercitar la parte inferior, as� que... 523 00:37:58,783 --> 00:38:02,378 Yoon Duk Soo, tu ex�men escrito y todo lo dem�s est� bien, pero... 524 00:38:02,487 --> 00:38:04,581 no tienes experiencia en la miner�a. 525 00:38:04,722 --> 00:38:08,918 S�, pero serv� en el cuerpo de ingenieros del ej�rcito. �Cav�bamos mucho! 526 00:38:08,991 --> 00:38:10,083 Ah, �en el cuerpo de ingenieros? 527 00:38:10,193 --> 00:38:12,959 - S�. - Pero a�n as�, eso no es suficiente. 528 00:38:15,667 --> 00:38:16,429 �Se�or! 529 00:38:16,535 --> 00:38:18,229 �Tengo que ir a Alemania! 530 00:38:18,670 --> 00:38:22,537 �Hasta el d�a en que el mar oriental se seque, 531 00:38:22,674 --> 00:38:25,870 y el monte Paektu desaparezca! 532 00:38:26,010 --> 00:38:33,041 �Dios proteger� y preservar� nuestra naci�n! 533 00:38:33,317 --> 00:38:37,083 �3000 li. de r�os y monta�as, (*li: unidad de longitud tradicional china.) 534 00:38:37,187 --> 00:38:41,181 cubiertos de rosas de siria! 535 00:38:41,391 --> 00:38:45,157 �Maravillosa gente de Corea permanezcan fieles, 536 00:38:45,295 --> 00:38:48,630 al gran camino de Corea! 537 00:38:48,734 --> 00:38:51,464 �Viva la Rep�blica de Corea! 538 00:38:51,669 --> 00:38:53,538 �Viva! �Viva! 539 00:38:53,538 --> 00:38:55,404 Aprobado. Fuerte patriotismo. 540 00:39:14,991 --> 00:39:18,892 Primavera de 1964. Mina de carb�n Hamborn, Duisburgo. 541 00:39:51,759 --> 00:39:53,591 �xito y a salvo. 542 00:40:23,525 --> 00:40:25,617 �Oye, t�! Ap�rate. 543 00:40:34,868 --> 00:40:37,738 Oye, �est�s bien? �Reacciona! 544 00:40:38,040 --> 00:40:39,235 �Duk Soo! 545 00:40:40,343 --> 00:40:41,708 �Qu� pasa? 546 00:40:42,846 --> 00:40:46,612 �La m�quina! �Detengan la m�quina! �Detengan la maquinaria! 547 00:40:53,155 --> 00:40:54,019 �Duk Soo! 548 00:40:54,123 --> 00:40:56,613 �Est�s bien? D�jame ver... 549 00:40:57,226 --> 00:40:58,284 �Maldita sea! 550 00:40:58,762 --> 00:41:00,024 Toma. 551 00:42:46,333 --> 00:42:52,102 Hay una historia del pasado... 552 00:42:52,672 --> 00:42:57,131 ...que se reh�sa a dejar mi mente. 553 00:43:03,184 --> 00:43:04,446 �No me toques! 554 00:43:10,591 --> 00:43:12,956 Ah, eres enfermera. 555 00:43:13,093 --> 00:43:15,654 Dicen que es un trabajo realmente pesado. 556 00:43:15,929 --> 00:43:18,022 Seguramente ser minero es un trabajo m�s pesado. 557 00:43:18,131 --> 00:43:19,792 �Ah no, para nada! 558 00:43:20,100 --> 00:43:21,932 En realidad no es tan malo. 559 00:43:22,369 --> 00:43:24,562 Y, �cu�ndo llegaste a Alemania? 560 00:43:25,104 --> 00:43:26,264 �Alemania? 561 00:43:26,805 --> 00:43:29,002 En diciembre del a�o antepasado... 562 00:43:30,476 --> 00:43:31,874 Ser�a hace como dos a�os. 563 00:43:32,344 --> 00:43:35,714 Conocerte, hizo que de pronto quisiera comer comida coreana. 564 00:43:39,085 --> 00:43:40,451 No vi nada. 565 00:43:47,027 --> 00:43:48,186 �Qu�! ��Una mujer?! 566 00:43:48,995 --> 00:43:50,758 �En serio, �una mujer coreana?! 567 00:43:50,864 --> 00:43:55,732 S�, est� estudiando en la escuela de enfermer�a de Santa Ana en Duisburgo. 568 00:43:56,401 --> 00:43:57,926 �Escuela de enfermer�a! �Escuela de enfermer�a! 569 00:43:58,137 --> 00:44:00,833 �Wow, es un �ngel blanco! �Un ruise�or! 570 00:44:01,739 --> 00:44:04,005 �Est� bien desarrollada? �Tiene grandes caderas? 571 00:44:04,243 --> 00:44:06,245 Una mujer debe tener grandes caderas. 572 00:44:06,245 --> 00:44:08,734 C�llate, idiota. Pero, �si son grandes? 573 00:44:08,846 --> 00:44:10,109 No lo s�, idiotas. 574 00:44:10,248 --> 00:44:12,185 Esperen, �c�llense! �C�llense! 575 00:44:12,452 --> 00:44:15,512 Pero, te las arreglaste para volverla a ver a solas, �cierto? 576 00:44:15,955 --> 00:44:17,547 - Lo m�s seguro es que s�. - �Cu�ndo? 577 00:44:17,657 --> 00:44:20,388 No, no la voy a ver a solas. 578 00:44:22,027 --> 00:44:23,963 - �Idiota! - �No tienes remedio! 579 00:44:23,963 --> 00:44:25,726 �Para qu� nos lo dijiste entonces? 580 00:44:26,765 --> 00:44:27,789 Creo que es impotente. 581 00:44:27,900 --> 00:44:29,561 ��Por qu� est� tan duro este pan?! 582 00:44:31,604 --> 00:44:34,971 Ay, estos idiotas cubiertos de carb�n. 583 00:44:46,184 --> 00:44:47,279 �Te est�s divirtiendo? 584 00:44:47,554 --> 00:44:49,021 �Por supuesto que s�! 585 00:44:49,623 --> 00:44:52,625 Se�orita, �a d�nde aprendiste a bailar? �Bailas muy bien! 586 00:44:52,625 --> 00:44:53,785 �D�jala, idiota! 587 00:45:10,542 --> 00:45:11,473 �D�jame! 588 00:45:11,710 --> 00:45:12,878 �Qui�n es? 589 00:45:12,878 --> 00:45:13,677 �Qui�n? 590 00:45:13,677 --> 00:45:14,872 �Ella! 591 00:45:15,112 --> 00:45:16,046 No lo s�. 592 00:45:16,147 --> 00:45:17,637 �Entonces ve a preguntar, por favor! 593 00:45:18,483 --> 00:45:20,041 Young Ja, �qui�n es ella? 594 00:45:23,289 --> 00:45:25,757 Es la inspectora de los dormitorios. Vino a vigilarnos. 595 00:46:07,466 --> 00:46:09,125 No, no, no, no... 596 00:46:17,841 --> 00:46:18,637 Martillando... 597 00:46:19,508 --> 00:46:20,406 Tu turno Young Ja. 598 00:47:11,963 --> 00:47:13,555 Young Ja, mira. 599 00:47:13,897 --> 00:47:14,954 �Se�or Yoon! 600 00:47:15,565 --> 00:47:17,226 �Est�s loco? �Ya viste la hora? 601 00:47:17,301 --> 00:47:18,369 Debes estar cansada, �no es as�? 602 00:47:18,369 --> 00:47:20,495 C�llate, idiota. 603 00:47:30,212 --> 00:47:30,980 �Qu� fue eso? 604 00:47:30,980 --> 00:47:32,038 �No lo s�! 605 00:47:34,751 --> 00:47:35,584 �Wow! 606 00:47:35,584 --> 00:47:37,415 Dijiste que quer�as comer comida coreana. 607 00:47:39,754 --> 00:47:44,350 Tus ojos estaban pegados a mi pecho, pero a�n as� escuchaste todo lo que dije. 608 00:47:44,426 --> 00:47:47,626 Ah, no, no fue as�. De verdad... 609 00:47:47,964 --> 00:47:49,159 Toma esto. 610 00:47:50,068 --> 00:47:51,534 De verdad no mir�. 611 00:47:53,370 --> 00:47:55,099 Por cierto, �tu amigo? 612 00:47:56,274 --> 00:48:00,105 Ah, �Dal Gu? Tiene una cita con alguien. 613 00:48:00,208 --> 00:48:01,073 �Con qui�n? 614 00:48:03,746 --> 00:48:06,148 Se�ora, aqu�... no deber�a hacer esto aqu�. 615 00:48:06,148 --> 00:48:08,013 Este, no vine para esto. 616 00:48:08,117 --> 00:48:08,984 Cierra la boca. 617 00:48:08,984 --> 00:48:10,144 �Qu� est� diciendo? 618 00:48:11,722 --> 00:48:13,745 �Est� loca? �Qu� est� haciendo? 619 00:48:14,789 --> 00:48:16,256 Perd�neme por favor, se�ora. 620 00:48:16,591 --> 00:48:18,183 Eres tan lindo... 621 00:48:22,697 --> 00:48:23,689 �Este es el sabor! 622 00:48:24,001 --> 00:48:25,161 Est� delicioso. 623 00:48:28,437 --> 00:48:29,971 Young Ja, quer�a preguntarte... 624 00:48:29,971 --> 00:48:31,064 �S�? 625 00:48:31,241 --> 00:48:33,674 El d�a en que nos conocimos. 626 00:48:34,042 --> 00:48:36,738 �Por qu� estabas cantando esa canci�n tan triste? 627 00:48:42,150 --> 00:48:43,208 Porque si... 628 00:48:44,285 --> 00:48:46,082 Porque... las cosas eran dif�ciles. 629 00:48:47,255 --> 00:48:50,918 Cuando pases por un momento dif�cil, no llores sola. 630 00:48:51,024 --> 00:48:52,652 Si me lo dices, 631 00:48:53,128 --> 00:48:56,029 te cocinar� este guisado de kimchi y te lo traer�. 632 00:48:57,398 --> 00:49:01,666 As� que... a partir de ahora si tienes ganas llorar. 633 00:49:02,239 --> 00:49:04,729 Por favor, no vuelvas a llorar sola. 634 00:49:04,906 --> 00:49:05,895 �Por qu� no? 635 00:49:06,910 --> 00:49:09,207 Haces sufrir a tu coraz�n, 636 00:49:09,479 --> 00:49:10,705 si lloras sola. 637 00:49:11,846 --> 00:49:13,871 Si lloramos juntos, �ayudar� en algo? 638 00:49:14,282 --> 00:49:15,443 Por supuesto. 639 00:49:16,084 --> 00:49:19,212 No dicen que "dos son mejor que uno". 640 00:49:21,690 --> 00:49:22,782 Young Ja. 641 00:49:24,291 --> 00:49:26,020 Por favor prom�teme... 642 00:49:27,059 --> 00:49:33,124 Que a partir de ahora... nunca m�s, volver�s a llorar sola. 643 00:49:37,772 --> 00:49:39,672 Gracias, Se�or Yoon. 644 00:49:40,141 --> 00:49:43,305 Te dije que me dijeras Duk Soo. 645 00:49:56,591 --> 00:49:57,818 Mam�... 646 00:50:26,820 --> 00:50:28,117 Ponte c�modo. 647 00:50:33,761 --> 00:50:34,819 �Atr�pame si puedes! 648 00:50:37,462 --> 00:50:38,691 �Te atrap�! 649 00:50:44,337 --> 00:50:45,395 Lo siento. 650 00:50:52,546 --> 00:50:53,740 No pasa nada. 651 00:51:02,524 --> 00:51:04,115 �Wow, se ve delicioso! 652 00:51:05,992 --> 00:51:07,822 - Perd�n por la tardanza. - No, est� bien... 653 00:51:14,800 --> 00:51:17,929 Pero, �no te da curiosidad? 654 00:51:18,404 --> 00:51:19,427 �Sobre qu�? 655 00:51:19,803 --> 00:51:21,634 Qu� tipo de persona soy... 656 00:51:21,940 --> 00:51:23,934 D�nde viv� en Corea. 657 00:51:24,311 --> 00:51:26,302 Tambi�n, cu�l es mi situaci�n familiar. 658 00:51:26,547 --> 00:51:28,742 �Cu�l es el punto de preguntar? 659 00:51:29,082 --> 00:51:30,013 �C�mo? 660 00:51:30,318 --> 00:51:31,716 Debiste haber sido pobre. 661 00:51:32,152 --> 00:51:33,812 Probablemente la hija mayor. 662 00:51:34,152 --> 00:51:38,420 Y tus hermanos son como pollitos con la boca abierta esperando por comida. 663 00:51:39,225 --> 00:51:44,788 As� que, le env�as a tu familia todo el dinero que ganas arduamente. 664 00:51:48,266 --> 00:51:49,459 Ya llegamos. 665 00:51:49,567 --> 00:51:51,399 �Tan r�pido? 666 00:51:52,338 --> 00:51:53,702 Aqu� tienes. 667 00:51:55,073 --> 00:51:56,267 Fue divertido. 668 00:52:04,784 --> 00:52:06,218 Buenas noches. 669 00:52:35,848 --> 00:52:38,248 �Tome su mano! 670 00:52:47,592 --> 00:52:50,254 �No, esto no puedo ser! 671 00:52:50,363 --> 00:52:52,887 �La presi�n del gas metano es superior al 3%! 672 00:52:53,031 --> 00:52:55,294 Todos deben evacuar. �Evacuen r�pido a todos los mineros que est�n abajo! 673 00:52:56,768 --> 00:52:59,066 �Todos salgan, tienen que salir! 674 00:52:59,204 --> 00:53:01,034 - �R�pido! - Contesta... 675 00:53:02,505 --> 00:53:06,498 �Todos salgan de ah�! �Hay una fuga de gas! �R�pido! 676 00:53:27,298 --> 00:53:29,161 - �Qu� es eso, Duk Soo? �Qu� fue eso? 677 00:53:32,770 --> 00:53:35,238 �El t�nel se est� derrumbando! 678 00:53:35,338 --> 00:53:36,539 �El t�nel se est� derrumbando! 679 00:53:36,539 --> 00:53:37,608 - �Qu�? - �El t�nel se est� derrumbando! 680 00:53:37,608 --> 00:53:38,539 �Duk Soo, vamos! 681 00:53:38,642 --> 00:53:39,667 �R�pido! 682 00:53:53,224 --> 00:53:55,488 �Dal Gu! �Dal Gu! �Dal Gu...! 683 00:53:58,363 --> 00:53:59,430 �Vamos, lev�ntate! 684 00:53:59,430 --> 00:54:01,762 - �Duk Soo! - �Duk Soo, v�monos! 685 00:54:01,933 --> 00:54:03,667 �D�jenme idiotas! 686 00:54:03,667 --> 00:54:07,068 �D�jenme! �Dal Gu! �Dal Gu! 687 00:54:07,336 --> 00:54:09,737 - �Duk Soo! - �Tenemos que irnos! 688 00:54:11,809 --> 00:54:13,776 �Duele! 689 00:54:13,910 --> 00:54:15,343 �Espera! 690 00:54:16,179 --> 00:54:17,647 No me dejes aqu�. 691 00:54:17,647 --> 00:54:19,482 Incluso si muero, mi fantasma vendr� a molestarte... 692 00:54:19,482 --> 00:54:20,607 �C�llate, idiota! 693 00:54:20,716 --> 00:54:22,048 �C�llate, idiota! 694 00:54:34,565 --> 00:54:35,532 �Duk Soo! 695 00:54:40,738 --> 00:54:41,795 �Duk Soo! 696 00:54:51,280 --> 00:54:52,373 Pap�... 697 00:54:57,651 --> 00:55:01,454 �Young Ja! Hubo una explosi�n en una mina. 698 00:55:02,459 --> 00:55:04,086 �Explosi�n? �En d�nde? 699 00:55:04,228 --> 00:55:05,593 En Hamborn. 700 00:55:17,239 --> 00:55:18,104 Duk Soo. 701 00:55:44,268 --> 00:55:45,768 �D�jenos entrar! �Nuestros amigos van a morir! 702 00:55:45,768 --> 00:55:47,570 �Qu�dense atr�s! �Es muy peligroso! 703 00:55:47,570 --> 00:55:49,204 El lugar todav�a est� lleno de gas. 704 00:55:49,204 --> 00:55:50,968 S�lo deber�an estar agradecidos que a�n est�n vivos. 705 00:55:55,242 --> 00:55:56,243 �Qu� ocurri�? 706 00:55:56,243 --> 00:55:58,974 Duk Soo y Dal Gu est�n atrapados adentro. 707 00:55:59,515 --> 00:56:00,849 Estamos intentando bajar por ellos, 708 00:56:00,849 --> 00:56:02,839 - pero siguen diciendo que no podemos... - �No! 709 00:56:08,222 --> 00:56:09,519 �Por qu� no pueden entrar? 710 00:56:09,622 --> 00:56:12,355 Es muy peligroso. Puede haber otra explosi�n. 711 00:56:12,428 --> 00:56:13,861 �Y la gente que se qued� abajo? 712 00:56:13,931 --> 00:56:17,956 No podemos hacer nada hasta que el gas se disipe. 713 00:56:18,202 --> 00:56:21,137 Entonces, �va a dejarlos morir? 714 00:56:21,604 --> 00:56:23,230 �Esas personas que est�n all� abajo, 715 00:56:23,405 --> 00:56:25,966 arriesgaron sus vidas trabajando para usted! 716 00:56:26,708 --> 00:56:30,576 Esas personas... Esos pobres trabajadores... 717 00:56:30,979 --> 00:56:33,149 Son coreanos desafortunados, 718 00:56:33,149 --> 00:56:38,050 que vinieron a este pa�s lejano s�lo para ganar un poco de dinero. 719 00:56:38,719 --> 00:56:41,055 Si usted no quiere hacerlo, nosotros iremos por ellos. 720 00:56:41,055 --> 00:56:44,649 No sea absurda, adem�s nadie garantiza que a�n est�n vivos... 721 00:56:48,264 --> 00:56:49,322 �Cuida tus palabras! 722 00:56:49,967 --> 00:56:52,297 �Ellos no est�n muertos! 723 00:56:53,501 --> 00:56:55,560 �Incluso si mueren, morir�n en frente de nosotros! 724 00:57:08,949 --> 00:57:09,813 �Por favor! 725 00:57:10,284 --> 00:57:12,013 �D�jenos entrar! 726 00:57:12,285 --> 00:57:16,849 Incluso si est�n muertos, debemos ir por sus cuerpos. 727 00:57:16,957 --> 00:57:17,981 �Por favor! 728 00:57:18,693 --> 00:57:20,921 Diga que s�, por favor. 729 00:57:21,427 --> 00:57:22,291 �No! 730 00:57:28,670 --> 00:57:30,036 - Young Ki. - �S�? 731 00:57:32,840 --> 00:57:33,670 Vamos. 732 00:57:34,508 --> 00:57:37,205 - �Vamos, muchachos! - �Vamos! 733 00:57:38,012 --> 00:57:39,036 Lev�ntate. 734 00:57:42,616 --> 00:57:44,811 - �Vamos! - �Vamos! 735 00:57:53,359 --> 00:57:55,156 �Deben estar vivos! 736 00:58:07,908 --> 00:58:08,839 Duk Soo. 737 00:58:09,876 --> 00:58:10,934 Duk Soo. 738 00:58:13,046 --> 00:58:13,912 �Duk Soo! 739 00:58:14,249 --> 00:58:15,443 ��D�nde est�s, Duk Soo?! 740 00:58:15,549 --> 00:58:18,608 �Duk Soo! �Resp�ndeme, Duk Soo! 741 00:58:19,519 --> 00:58:20,509 �Duk Soo! 742 00:58:26,491 --> 00:58:27,515 �Duk Soo! 743 00:58:30,029 --> 00:58:31,121 �Duk Soo, sal de ah�! 744 00:58:33,098 --> 00:58:34,758 �Sal de ah�, r�pido! 745 00:58:35,069 --> 00:58:37,593 �Duk Soo! �Duk Soo! 746 00:58:40,274 --> 00:58:41,205 Duk Soo. 747 00:58:41,307 --> 00:58:44,868 �Tengo miedo, Duk Soo! �Abre los ojos, Duk Soo! 748 00:58:48,881 --> 00:58:53,214 Si mueres aqu�, entonces, �qu� va a pasar con tu mam� y tus hermanos? 749 00:58:54,152 --> 00:58:57,123 �Lev�ntate, maldito idiota! 750 00:59:01,126 --> 00:59:02,058 �Duk Soo! 751 00:59:03,461 --> 00:59:04,520 �Est�s vivo! 752 00:59:05,765 --> 00:59:07,322 �Est�s vivo, Duk Soo! 753 00:59:16,376 --> 00:59:18,776 �Cu�nto tiempo ha pasado? 754 00:59:23,683 --> 00:59:24,809 Duk Soo... 755 00:59:25,386 --> 00:59:26,716 Tienes sed, �verdad? 756 00:59:31,056 --> 00:59:32,717 Tenemos que ahorrar la bater�a. 757 00:59:45,036 --> 00:59:46,093 Duk Soo... 758 00:59:47,173 --> 00:59:48,367 Duk Soo... 759 00:59:50,842 --> 00:59:51,969 Duk Soo... 760 00:59:59,884 --> 01:00:01,078 Duk Soo... 761 01:00:08,292 --> 01:00:09,522 Pap�... 762 01:00:13,229 --> 01:00:17,189 Hasta ahora he estado cuidando bien de la familia en la tienda de Kkot Bun. 763 01:00:21,305 --> 01:00:25,334 Mam� ha estado bien, hasta ahora. 764 01:00:26,545 --> 01:00:28,274 Extra�o a mi mam�... 765 01:00:30,515 --> 01:00:34,814 Seung Gyu, es un excelente estudiante. 766 01:00:36,788 --> 01:00:39,586 Acaba de entrar a la Universidad Nacional de Se�l. 767 01:00:41,258 --> 01:00:44,283 Kkeut Sun, se pone cada vez m�s bonita. 768 01:00:45,397 --> 01:00:47,956 Se mete en problemas algunas veces, 769 01:00:48,699 --> 01:00:51,259 pero se est� convirtiendo en una buena mujer. 770 01:00:55,504 --> 01:00:59,637 Mak Soon... Mi hermanita Mak Soon... 771 01:01:00,880 --> 01:01:02,939 No la he encontrado todav�a. 772 01:01:04,049 --> 01:01:07,178 Estoy muy arrepentido con Mak Soon. 773 01:01:09,953 --> 01:01:11,182 Pap�, 774 01:01:12,623 --> 01:01:14,251 la vida es dif�cil... 775 01:01:15,826 --> 01:01:19,887 Realmente es dif�cil para m�. 776 01:01:22,900 --> 01:01:28,360 Pero... a quien realmente extra�o ahora. 777 01:01:29,607 --> 01:01:31,938 No eres t�, ni es mam�. 778 01:01:32,041 --> 01:01:34,373 Tampoco es Seung Gyu, ni Kkeut Sun... 779 01:01:35,982 --> 01:01:37,346 Es a Young Ja. 780 01:01:39,350 --> 01:01:41,945 - �Duk Soo! �Duk Soo! - �Los encontramos! 781 01:01:42,087 --> 01:01:45,256 - Dal Gu, �est�s bien? - �Traigan una camilla! 782 01:01:45,256 --> 01:01:47,281 - �Dal Gu! - �R�pido, traigan una camilla! 783 01:01:47,725 --> 01:01:52,028 Saquen a Duk Soo primero, �l est� muy mal. 784 01:01:52,028 --> 01:01:54,264 �Aguanten un poco m�s! Los sacaremos de ah�. 785 01:01:54,264 --> 01:01:56,358 Duk Soo no despierta. 786 01:01:56,866 --> 01:02:00,063 �La camilla, r�pido! �Ap�rense y tra�ganla! 787 01:02:04,108 --> 01:02:05,598 Maldita lluvia. 788 01:02:06,475 --> 01:02:08,102 �Est�n saliendo! �Est�n saliendo! 789 01:02:08,177 --> 01:02:09,235 �Qu�? 790 01:02:20,757 --> 01:02:23,658 �A un lado! 791 01:03:46,608 --> 01:03:49,132 Que alivio ver que te est�s recuperando r�pidamente. 792 01:03:49,744 --> 01:03:51,576 Todo gracias a ti. 793 01:03:52,246 --> 01:03:54,214 No s� c�mo agradec�rtelo. 794 01:03:55,049 --> 01:03:58,618 Entonces prep�rame algo delicioso. Esta vez, guisado de pasta de frijol. 795 01:03:58,618 --> 01:04:00,248 �Deber�a? 796 01:04:01,024 --> 01:04:02,490 �Qu� vas a hacer el pr�ximo fin de semana? 797 01:04:02,859 --> 01:04:04,722 Porque este fin de semana estar� un poco ocupada. 798 01:04:05,460 --> 01:04:07,792 �No podemos vernos este fin de semana? 799 01:04:08,363 --> 01:04:09,352 �Por qu�? 800 01:04:11,799 --> 01:04:13,666 Para ser honesto... 801 01:04:15,771 --> 01:04:18,864 mi visa expira en una semana. 802 01:04:19,907 --> 01:04:23,274 Y dijeron que no van a volver a extender las visas de los mineros coreanos. 803 01:04:25,046 --> 01:04:28,483 Pero eso est� bien. Hace tiempo que quer�as regresar a Corea. 804 01:04:29,350 --> 01:04:30,510 Young Ja. 805 01:04:32,819 --> 01:04:37,885 �Qu� tal si regresas conmigo a Corea? 806 01:04:39,428 --> 01:04:40,761 Aunque el dinero es bueno, 807 01:04:40,761 --> 01:04:45,823 en lugar de limpiar cad�veres todo el d�a en un pa�s extranjero... 808 01:04:45,932 --> 01:04:48,332 Ya, todo listo. 809 01:04:56,912 --> 01:04:58,139 Young Ja. 810 01:04:59,814 --> 01:05:01,336 No llores. 811 01:05:03,717 --> 01:05:05,652 �Por qu� llorar en un d�a tan hermoso? 812 01:05:07,253 --> 01:05:11,852 T� vas a regresar a Corea orgullosamente despu�s de haber ganado mucho dinero. 813 01:05:12,895 --> 01:05:16,351 Y yo voy a seguir trabajando y viviendo bien aqu�. 814 01:05:19,633 --> 01:05:20,565 Duk Soo. 815 01:05:22,204 --> 01:05:23,965 Felicidades por tu regreso. 816 01:06:22,460 --> 01:06:23,521 �Mam�! 817 01:06:24,565 --> 01:06:25,863 �Mam�! 818 01:06:26,266 --> 01:06:27,995 - �Seung Kyu, Kkeut Sun! - �Hermano! 819 01:06:28,435 --> 01:06:30,103 As� que esta es nuestra nueva casa. 820 01:06:30,103 --> 01:06:32,072 - �Wow, est� muy bien! - �Hermano! 821 01:06:32,072 --> 01:06:32,805 �Hermano! 822 01:06:32,805 --> 01:06:34,205 �Ven aqu�! 823 01:06:38,311 --> 01:06:40,878 �Nuestro mocoso de la Universidad de Se�l est� estudiando bien? 824 01:06:40,878 --> 01:06:41,880 Por supuesto hermano. 825 01:06:41,880 --> 01:06:44,384 - �Mam�! - �Duk Soo! 826 01:06:44,384 --> 01:06:46,185 Fue muy dif�cil y trabajaste muy duro por all�... 827 01:06:46,185 --> 01:06:48,277 No fue gran cosa, mam� t� tambi�n trabajaste muy duro. 828 01:06:48,421 --> 01:06:50,589 T�a, �la tienda va bien? 829 01:06:50,589 --> 01:06:52,724 Por supuesto, por supuesto. �De hecho, va muy bien! 830 01:06:52,724 --> 01:06:54,659 Hermano, �ganaste mucho dinero? 831 01:06:54,860 --> 01:06:55,985 �Por supuesto, mocosa! 832 01:06:56,093 --> 01:06:58,029 �Oye, no debes tocar el trasero de una se�orita! 833 01:06:58,029 --> 01:07:00,835 �Se�orita? �C�mo va nuestra se�orita en la escuela? 834 01:07:00,835 --> 01:07:02,634 Las chicas bonitas no necesitan estudiar. 835 01:07:02,634 --> 01:07:04,804 �Entonces ser� mejor que estudies mucho! 836 01:07:04,804 --> 01:07:06,396 ��Qu� dices?! 837 01:07:06,540 --> 01:07:12,101 �Mam�! �Mam� d�jame cargarte! �Demos una vuelta! 838 01:07:19,050 --> 01:07:20,212 �T�a! T�a ven aqu�, es tu turno. 839 01:07:21,421 --> 01:07:22,588 �Estar� bien? 840 01:07:22,588 --> 01:07:25,214 Entonces no a mi t�a, �mam� otra vez! �Mam�! 841 01:07:26,924 --> 01:07:28,494 �Hermano, tambi�n yo! 842 01:07:28,494 --> 01:07:30,795 21 de diciembre de 1966. El primer grupo de mineros regresa de Alemania. 843 01:07:30,795 --> 01:07:32,421 �Este es nuestro hogar! 844 01:07:32,930 --> 01:07:35,231 T�a, traje las cosas que ordenaste. 845 01:07:35,769 --> 01:07:37,428 Duk Soo, eres muy bueno en esto. 846 01:07:37,771 --> 01:07:41,330 Ya que t� compraste la casa, quiero que ahora te hagas cargo de esta tienda. 847 01:07:41,572 --> 01:07:42,541 �Qu�? 848 01:07:43,375 --> 01:07:46,276 No t�a, si t� todav�a est�s sana y fuerte. 849 01:07:46,578 --> 01:07:51,209 No. Si muero, quiero que t� te quedes con esta tienda. 850 01:07:52,484 --> 01:07:53,507 T�a... 851 01:07:53,818 --> 01:07:55,786 Aqu� es. �Oye, chico comunista! 852 01:07:55,887 --> 01:07:56,478 �Qu�? 853 01:07:56,788 --> 01:07:58,914 - Oh, tu t�a est� aqu�. - Hola. 854 01:07:59,022 --> 01:08:01,492 Este caballero est� buscando telas. 855 01:08:01,492 --> 01:08:03,653 Oh, �en serio? Est�n aqu�, vealas. 856 01:08:05,162 --> 01:08:10,999 Una tela ex�tica y anormal es lo que estoy buscando. 857 01:08:12,204 --> 01:08:13,866 �Tela? Tela... 858 01:08:15,573 --> 01:08:17,303 Oh, esto no. 859 01:08:20,245 --> 01:08:22,871 Esta es buena... Anormal. 860 01:08:26,284 --> 01:08:30,049 �Oh, fant�stico! �Incre�ble! 861 01:08:30,321 --> 01:08:34,452 Estaba buscando una tela para vestir a mujeres elegantes. 862 01:08:34,592 --> 01:08:37,218 Pero en ning�n lado he podido encontrar esa tela. 863 01:08:37,661 --> 01:08:41,995 �Por qu� no pens� en bordar la tela? 864 01:08:42,132 --> 01:08:47,266 �Oh, idiota! �Oh, est�pido! �Oh, tonto! 865 01:08:47,439 --> 01:08:51,464 Entonces en Se�l, �los hombres hacen la ropa de las mujeres? 866 01:08:51,641 --> 01:08:56,807 En nuestra generaci�n, el cambio de roles de g�nero ser� un tema controversial. 867 01:08:57,114 --> 01:09:00,447 De cualquier forma muchas gracias. �Gracias! 868 01:09:00,884 --> 01:09:02,876 �Nos vemos luego! 869 01:09:05,222 --> 01:09:06,210 Su bolso. 870 01:09:06,523 --> 01:09:09,754 �Se�or Kim! �Se�or Kim Bong-nam! 871 01:09:11,295 --> 01:09:13,023 �Cambio de roles de g�nero? 872 01:09:13,496 --> 01:09:16,199 Seguramente �l piensa que un hombre puede tener un beb�. 873 01:09:16,199 --> 01:09:19,691 �Dios, eso no tiene sentido...! 874 01:09:24,976 --> 01:09:26,068 Young Ja. 875 01:09:27,577 --> 01:09:30,308 �Cu�nto tiempo ha pasado, Young Ja? 876 01:09:30,715 --> 01:09:31,704 3 meses. 877 01:09:32,985 --> 01:09:35,849 �S�lo eso ha pasado? Sent� como si hubieran sido 3 a�os. 878 01:09:36,453 --> 01:09:38,055 De cualquier forma, primero tomemos una copa. 879 01:09:38,055 --> 01:09:39,044 No. 880 01:09:39,956 --> 01:09:41,617 �Por qu�? �No te gusta beber? 881 01:09:41,791 --> 01:09:43,850 No es eso. Es s�lo que por ahora no puedo beber. 882 01:09:46,796 --> 01:09:48,193 Estoy embarazada. 883 01:09:51,099 --> 01:09:52,158 �Embarazada? 884 01:09:52,935 --> 01:09:56,871 Ah... �Dios m�o! Felicidades. Felicitaciones. 885 01:09:57,338 --> 01:09:59,536 Esa es una gran noticia. 886 01:09:59,645 --> 01:10:04,239 As� que, �su apellido ser� como el de un alem�n? �Ser� llamado Schu-shine? Shu... 887 01:10:06,384 --> 01:10:07,350 �Su apellido ser� Yoon! 888 01:10:07,417 --> 01:10:09,978 �Fue el d�a anterior de tu regreso a Corea! 889 01:10:10,087 --> 01:10:11,917 �Realmente no puedes reconsiderarlo? 890 01:10:13,591 --> 01:10:16,388 Si en esta oportunidad regresas conmigo a Corea, 891 01:10:16,493 --> 01:10:18,790 yo voy a hacerme responsable de ti, y Young Ja... 892 01:10:23,599 --> 01:10:24,633 Lo siento. 893 01:10:24,633 --> 01:10:26,430 No deb� sacar el tema. 894 01:10:31,839 --> 01:10:35,573 Supongo que esta es mi �ltima oportunidad de cantar esto. 895 01:10:38,480 --> 01:10:43,214 No entiendo por qu�... 896 01:10:43,988 --> 01:10:48,082 estoy tan triste. 897 01:10:48,624 --> 01:10:53,289 Hay una historia del pasado... 898 01:10:53,729 --> 01:10:54,787 que... 899 01:10:55,096 --> 01:10:55,994 Oh, Dios m�o... 900 01:10:56,733 --> 01:10:59,530 Young ja, de verdad creo que no debemos hacer esto. Yo... 901 01:11:10,510 --> 01:11:13,413 - �Duk Soo, eres un suertudo! - �Young Ja, eres hermosa! 902 01:11:14,482 --> 01:11:15,711 �Listos para la foto! 903 01:11:16,484 --> 01:11:18,477 �Uno, dos.. tres! 904 01:11:23,992 --> 01:11:24,753 �Qu�date quieto! 905 01:11:24,859 --> 01:11:26,328 �Por qu�...? �Por qu� lo hacen...? 906 01:11:26,328 --> 01:11:28,397 �Dal Gu! �Por qu� le est�s haciendo eso a mi hermano? 907 01:11:28,397 --> 01:11:29,522 �Su�ltame, vete de aqu�! 908 01:11:29,597 --> 01:11:31,099 Dal Gu, ya fue suficiente. 909 01:11:31,099 --> 01:11:32,896 Madre, no se preocupe. 910 01:11:34,236 --> 01:11:36,405 �Por qu� est�s haciendo esto? �Detente! 911 01:11:36,405 --> 01:11:37,939 �Entonces canta! 912 01:11:37,939 --> 01:11:39,072 Yo... Yo no s� cantar. 913 01:11:39,072 --> 01:11:42,510 - �Ella no sabe cantar! - �R�pido, canta algo! 914 01:11:42,877 --> 01:11:45,946 - �Realmente canto horrible! - �Young Ja, s�lvame por favor! 915 01:11:45,946 --> 01:11:47,650 �R�pido o mi hermano va a morir! 916 01:11:47,650 --> 01:11:49,241 �Lo har�! 917 01:11:51,153 --> 01:11:52,120 Lo har�. 918 01:11:52,354 --> 01:11:55,084 �Todos, escuchemos a la novia cantar! 919 01:12:00,628 --> 01:12:06,067 No entiendo por qu�... 920 01:12:06,067 --> 01:12:07,033 �Aish! 921 01:12:07,101 --> 01:12:11,340 Estoy tan triste. 922 01:12:11,340 --> 01:12:12,167 Ag�rrenlo. 923 01:12:12,306 --> 01:12:14,636 �A d�nde encontraste una mujer as�? 924 01:12:15,008 --> 01:12:17,272 �l no va a morir con esos golpes tan d�biles. 925 01:12:19,746 --> 01:12:21,440 �Entonces t� toma su lugar, idiota! 926 01:12:21,548 --> 01:12:22,585 �Acaso eso es agua? 927 01:12:22,585 --> 01:12:24,381 ��Qu� crees que est�s diciendo?! 928 01:12:25,789 --> 01:12:27,152 Ese hombre... 929 01:12:28,356 --> 01:12:30,187 ...con camisa amarilla. 930 01:12:31,994 --> 01:12:34,120 Ese hombre... 931 01:12:34,562 --> 01:12:36,587 ...de pocas palabras. 932 01:12:37,398 --> 01:12:38,633 �Tambi�n baila, vamos! 933 01:12:38,633 --> 01:12:43,126 De alguna manera creo que me gusta. 934 01:12:44,371 --> 01:12:49,707 De alguna manera �l es para m�. 935 01:12:50,576 --> 01:12:55,479 Aunque �l no es muy guapo... 936 01:12:56,982 --> 01:13:03,184 �l es muy varonil... 937 01:13:05,458 --> 01:13:06,722 �C�mo van las cosas? 938 01:13:09,329 --> 01:13:10,796 �Por qu� viniste si est�s enferma? 939 01:13:10,796 --> 01:13:13,766 - �Y los ni�os? - T�a los est� cuidando. 940 01:13:14,101 --> 01:13:15,260 Y, �por qu� est�s aqu�? 941 01:13:15,734 --> 01:13:17,259 Quiero que vengas conmigo. 942 01:13:18,104 --> 01:13:19,162 �A d�nde? 943 01:13:19,272 --> 01:13:20,706 S�lo ven. 944 01:13:23,377 --> 01:13:26,445 El memorial es en dos d�as, �por qu� comprar las cosas tan pronto? 945 01:13:26,445 --> 01:13:28,276 Adem�s todav�a est�s enferma. 946 01:13:28,415 --> 01:13:30,508 Necesitamos preparar las cosas con tiempo. 947 01:13:31,116 --> 01:13:34,486 Y as� puedo tener esta cita contigo. Se siente bien, �no es as�? 948 01:13:35,123 --> 01:13:36,521 �Est�s perdiendo la cordura? 949 01:13:37,457 --> 01:13:40,654 Qu� buena canci�n. 950 01:13:41,729 --> 01:13:42,889 �Qu� quieres decir con buena? 951 01:13:43,330 --> 01:13:44,889 Nam Jin canta mucho mejor. 952 01:13:45,465 --> 01:13:49,162 Oye, �no tienes alguna canci�n de Nam Jin? 953 01:13:49,236 --> 01:13:50,760 �De qu� est�s hablando? 954 01:13:50,938 --> 01:13:53,439 Ya sea por la cara o por la voz, 955 01:13:53,439 --> 01:13:55,532 Na Hoon A es mucho mejor. 956 01:13:55,774 --> 01:13:59,004 Claro que no, quien es realmente genial es Nam Jin. 957 01:13:59,511 --> 01:14:01,877 Preg�ntale a cualquiera en este lugar. 958 01:14:02,715 --> 01:14:05,446 �Qui�n es mejor, Nam Jin o Na Hoon A? 959 01:14:05,552 --> 01:14:08,576 Por supuesto Na Hoon A es el mejor cantante. 960 01:14:08,887 --> 01:14:11,391 Nam Jin parece una se�ora. 961 01:14:11,391 --> 01:14:12,552 �Cierto! 962 01:14:12,926 --> 01:14:16,828 �S�lo sigue cortando tu pescado y no te metas en lo que no te interesa! 963 01:14:16,929 --> 01:14:18,557 �Nam Jin es el mejor! 964 01:14:20,633 --> 01:14:22,498 �No me vuelvas a pedir que te acompa�e, nunca m�s! 965 01:14:30,875 --> 01:14:33,606 �Paso! 966 01:14:34,813 --> 01:14:37,838 Oto�o de 1973. 967 01:14:38,582 --> 01:14:40,574 Esos ni�os si que tienen buen apetito. 968 01:14:41,819 --> 01:14:45,413 - Chicos, �en qu� grado van? - En quinto grado. 969 01:14:45,523 --> 01:14:47,425 �Quinto grado? �Y practican alg�n deporte? 970 01:14:47,528 --> 01:14:48,328 S�. 971 01:14:48,328 --> 01:14:49,192 �Qu� deporte? 972 01:14:49,295 --> 01:14:50,596 Lucha. 973 01:14:50,596 --> 01:14:51,897 - �Lucha? - S�. 974 01:14:51,897 --> 01:14:54,133 La lucha no se trata s�lo de llenarse de comida. 975 01:14:54,133 --> 01:14:56,124 Necesitan tener t�cnica, una buena t�cnica. 976 01:14:56,235 --> 01:14:59,068 - Sostener, voltear... - �Aish! V�monos. 977 01:14:59,737 --> 01:15:02,207 Mocoso, interrumpiendo a un mayor s�lo as�. �Mocosos groseros! 978 01:15:02,207 --> 01:15:03,275 �Oigan! 979 01:15:03,275 --> 01:15:04,401 �Dal Gu! 980 01:15:04,841 --> 01:15:07,208 �Dal Gu, pas�! 981 01:15:07,612 --> 01:15:09,807 �Qu� aprob� para ir a la Universidad Mar�tima de Corea! 982 01:15:10,282 --> 01:15:11,982 - �De verdad? - Por supuesto, idiota. 983 01:15:11,982 --> 01:15:12,617 Escuela Masan Moohak Lee Man Ki 984 01:15:12,617 --> 01:15:15,050 �Pronto voy a ser un capit�n! 985 01:15:15,354 --> 01:15:17,379 �Idiota, y yo que pens� que no ten�as nada en la cabeza! 986 01:15:17,523 --> 01:15:18,716 �Duk Soo! 987 01:15:19,188 --> 01:15:20,656 �Dal Gu! 988 01:15:21,658 --> 01:15:24,060 �Dal Gu! �No hagas eso, idiota! 989 01:15:24,265 --> 01:15:27,057 Dise�ado por el maestro Andr� Kim... �Qu� gran vestido! 990 01:15:28,834 --> 01:15:30,860 - Te estoy dando un pedazo m�s grande. - Gracias. 991 01:15:31,203 --> 01:15:34,602 Nunca compras carne, y hoy compraste un gran pedazo... 992 01:15:35,006 --> 01:15:36,473 �Te pas� algo bueno hoy? 993 01:15:36,574 --> 01:15:38,132 - �Se me nota tanto? - S�. 994 01:15:38,843 --> 01:15:41,146 - Que tenga un buen d�a. - Igualmente. 995 01:15:41,146 --> 01:15:42,043 Hasta luego. 996 01:15:42,714 --> 01:15:44,443 �Podemos vender la casa y ya! 997 01:15:45,016 --> 01:15:47,610 �C�mo puedes decir eso? 998 01:15:47,917 --> 01:15:50,352 Adem�s, �por qu� necesitas tanto dinero para casarte? 999 01:15:50,454 --> 01:15:53,590 �Siempre dices eso, y yo me estoy convirtiendo en una solterona! 1000 01:15:53,590 --> 01:15:57,821 �C�mo te atreves a gritarle a tu madre de ese modo! 1001 01:15:58,194 --> 01:16:01,997 Acaso no sabes cu�nto trabaj� tu hermano para comprar esta casa. 1002 01:16:02,200 --> 01:16:04,968 T� conoces bien nuestra situaci�n, �c�mo puedes pedirnos eso? 1003 01:16:04,968 --> 01:16:08,097 �Apoyaste en todo a mi hermano cuando �l se cas�, por qu� a mi no! 1004 01:16:08,406 --> 01:16:10,875 �Acaso nunca pensaste en la boda de tu hija? 1005 01:16:10,875 --> 01:16:15,213 �Tu hermano apenas y gast� unas monedas en su boda! 1006 01:16:15,213 --> 01:16:17,544 �Porque ese idiota as� lo quiso! 1007 01:16:17,647 --> 01:16:19,114 �Oye! 1008 01:16:19,649 --> 01:16:21,879 �Mocosa ingrata! 1009 01:16:22,619 --> 01:16:25,520 �Acaso no sabes qui�n te pag� la universidad? 1010 01:16:26,088 --> 01:16:31,754 Tu hermano para ganar dinero casi se mata trabajando en las minas de Alemania... 1011 01:16:32,061 --> 01:16:34,052 �Para que ustedes fueran a la universidad, 1012 01:16:34,162 --> 01:16:37,602 para que puedi�ramos comprar esta casa y vivir as�! 1013 01:16:40,171 --> 01:16:44,539 - �Dios m�o! �Cu�ndo va a madurar esa ni�a? - Tranquil�cese. 1014 01:16:48,811 --> 01:16:51,337 �Vean este lugar! Aqu� es. 1015 01:16:52,649 --> 01:16:55,344 Originalmente es una tienda de productos de importaci�n. 1016 01:16:55,685 --> 01:16:58,017 Pero pueden convertirla en lo que quieran. 1017 01:16:58,289 --> 01:17:01,154 �Oiga! �Qu� est� sucediendo? 1018 01:17:02,291 --> 01:17:04,794 �T�o, s�lo han pasado unos d�as de la muerte de mi t�a! 1019 01:17:04,794 --> 01:17:07,431 �M� t�a trabaj� toda su vida para quedarse con esa tienda! 1020 01:17:07,431 --> 01:17:09,363 �C�mo puedes ponerla a la venta sin consultarnos? 1021 01:17:11,070 --> 01:17:14,370 Estoy vendiendo mi tienda, �a qui�n se lo tengo que consultar? 1022 01:17:14,370 --> 01:17:16,463 �No es tu tienda, es la tienda de mi t�a! 1023 01:17:16,606 --> 01:17:19,302 �Qui�n te crees que eres para gritarme! 1024 01:17:24,414 --> 01:17:26,883 Yo no tengo dinero para vivir. 1025 01:17:27,650 --> 01:17:30,710 Si no vendo la tienda, voy a morir de hambre. 1026 01:17:32,089 --> 01:17:34,386 ��Qu�?! �Quieres decirme algo? 1027 01:17:35,458 --> 01:17:36,857 Si no tienes nada que decir entonces vete. 1028 01:17:42,163 --> 01:17:43,357 �Yo la comprar�! 1029 01:17:44,499 --> 01:17:45,433 �Qu�? 1030 01:17:45,433 --> 01:17:46,766 �La tienda de Kkot Bun! 1031 01:17:47,472 --> 01:17:49,335 �Yo la voy a comprar, �qu� no puedo?! 1032 01:17:58,447 --> 01:18:01,712 Tienda de Kkot Bun. 1033 01:18:13,728 --> 01:18:15,424 Carta de aceptaci�n. 1034 01:18:33,884 --> 01:18:34,975 De ninguna manera. 1035 01:18:35,351 --> 01:18:36,876 Vietnam est� en guerra. 1036 01:18:37,186 --> 01:18:39,288 Puede que no sepa mucho, 1037 01:18:39,288 --> 01:18:43,587 pero no voy a dejarte ir a un lugar donde la gente est� muriendo. �No lo permitir�! 1038 01:18:43,857 --> 01:18:47,726 Mam�, eso s�lo le pasa a los soldados que est�n en la guerra. 1039 01:18:47,861 --> 01:18:51,390 Para los t�cnicos como nosotros, es completamente seguro. 1040 01:18:51,533 --> 01:18:53,023 Lo dudo. 1041 01:18:53,735 --> 01:18:55,998 Hermano, �te van a pagar bien? 1042 01:18:56,269 --> 01:18:57,430 �Cierra la boca! 1043 01:18:58,304 --> 01:19:01,743 Pagan en d�lares, van a pagarme 850 d�lares. 1044 01:19:01,877 --> 01:19:03,343 Eso es 400 000 won. 1045 01:19:03,846 --> 01:19:06,683 �Wow, eso est� muy bien! Entonces mi boda no ser� ning�n problema. 1046 01:19:06,683 --> 01:19:10,514 �Te dije que cerraras la boca! De todos modos, de ninguna manera te dejar� ir. 1047 01:19:11,920 --> 01:19:15,753 Si economizamos un poco, podemos juntar para su boda. 1048 01:19:16,958 --> 01:19:19,594 Mam�, s�lo d�jame ir. 1049 01:19:19,594 --> 01:19:21,063 No voy a ir solo. 1050 01:19:21,063 --> 01:19:22,359 Entonces, �qui�n va a ir contigo? 1051 01:19:22,497 --> 01:19:24,294 Dal Gu dijo que va a ir conmigo. 1052 01:19:25,632 --> 01:19:26,996 �Y... Yo? 1053 01:19:28,436 --> 01:19:29,629 �Cu�ndo? 1054 01:19:29,903 --> 01:19:30,892 No. 1055 01:19:31,372 --> 01:19:32,770 Ella tiene raz�n. 1056 01:19:32,940 --> 01:19:34,501 �Quieres convertirme en viuda? 1057 01:19:34,611 --> 01:19:36,305 Entonces esta ser�a una casa de viudas. 1058 01:19:37,846 --> 01:19:41,805 Ya sea que vivas o mueras, vas a vivir o morir aqu�. 1059 01:19:42,150 --> 01:19:44,084 �Por qu� eres tan negativa? 1060 01:19:47,755 --> 01:19:48,882 De cualquier manera, olv�dalo. 1061 01:19:53,460 --> 01:19:55,859 Querida, yo soy el hijo mayor. 1062 01:19:55,997 --> 01:19:57,293 �Tambi�n eres el padre de nuestra familia! 1063 01:19:57,364 --> 01:19:58,422 As� es. 1064 01:19:58,699 --> 01:20:02,532 De las dos formas tengo que cuidar de mi familia, �no crees? 1065 01:20:02,669 --> 01:20:04,500 �Ya has hecho m�s que suficiente! 1066 01:20:05,172 --> 01:20:06,763 �Por qu� tienes que hacer m�s? 1067 01:20:07,740 --> 01:20:10,677 �Por qu� siempre debes ser t� el que se sacrifique? 1068 01:20:10,945 --> 01:20:12,071 Para, es suficiente. 1069 01:20:12,414 --> 01:20:16,405 Adem�s, �crees que no lo s�? �La boda de tu hermana? 1070 01:20:16,985 --> 01:20:19,954 �Si es por esa tienda que vas a ir a esa zona de guerra! 1071 01:20:20,054 --> 01:20:21,247 �Creiste que no lo sabr�a? 1072 01:20:21,355 --> 01:20:22,788 �Ya para, por favor! 1073 01:20:23,323 --> 01:20:25,086 �Por qu� tienes tanto que decir? 1074 01:20:28,128 --> 01:20:30,619 �Crees que quiero ir a ese lugar? ��Eh?! 1075 01:20:30,863 --> 01:20:32,166 �Este es mi destino! 1076 01:20:32,166 --> 01:20:34,157 ��Por qu� me est�s culpando a m� por mi destino?! 1077 01:20:37,936 --> 01:20:39,598 �Qu� tiene que ver tu destino? 1078 01:20:42,575 --> 01:20:47,072 Es momento que dejes de vivir para otros y �vivas para ti! 1079 01:20:48,517 --> 01:20:49,710 Es tu vida, 1080 01:20:49,817 --> 01:20:51,909 �por qu� no hay nada para ti en ella? 1081 01:20:55,757 --> 01:20:59,214 Me pongo de pie ante nuestra noble bandera. 1082 01:20:59,659 --> 01:21:04,097 Prometo solemnemente lealtad... 1083 01:21:04,696 --> 01:21:10,966 ...a la Rep�blica de Corea, para llegar a la gloria, libertad y justicia. 1084 01:21:24,976 --> 01:21:29,167 Subt�tulos en espa�ol por K-winKs Fansub. 1085 01:21:33,126 --> 01:21:35,649 - �Si eres humano? - �Ahora qu�? 1086 01:21:35,795 --> 01:21:38,464 Verano 1974. Saig�n, Vietnam. Arrastraste a tu amigo a una zona de guerra. 1087 01:21:38,464 --> 01:21:40,990 �Oye! T� me llevaste a Alemania. 1088 01:21:41,133 --> 01:21:43,328 �Una mina de carb�n y una zona de guerra no es lo mismo, idiota! 1089 01:21:43,602 --> 01:21:44,864 �Cu�l es la diferencia? 1090 01:21:45,005 --> 01:21:46,471 Ambos son trabajos. 1091 01:21:46,572 --> 01:21:49,174 La vida es m�s que dinero. 1092 01:21:49,174 --> 01:21:51,302 La vida es m�s que mujeres. 1093 01:21:52,143 --> 01:21:54,007 �Y de d�nde sacaste ese peinado? 1094 01:21:54,078 --> 01:21:56,411 Qu� calor hace. 1095 01:22:02,822 --> 01:22:04,311 - �Oye Duk Soo! - �S�? 1096 01:22:05,357 --> 01:22:06,825 Aish, est� pesado. 1097 01:22:09,328 --> 01:22:10,096 Firma esto. 1098 01:22:10,096 --> 01:22:11,028 �Firmar? 1099 01:22:11,697 --> 01:22:12,231 Aqu�. 1100 01:22:12,231 --> 01:22:14,894 Ah, firma, bien. Bien. Firmar, firmar. 1101 01:22:20,005 --> 01:22:22,098 Dios, qu� calor. 1102 01:22:25,677 --> 01:22:27,111 Dal Gu, ve eso. 1103 01:22:27,579 --> 01:22:29,046 �No hemos visto eso antes? 1104 01:22:30,047 --> 01:22:31,013 Olvida eso. 1105 01:22:31,482 --> 01:22:34,143 Ya que ya nos pagaron, �quieres ir por un trago a ese lugar? 1106 01:22:34,488 --> 01:22:35,647 - �A d�nde? - Ah�. 1107 01:22:36,889 --> 01:22:39,687 Oye idiota, �qu� no puedes ver? S�lo es para soldados estadounidenses. 1108 01:22:39,925 --> 01:22:41,051 Nosotros no podemos entrar ah�. 1109 01:22:45,964 --> 01:22:47,158 �Se�oritas! 1110 01:23:01,078 --> 01:23:03,478 �Es m�o! �D�melo! 1111 01:23:04,114 --> 01:23:05,978 Esos mocosos... �Oigan! 1112 01:23:14,627 --> 01:23:16,685 Dios, no llores, no llores. 1113 01:23:17,530 --> 01:23:18,962 �Esos mocosos te golpearon? 1114 01:23:22,599 --> 01:23:23,429 Toma. 1115 01:23:23,802 --> 01:23:24,861 �Eres coreano? 1116 01:23:24,969 --> 01:23:26,402 S�, soy coreano. 1117 01:23:27,238 --> 01:23:28,499 Gracias. 1118 01:23:29,440 --> 01:23:30,667 Vamos. 1119 01:23:39,416 --> 01:23:41,180 Por aqu�, conmigo. 1120 01:23:54,533 --> 01:23:55,499 �Qu�? 1121 01:23:59,203 --> 01:24:00,101 Est� bien. 1122 01:24:32,704 --> 01:24:35,331 �Dal Gu! 1123 01:24:40,010 --> 01:24:43,001 �No! 1124 01:25:45,473 --> 01:25:48,774 Young Ja, �c�mo has estado? 1125 01:25:50,646 --> 01:25:53,772 Yo estoy trabajando c�modamente y sin problemas. 1126 01:25:55,550 --> 01:25:57,279 Aqu� es incre�ble. 1127 01:25:59,421 --> 01:26:02,219 Tal como te hab�a dicho, ya que no soy soldado, 1128 01:26:02,823 --> 01:26:05,316 estoy lejos de la zona de guerra. 1129 01:26:05,760 --> 01:26:09,489 Es casi como si estuviera aqu� de vacaciones. 1130 01:26:11,368 --> 01:26:15,325 Young Ja, he estado pensando... 1131 01:26:17,139 --> 01:26:19,130 No es un alivio, 1132 01:26:19,842 --> 01:26:21,832 que fuimos nosotros y no nuestros hijos, 1133 01:26:22,877 --> 01:26:24,902 quienes nacieron en esta �poca tan dif�cil, 1134 01:26:25,180 --> 01:26:27,775 y que fuimos nosotros los que pasamos por todas estas dificultades. 1135 01:26:29,717 --> 01:26:33,245 Tan s�lo imaginemos... 1136 01:26:35,057 --> 01:26:40,221 Si nuestro Do Ju hubiera vivido esa maldita guerra de Corea... 1137 01:26:41,829 --> 01:26:49,202 O si nuestro Ki Ju hubiese trabajado en esas infernales minas alemanas... 1138 01:26:51,171 --> 01:26:58,840 Imagina que aqu� a Vietnam, nuestros hijos vinieran a ganar dinero. 1139 01:27:02,150 --> 01:27:07,745 Ojal� nada de esto hubiera pasado. 1140 01:27:10,058 --> 01:27:14,756 A�n as�, estoy agradecido que todos esos problemas, 1141 01:27:16,030 --> 01:27:21,091 no los sufrieron nuestros hijos, sino t� y yo. 1142 01:27:39,821 --> 01:27:40,683 �V�yanse r�pido! 1143 01:27:40,788 --> 01:27:42,915 Saig�n ha sido ocupada por el Viet Cong. 1144 01:27:43,089 --> 01:27:44,526 Es peligroso quedarse ah�. 1145 01:27:44,526 --> 01:27:45,321 �Evacuen ahora mismo! 1146 01:28:06,814 --> 01:28:08,475 �Viet Cong! 1147 01:28:09,049 --> 01:28:10,141 Ag�chense. 1148 01:28:21,761 --> 01:28:22,557 �Por ah�! 1149 01:28:48,955 --> 01:28:50,547 �No es nada! 1150 01:29:10,611 --> 01:29:12,203 �Serpiente! 1151 01:29:12,347 --> 01:29:13,045 �Qu�? 1152 01:29:13,045 --> 01:29:13,875 �Serpiente! 1153 01:29:13,980 --> 01:29:14,969 �Qu�? 1154 01:29:15,180 --> 01:29:16,580 �Una serpiente, idiota! 1155 01:29:18,985 --> 01:29:20,476 �Dal Gu! �No! 1156 01:29:32,264 --> 01:29:33,892 �Dal Gu! �Dal Gu! 1157 01:29:34,399 --> 01:29:38,335 �Dal Gu! �No nos mate! 1158 01:29:38,335 --> 01:29:40,134 Todo est� bien, somos de la marina. 1159 01:29:41,473 --> 01:29:43,175 �Qu� rayos est�n haciendo aqu�? 1160 01:29:43,175 --> 01:29:44,642 - �No nos mate, por favor! - Se�or, nosotros somos de la marina. 1161 01:29:44,642 --> 01:29:47,747 Esta �rea ha sido ocupada por el Viet Cong. 1162 01:29:47,747 --> 01:29:52,149 Ya que todos los estadounidenses han sido evacuados, es mejor que vengan con nosotros. 1163 01:29:53,620 --> 01:29:55,087 �Aqu� hay serpientes! �Serpientes! 1164 01:29:55,087 --> 01:29:57,254 �Qu� est�n haciendo? �No tenemos mucho tiempo! 1165 01:29:57,254 --> 01:29:58,654 Me voy a volver loco, de verdad... 1166 01:29:58,723 --> 01:30:01,954 T�... Por casualidad, �no eres Nam Jin? 1167 01:30:04,296 --> 01:30:07,390 �Dios, mi popularidad si que llega a todos los rincones! 1168 01:30:07,731 --> 01:30:08,756 �Duk Soo! 1169 01:30:08,868 --> 01:30:10,731 �Dal Gu! �Nos salvamos! �Nos salvamos! 1170 01:30:14,304 --> 01:30:18,503 Sobre esas praderas verdes, quiero construir una bonita casa... 1171 01:30:18,742 --> 01:30:20,175 Y vivir con quien amo... 1172 01:30:20,277 --> 01:30:22,543 Sabes, nosotros construimos ese puente de ah�. 1173 01:30:22,682 --> 01:30:26,116 Por eso no queremos que el enemigo lo use, as� que vamos a destruirlo. 1174 01:30:26,452 --> 01:30:28,748 Va a volar en mil pedazos. 1175 01:30:29,119 --> 01:30:30,110 T� si sabes... 1176 01:30:30,590 --> 01:30:33,284 No tenemos mucho tiempo, as� que apres�rate a subir al barco. 1177 01:30:33,559 --> 01:30:35,354 No querr�s explotar si algo sale mal. 1178 01:30:37,196 --> 01:30:38,865 Quiero construir una bonita casa... 1179 01:30:38,865 --> 01:30:41,024 A prop�sito, esa canci�n es muy buena. 1180 01:30:41,165 --> 01:30:42,495 �Es nueva? 1181 01:30:42,599 --> 01:30:43,566 S�. 1182 01:30:43,633 --> 01:30:47,093 La voy a lanzar cuando regrese. Ser� un �xito, �no lo crees? 1183 01:30:47,371 --> 01:30:48,531 S�, tiene algo especial. 1184 01:30:50,474 --> 01:30:51,463 Por cierto... 1185 01:30:51,775 --> 01:30:54,572 �Me das tu aut�grafo? 1186 01:30:56,011 --> 01:30:57,172 Tres, por favor. 1187 01:31:12,196 --> 01:31:13,060 Vamos. 1188 01:31:13,364 --> 01:31:14,558 �Esa es la �ltima caja? 1189 01:31:15,165 --> 01:31:18,100 - Tambi�n pongan su equipaje. - Duk Soo, ve eso. 1190 01:31:20,906 --> 01:31:23,464 �Qu� es? 1191 01:31:24,574 --> 01:31:26,542 Oye, �qu� est� pasando? 1192 01:31:27,544 --> 01:31:29,408 Ellos quieren que los llevemos con nosotros en el barco. 1193 01:31:30,613 --> 01:31:31,409 No podemos. 1194 01:31:42,927 --> 01:31:45,658 Dice que los estadounidenses entraron y les exigieron informaci�n sobre el Viet Cong. 1195 01:31:45,763 --> 01:31:49,291 Luego llegaron los del Viet Cong, y les preguntaron sobre los estadounidenses, 1196 01:31:49,400 --> 01:31:52,096 adem�s se llevaron a todos los hombres con ellos. 1197 01:31:52,467 --> 01:31:54,526 Toda guerra es as�, nosotros pasamos por lo mismo. 1198 01:31:54,904 --> 01:31:55,996 R�pido, v�monos. 1199 01:31:56,306 --> 01:31:59,241 �Idiota! No es lo mismo. 1200 01:32:00,343 --> 01:32:02,242 �Eso es lo que te ense��? 1201 01:32:02,545 --> 01:32:03,239 Idio... 1202 01:32:11,289 --> 01:32:15,121 El Viet Cong los matar� por hablar con nosotros. 1203 01:32:21,864 --> 01:32:25,459 Dice que si no podemos llevarlos a todos, al menos nos llevemos a los ni�os. 1204 01:32:31,506 --> 01:32:34,067 No podemos. Apenas hay espacio para nosotros. 1205 01:32:44,086 --> 01:32:45,620 Oye, �qu� haces, por qu� no est�s ayudando? 1206 01:32:45,620 --> 01:32:48,183 Est� bien, espera un poco, ya voy. 1207 01:32:54,964 --> 01:32:56,626 Sube. Muy bien. 1208 01:32:58,367 --> 01:32:59,391 Vamos, sube. 1209 01:32:59,502 --> 01:33:01,800 �Ven, sube! Est� bien. 1210 01:33:01,904 --> 01:33:02,701 Ven, sube. 1211 01:33:14,516 --> 01:33:15,950 �Hermano! 1212 01:33:17,519 --> 01:33:19,679 �Dao! �Dao! 1213 01:33:22,492 --> 01:33:23,187 �Hermano! 1214 01:33:29,665 --> 01:33:30,859 �Ay�dela! 1215 01:33:31,901 --> 01:33:35,199 �Ayude a mi hermanita! Se est� ahogando en el agua. 1216 01:33:39,241 --> 01:33:41,435 �Duk Soo! �A d�nde vas? 1217 01:33:47,115 --> 01:33:47,945 �Retirada! 1218 01:33:48,050 --> 01:33:49,448 �Retirada! 1219 01:33:54,555 --> 01:33:56,455 Qu�date aqu�. 1220 01:33:59,695 --> 01:34:00,593 �R�pido! 1221 01:34:08,504 --> 01:34:09,630 Toma a la ni�a. 1222 01:34:13,176 --> 01:34:14,768 �Duk Soo, r�pido! 1223 01:34:26,387 --> 01:34:28,015 �Duk Soo! 1224 01:34:37,532 --> 01:34:38,624 �Est�s bien? 1225 01:34:46,774 --> 01:34:47,934 �Explota el muelle! 1226 01:35:40,527 --> 01:35:44,859 30 de abril de 1975. Fin de la guerra de Vietnam. 1227 01:35:49,002 --> 01:35:51,870 �Vean, vengan, vengan todos! 1228 01:35:51,971 --> 01:35:55,409 �Vengan a ver, tenemos productos nuevos de Jap�n y Estados Unidos! 1229 01:35:55,510 --> 01:35:58,443 �Se�or! �Se�or venga a ver! 1230 01:35:59,112 --> 01:36:01,707 T� de verdad no piensas escuchar, �verdad? 1231 01:36:02,081 --> 01:36:02,979 �Qu�? 1232 01:36:03,082 --> 01:36:07,246 Cruzaste la l�nea, te dije que no pod�as cruzar esa l�nea, �no es as�? 1233 01:36:07,655 --> 01:36:09,924 Lo siento, pero... trabajemos bien cada quien por su lado. 1234 01:36:09,924 --> 01:36:13,825 Por supuesto, �acaso dije lo contrario? Pero hay reglas en el mercado, sabes. 1235 01:36:13,825 --> 01:36:17,317 �Acaso ves a alguien m�s ofreciendo sus productos como t�? 1236 01:36:17,396 --> 01:36:20,762 Haces que sea obvio que tu esposo no est� contigo. 1237 01:36:20,865 --> 01:36:25,272 - �No metas a mi esposo en esto! - �Est�s loca? 1238 01:36:25,639 --> 01:36:27,440 �Qu� te pasa? 1239 01:36:27,440 --> 01:36:29,932 �D�jame! 1240 01:36:30,076 --> 01:36:31,600 �Quieres morir? 1241 01:36:31,978 --> 01:36:33,813 �Qu� est� haciendo? �D�jela! 1242 01:36:33,813 --> 01:36:36,337 �Se ha vuelto loca? 1243 01:36:37,250 --> 01:36:38,376 �Qu� es lo que le pasa? 1244 01:36:40,285 --> 01:36:41,309 �Querido! 1245 01:36:42,054 --> 01:36:43,214 �Young Ja! 1246 01:36:44,791 --> 01:36:45,780 Querido. 1247 01:36:46,358 --> 01:36:49,987 �Ay! �Ouch! �Dios! 1248 01:36:54,599 --> 01:36:56,430 - �Qu� te pas� en la pierna? - Nada. 1249 01:36:57,300 --> 01:36:59,067 Mi esposa, �c�mo has estado? 1250 01:36:59,672 --> 01:37:00,740 �Qu� te pas� en la pierna? 1251 01:37:00,740 --> 01:37:01,967 No es nada. 1252 01:37:05,379 --> 01:37:07,540 - �Qu� te pas� en la pierna? - �Para! 1253 01:37:07,981 --> 01:37:09,448 Est� bien. Est�... 1254 01:37:10,515 --> 01:37:11,607 �Que est� bien! 1255 01:37:11,749 --> 01:37:13,651 ��Qu� te pas� en la pierna?! 1256 01:37:13,752 --> 01:37:15,378 Ven aqu�. 1257 01:37:16,723 --> 01:37:19,316 Abr�zame, est� bien. 1258 01:37:23,161 --> 01:37:25,695 Tienda de Kkot Bun. 1259 01:37:25,695 --> 01:37:26,526 Listo. 1260 01:37:28,266 --> 01:37:30,291 �Gracias, gracias! 1261 01:37:33,504 --> 01:37:34,404 Gracias. 1262 01:37:40,779 --> 01:37:43,305 Primer boda coreano-vietnamita. 1263 01:38:04,201 --> 01:38:05,327 Hermano... 1264 01:38:05,904 --> 01:38:07,563 Est� bien, no llores. 1265 01:38:20,985 --> 01:38:22,920 Muy bien, todos. Vean aqu�. 1266 01:38:22,920 --> 01:38:24,445 A las tres. 1267 01:38:24,623 --> 01:38:26,180 Uno, dos... 1268 01:38:31,195 --> 01:38:35,132 Hermano, �c�mo es que siempre tienes los ojos cerrados en todas las fotos? 1269 01:38:35,132 --> 01:38:37,065 �Tienes tan mala suerte para las tomas? 1270 01:38:37,566 --> 01:38:41,662 �Por qu� no te tomas un descanso? Deja que tus hijos se encarguen de la tienda. 1271 01:38:42,205 --> 01:38:46,042 Tiene raz�n, pap� deber�as viajar un poco con mam�, 1272 01:38:46,145 --> 01:38:47,805 y disfrutar de tu vida. 1273 01:38:47,913 --> 01:38:51,215 Cierto, �acaso te vas a llevar el dinero cuando mueras? 1274 01:38:51,215 --> 01:38:54,707 Adem�s, �qui�n usa productos importados ahora? Todos compramos cosas del pa�s. 1275 01:38:54,819 --> 01:38:57,845 �Tiene raz�n! Pap�, ahora comprar en Haeundae es la moda. 1276 01:38:57,955 --> 01:38:59,656 Pap�, la vida se basa en el tiempo. 1277 01:38:59,656 --> 01:39:02,353 S�lo vendamos la tienda y mud�monos a Haeundae. 1278 01:39:02,461 --> 01:39:03,323 �Oye! 1279 01:39:03,461 --> 01:39:05,826 Deja de decir tonter�as y come tu fruta. 1280 01:39:06,229 --> 01:39:09,926 Pero hermano, �porqu� eres tan negativo cuando alguien menciona la tienda? 1281 01:39:16,874 --> 01:39:21,206 Ah, �ltimamente... de verdad, no se puede hablar con mi padre. 1282 01:39:21,710 --> 01:39:24,442 ��ltimamente? Desde hace tiempo. 1283 01:39:24,582 --> 01:39:26,550 �Qu� es tan importante de esa maldita tienda? 1284 01:39:26,650 --> 01:39:28,485 Ni siquiera genera dinero, desde cuando debi� venderla. 1285 01:39:28,485 --> 01:39:30,554 Adem�s, �qu� onda con el nombre "Tienda de Kkot Bun"? 1286 01:39:30,554 --> 01:39:32,919 - Es un nombre tan anticuado. - Cierto. 1287 01:39:52,174 --> 01:39:54,309 �Pap�! �Pap�! 1288 01:39:54,309 --> 01:39:57,744 �Duk Soo! Si no regreso... 1289 01:39:58,583 --> 01:40:03,280 Nos vemos en la tienda de tu t�a que est� en el mercado "Gukje" en Busan. 1290 01:40:03,553 --> 01:40:07,354 S�lo pregunta por la tienda de Kkot Bun y la encontrar�s. 1291 01:40:07,724 --> 01:40:10,248 En la tienda de Kkotbun, �entendido? 1292 01:40:10,460 --> 01:40:11,552 �S�! 1293 01:40:23,138 --> 01:40:28,075 El nuevo programa especial de KBS "�Alguien conoce a esta persona?", 1294 01:40:28,210 --> 01:40:32,407 ser� lanzado con el fin de reunir a las muchas familias, 1295 01:40:32,513 --> 01:40:34,711 que fueron separadas en la guerra de Corea. 1296 01:40:52,569 --> 01:40:56,767 Verano de 1983. Plaza Yeouido, Se�l. 1297 01:41:19,828 --> 01:41:22,193 Busco a mi hermano: Kim Hak Cheol. 1298 01:42:12,212 --> 01:42:13,679 �Sabes cu�l es el nombre de tu t�o? 1299 01:42:13,679 --> 01:42:14,815 Kim Yeo Jun. 1300 01:42:14,815 --> 01:42:16,908 S�, ese es el nombre de tu t�o. 1301 01:42:17,050 --> 01:42:17,881 Kim Yeo Jun. 1302 01:42:18,019 --> 01:42:19,077 Es correcto. 1303 01:42:21,754 --> 01:42:25,091 Se�l / Daegu. 1304 01:42:25,261 --> 01:42:29,958 Mam�... �Mam�! 1305 01:42:36,837 --> 01:42:39,940 Jeju / Daejeon. Cuando era ni�a, me dejaste en la peluquer�a. 1306 01:42:39,940 --> 01:42:40,874 S�, as� es. 1307 01:42:40,874 --> 01:42:41,841 Ese d�a estaba nublado. 1308 01:42:41,841 --> 01:42:42,609 �S�, as� es! 1309 01:42:42,609 --> 01:42:46,978 �Hermano! 1310 01:42:47,681 --> 01:42:51,082 Ahora puedo morir sin remordimientos. �Hermano! 1311 01:42:53,353 --> 01:42:55,980 �Hermano, �por qu� tardaste tanto en encontrarme?! 1312 01:42:56,388 --> 01:42:59,917 Se�l / Busan. - �Cu�l es el nombre de tu hermano? - Eung Nam. 1313 01:43:00,028 --> 01:43:03,894 S�, es cierto. �l es mi hijo. 1314 01:43:09,803 --> 01:43:13,069 �Mam�! 1315 01:43:37,099 --> 01:43:39,759 A continuaci�n tenemos a Yoon Duk Soo de Jung-gu, Busan. 1316 01:43:40,200 --> 01:43:44,933 �l est� buscando a su padre Yoon Jin Gyu y a su hermana menor Yoon Mak Soon. 1317 01:43:45,204 --> 01:43:48,071 �Podr�a describirnos brevemente lo que pas�? 1318 01:43:48,608 --> 01:43:52,303 S�. Fue en el puerto de Hungnam... No... 1319 01:43:52,478 --> 01:43:54,775 Fue durante la retirada de Hungnam. 1320 01:43:55,649 --> 01:43:59,641 Llevaba cargando a mi hermanita, Yoon Mak Soon en la espalda. 1321 01:44:00,418 --> 01:44:03,356 Yo empec� a subir al barco con ella, pero hab�a demasiada gente. 1322 01:44:03,356 --> 01:44:06,018 - Entonces la agarr� del brazo, pero... - Mak Soon... 1323 01:44:07,158 --> 01:44:10,220 En alg�n momento se solt�. 1324 01:44:12,565 --> 01:44:15,625 Mi padre bajo del barco a buscarla, 1325 01:44:15,769 --> 01:44:19,966 y as� fue como nos separamos de mi padre y de mi hermanita. 1326 01:44:21,307 --> 01:44:22,033 S�... 1327 01:44:22,140 --> 01:44:26,271 Su padre Yoon Jin Gyu era un trabajador en la f�brica de fertilizantes de Hungnam, 1328 01:44:26,379 --> 01:44:29,973 y su hermanita Yoon Mak Soon tiene un lunar detr�s de la oreja. 1329 01:44:30,281 --> 01:44:32,519 Duk Soo te deseo buena suerte, y ahora vamos con la siguiente persona. 1330 01:44:32,519 --> 01:44:34,281 E... Espere. Espere. 1331 01:44:35,186 --> 01:44:39,851 Siempre que mi madre nos hac�a ropa, 1332 01:44:40,926 --> 01:44:44,292 ella cos�a como sello familiar, en esta parte, 1333 01:44:44,795 --> 01:44:48,098 flores y una mariposa con hilo. 1334 01:44:49,767 --> 01:44:55,173 En Hungnam, cuando perd� a mi hermanita, 1335 01:44:56,176 --> 01:44:59,906 me qued� agarrado de esta manga de su vestido. 1336 01:45:12,023 --> 01:45:12,751 Mu�vete un poco. 1337 01:45:13,157 --> 01:45:15,854 - �A la izquierda o a la derecha? - A tu derecha... 1338 01:45:30,676 --> 01:45:34,779 - �Sabes cu�l era mi trabajo? - Ten�as una tienda de bicicletas. 1339 01:45:34,779 --> 01:45:35,939 S�, es cierto. 1340 01:45:39,684 --> 01:45:40,844 Come algo, idiota. 1341 01:45:43,722 --> 01:45:46,519 �Dios! No deber�as ver televisi�n mientras comes. 1342 01:45:49,492 --> 01:45:51,017 Soy un adulto, as� que est� bien. 1343 01:45:52,162 --> 01:45:53,720 No creo que seas un adulto. 1344 01:45:59,371 --> 01:46:00,463 �Hola? 1345 01:46:01,506 --> 01:46:02,495 S�. 1346 01:46:03,741 --> 01:46:04,968 S�, �l est� aqu�. 1347 01:46:06,544 --> 01:46:07,636 �Qu�? 1348 01:46:09,348 --> 01:46:11,941 Duk Soo, lo encontraron. 1349 01:46:12,517 --> 01:46:13,643 �Qu�? 1350 01:46:14,152 --> 01:46:15,278 A tu padre. 1351 01:46:17,754 --> 01:46:20,158 - ��l est� aqu�! - �Yoon Duk-soo? 1352 01:46:20,158 --> 01:46:22,192 Recibimos una llamada de KBS Busan. �R�pido! 1353 01:46:22,192 --> 01:46:25,127 �Busan? Pero si yo vine a Se�l de Busan. 1354 01:46:25,528 --> 01:46:27,691 �Yoon Duk Soo est� aqu�! Yoon Duk Soo. 1355 01:46:27,832 --> 01:46:29,800 - Bien, preparados... - �Preparados! �Preparados! 1356 01:46:31,267 --> 01:46:32,529 Tra�ganlo aqu�, �r�pido! 1357 01:46:33,201 --> 01:46:34,330 Si�ntese aqu�. 1358 01:46:34,907 --> 01:46:36,574 - S�, est� bien. - Si�ntese r�pido por favor. 1359 01:46:36,574 --> 01:46:37,733 Qu� tal, �c�mo est�? 1360 01:46:37,908 --> 01:46:39,967 Bien, vamos a transmitir en vivo. 1361 01:46:40,044 --> 01:46:43,348 Cuando vea al hombre de Busan en la pantalla, hable con �l. 1362 01:46:43,348 --> 01:46:44,047 Bien. 1363 01:46:44,047 --> 01:46:45,316 S�lo rel�jese, hable c�modamente. 1364 01:46:45,316 --> 01:46:46,247 Est� bien. 1365 01:46:46,783 --> 01:46:49,809 Bien, aqu� vamos. �Uno, dos... al aire! 1366 01:46:49,953 --> 01:46:54,083 �l es Yoon Duk Soo que est� en busca de su padre y de su hermana. 1367 01:46:54,190 --> 01:46:58,422 Un hombre de Busan vi� la entrevista de Yoon Duk Soo y nos contact�. 1368 01:46:58,795 --> 01:47:02,024 Bien, se�or Yoon Duk Soo, vamos a hacer la conexi�n ahora. 1369 01:47:12,742 --> 01:47:13,935 �Eres Duk Soo? 1370 01:47:15,412 --> 01:47:18,109 S�, �usted me conoce? 1371 01:47:18,815 --> 01:47:20,975 �Eres Yoo Duk Soo que vivi� en Hungnam? 1372 01:47:21,785 --> 01:47:24,380 S�, yo viv� en Hungnam, 1373 01:47:25,121 --> 01:47:27,987 pero mi apellido no es "Yoo", es Yoon. 1374 01:47:30,291 --> 01:47:33,284 Trata de recordar... �tu apellido no es en realidad Yoo? 1375 01:47:33,563 --> 01:47:39,297 - No, mi apellido es Yoon, no Yoo. - Ese no es su padre. 1376 01:47:40,536 --> 01:47:42,970 �No tienes una cicatriz de quemadura en tu brazo izquierdo? 1377 01:47:45,105 --> 01:47:47,077 No tengo ninguna cicatriz. 1378 01:47:52,582 --> 01:47:53,913 No creo que sea �l. 1379 01:47:54,584 --> 01:47:56,108 �l no es mi padre. 1380 01:48:02,292 --> 01:48:05,988 Lamentablemente esta vez no tenemos un encuentro. 1381 01:48:06,327 --> 01:48:07,419 Est� bien. 1382 01:48:07,830 --> 01:48:10,492 Por lo menos todav�a hay cierta esperanza, �no lo crees? 1383 01:48:10,933 --> 01:48:14,095 Imagina, �qu� pasar�a si alguien viniera y dijera que falleci�? 1384 01:48:14,568 --> 01:48:17,138 Despu�s de que gastaste tanto dinero para venir aqu� a Se�l... 1385 01:48:17,138 --> 01:48:18,332 Mejor cierra la boca. 1386 01:48:18,605 --> 01:48:19,594 Est� bien. 1387 01:48:47,101 --> 01:48:48,193 �Hola? 1388 01:48:49,903 --> 01:48:52,065 S�, hermano. �Est�s bien? 1389 01:48:53,274 --> 01:48:54,866 No te preocupes por eso. 1390 01:48:56,676 --> 01:48:57,643 ��Qu�?! 1391 01:48:59,315 --> 01:49:00,213 �Mam�! 1392 01:49:01,417 --> 01:49:02,315 �Mam�! 1393 01:49:03,652 --> 01:49:06,018 Prep�rense, prep�rense, prep�rense. Preparen la c�mara tres. �Preparados! 1394 01:49:06,219 --> 01:49:07,418 �Todos a sus puestos, r�pido! 1395 01:49:10,224 --> 01:49:11,588 Qu�tense, fuera del camino. 1396 01:49:12,593 --> 01:49:13,924 �Bien, preparados! 1397 01:49:14,796 --> 01:49:17,060 �Uno, dos, tres... al aire! 1398 01:49:18,665 --> 01:49:20,827 En este momento tenemos nuevas noticias. 1399 01:49:20,935 --> 01:49:24,370 Hace poco fuimos contactados por una mujer que puede ser la hermana de Yoon Duk Soo. 1400 01:49:24,370 --> 01:49:26,602 Vamos a conectarnos a Los Angeles, Estados Unidos. 1401 01:49:27,607 --> 01:49:28,575 �Estados Unidos? 1402 01:49:28,575 --> 01:49:30,543 S�, ella se perdi� en el puerto de Hungnam, 1403 01:49:30,543 --> 01:49:33,045 pero usted tiene que confirmar el resto con ella. 1404 01:49:33,045 --> 01:49:36,676 Ahora, la persona que dice ser su hermana aparecer� en la pantalla, hable con ella. 1405 01:49:44,759 --> 01:49:51,359 El... el nombre de mi hermana peque�a es Mak Soon. Yoon Mak Soon. 1406 01:49:55,002 --> 01:49:56,731 No s� mi verdadero nombre. 1407 01:49:57,037 --> 01:50:00,939 Fui adoptada por una familia de Estados Unidos cuando era muy peque�a. 1408 01:50:01,241 --> 01:50:02,230 �Qu� est� pasando? 1409 01:50:02,341 --> 01:50:04,367 Dios, ella no sabe hablar coreano. 1410 01:50:05,212 --> 01:50:06,472 �Qu� fue lo que dijo? 1411 01:50:07,645 --> 01:50:09,307 �Qu� es lo que acaba de decir? 1412 01:50:10,552 --> 01:50:12,719 Fue adoptada en los Estados Unidos cuando era muy peque�a, 1413 01:50:12,719 --> 01:50:15,086 y ella no sabe cu�l es su nombre coreano. 1414 01:50:15,590 --> 01:50:18,286 �Fue adoptada? �En los Estados Unidos? 1415 01:50:22,662 --> 01:50:25,461 Yo... yo s�lo tengo un recuerdo claro. 1416 01:50:26,367 --> 01:50:28,528 Fue en el puerto de Hungnam en el invierno. 1417 01:50:29,803 --> 01:50:31,065 Mi hermano mayor... 1418 01:50:32,607 --> 01:50:35,734 Mi hermano me estaba cargando en su espalda y corr�a. 1419 01:50:36,776 --> 01:50:38,436 Recuerdo, que me estaba rega�ando... 1420 01:50:43,481 --> 01:50:47,688 As� que... �cu�l es el lugar d�nde naciste? 1421 01:50:47,688 --> 01:50:51,020 �D�nde es tu ciudad natal? Por favor preg�ntele el lugar donde naci�. 1422 01:50:52,291 --> 01:50:53,486 No lo s� exactamente. 1423 01:50:55,729 --> 01:51:00,326 Estaba llorando en el puerto de Hungnam y un soldado estadounidense me subi� al barco. 1424 01:51:01,101 --> 01:51:04,537 Entonces me enviaron a un orfanato en Busan, y de ah�, 1425 01:51:04,537 --> 01:51:06,562 fui adoptada por una familia de Estados Unidos. 1426 01:51:09,208 --> 01:51:14,738 Yo... yo... Ah, cierto. Mak Soon... 1427 01:51:14,847 --> 01:51:18,542 Mak Soon tiene un lunar detr�s de la oreja izquierda. 1428 01:51:28,928 --> 01:51:30,988 Dios, ella si tiene el lunar. 1429 01:51:31,265 --> 01:51:32,696 Ella lo tiene. 1430 01:51:38,571 --> 01:51:40,300 Recuerdo... 1431 01:51:45,678 --> 01:51:48,440 Recuerdo que justo antes de separarnos, 1432 01:51:50,048 --> 01:51:51,175 mi hermano me dijo... 1433 01:51:55,286 --> 01:52:01,657 "Esto no es un juego. No nos vamos por diversi�n." 1434 01:52:04,998 --> 01:52:11,561 "�Agarra mi mano muy fuerte, muy fuerte!" 1435 01:52:12,205 --> 01:52:13,171 No lo puedo creer. 1436 01:52:13,973 --> 01:52:18,341 Mi hermanita Mak Soon... �Mak Soon! 1437 01:52:24,448 --> 01:52:25,881 �Soy tu hermana? 1438 01:52:26,217 --> 01:52:27,810 �Oh! �Es su ropa! 1439 01:52:28,453 --> 01:52:30,977 �Esa es... esa es la ropa de Mak Soon! 1440 01:52:34,794 --> 01:52:36,761 �Mak Soon! 1441 01:52:38,964 --> 01:52:40,956 �Te extra�� tanto! 1442 01:52:41,333 --> 01:52:47,601 �Mak Soon, lo siento tanto! �Mak Soon, perd�name! 1443 01:52:48,038 --> 01:52:50,007 - �Por qu� me dejaste? - �Lo siento, Mak Soon! 1444 01:52:50,642 --> 01:52:52,209 �Por qu� me dejaste? 1445 01:52:52,209 --> 01:52:53,802 Yo... Yo... 1446 01:52:53,912 --> 01:52:56,346 No pude sostener tu mano... 1447 01:52:56,582 --> 01:52:58,418 �Perd�n por no poder agarrar bien tu mano! 1448 01:52:59,519 --> 01:53:06,420 �Mak Soon! �En verdad es Mak Soon! �Es ella! 1449 01:53:06,723 --> 01:53:11,197 �Hermana! �Hermana! �Hermana est�s viva! 1450 01:53:11,197 --> 01:53:14,222 �D�nde est� mam�? �D�nde est� mi madre? 1451 01:53:15,633 --> 01:53:20,593 Mam�, mam� est� viva. �Mak Soon, mam� est� viva! 1452 01:53:20,804 --> 01:53:25,105 Tu mam� est� aqu�... 1453 01:53:25,710 --> 01:53:28,108 Extra�o a mi mami... 1454 01:53:33,850 --> 01:53:36,249 Gracias. 1455 01:53:41,357 --> 01:53:42,757 �Hurra! 1456 01:53:46,832 --> 01:53:49,459 Gracias. 1457 01:54:24,469 --> 01:54:26,095 Mam�. 1458 01:54:26,536 --> 01:54:27,695 Mam�. 1459 01:54:29,107 --> 01:54:31,200 - Mam�... - Has pasado por mucho... 1460 01:54:34,378 --> 01:54:36,114 �As�, Man Gi! �Muy bien! 1461 01:54:36,114 --> 01:54:39,379 �Atr�palo, da la vuelta! �Eso es! �Tira, tira! �Tira! 1462 01:54:44,954 --> 01:54:48,890 Mi madre muri� un a�o despu�s de reunirse con Mak Soon. 1463 01:54:50,126 --> 01:54:55,426 Toda su vida extra�� a mi padre, pero no pudo cumplir su sue�o de encontrarlo. 1464 01:55:02,973 --> 01:55:04,701 Ponlo en medio. 1465 01:55:07,743 --> 01:55:09,972 Bien, vamos a mostrarle nuestro respeto a la abuela. 1466 01:55:36,605 --> 01:55:38,707 A continuaci�n, �deber�a Seo Yeon cantar para nosotros? 1467 01:55:38,707 --> 01:55:41,472 Seo Yeon es la mejor cantando. �D�mosle un aplauso! 1468 01:55:43,745 --> 01:55:45,146 Bien, aqu� p�rate derecha. 1469 01:55:45,314 --> 01:55:47,338 �Qu� canci�n vas a cantar? �Vas a cantar la de Pororo? 1470 01:55:47,916 --> 01:55:48,651 Entonces, �cu�l? 1471 01:55:48,651 --> 01:55:51,676 �Qu� tal tu favorita, "cuando sale el sol"? 1472 01:55:52,186 --> 01:55:53,245 Entonces, �cu�l vas a cantar? 1473 01:55:53,955 --> 01:56:01,827 En el puerto de Hungnam, cuando lleg� una gran tormenta de nieve. 1474 01:56:02,429 --> 01:56:06,967 - Grit� tu nombre... - �Muy bien! 1475 01:56:06,967 --> 01:56:08,534 Y te busqu�... 1476 01:56:08,534 --> 01:56:10,335 �C�mo pudiste ense�arle esa canci�n a una ni�a? 1477 01:56:10,639 --> 01:56:14,809 - �A d�nde fuiste, Geum Soon? - Dios, eres un idiota testarudo... 1478 01:56:14,809 --> 01:56:17,905 - Creo que nunca vas a crecer. - �Pap�, es en serio! 1479 01:56:18,581 --> 01:56:20,617 - Dios, mi est�mago. - Llorando de angustia... 1480 01:56:20,717 --> 01:56:25,509 - El abuelo te la ense�� bien. - Me qued� solo en la retirada del 4 de enero... 1481 01:56:57,485 --> 01:56:58,645 Pap�... 1482 01:57:01,689 --> 01:57:04,121 Mantuve mi promesa. 1483 01:57:06,760 --> 01:57:08,728 Encontr� a Mak Soon. 1484 01:57:11,398 --> 01:57:13,763 Y hasta ahora viv� bien. 1485 01:57:24,245 --> 01:57:25,506 Pero, 1486 01:57:28,550 --> 01:57:31,314 fue realmente dif�cil. 1487 01:57:53,439 --> 01:57:55,270 No llores Duk Soo. 1488 01:57:57,680 --> 01:57:58,908 Pap�. 1489 01:58:03,851 --> 01:58:09,983 S�... s� lo dif�cil que fue para ti lo que pasaste. 1490 01:58:11,958 --> 01:58:16,087 Y yo... siempre estar� agradecido. 1491 01:58:18,163 --> 01:58:23,569 T� hiciste todas las cosas que yo no pude hacer. De verdad te lo agradezco. 1492 01:58:26,171 --> 01:58:27,332 Pap�... 1493 01:58:28,774 --> 01:58:32,766 �Pap� te extra�� tanto! 1494 01:58:37,184 --> 01:58:38,412 Lo s�. 1495 01:58:40,152 --> 01:58:45,056 Yo siempre, te extra�� tanto... 1496 01:59:46,787 --> 01:59:49,220 Entonces, �cu�l era tu sue�o cuando eras ni�a? 1497 01:59:51,357 --> 01:59:56,793 Conocer a un hombre espectacular, y tener una familia feliz. 1498 01:59:57,963 --> 01:59:59,361 Felicidades. 1499 02:00:00,332 --> 02:00:02,630 Tu sue�o se hizo realidad a la perfecci�n. 1500 02:00:03,901 --> 02:00:05,836 Yo no lo creo. 1501 02:00:07,539 --> 02:00:11,872 �Qu�? �Te arrepientes de casarte conmigo? 1502 02:00:12,610 --> 02:00:16,410 �Y t�? �Por qu� te casaste conmigo? 1503 02:00:17,515 --> 02:00:19,004 Porque eres bonita. 1504 02:00:21,755 --> 02:00:24,222 Aunque sea mentira, es agradable escucharlo. 1505 02:00:26,657 --> 02:00:29,457 Entonces, �por qu� te casaste conmigo? 1506 02:00:31,429 --> 02:00:32,988 Porque te amo. 1507 02:00:39,404 --> 02:00:41,667 Aunque sea mentira, es agradable escucharlo. 1508 02:00:47,243 --> 02:00:48,768 Vamos a venderla. 1509 02:00:49,212 --> 02:00:50,236 �Qu�? 1510 02:00:50,881 --> 02:00:51,939 La tienda. 1511 02:00:53,450 --> 02:00:54,610 �Dios m�o! 1512 02:00:55,918 --> 02:00:58,445 Por fin has crecido, �cierto? 1513 02:01:12,671 --> 02:01:14,729 Tengo que aceptar que ahora, 1514 02:01:15,572 --> 02:01:17,506 ya es muy viejo para venir. 115514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.