All language subtitles for Nydenion.Krieg.der.Kolonien.2010.x264.BDRip.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,040 --> 00:00:34,680 51. sĂ”jaaastal algas sissemarss New Anchorage'i. 2 00:01:19,496 --> 00:01:21,114 Pikali! - Varjuda! 3 00:01:35,387 --> 00:01:38,712 Kursimuutus. Minge kursile 249.96, 4 00:01:39,016 --> 00:01:40,375 Me peame siit minema saama! 5 00:01:40,410 --> 00:01:42,011 Selge. 249.96 6 00:01:42,811 --> 00:01:44,200 Kaugus sihtmĂ€rgini? 7 00:01:44,479 --> 00:01:46,727 Kaugus, 2.28 8 00:01:47,733 --> 00:01:49,974 Siniste Liider, siin ĂŒksus 347. 9 00:01:50,068 --> 00:01:52,980 Me vajame abi, ma kordan, me vajame abi! 10 00:01:57,826 --> 00:02:00,408 Stardikontroll, siin Siniste Liider, valmis hĂ€ireks! 11 00:02:02,456 --> 00:02:03,741 Sinine 4, valmis! 12 00:02:04,124 --> 00:02:05,439 Sinine 5, valmis! 13 00:02:05,459 --> 00:02:06,915 Sain aru. Avada kilbid. 14 00:02:18,555 --> 00:02:20,841 Stardikontroll, deaktiveerida riivid. 15 00:02:21,475 --> 00:02:22,834 Selge. 16 00:02:22,934 --> 00:02:24,274 Lubatud startida. 17 00:02:25,979 --> 00:02:27,364 Õnn kaasa! 18 00:02:36,615 --> 00:02:38,321 Okei Danny, hakkab peale. 19 00:02:38,784 --> 00:02:40,649 Hei Rick, kuidas seda planeeti kutsutakse? 20 00:02:41,036 --> 00:02:43,448 Pole aimugi, Danny. Nad on kĂ”ik ĂŒhesugused. 21 00:02:44,706 --> 00:02:46,071 Ma tean, kuidas teda ei kutsuta. 22 00:02:46,500 --> 00:02:47,810 Koduks. 23 00:02:48,752 --> 00:02:50,367 Peaks olema terraformeerimisel. 24 00:02:50,671 --> 00:02:53,587 Sa tead tĂ”esti, et... - Oota, Danny, mulle tuleb midagi sisse. 25 00:02:55,069 --> 00:02:56,762 AVASTATUD PROOTONPILV 26 00:02:56,927 --> 00:02:58,716 Kurat. - Mis toimub? 27 00:03:00,055 --> 00:03:03,047 Siniste Liider Odaotsale, mul on prootonpilv skĂ€nneril. 28 00:03:03,433 --> 00:03:04,893 Korrake, Siniste Liider. 29 00:03:05,977 --> 00:03:07,842 Kas te teate, mis juhtub kui me sinna sisse lendame? 30 00:03:08,605 --> 00:03:11,312 Kui kaitsevĂ€li töötab, pole meil mingit vĂ”imalust. 31 00:03:11,441 --> 00:03:14,816 Eitav, Siniste Liider. Mul on kahju. Olete ĂŒksi. 32 00:03:16,571 --> 00:03:17,877 Kas on mingi probleem? 33 00:03:18,532 --> 00:03:20,488 Sir, te ĂŒtlesite, et ala on puhas! 34 00:03:21,118 --> 00:03:24,360 Kapten Walker. Te peate hoidma seda neetud kurssi. 35 00:03:24,830 --> 00:03:27,572 Sir! Ma ei vii oma mehi tapalavale. 36 00:03:28,458 --> 00:03:31,791 Walker, see ei olnud palve, see on kĂ€sk! 37 00:03:34,756 --> 00:03:36,371 Siniste Liider, Rick, mis viga? 38 00:03:36,925 --> 00:03:38,461 Nad petsid meid, Danny. 39 00:03:39,052 --> 00:03:40,407 Mida see tĂ€hendab? 40 00:03:42,180 --> 00:03:43,465 Sinine Liider eskadrillile, 41 00:03:44,141 --> 00:03:45,722 kaitsevĂ€li töötab veel. 42 00:03:46,059 --> 00:03:48,015 Hoidke oma nina maas. 43 00:03:48,145 --> 00:03:49,681 Minu mĂ€rguande peale edasi. 44 00:03:55,360 --> 00:03:56,740 Sealt nad tulevad! 45 00:04:05,120 --> 00:04:07,702 TĂ€helepanu, kaugus 1.4. 46 00:04:08,165 --> 00:04:10,076 Valmis olla. Tuld! 47 00:04:14,588 --> 00:04:18,501 Ettevaatust raketid! Eskadrill hargneda, kordan, eskadrill, hargneda! 48 00:04:35,942 --> 00:04:37,432 Danny rabele vĂ€lja! 49 00:04:42,574 --> 00:04:45,031 Sinine eskadrill, tagasi baasi! 50 00:04:49,206 --> 00:04:50,537 Odaots. 51 00:04:50,749 --> 00:04:52,580 Siin pole kedagi, kes vĂ”iks tagasi tulla. 52 00:05:14,714 --> 00:05:19,704 NYDENION 53 00:05:23,229 --> 00:05:26,766 IMPEERIUMI UUDISED 2573/28/14 Argantuse aja jĂ€rgi 54 00:05:37,828 --> 00:05:42,459 Vaenlaste kaitseliin hĂ€vitatud. 55 00:05:47,873 --> 00:05:49,220 50 aastat sĂ”da, 13 miljardit hukkunut. 56 00:05:55,109 --> 00:05:59,452 LĂŒĂŒasaamine New Anchorage'i all. 57 00:06:04,644 --> 00:06:07,652 SĂ”ja veteran kindral Gallagher degradeeritud. 58 00:06:12,242 --> 00:06:14,341 New Anchorage rĂŒndamine on ebaĂ”nnestunud. 59 00:06:25,042 --> 00:06:29,052 See sĂ”da pole enam meie sĂ”da. 60 00:06:32,392 --> 00:06:35,920 Rynaffi rĂŒndamine on reaalne nagu mĂŒĂŒt planeedist Maa, ĂŒtles Sykoni admiral. 61 00:06:38,388 --> 00:06:41,159 Ma teatan ametlikult, me kaotame sĂ”ja. 62 00:06:41,194 --> 00:06:43,931 On tulnud aeg mĂ”elda rahulĂ€birÀÀkimiste peale. 63 00:06:49,518 --> 00:06:54,433 Adcalmahr 64 00:06:58,899 --> 00:07:02,281 Kahtlustatav vahistatud pearahakĂŒti Rick Walkeri poolt. Toimik suletud. 65 00:07:07,971 --> 00:07:17,521 On tulnud aeg alustada rahukĂ”nelusi. 66 00:07:20,487 --> 00:07:23,664 57-ndal sĂ”jaaastal. 67 00:07:35,622 --> 00:07:38,659 Tere hommikust, kapten Walker, magasite hĂ€sti? 68 00:07:39,334 --> 00:07:40,723 Staatus. 69 00:07:41,544 --> 00:07:44,752 MĂ”ne silmapilgu pĂ€rast jĂ”uame planeedile. 70 00:07:44,756 --> 00:07:47,998 KĂ”ik relvad ja arvutisĂŒsteemid on tĂ€ielikult toimivad. 71 00:07:49,177 --> 00:07:50,838 RÀÀgi mulle planeedi kohta. 72 00:07:51,012 --> 00:07:54,049 Adcalmahr. Klassi C kaevandusplaneet.. 73 00:07:54,140 --> 00:07:57,598 Viimane Sykoni eelpost neutraalses tsoonis. 74 00:07:57,602 --> 00:08:03,438 158-nda eskadroni baas. Rahvaarv, 158000. 75 00:08:03,817 --> 00:08:06,980 Planeedi atmosfÀÀris domineerivad tugevad tormid. 76 00:08:07,112 --> 00:08:10,195 Wallise TĂ€heatlases on see piiratud elamiskĂ”lblikkusega ala. 77 00:08:10,407 --> 00:08:16,448 Adcalmahri vallutas 2231 aastal Trytec kaevandusettevĂ”te, 78 00:08:16,579 --> 00:08:19,662 et tagada sĂ”javĂ€ele vÀÀrtuslikke ressursse. 79 00:08:20,041 --> 00:08:21,747 Alates 2253... 80 00:08:21,918 --> 00:08:23,248 Piisab. 81 00:08:32,810 --> 00:08:36,458 Kaevandusplaneet Adcalmahr. 82 00:08:36,493 --> 00:08:40,106 Sykoni Impeeriumi suuruselt teine tooraine tarnija. 83 00:08:48,570 --> 00:08:50,435 TĂ€helepanu, tundmatu objekt, 84 00:08:50,655 --> 00:08:52,395 Siin Sykoni ristleja Odaots. 85 00:08:52,532 --> 00:08:54,818 Te olete tunginud Adcalmahri turvatsooni. 86 00:08:54,951 --> 00:08:56,257 Identifitseerige end. 87 00:08:58,204 --> 00:08:59,489 Mis teil on, leitnant? 88 00:09:00,165 --> 00:09:02,372 Ma ei saa tĂ€pselt öelda, söör. 89 00:09:02,459 --> 00:09:04,120 Üks meie masinaid. 90 00:09:04,252 --> 00:09:05,742 Ei ole registreeritud. 91 00:09:06,880 --> 00:09:09,670 VĂ”ib olla vaenlane. Anna talle ĂŒks sĂŒst. 92 00:09:10,800 --> 00:09:12,256 Tulekontroll. 93 00:09:12,302 --> 00:09:15,885 Ma tahan kena puhast lasku jĂ€rgmistel koordinaatidel. 94 00:09:17,098 --> 00:09:18,457 Selge. 95 00:09:21,311 --> 00:09:22,847 Ma vihkan, kui nad nii teevad. 96 00:09:23,354 --> 00:09:25,390 Kontroll, andke mulle kapten Downby. 97 00:09:25,482 --> 00:09:28,640 Söör, tundmatu objekt tahab teiega rÀÀkida. 98 00:09:30,528 --> 00:09:32,484 Kas tĂ”esti? - Keerake mind lĂ”puks valjusti! 99 00:09:32,781 --> 00:09:35,147 Jah, ma... - Keera see valjuks! 100 00:09:36,659 --> 00:09:39,617 Downby. Kas sa kamandad ikka veel seda vana kolihunnikut? 101 00:09:40,622 --> 00:09:43,238 Walker? Kas see oled sina? - Igatahes. 102 00:09:43,875 --> 00:09:46,082 Ma vajan kiiresti kedagi sellelt muhult 103 00:09:46,461 --> 00:09:48,122 Sa ju tead, milles kĂŒsimus. 104 00:09:48,254 --> 00:09:49,664 Jah, ma tean. 105 00:09:50,632 --> 00:09:54,044 Kas ma saaksin mööda? - Ta saab mööda. - Just nii, söör. 106 00:09:54,177 --> 00:09:56,714 Identifitseerimine kinnitatud. VĂ”ite liikuda. 107 00:09:56,805 --> 00:10:01,389 Minge automaatsele sihtmĂ€rgile peiling 2.7,3. 108 00:10:01,518 --> 00:10:02,823 LĂ”pp. 109 00:10:03,269 --> 00:10:04,554 Sain aru, lĂ”pp. 110 00:10:06,356 --> 00:10:07,721 Ma ei saa aru. 111 00:10:22,914 --> 00:10:24,620 Olen avastanud rikke. 112 00:10:24,707 --> 00:10:26,447 Noh, see on midagi tĂ€iesti uut. 113 00:10:27,460 --> 00:10:31,453 Vasak motivaator AE35 on defektne. 114 00:10:31,631 --> 00:10:34,088 Automaatne sihtmĂ€rgile lĂ€henemine ei ole enam vĂ”imalik. 115 00:10:34,175 --> 00:10:35,585 Minna ĂŒle kĂ€sijuhtimisele. 116 00:10:37,011 --> 00:10:39,844 Sellise ilusa ilmaga eelistan ise juhtida. 117 00:10:46,521 --> 00:10:48,887 Õhkpidurid, Nelly, me peame aeglustama! 118 00:10:49,607 --> 00:10:52,940 Mine, vanatĂŒdruk! Ära jĂ€ta mind nĂŒĂŒd hĂ€tta! 119 00:11:29,522 --> 00:11:30,932 Mis see jĂ€lle on? 120 00:11:35,445 --> 00:11:38,687 Okei, Nick, kes ta esimesena kinni pĂŒĂŒab, vĂ”idab pudeli Raloci. 121 00:11:39,032 --> 00:11:40,442 Kas on juba kĂŒlmas? 122 00:11:43,786 --> 00:11:45,447 See on kĂŒll lollisti. 123 00:11:45,914 --> 00:11:47,450 JĂ€tke kohe tulistamine.! 124 00:11:48,499 --> 00:11:50,455 Mul on veel 2 Pathfinderit. 125 00:11:50,668 --> 00:11:52,329 Mida see mees rÀÀgib? 126 00:11:52,754 --> 00:11:54,094 Ma kontrollin. 127 00:11:54,839 --> 00:11:56,545 Kurat, tal on Ă”igus! 128 00:11:57,258 --> 00:12:00,000 Pathfinder? Ja sellel vanal veskil? 129 00:12:01,179 --> 00:12:04,046 JĂ€litaja Üks tundmatule objektile, tuvastage end. 130 00:12:04,307 --> 00:12:05,622 Miks mitte kohe?. 131 00:12:06,142 --> 00:12:09,430 Kapten Walker, I.D. Tango Charlie 292. 132 00:12:10,605 --> 00:12:11,890 Kinnitatud. 133 00:12:11,898 --> 00:12:15,482 Vabandust, kapten, aga meid alles hiljuti raputati kĂ”vasti. 134 00:12:16,444 --> 00:12:18,901 Ma olen ka seda kogenud. 135 00:12:19,405 --> 00:12:20,736 Olgu seekord.. 136 00:12:34,555 --> 00:12:37,511 TERE TULEMAST ADCALMAHRI KAEVANDUSJAAMA 137 00:13:05,159 --> 00:13:08,026 Kristallpalee, siin Tango Charlie 292, 138 00:13:08,496 --> 00:13:12,330 minu automaatne peilingaator on defektne, ma vajan kĂ€sitsi suunamist. 139 00:13:14,210 --> 00:13:19,330 Selge, Charly Tango 292, sul on luba maanduda platvormil 227. 140 00:13:20,717 --> 00:13:22,833 Selge. 227. 141 00:13:46,909 --> 00:13:48,215 Hommikust, söör. 142 00:13:48,619 --> 00:13:51,907 TC 85, kena lapsuke on teil. 143 00:13:52,707 --> 00:13:54,047 Kas teil oli hea lend? 144 00:13:54,167 --> 00:13:55,907 LĂ€henemisel oleksin peaaegu alla kukkunud. 145 00:13:56,044 --> 00:13:58,035 Rike vasakus motivaatoris. 146 00:13:58,588 --> 00:14:02,622 Kompuuter teatas mulle AE-35 kohta kui see ka ĂŒles ĂŒtles. 147 00:14:02,717 --> 00:14:05,083 Kui ma poleks automaatikat vĂ€lja lĂŒlitanud, 148 00:14:05,178 --> 00:14:07,169 siis me siin nii kenasti ei vestleks. 149 00:14:07,972 --> 00:14:09,508 AE-35, ah? 150 00:14:18,149 --> 00:14:20,310 Söör, ma arvan, et teil on tĂ”sine probleem. 151 00:14:20,943 --> 00:14:23,400 Tee mulle teene ja lihtsalt viska see asi vĂ€lja! 152 00:14:24,155 --> 00:14:25,645 Aga söör, ei saa. 153 00:14:25,740 --> 00:14:27,651 Ma mĂ”tlen nende sissepÀÀsuluba. 154 00:14:27,950 --> 00:14:29,486 Ja mind huvitab nende sissepÀÀsuloa pask? 155 00:14:29,577 --> 00:14:33,578 Mul pole sellepĂ€rast lusti surra, et automaatika inimesi ei vaja. 156 00:14:35,708 --> 00:14:37,664 Noh, Ă”ige, kui te nii ĂŒtlete, söör. 157 00:14:39,003 --> 00:14:40,994 Ja vaata, ehk leiad veel midagi. 158 00:14:41,381 --> 00:14:45,047 Pole probleemi, andke mulle natuke aega ja te ei tunne oma beebit Ă€ra. 159 00:14:46,094 --> 00:14:47,409 Ma tulen kohe tagasi. 160 00:15:00,316 --> 00:15:01,681 Sul on andmed. 161 00:15:01,901 --> 00:15:04,358 Kontrollige programmeerimist uuesti, 162 00:15:04,445 --> 00:15:07,232 ma tahan veenduda, et vigu ei ole sisse lipsanud. 163 00:15:07,657 --> 00:15:10,197 Olen seda juba teinud. Ärge muretsege, hr Gibbons. 164 00:15:11,411 --> 00:15:13,402 Ma ei usalda seda pilooti. 165 00:15:13,913 --> 00:15:20,079 Ma ei tea, kui hea idee oli vĂ”tta keegi, kes vabatahtlikult reservi lĂ€ks. 166 00:15:21,045 --> 00:15:23,411 Ei ole oluline, mis see on vĂ”i oli, söör. 167 00:15:23,506 --> 00:15:25,918 Ta on kiire, usaldusvÀÀrne ja teab marsruuti. 168 00:15:26,717 --> 00:15:29,629 Pealegi viib ta mu ainult rahulĂ€birÀÀkimistele. 169 00:15:29,720 --> 00:15:31,256 See on kĂ”ik, mida ta peab teadma. 170 00:15:32,723 --> 00:15:35,590 Ma loodan, et sa tead, kui tĂ€htis kogu asi on meie jaoks. 171 00:15:36,811 --> 00:15:39,302 LĂ€birÀÀkimised ja sinu missioon. 172 00:15:39,397 --> 00:15:42,981 Vaherahu on parem, kui kaotatud sĂ”da. 173 00:15:45,445 --> 00:15:50,238 Ja kui sa lĂ€bi pĂ”rud, siis me ei saa isegi seda. 174 00:15:51,159 --> 00:15:52,899 Ärge muretsege, söör. 175 00:15:54,537 --> 00:15:56,653 Noh, siis head lendu. 176 00:15:56,956 --> 00:15:59,163 Loodan, et jĂ”uad tervena kohale. 177 00:16:20,480 --> 00:16:22,846 On see viimane, mis veel oli. 178 00:16:23,316 --> 00:16:25,181 Neid on jĂ€rjest raskem hankida. 179 00:16:25,443 --> 00:16:26,753 Mida ma vĂ”lgnen sulle? 180 00:16:27,028 --> 00:16:28,768 Teilt kakskĂŒmmend. 181 00:16:29,489 --> 00:16:30,844 KĂ”rilĂ”ikaja. 182 00:16:35,661 --> 00:16:39,745 Kui kuulsin sinust, arvasin kohe, et leian su baarist. 183 00:16:40,541 --> 00:16:42,327 Uputad vanu mĂ€lestusi? 184 00:16:42,418 --> 00:16:44,500 Kindral Gallagher. 185 00:16:45,046 --> 00:16:47,378 Sa ei ole enam kindral. 186 00:16:48,049 --> 00:16:49,630 Ära mĂ€ngi ĂŒllatunut. 187 00:16:49,759 --> 00:16:53,343 Teame mĂ”lemad, et sinu avaldus ei mĂ€nginud mitte viimast rolli minu degradeerimisel. 188 00:16:53,804 --> 00:16:57,046 Ma olen ikka seisukohal, et mĂ”ttetute sĂ”durite ohverdamisega 189 00:16:57,141 --> 00:16:58,927 on vĂ”imatu saavutada eesmĂ€rke. 190 00:16:59,018 --> 00:17:01,179 Isegi selles kuradi sĂ”jas. 191 00:17:01,312 --> 00:17:04,850 Ja see on pĂ”hjus, miks sa kĂ”rgemale eskadrilli ĂŒlemast ei saanud. 192 00:17:04,941 --> 00:17:06,199 Ja kes sa nĂŒĂŒd oled? 193 00:17:06,234 --> 00:17:12,650 JĂ€litad mĂ”nda saasta, et saada raha oma rauakolaka remondiks. 194 00:17:12,740 --> 00:17:14,230 Mulle meeldib mu töö. 195 00:17:16,077 --> 00:17:18,989 Ei mingeid reegleid, alati vĂ€rskes Ă”hus. 196 00:17:19,580 --> 00:17:23,493 Ja pole kedagi, kes kĂ€siks vastu lennata vaenlase rakettidele. 197 00:17:24,085 --> 00:17:25,621 Sa pole ĂŒldse muutunud. 198 00:17:25,753 --> 00:17:29,837 Ikka see sama ĂŒleolev, kangekaelne kes ei oska kĂ€ske tĂ€ita. 199 00:17:30,216 --> 00:17:32,923 Kas ma peaksin? KĂŒsimus on, kelle kĂ€ske? 200 00:17:33,594 --> 00:17:38,587 Noh, Walker, see on minu vĂ€ike mĂ€nguvĂ€ljak ja siin annan mina kĂ€ske. 201 00:17:39,058 --> 00:17:45,307 Ma vĂ”in kĂ€skida kedagi, et kellegi kolakas on ohuks avalikule lennuliiklusele. 202 00:17:45,439 --> 00:17:49,732 Kui te vĂ”tate vaevaks seda tĂ€htsusetule eksjaoĂŒlemale teha, siis palun. 203 00:17:50,444 --> 00:17:55,108 Aga siis tee seda kiiresti, sest ĂŒhe tunni pĂ€rast kaon siit. 204 00:17:55,241 --> 00:17:58,529 Siis sa pead leidma kellegi muu oma vĂ”imu fantaasiate vĂ€ljaelamiseks. 205 00:17:59,245 --> 00:18:05,364 Noh, Walker, kui ma olen saatnud nii paljusid surma, 206 00:18:05,459 --> 00:18:07,791 mis sa arvad mis see ĂŒks minu jaoks siis Ă€ra ei ole? 207 00:18:08,921 --> 00:18:10,786 NĂŒĂŒd olen tĂ”eliselt hirmul! 208 00:18:29,859 --> 00:18:31,395 Hei! Miss! 209 00:18:40,036 --> 00:18:42,778 NĂ€pud eemale vĂ”i ma kutsun turvamehed. 210 00:18:44,332 --> 00:18:46,243 Ma olen julgeolek. 211 00:18:56,218 --> 00:18:59,927 Sa unustad kĂ”ik ja ei rÀÀgi kellelegi, et mina siin olin. 212 00:19:00,181 --> 00:19:04,970 On selge? - Jah. - HĂ€sti. 213 00:19:07,980 --> 00:19:09,311 Kuradi robot. 214 00:19:12,481 --> 00:19:17,305 SYKONI SÕJALAEV I. S. S. TUCANA Kusagil neutraaltsoonis 215 00:19:27,041 --> 00:19:29,874 Söör, Presidendi sĂŒstik palub luba maanduda. 216 00:19:30,252 --> 00:19:31,788 Maandumisluba antud. 217 00:20:24,932 --> 00:20:27,093 Kaks pĂ€eva hiljaks, leitnant? 218 00:20:27,268 --> 00:20:28,553 Mul on kahju, söör. 219 00:20:28,686 --> 00:20:31,177 Meid rĂŒnnati Konföderatsiooni patrulli poolt 220 00:20:31,313 --> 00:20:35,022 ja pidime remondiks peatuma Port Libertys. 221 00:20:35,651 --> 00:20:37,812 Kas muidu operatsioon Ă”nnestus? 222 00:20:37,903 --> 00:20:39,768 Me panime paketi, aga... 223 00:20:39,905 --> 00:20:42,776 Aga mida?- Meil vĂ”ib olla turvaauk. 224 00:20:43,492 --> 00:20:46,279 Siis on mul pĂ”hjust ebameeldivaks vestluseks. 225 00:20:50,207 --> 00:20:51,613 Kas olete korda saanud? 226 00:20:51,959 --> 00:20:55,750 Kahjuks ei olnud palju aega, söör. Kuid ma tahan sulle midagi nĂ€idata. 227 00:20:55,880 --> 00:20:57,214 Okei. 228 00:21:01,010 --> 00:21:05,010 Üks hetk. Teil on plasma kompensaator ĂŒhendatud FTCga? 229 00:21:05,097 --> 00:21:06,678 Kuidas siis see toimib? 230 00:21:07,808 --> 00:21:12,226 Lihtne. LĂŒlitasin kvantsageduse regulaatori sekundaarskeemile, 231 00:21:12,313 --> 00:21:15,680 et ristmodulatsioonis vĂ€ltida variatsioone. 232 00:21:16,358 --> 00:21:17,814 Ah jah. 233 00:21:18,110 --> 00:21:21,193 Oled kunagi nĂ€inud seda vĂ€ikest sinist kasti bipolaarsuse sensori kĂ”rval? 234 00:21:23,073 --> 00:21:24,413 NĂŒĂŒd, kui te ĂŒtlesite. 235 00:21:24,533 --> 00:21:26,239 Mingi mĂ”te, miks see seal on? 236 00:21:28,954 --> 00:21:31,070 Ütleksin, et dubleerib nelja plasmapihustit. 237 00:21:40,174 --> 00:21:42,381 Hommikust. Oletan, et sa oled minu reisija. 238 00:21:42,718 --> 00:21:44,073 Sina ĂŒtlesid seda. 239 00:21:44,678 --> 00:21:45,984 Kus on see sĂŒstik? 240 00:21:46,514 --> 00:21:50,431 SĂŒstik? Pole sĂŒstikut, pead minu linnuga sĂ”braks saama. 241 00:21:50,684 --> 00:21:52,014 Sellega? 242 00:21:56,232 --> 00:21:58,021 Jah. Sellega. 243 00:21:58,651 --> 00:21:59,982 Muljetavaldav. 244 00:22:00,694 --> 00:22:03,401 Igatahes, ma olen suursaadik Cynthia Perkins. 245 00:22:03,739 --> 00:22:05,074 Kapten Rick Walker. 246 00:22:05,616 --> 00:22:08,574 Sa ei paista nagu kuuluvat meie laevastikku. 247 00:22:08,869 --> 00:22:12,487 Nii ongi. Ma olen sĂ”ltumatu. Nii on tulusam. 248 00:22:13,624 --> 00:22:14,955 Kas me oleme stardivalmis? 249 00:22:15,167 --> 00:22:18,250 Veel mitte, aga vĂ”ite koha sisse vĂ”tta kui soovite. 250 00:22:18,671 --> 00:22:20,252 Motivaator kĂ€ib jĂ€lle vĂ”i kuidas? 251 00:22:20,589 --> 00:22:22,580 Kui miski muu ei kĂ€i, siis see kĂ€ib. 252 00:22:23,300 --> 00:22:24,635 See on hea. 253 00:22:24,927 --> 00:22:26,383 Nagu pudel Raloc'it. 254 00:22:28,639 --> 00:22:32,928 On kast vĂ€lise andmetöötlus protsessoriga. 255 00:22:35,312 --> 00:22:36,617 Ei. 256 00:22:37,106 --> 00:22:39,896 VĂ”ib-olla...- Soovige mulle parem head lendu. 257 00:22:41,861 --> 00:22:43,216 Õnn kaasa, kullake. 258 00:22:55,291 --> 00:22:57,740 Probleemid? - Ei, ei. 259 00:22:58,252 --> 00:23:00,459 Ma andsin lihtsalt mehhaanikule mĂ”tlemisainet. 260 00:23:06,802 --> 00:23:08,133 Kas on teil seal taga mugav? 261 00:23:08,596 --> 00:23:09,976 On kĂ”ik korras?. 262 00:23:10,890 --> 00:23:14,132 Loodan, et vĂ”tsid lugemist kaasa, lend on pikk. 263 00:23:14,727 --> 00:23:16,116 Ma saan hakkama. 264 00:23:19,023 --> 00:23:22,436 KĂ”ik relvad ja arvutisĂŒsteemid on tĂ€ielikult toimivad. 265 00:23:24,069 --> 00:23:25,375 Usume. 266 00:23:31,076 --> 00:23:36,321 Kristallpalee, siin Tango Charly 292, palun luba startida platvormilt 227. 267 00:23:38,667 --> 00:23:43,915 Tango Charly, kinnitan stardiloa. Koridor 72 A. 268 00:23:44,673 --> 00:23:46,004 Head lendu. 269 00:23:46,300 --> 00:23:49,792 Selge, Kristallpalee, koridor 72 A. 270 00:24:43,941 --> 00:24:46,603 Arlanyda Kontroll, siin Tango Charly 292. 271 00:24:46,694 --> 00:24:49,310 Avage vĂ€rav hĂŒppeks Nydenioni sĂŒsteemi. 272 00:24:50,447 --> 00:24:54,406 Selge, Tango Charly 292. Aktiveerige plasmapihustid. 273 00:24:54,702 --> 00:24:56,057 Meeldivat lendu. 274 00:24:56,370 --> 00:24:57,826 TĂ€nan, Alanyda Kontroll. 275 00:24:58,205 --> 00:24:59,991 Nelly, valmis olla hĂŒppeks. 276 00:25:09,883 --> 00:25:13,217 Kapten Walker? - Palun jĂ€tke see kapten. 277 00:25:13,929 --> 00:25:15,419 Walker? - Jah? 278 00:25:16,432 --> 00:25:17,797 Kui pikk on lend? 279 00:25:19,101 --> 00:25:20,762 Kahjuks peame tegema vĂ€ikese ĂŒmbersĂ”idu. 280 00:25:21,270 --> 00:25:24,387 Otsetee neutraaltsooni lĂ€heb lĂ€bi Cryloni sektori. 281 00:25:25,274 --> 00:25:29,107 See on miine tĂ€is. VĂ”ib kogu pĂ€eva Ă€ra rikkuda. 282 00:25:29,820 --> 00:25:31,435 Peame lendama teist teed. 283 00:25:32,406 --> 00:25:34,988 EesmĂ€rgile jĂ”uame umbes 2 tunni pĂ€rast. 284 00:25:35,367 --> 00:25:38,279 Tucana ristleb neutraalse planeedi lĂ€hedal. 285 00:25:38,287 --> 00:25:40,911 Kui me suudame, oleme varsti seal. 286 00:25:41,040 --> 00:25:43,201 Ma loodan ka, meil pole kuigi palju aega. 287 00:25:44,835 --> 00:25:47,497 Ma nĂ€gin purustusi jaamale lĂ€henemisel. 288 00:25:47,629 --> 00:25:48,969 Olite rĂŒnnaku ajal seal? 289 00:25:49,590 --> 00:25:51,171 JĂ”udsin veidi enne. 290 00:25:51,300 --> 00:25:53,461 Rynaffi ĂŒllatas meid. 291 00:25:53,594 --> 00:25:56,085 Nad kasutasid kĂ”ike, mis neil oli. 292 00:25:57,514 --> 00:26:00,301 Veidi aega hiljem lĂ”ppes neil laskemoon. 293 00:26:01,018 --> 00:26:02,974 Ja siis tuli meie Ă”huvĂ€gi. 294 00:26:03,062 --> 00:26:04,802 Kahjuks natuke liiga hilja. 295 00:26:04,980 --> 00:26:06,845 Meil on ĂŒle 800 hukkunu. 296 00:26:08,400 --> 00:26:10,732 Ma ei saa aru, miks nad uuesti rĂŒndasid? 297 00:26:11,445 --> 00:26:12,981 See oli nende viimane vĂ”imalus. 298 00:26:13,655 --> 00:26:16,192 Nad on vastu meie lĂ€birÀÀkimistele Konföderatsiooniga, 299 00:26:16,325 --> 00:26:19,488 sest nad usuvad, et me vĂ”iksime koos hoopis neile vastu hakata. 300 00:26:20,120 --> 00:26:21,826 VĂ”ib-olla on see kĂ”ik varsti lĂ€bi. 301 00:26:22,331 --> 00:26:23,720 Jah, vĂ”ib-olla. 302 00:26:24,708 --> 00:26:26,619 Kas ma tohin isiklikku kĂŒsida? 303 00:26:27,127 --> 00:26:28,437 Lase kĂ€ia. 304 00:26:28,670 --> 00:26:30,285 Miks sa lahkusid? 305 00:26:31,548 --> 00:26:32,806 Lahkusin? 306 00:26:32,841 --> 00:26:35,503 Ma ei tea, mida te mĂ”tlete. 307 00:26:35,636 --> 00:26:36,976 Sinu ideaale. 308 00:26:38,138 --> 00:26:39,924 Ideaalidest ei saa söönuks. 309 00:26:40,390 --> 00:26:41,971 Kas olete huvitatud ainult rahast? 310 00:26:42,392 --> 00:26:44,553 Kas te ei soovigi lĂ”puks rahu? 311 00:26:44,937 --> 00:26:49,642 Kas teate, see ei olnud minu sĂ”da, ja see ei ole minu rahu. 312 00:26:49,817 --> 00:26:53,184 Kui teil on vaja minu teenust, tuleb teil maksta. Ongi kĂ”ik. 313 00:26:54,571 --> 00:26:57,984 Me peaksime magama veidi magama, teha pole praegu midagi. 314 00:26:58,992 --> 00:27:01,108 Ma Ă€ratan su kui kohale jĂ”uame. 315 00:27:20,556 --> 00:27:24,140 Söör, mul on sĂ”num Argantuselt. Valitsuse koodiga. 316 00:27:24,893 --> 00:27:26,199 NĂ€ita. 317 00:27:26,270 --> 00:27:29,387 Gallagher. MĂ”ned meist siin, Senatist, on arvamusel, 318 00:27:29,481 --> 00:27:33,224 et sa ei osuta sellele asjale tĂ€it tĂ€helepanu. 319 00:27:33,318 --> 00:27:34,808 Mida sa öelda tahad? 320 00:27:35,445 --> 00:27:37,436 Tead, asi on liiga delikaatne. 321 00:27:37,573 --> 00:27:40,360 Vigu ei tohi lubada. 322 00:27:42,411 --> 00:27:46,032 Olge mureta, ma valisin selleks Ă”ige mehe. 323 00:27:46,123 --> 00:27:51,371 Ma hoiatan teid, Gallagher, kuuldused sinu lĂ€bikukkumisest 324 00:27:51,420 --> 00:27:56,538 ei kohta siin, Senatis, erilist entusiasmi. 325 00:27:56,633 --> 00:27:58,248 Ära muretse. 326 00:28:00,721 --> 00:28:03,963 Need kaks on sama hĂ€sti kui surnud. 327 00:28:04,057 --> 00:28:07,557 Loodan, Gallagher, muidu vastutad sina. 328 00:28:07,644 --> 00:28:09,930 Meie pooldajad on kohtadel. 329 00:28:09,980 --> 00:28:13,814 Kodumaailmas, rindel, igal pool laevastikus. 330 00:28:13,901 --> 00:28:17,268 Kui saabub aeg, teeb igaĂŒks oma töö. 331 00:28:17,404 --> 00:28:20,396 Ja ajalugu mĂ€letab meid kui patrioote. 332 00:28:20,490 --> 00:28:25,359 Kui lĂ€bi kukume, siis Gallagher, kindlustan sulle isiklikult tuleviku. 333 00:28:33,045 --> 00:28:35,536 Walker? Mis juhtus? 334 00:28:36,381 --> 00:28:37,745 Mida? 335 00:28:38,467 --> 00:28:40,916 Ei, ei midagi kĂ”ik on korras. 336 00:28:41,345 --> 00:28:42,755 Halb unenĂ€gu. 337 00:28:55,567 --> 00:28:56,947 Miss Perkins? 338 00:28:57,027 --> 00:28:59,564 Ma lihtsalt tahtsin veenduda, kas lend lĂ€heb sujuvalt. 339 00:29:00,989 --> 00:29:02,324 KĂ”ik lĂ€heb plaanipĂ€raselt. 340 00:29:03,575 --> 00:29:05,486 Ega sa pole talle midagi öelnud? 341 00:29:07,579 --> 00:29:08,985 Kas ta teab midagi? 342 00:29:09,581 --> 00:29:12,243 VĂ”ite olla kindel, missioon Ă”nnestub. 343 00:29:13,418 --> 00:29:14,858 Ma loodan seda. 344 00:29:14,962 --> 00:29:16,668 Te teate, mis sellest sĂ”ltub. 345 00:29:17,381 --> 00:29:19,292 Me ei saa mingeid vigu lubada. 346 00:29:19,967 --> 00:29:21,347 Gibbons lĂ”petab. 347 00:29:24,351 --> 00:29:29,276 NYDENIONI RAADIOMAJAKAS 348 00:29:38,402 --> 00:29:39,782 Kus me oleme? 349 00:29:40,070 --> 00:29:41,876 Ja miks me aeglustame? 350 00:29:42,030 --> 00:29:45,193 Nydenion, vana raadiomajakas. 351 00:29:45,826 --> 00:29:49,159 Me peame lĂ€bi saama, sest selles sektoris on Ă€gedad ioontormid. 352 00:29:49,871 --> 00:29:52,112 Moonutab kĂ”ik navigatsiooni arvutused. 353 00:29:53,166 --> 00:29:55,623 MĂ”ne hetke pĂ€rast jĂ”uame jĂ€rgmise vĂ€ravani. 354 00:30:02,551 --> 00:30:04,212 Halloo, mis meil siin on? 355 00:30:07,597 --> 00:30:08,907 Mis juhtus? 356 00:30:10,058 --> 00:30:12,094 KaugskĂ€nnerid avastasid midagi. 357 00:30:13,103 --> 00:30:14,443 Ei saa veel öelda. 358 00:30:15,105 --> 00:30:16,445 NĂŒĂŒd saab selgemaks. 359 00:30:19,484 --> 00:30:21,270 Sykoni hĂ€vitajad 360 00:30:22,946 --> 00:30:24,306 Eskordivad meid.. 361 00:30:30,704 --> 00:30:33,404 SihtmĂ€rk positiivne, ootan juhiseid. 362 00:30:35,625 --> 00:30:36,940 HĂ€vita sihtmĂ€rk. 363 00:30:37,252 --> 00:30:38,557 Söör? 364 00:30:38,837 --> 00:30:40,418 HĂ€vitage sihtmĂ€rk! 365 00:30:41,340 --> 00:30:42,705 Just nii, söör. 366 00:30:49,473 --> 00:30:51,304 Oh, tere! Meid avastati. 367 00:30:51,433 --> 00:30:53,515 Mida? Ma ei saa aru. 368 00:30:54,227 --> 00:30:55,842 Saatjad? 369 00:30:56,438 --> 00:30:59,680 Kena, aga oleks vĂ”inud meid varem hoiatada. 370 00:31:00,150 --> 00:31:01,465 Eskort? 371 00:31:01,610 --> 00:31:04,568 Ei, kapten Walker! Laev on... 372 00:31:08,784 --> 00:31:10,900 Nelly, saad uuesti signaali kĂ€tte? 373 00:31:11,036 --> 00:31:13,493 Negatiivne. Signaal on hĂ€iritud. 374 00:31:16,917 --> 00:31:19,329 Midagi on valesti, miks nad mingit koodi ei edasta 375 00:31:20,962 --> 00:31:23,044 Mul on pigem halb tunne selle asja kohta! 376 00:31:30,597 --> 00:31:32,133 NĂŒĂŒd sain su kĂ€tte. 377 00:31:44,486 --> 00:31:46,894 Litapoeg! - Nad tahavad meid tappa! 378 00:31:47,364 --> 00:31:48,774 Mida sa rÀÀgid? 379 00:31:53,120 --> 00:31:54,455 See kutt on hea! 380 00:32:02,337 --> 00:32:03,873 Ära karda, nad ei saa meid kĂ€tte. 381 00:32:06,341 --> 00:32:07,701 Loll masinavĂ€rk. 382 00:32:08,176 --> 00:32:09,531 Mis on? 383 00:32:10,137 --> 00:32:11,468 Mul on halb uudis. 384 00:32:11,680 --> 00:32:13,466 Ma arvan, et selleks pole hea aeg. 385 00:32:14,015 --> 00:32:17,891 Relvad on blokeeritud, ja kilbid ei vasta. 386 00:32:18,228 --> 00:32:20,093 Meid on saboteeritud. - Kes? 387 00:32:20,605 --> 00:32:23,141 Pole aimugi! - Ja mida me nĂŒĂŒd peaksime tegema? 388 00:32:23,650 --> 00:32:25,039 Ära peitma. 389 00:32:30,198 --> 00:32:31,483 TĂ€helepanu! Vaata ette! 390 00:32:35,120 --> 00:32:36,860 Mees on liiga kiire. 391 00:32:37,706 --> 00:32:38,991 LĂŒlitan rakettidele. 392 00:32:54,806 --> 00:32:56,191 Jah! 393 00:32:58,018 --> 00:32:59,353 Mis juhtus? 394 00:33:08,236 --> 00:33:11,194 SihtmĂ€rgi hĂ€vitamine positiivne. Tulen tagasi baasi. 395 00:33:16,786 --> 00:33:18,121 Rike. 396 00:33:18,663 --> 00:33:19,969 Rike. 397 00:33:20,749 --> 00:33:22,129 Rike. 398 00:33:22,918 --> 00:33:24,358 Jah, jah, jah. 399 00:33:27,088 --> 00:33:29,704 Kolmas mootor ei tööta, avioonika on maas. 400 00:33:30,342 --> 00:33:31,627 Ma ei saa enam seda kolakat hoida! 401 00:33:35,889 --> 00:33:38,346 Noh, mis siin siis ei ole katki? Ğassii. 402 00:33:38,642 --> 00:33:40,007 Noh, seda pole meil enam vaja. 403 00:33:46,316 --> 00:33:47,931 Mis nende rakettidega on? 404 00:33:48,443 --> 00:33:50,729 Peame nad vĂ€lja tulistama, muidu lĂ”hkevad pardal. 405 00:33:51,029 --> 00:33:52,394 Mida sa ootad? 406 00:33:52,739 --> 00:33:55,025 Kas tead, palju nad mustal turul ka maksavad? 407 00:33:55,033 --> 00:33:58,571 Walker. - Olgu, olgu, lasen vĂ€lja. 408 00:34:02,541 --> 00:34:07,083 Walker? Kas raketid on need pikad hallid mustade triipudega asjad? 409 00:34:07,254 --> 00:34:08,539 Jah? Ja? 410 00:34:08,713 --> 00:34:10,669 Noh, nad ripuvad veel seal! 411 00:34:10,799 --> 00:34:12,113 Mida? 412 00:34:13,593 --> 00:34:15,003 Oh pask! 413 00:34:16,221 --> 00:34:18,007 Noh, vĂ€hemalt on nad ei ole teravad. 414 00:34:18,515 --> 00:34:20,221 Siis vĂ”ib-olla lĂ”hkevad ainult sĂŒtikud. 415 00:34:20,350 --> 00:34:22,341 VĂ”ib-olla? - Noh... 416 00:34:26,314 --> 00:34:27,895 Sealt tagant on see hĂ€sti nĂ€ha. 417 00:34:28,108 --> 00:34:29,939 Sa ei mĂ”tle seda tĂ”siselt? 418 00:34:30,443 --> 00:34:32,308 VĂ”ite ju maha minna kui see ei sobi. 419 00:34:36,825 --> 00:34:38,736 Kui ma ĂŒtlen, siis hoia kĂ”vasti kinni. 420 00:34:41,329 --> 00:34:42,614 TĂ€helepanu! NĂŒĂŒd! 421 00:34:51,089 --> 00:34:52,750 Seisa paigal, sa neetud kolakas. 422 00:35:08,440 --> 00:35:11,014 Ja nĂŒĂŒd? - Missioon tĂ€idetud, söör! 423 00:35:11,693 --> 00:35:13,053 Istu. 424 00:35:15,572 --> 00:35:18,438 Kas sa nĂ€gid masina purunemist? - Jah, söör! 425 00:35:18,575 --> 00:35:21,157 Miks me siis saame laevalt hĂ€dasignaali? 426 00:35:21,328 --> 00:35:22,692 Söör? 427 00:35:23,455 --> 00:35:25,366 Kas kontrollisite purunemiskohta? 428 00:35:25,790 --> 00:35:28,372 Söör, seda ei saa olla. Keegi ei jÀÀ terveks sellisel kukkumisel. 429 00:35:31,671 --> 00:35:34,834 Ma ju ĂŒtlesin, et me ei saa selliseid vigu lubada. 430 00:35:35,091 --> 00:35:36,501 Sir, ma ei saanud... 431 00:35:36,635 --> 00:35:38,341 VĂ”ite minna. 432 00:36:01,660 --> 00:36:03,275 Katapultistmed on ikka veel seal. 433 00:36:03,411 --> 00:36:06,494 Nad on teel pĂ”hja, saatejaama. Kus on must kast? 434 00:36:09,918 --> 00:36:11,278 Sitt! 435 00:36:18,259 --> 00:36:19,544 Nad leidsid laeva. 436 00:36:19,761 --> 00:36:21,067 Kas sa nĂ€ed midagi? 437 00:36:21,721 --> 00:36:23,131 Ei, pole midagi nĂ€ha. 438 00:36:23,306 --> 00:36:25,046 Kas sa arvad, et keegi jĂ€i ellu? 439 00:36:26,101 --> 00:36:28,345 Vaevalt kĂŒll. - Peame minema. 440 00:36:37,987 --> 00:36:39,648 Mis siin on juhtunud? 441 00:36:39,948 --> 00:36:43,406 Laevastiku kaartidel on see mĂ€rgitud F klassi planeediks, 442 00:36:43,535 --> 00:36:45,526 mis tĂ€hendab vĂ”imalikku piiratud asustamist. 443 00:36:46,579 --> 00:36:49,321 MĂ”ned aastad tagasi on siin terraformeerimine viltu lĂ€inud. 444 00:36:50,583 --> 00:36:54,167 Strateegiliselt on tĂ”esti hĂ€sti, kuid ilm on hulluks lĂ€inud. 445 00:36:54,421 --> 00:36:59,380 See tĂ€hendab, et kui veab, jĂ”uad metsa, kuid 10 sammu jĂ€rel oled kĂ”rbes. 446 00:37:00,009 --> 00:37:01,795 Sa oled peaaegu lĂ€bi. 447 00:37:02,971 --> 00:37:05,178 Siin. See teeb head. 448 00:37:05,724 --> 00:37:07,104 Ei, tĂ€nan. 449 00:37:07,475 --> 00:37:10,182 Olge nĂŒĂŒd, sa vajad vett, muidu ei pĂŒsi jalgel. 450 00:37:10,353 --> 00:37:12,560 VĂ”id kindel olla, ma ei vaja seda! 451 00:37:20,613 --> 00:37:21,923 Mis? 452 00:37:23,950 --> 00:37:26,900 Mida see tĂ€hendab? - Miski tuleb meie poole. - HĂ€vitaja? 453 00:37:27,036 --> 00:37:30,073 Ei, liiga madalal. Ja liiga aeglane. 454 00:37:31,291 --> 00:37:32,606 Maapealne luuraja. 455 00:37:43,678 --> 00:37:45,418 Olen alati tahtnud seda proovida. 456 00:37:46,973 --> 00:37:48,634 Mis sul veel kaasas on? 457 00:37:49,309 --> 00:37:52,976 Ma vĂ”iksin öelda kĂŒll, kuid sa ei usuks mind niikuinii. 458 00:37:53,855 --> 00:37:55,210 Aga ĂŒkskĂ”ik. 459 00:37:55,440 --> 00:37:58,307 Need asjad on mehitamata, peame juhtimissĂŒsteemi vĂ€lja saama. 460 00:37:58,735 --> 00:38:00,090 Niimoodi? 461 00:38:00,153 --> 00:38:02,189 Jah. Niimoodi. 462 00:38:38,274 --> 00:38:39,889 Kas sa ĂŒldse teate, mida sa teed? 463 00:38:41,069 --> 00:38:42,433 Ei. 464 00:38:47,826 --> 00:38:50,112 Mis on, miks see nii kaua aega vĂ”tab? 465 00:38:50,537 --> 00:38:51,917 Üks hetk 466 00:38:52,580 --> 00:38:54,161 See pole nii lihtne. 467 00:39:04,425 --> 00:39:06,336 Walker, meil pole aega! 468 00:39:06,970 --> 00:39:09,006 Okei, nĂŒĂŒd aitab. 469 00:39:09,180 --> 00:39:12,297 Ma ei enam midagi enne kui ĂŒtled mulle, mis toimub. 470 00:39:12,892 --> 00:39:15,133 Ei saa, Walker, me peame minema. 471 00:39:16,604 --> 00:39:19,562 Kas sa ei leia, kuni on aega, et pead mulle tĂ”tt rÀÀkima. 472 00:39:19,691 --> 00:39:23,058 Meid tulistasid alla omad, kas polnud nii? 473 00:39:27,282 --> 00:39:31,195 LĂ€birÀÀkimiste laevale on pandud 500 megatonnine pomm. 474 00:39:31,327 --> 00:39:32,783 Ja mina tean, kus see on. 475 00:39:33,037 --> 00:39:34,417 Mida? 476 00:39:34,789 --> 00:39:38,702 Pomm asub peareaktori antimateeria kilbis. 477 00:39:38,793 --> 00:39:42,160 Ja plahvatuseni on jÀÀnud umbes 3 tundi. 478 00:39:42,255 --> 00:39:44,496 Sa ju tead, mida see tĂ€hendab. 479 00:39:45,550 --> 00:39:47,165 Sa tahad mind söeks teha. 480 00:39:48,177 --> 00:39:52,966 Kui me ei jĂ”ua kolme tunniga laeva, siis rahulĂ€birÀÀkimised lĂ”pevad. 481 00:39:53,391 --> 00:39:54,722 Miks jĂ”uda? 482 00:39:55,143 --> 00:39:59,184 Peame ainult kaptenile teatama ja turvateenistus lahendab probleemi. 483 00:39:59,606 --> 00:40:02,313 Walker. LĂ€birÀÀkimised on salajased. 484 00:40:02,442 --> 00:40:05,275 Kaugside on keelatud. 485 00:40:05,778 --> 00:40:08,770 Nad ei vasta meile, et mitte sabotööre kohale meelitada. 486 00:40:09,532 --> 00:40:11,443 Tundub, et see on juba juhtunud. 487 00:40:11,618 --> 00:40:13,779 Jah, keegi siseringist. 488 00:40:16,164 --> 00:40:17,574 Kolm tundi. 489 00:40:18,416 --> 00:40:19,747 Me ei saa hakkama. 490 00:40:20,460 --> 00:40:22,121 LĂ€birÀÀkimised ebaĂ”nnestuvad. 491 00:40:22,253 --> 00:40:26,542 Walker, kui lĂ€birÀÀkimised ebaĂ”nnestuvad, siis ei jÀÀ varsti enam midagi jĂ€rele. 492 00:40:27,300 --> 00:40:30,542 Ei sind, ei mind, ei midagi. 493 00:40:32,096 --> 00:40:36,089 SuurepĂ€rane. 494 00:40:37,060 --> 00:40:38,516 Ma ei saa aru. 495 00:40:38,686 --> 00:40:40,597 Ma mĂ”tlen, kelle huvides see oleks? 496 00:40:41,022 --> 00:40:43,764 KĂ”igil on hea meel, et rahulĂ€birÀÀkimised on kĂ€imas. 497 00:40:44,192 --> 00:40:48,856 Nagu sa ise ĂŒtlesid, lasid meid omad alla. 498 00:40:48,988 --> 00:40:52,465 MĂ”nedele pole oluline, kas paar miljonit inimest sureb vĂ”i mitte. 499 00:40:52,870 --> 00:40:54,320 Eriti sĂ”javĂ€elastele. 500 00:40:55,328 --> 00:40:57,034 Ja, mis meil sellest? 501 00:40:57,372 --> 00:40:59,363 Ma ei tea seda, kuid ĂŒks asi on selge, 502 00:40:59,499 --> 00:41:03,538 kui me ei suuda vĂ€ltida rĂŒnnakut, siis sind tapetakse kui kĂ”ik rahuneb. 503 00:41:04,045 --> 00:41:05,660 See rahustab mind. 504 00:41:22,484 --> 00:41:28,154 ARGANTUS - SYKONI IMPEERIUMI KESKUS 505 00:41:36,077 --> 00:41:37,487 Kolonel Gallagher. 506 00:41:38,663 --> 00:41:40,023 Senaator. 507 00:41:40,498 --> 00:41:43,990 Tohin ma oletada, et sul on mulle uudiseid? 508 00:41:45,336 --> 00:41:47,827 Jah, söör, kuid mitte head, 509 00:41:47,964 --> 00:41:51,548 mul on igati pĂ”hjust arvata, et objektid on ikka veel elus. 510 00:41:51,634 --> 00:41:55,343 Ja mida sa mĂ”tled selle asjaga teha? 511 00:41:56,305 --> 00:41:59,513 Ma saatsin teise eskaadri neile jĂ€rele. 512 00:42:00,393 --> 00:42:03,009 Aga see piloot, Walker, on hea. 513 00:42:03,146 --> 00:42:04,977 Ma tunnen teda varasemast. 514 00:42:06,065 --> 00:42:07,646 On vĂ€ga tĂ”enĂ€oline, et ta on vĂ”imeline 515 00:42:07,734 --> 00:42:10,225 Perkinsi Ă”igeaegselt lĂ€birÀÀkimistele toimetama. 516 00:42:11,571 --> 00:42:14,483 Ma vĂ€rbasin su meie asjadesse, 517 00:42:15,241 --> 00:42:18,608 sest ma arvasin, et sa on hea sĂ”dur. 518 00:42:19,829 --> 00:42:21,189 Aga nĂŒĂŒd? 519 00:42:21,289 --> 00:42:27,250 Sa pĂ”rud igas liinis. Ma olen sinus eksinud. 520 00:42:28,337 --> 00:42:31,829 Ma ei usu, meil on aega enne kui etteheiteid teha, söör. 521 00:42:31,924 --> 00:42:33,289 Ma ei usu! 522 00:42:33,384 --> 00:42:37,878 Et te saate aru operatsiooni tĂ€htsusest, kolonel Gallagher! 523 00:42:38,556 --> 00:42:43,846 Delegatsiooni konvoi hĂ€vitamine on alles kogu operatsiooni algus! 524 00:42:43,936 --> 00:42:48,646 Kui teil ei Ă”nnestu ja pomm leitakse ja tehakse kahjutuks, kolonel, 525 00:42:51,402 --> 00:42:58,444 siis saab meil mĂ”lemal vĂ€ga palju aega olema sĂŒĂŒkĂŒsimuste arutamiseks 526 00:43:01,913 --> 00:43:05,576 Igatahes, see ei ole minu sĂŒĂŒ, et salateenistus sai pommist teada. 527 00:43:05,666 --> 00:43:07,873 Inimesed, kes selle panid, on elimineeritud 528 00:43:07,960 --> 00:43:10,872 ja peale minu ei tea siin Adcalmahril keegi sellest midagi. 529 00:43:13,007 --> 00:43:18,088 Ärge laske end petta, Turvaleke on teie juures, Argantusel. 530 00:43:20,389 --> 00:43:23,222 Ja nĂŒĂŒd peaksid lĂ”petama minu Ă€hvardamise ja kuulama. 531 00:43:23,351 --> 00:43:26,309 On veel ĂŒks vĂ”imalus olukorra pÀÀstmiseks. 532 00:43:26,395 --> 00:43:27,885 Konkreetsemalt. 533 00:43:28,397 --> 00:43:31,139 Mul on plaan hĂ€daolukorraks. 534 00:43:31,275 --> 00:43:35,234 Aga mul on vaja tĂ€ieliku kontrolli Adcalmahri ja ĂŒmbritsevate sektorite ĂŒle. 535 00:43:35,613 --> 00:43:38,104 Kas see ei keeruta palju tolmu ĂŒles? 536 00:43:38,241 --> 00:43:41,825 Mis siis? Salaoperatsioone ja manöövrite aeg on möödas. 537 00:43:41,911 --> 00:43:46,280 Kui me anname hoobi, saab valitsus aru, mis on. 538 00:43:46,374 --> 00:43:49,241 Praegu kohe on hea alustada. 539 00:43:52,922 --> 00:43:55,288 Alustan kohe kĂ”ige vajalikuga. 540 00:43:56,884 --> 00:44:00,126 Kui need rahunĂ”udjad on hĂ€vitatud, 541 00:44:00,221 --> 00:44:02,086 kannan isiklikult hoolt selle eest, 542 00:44:02,181 --> 00:44:06,049 et kĂ”ik valitsuse liikmed siia, Argantusele, kutsutakse. 543 00:44:09,522 --> 00:44:14,975 Gallagher, edasise teeb Senat. 544 00:44:18,698 --> 00:44:20,063 Kohtumiseni, senaator. 545 00:44:43,931 --> 00:44:47,674 LC-205, lubamatu tegevus. 546 00:44:47,810 --> 00:44:49,892 Selgitage tagasituleku pĂ”hjus. 547 00:44:50,354 --> 00:44:52,219 KĂ”igepealt peame sellest vabanema. 548 00:44:52,565 --> 00:44:55,398 RX-3000 toob ainult pahandusi. 549 00:45:03,784 --> 00:45:07,281 Niisiis, olen kohe valmis kenaks vĂ€ikeseks ĂŒllatuseks. 550 00:45:22,011 --> 00:45:23,501 TaaskĂ€ivitus. 551 00:45:23,679 --> 00:45:25,010 Pole lubatud. 552 00:45:25,473 --> 00:45:27,555 TĂ€helepanu, sissetungija. 553 00:45:28,059 --> 00:45:29,515 Initsialiseerige, 554 00:45:29,727 --> 00:45:31,107 initsial... 555 00:45:31,270 --> 00:45:33,477 TĂ€helepanu, sissetungija. 556 00:45:35,107 --> 00:45:36,496 Julgeolek... 557 00:45:36,984 --> 00:45:38,348 Julge... 558 00:45:45,326 --> 00:45:47,658 Nagu ma ĂŒtlesin, teevad ainult pahandust. 559 00:45:55,211 --> 00:45:56,667 Kuidas me platvormile saame? 560 00:46:01,092 --> 00:46:02,456 Seda teed! 561 00:46:12,561 --> 00:46:14,597 See hoiab neid kinni. 562 00:46:16,857 --> 00:46:19,849 HĂ€ire, söör, vaenlase sissetungijad teises angaaris! 563 00:46:19,944 --> 00:46:22,026 Saatke sinna iga saadaval olev mees. 564 00:46:33,708 --> 00:46:35,163 Vale kood. 565 00:46:42,300 --> 00:46:43,615 Vale kood. 566 00:46:44,593 --> 00:46:46,174 See oli suurepĂ€rane idee! 567 00:46:51,350 --> 00:46:53,011 Meil on vĂ€he aega! 568 00:46:53,060 --> 00:46:54,466 Vale kood. 569 00:46:59,525 --> 00:47:01,857 Mul pole midagi selle vastu, aga laskemoon hakkab lĂ”ppema. 570 00:47:09,452 --> 00:47:10,758 Tule, tule! 571 00:47:14,665 --> 00:47:16,000 On sinuga kĂ”ik korras? 572 00:47:17,710 --> 00:47:19,040 Jah. 573 00:47:24,258 --> 00:47:25,588 Okei. 574 00:47:40,274 --> 00:47:41,889 Nende arust ma ei saa hakkama. 575 00:47:42,693 --> 00:47:44,354 Sa oled ainult inimene. 576 00:47:47,782 --> 00:47:49,397 Kas sa ĂŒldse sellega lennata oskad? 577 00:47:49,492 --> 00:47:51,028 Sa kĂŒsid seda minult nĂŒĂŒd? 578 00:48:27,822 --> 00:48:29,653 See oli peaaegu liiga lihtne. 579 00:48:40,459 --> 00:48:43,872 Ma arvasingi, et nad ei lase lihtsalt minna, kaks raketti on sabas. 580 00:48:44,004 --> 00:48:46,374 Kas me saame minema? - Kardan, et mitte. 581 00:48:49,176 --> 00:48:52,673 Sain kĂ€tte. Nad lĂ€henevad, KokkupĂ”rkeni on 20 sekundit! 582 00:48:52,805 --> 00:48:54,215 Aktiveeri vastumeetmed! 583 00:48:56,100 --> 00:48:57,636 KokkupĂ”rkeni 10 sekundi! 584 00:48:57,893 --> 00:48:59,599 TĂ€helepanu, kohe raputab kĂ”vasti. 585 00:49:14,368 --> 00:49:15,674 Oli see halb? 586 00:49:16,912 --> 00:49:19,703 Noh, hea see ei olnud. 587 00:49:19,957 --> 00:49:21,788 Mootor number kolm sai pihta. 588 00:49:21,917 --> 00:49:24,408 Ta pole pĂ€ris korras, kuid töötab. 589 00:49:25,880 --> 00:49:27,916 Olen rohkem mures reaktori pĂ€rast. 590 00:49:29,300 --> 00:49:30,961 JahutussĂŒsteemi rike. 591 00:49:31,760 --> 00:49:34,752 Ma pean vĂ€lja lĂŒlitama, muidu sulab meile lĂ€bi seina. 592 00:49:35,598 --> 00:49:37,179 LĂŒlitun ringi varuenergiale. 593 00:49:38,893 --> 00:49:40,199 Kui kauaks sellest jĂ€tkub? 594 00:49:41,020 --> 00:49:45,229 Kui midagi ei juhtu, siis pooleteiseks tunniks. 595 00:49:45,357 --> 00:49:48,224 Ja kui kaua aega kulub Konsulaarlaevani jĂ”udmiseks? 596 00:49:49,862 --> 00:49:53,025 Tund kuni poolteist, kui midagi ei juhtu. 597 00:49:53,157 --> 00:49:54,497 Me peame jĂ”udma. 598 00:49:59,955 --> 00:50:01,820 Nad ei lase meid lĂ€bi VĂ€rava. 599 00:50:02,917 --> 00:50:04,999 Nad ei tea, kes me oleme. 600 00:50:06,086 --> 00:50:07,542 Mul mĂ”ned koodid. 601 00:50:07,630 --> 00:50:09,791 Side maapealsete jaamadega olen ammu katkestanud. 602 00:50:11,133 --> 00:50:14,591 Calygaris kontroll, siin Lima Delta 528, 603 00:50:14,970 --> 00:50:18,929 Kood 6, kordan kood 6, parool Clavius. 604 00:50:19,058 --> 00:50:23,427 Avage vĂ€rav hĂŒppeks koordinaatidele 25678. 605 00:50:23,521 --> 00:50:25,102 KĂ”rge nina. 606 00:50:25,981 --> 00:50:27,892 Selge, Delta Lima 528. 607 00:50:28,734 --> 00:50:30,941 Aktiveeri plasmapihustid. 608 00:50:31,403 --> 00:50:33,268 Meeldivat reisi, admiral. 609 00:50:33,948 --> 00:50:35,308 Admiral? 610 00:50:35,324 --> 00:50:37,815 Noh, ma pole kunagi mĂ”elnud, et seda vaja lĂ€heb. 611 00:51:00,933 --> 00:51:02,298 Kolonel Gallagher, söör! 612 00:51:05,187 --> 00:51:07,894 Söör, otsingugrupp Nydenionil ei vasta. 613 00:51:07,940 --> 00:51:10,272 Kas siin on ainult tegemist asjatundmatutega? 614 00:51:16,407 --> 00:51:18,318 Ma tahan, et nad mĂ”lemad leitakse. 615 00:51:18,450 --> 00:51:20,657 Leidke ja tapke. Kas saite aru? 616 00:51:21,036 --> 00:51:22,401 Jah, söör. 617 00:51:23,122 --> 00:51:24,432 HĂ€sti. 618 00:51:35,509 --> 00:51:38,546 Walker, ma... viga. 619 00:51:39,138 --> 00:51:40,594 Energia. 620 00:51:40,806 --> 00:51:42,146 Misasi pole korras? 621 00:51:43,267 --> 00:51:47,306 Minu energia on... Palun. 622 00:51:54,945 --> 00:51:56,230 Vapustav. 623 00:52:30,230 --> 00:52:31,845 SĂŒsteemi kĂ€ivitus. 624 00:52:32,650 --> 00:52:34,390 Vajalike andmete laadimine. 625 00:52:35,235 --> 00:52:39,527 Perkins, Cynthia. Mudel RX 3527. 626 00:52:40,157 --> 00:52:41,943 KĂ€ivitus lĂ”ppenud. 627 00:52:44,578 --> 00:52:45,893 On kĂ”ik korras? 628 00:52:46,330 --> 00:52:48,787 KĂ”ik parameetrid oodatud piirides. 629 00:52:48,874 --> 00:52:50,535 Midagi sellist ma tahtsin kuulda. 630 00:52:50,668 --> 00:52:52,499 Kui kaua ma olin deaktiveeritud? 631 00:52:53,253 --> 00:52:55,084 Mitte kaua, vaid paar sekundit. 632 00:52:56,173 --> 00:52:58,380 Sa tundud teadvat palju kĂŒborgitest. 633 00:52:58,467 --> 00:53:00,924 Olen palju reisinud. 634 00:53:01,303 --> 00:53:03,294 Enne sind olen mĂ”nda kohanud. 635 00:53:03,472 --> 00:53:05,758 Aga sa oled kuidagi teistsugune. 636 00:53:06,725 --> 00:53:10,092 Olin kord nagu sina, ma mĂ”tlen, inimene. 637 00:53:10,187 --> 00:53:14,312 Kuni kallaletungini, kuid see on pikk jutt. 638 00:53:14,900 --> 00:53:18,313 Aga nĂŒĂŒd sa enam ei vanane, ega sure. 639 00:53:18,404 --> 00:53:22,688 Lask tabas Ă”nneks ainult energiaelementi, mitte mĂ€lu. 640 00:53:22,741 --> 00:53:24,356 Muidu oleksin surnud 641 00:53:24,493 --> 00:53:26,324 Ma ei tohiks kĂŒsida nii palju rumalaid kĂŒsimusi. 642 00:53:26,995 --> 00:53:28,610 On ka puudusi. 643 00:53:28,747 --> 00:53:32,956 Vahel ma tahaksin teada, kuidas maitseb Raloc, millest kĂ”ik rÀÀgivad. 644 00:53:33,127 --> 00:53:35,789 Ma polnud kunagi proovinud. Ja nĂŒĂŒd ma ei saa enam. 645 00:53:36,338 --> 00:53:37,919 See on alati maitseasi. 646 00:53:39,091 --> 00:53:40,752 Kas sa tĂ”esti tĂ€iesti korras? 647 00:53:40,884 --> 00:53:42,199 KĂ”ik on hĂ€sti. 648 00:53:42,386 --> 00:53:45,799 Kui me suudame kĂ”ik Ă€ra teha, vajan tĂ€ielikku hooldust. 649 00:53:45,931 --> 00:53:47,467 Sa pole ainus. 650 00:53:48,350 --> 00:53:50,466 Üks asi, mida ma vĂ”in öelda, see on viimane kord 651 00:53:50,561 --> 00:53:52,301 kui ma valitsuse heaks töötan. 652 00:53:52,438 --> 00:53:54,053 Siis oleme ĂŒhel meelel. 653 00:53:54,940 --> 00:53:58,853 Kas see tĂ€hendab, et sa ei kuulu enam laevastikku? 654 00:53:59,194 --> 00:54:02,436 Ma olen olnud 57 aastat laevastiku teenistuses. 655 00:54:02,531 --> 00:54:04,817 Kaks aastat olen vabatahtlikuna. 656 00:54:05,576 --> 00:54:07,862 Ma lootsin alati, et midagi muutub. 657 00:54:09,204 --> 00:54:11,069 Ma mĂ”tlen seda neetud sĂ”da. 658 00:54:12,791 --> 00:54:14,656 Millal sa mĂ€rkasid? 659 00:54:15,043 --> 00:54:17,409 Mida? - Et ma pole inimene. 660 00:54:18,797 --> 00:54:20,333 Mul olid sellised kahtlused. 661 00:54:20,716 --> 00:54:22,707 PĂ€rast allakukkumist polnud sul kriimugi, 662 00:54:23,177 --> 00:54:25,088 sa ei vajanud puhkust, 663 00:54:25,179 --> 00:54:27,090 ega tahtnud juua. 664 00:54:27,389 --> 00:54:29,596 Ja miks sa minu kĂ€est selle kohta ei kĂŒsinud? 665 00:54:30,809 --> 00:54:32,891 Noh, igaĂŒhel on oma vĂ€ike saladus. 666 00:54:33,020 --> 00:54:35,602 Miks sina ei rÀÀkinud, see on ju sinu isiklik asi? 667 00:54:36,273 --> 00:54:38,980 Siis pole sul midagi sellest, et ma ei ole inimene? 668 00:54:39,735 --> 00:54:41,396 Tead mis. 669 00:54:41,987 --> 00:54:44,603 Iga kĂŒborgi kohta, mida sa mulle nĂ€itad, 670 00:54:45,282 --> 00:54:47,443 nĂ€itan sulle inimest, kes pole ka mingi inimene. 671 00:54:49,036 --> 00:54:51,322 AitĂ€h, et sa veel pole ĂŒmber mĂ”elnud. 672 00:54:51,705 --> 00:54:54,162 Ilma sinuta ma ei tuleks toime. 673 00:54:55,459 --> 00:54:58,580 See oli minu töö, sa oled minu minu reisija. 674 00:55:01,632 --> 00:55:03,839 Me peaksime hiljem sellest rÀÀkima. 675 00:55:04,301 --> 00:55:06,713 KĂ”igepealt peame jĂ”udma lĂ€birÀÀkimiste laeva. 676 00:55:26,740 --> 00:55:28,446 Tere tulemast Sytarise sektorisse. 677 00:55:29,243 --> 00:55:33,447 Mul on kahju, me peame siit lĂ€bi minema, see on ainus tee. 678 00:55:34,456 --> 00:55:36,196 Me ĂŒmber on kĂ”ik mineeritud. 679 00:55:36,542 --> 00:55:38,703 See on kĂ”ige ohutum teekond. 680 00:55:39,419 --> 00:55:41,831 Neutraalne tsoon pole siit enam kaugel. 681 00:55:42,256 --> 00:55:44,121 Rusud ei nĂ€i olevat vĂ€ga vanad. 682 00:55:44,842 --> 00:55:47,504 Ei, see juhtus hiljuti. 683 00:55:47,845 --> 00:55:50,177 Üle 20 tuhande hukkus siin. 684 00:55:51,306 --> 00:55:53,718 Kaotus siin oli ainult aja kĂŒsimus. 685 00:55:55,227 --> 00:55:58,185 NĂŒĂŒd ei saa suured kolakad siit enam lĂ€bi. 686 00:56:10,325 --> 00:56:11,940 Ma arvan, et meil on kaaslane. 687 00:56:12,035 --> 00:56:14,447 HĂ€vitaja? - Sina ĂŒtlesid seda. 688 00:56:15,539 --> 00:56:17,245 Kurat, neid on liiga palju! 689 00:56:17,708 --> 00:56:19,323 Nendega me ei tule toime. 690 00:56:20,127 --> 00:56:22,083 Aga meie relvasĂŒsteem? 691 00:56:23,088 --> 00:56:25,704 Ees pluss neli tornis. 692 00:56:25,799 --> 00:56:28,211 Kahtlen, kas saame kĂ”iki siit kontrollida. 693 00:56:29,011 --> 00:56:30,501 Ja kui me saame. 694 00:56:32,306 --> 00:56:34,388 LĂŒlita relvade kontroll minu puldile. 695 00:56:34,975 --> 00:56:36,335 Mida sa teed? 696 00:56:36,560 --> 00:56:38,551 Ma juhin torne siit. 697 00:56:39,980 --> 00:56:41,295 Okei. 698 00:56:41,607 --> 00:56:43,563 Ma usun, nad pole meid veel avastanud. 699 00:56:43,650 --> 00:56:45,106 Siin on palju hĂ€ireid. 700 00:56:45,819 --> 00:56:48,151 Me lendame sinnani ja teeskleme surnut. 701 00:57:03,754 --> 00:57:05,585 Pööran paremale. 702 00:57:16,808 --> 00:57:18,172 Nii. 703 00:57:18,936 --> 00:57:20,597 NĂŒĂŒd oleme ka vrakk. 704 00:57:22,648 --> 00:57:25,481 Liider kĂ”igile. Relvad valmis ja oodata minu kĂ€sku. 705 00:57:28,570 --> 00:57:31,653 Tracer 3 Liidrile. Mis on meie sihtmĂ€rk? 706 00:57:31,949 --> 00:57:34,110 See on lihtsalt sĂŒstik kaks inimesega pardal. 707 00:57:34,242 --> 00:57:35,597 Delta klass. 708 00:57:35,911 --> 00:57:37,196 See on lihtne. 709 00:57:38,163 --> 00:57:39,543 Delta klass? 710 00:57:39,998 --> 00:57:42,080 Arvad, et see on ĂŒks meie omadest? 711 00:57:42,626 --> 00:57:47,127 Ma arvasin, et... - Aitab mĂ”tlemisest, Tracer 3, tĂ€ida kĂ€sku. 712 00:57:47,255 --> 00:57:49,580 Bataliaro. - Mis sa ĂŒtlesid? 713 00:57:49,675 --> 00:57:51,035 Selge, Liider. 714 00:57:56,473 --> 00:57:59,886 Jumal, need on sadu, tuhandeid. 715 00:58:03,814 --> 00:58:06,601 Kurat, vĂ€hemaks neid ei jÀÀ. 716 00:58:06,692 --> 00:58:08,057 Lendavad otse meie peale.. 717 00:58:08,151 --> 00:58:10,062 Kardan, et nad on meid siiski avastanud. 718 00:58:10,904 --> 00:58:12,565 Nad on peaaegu laskeulatuses. 719 00:58:13,240 --> 00:58:14,650 VĂ”tan relvad oma peale. 720 00:58:20,247 --> 00:58:23,330 Rike. Alumine torn ei avane. 721 00:58:24,418 --> 00:58:27,285 Kui siin ellu jÀÀme, kaeban tootja peale. 722 00:58:27,796 --> 00:58:31,288 Tracer 8 Liidrile, mul on ainult mĂŒra, lokaliseerimine vĂ”imatu. 723 00:58:31,675 --> 00:58:33,165 Kontrollige ICSi. 724 00:58:33,635 --> 00:58:35,967 Canadi baas skaneeris piirkonda. 725 00:58:36,722 --> 00:58:38,508 Nad peavad siin kusagil olema. 726 00:58:39,850 --> 00:58:41,556 Okei, mul on nad visiiris, 727 00:58:41,977 --> 00:58:43,717 JĂ€ta ĂŒlejÀÀnud mulle. 728 00:58:44,354 --> 00:58:47,892 Proovi keerata laeva nii, et keegi alt rĂŒnnata ei saa. 729 00:58:49,443 --> 00:58:50,832 Pole probleem. 730 00:58:51,403 --> 00:58:53,268 Liider kĂ”igile, mul on midagi. 731 00:58:53,780 --> 00:58:57,364 Koordinaadid, 4-2-3-8. 732 00:58:57,701 --> 00:58:59,282 Tracer 7, lĂ€hen tiivalt. 733 00:59:20,098 --> 00:59:21,838 Minu mĂ€rguande peale. 734 00:59:22,142 --> 00:59:23,522 Valmis 735 00:59:23,935 --> 00:59:25,300 Ja mine! 736 00:59:26,772 --> 00:59:28,308 LĂ”petan peituse mĂ€ngimise. 737 00:59:43,330 --> 00:59:44,685 Ma sain pihta! 738 00:59:48,543 --> 00:59:51,250 Mis siin toimub? Kuradi pask! 739 00:59:51,463 --> 00:59:54,208 Liider kĂ”igile, tagasi, ma kordan... 740 00:59:56,551 --> 01:00:00,669 Tracer 3 kĂ”igile! Liider sai pihta! Liider sai pihta! 741 01:00:00,847 --> 01:00:02,236 See on lĂ”ks! 742 01:00:06,144 --> 01:00:09,432 Walker, kalle 2-4-0. 743 01:00:09,606 --> 01:00:11,471 Laserkilpi on ainult 20 protsenti. 744 01:00:21,868 --> 01:00:25,577 RĂŒnnak lĂ”petada! Tracer 5, taanduda. 745 01:00:33,004 --> 01:00:35,040 Ma ei suuda seda uskuda, lĂ”ime nad pĂ”genema. 746 01:00:36,258 --> 01:00:39,045 Aga juubeldamiseks pole pĂ”hjust, me kaotasime palju energiat. 747 01:00:39,636 --> 01:00:41,843 Kas me jĂ”uame lĂ€birÀÀkimiste laevani? 748 01:00:42,597 --> 01:00:44,758 Ma loodan, agat see saab olema pagana pingeline. 749 01:00:53,733 --> 01:00:58,818 Tucana, siin,Tango Charly 292, ID number 532. 750 01:00:58,947 --> 01:01:00,812 Mul on teile kĂŒlaline pardal. 751 01:01:01,324 --> 01:01:06,867 Kinnitada minu kontrollkood 2320 Lima. 752 01:01:07,205 --> 01:01:11,330 Selge, Kontrollkood kinnitatud, kuid ei sobi sellele laevatĂŒĂŒbile. 753 01:01:11,459 --> 01:01:13,575 Maandumise luba ei anta. 754 01:01:17,007 --> 01:01:25,508 Siin Cynthia Perkins, kood 59037, Mind oodatakse. Kontakteeruge Salazariga. 755 01:01:26,099 --> 01:01:28,260 Temalt saate edasisi juhiseid. 756 01:01:28,351 --> 01:01:31,184 Aga kiirusta, see on elu ja surma kĂŒsimus. 757 01:01:35,942 --> 01:01:38,149 Nii see on, me oleme kuival. 758 01:01:38,737 --> 01:01:40,477 Hoia kĂ”vasti kinni, me teeme hĂ€damaandumise. 759 01:01:40,572 --> 01:01:41,936 Juba jĂ€lle? 760 01:01:42,073 --> 01:01:44,564 Kui oleme siia jĂ”udnud, siis teeme ĂŒlejÀÀnu ka Ă€ra. 761 01:01:45,243 --> 01:01:46,608 Kui palju aega meil on? 762 01:01:46,661 --> 01:01:48,777 Mitte palju. Paar minutit. 763 01:01:54,169 --> 01:01:56,831 Komandör, kiireloomuline sĂ”num suursaadik Perkinsilt. 764 01:01:57,380 --> 01:01:58,719 TĂ€nan. 765 01:02:01,259 --> 01:02:02,569 Kurat. 766 01:02:03,094 --> 01:02:06,052 Charly Tango 292, teie, informatsioon on kinnitatud. 767 01:02:06,181 --> 01:02:08,046 Palun maanduge tagumisse angaari. 768 01:02:09,768 --> 01:02:12,350 Selge. Hoia pÀÀstemeeskond valmis, ma tulen kuivalt. 769 01:02:13,146 --> 01:02:14,807 HĂ€ire angaaritekile! 770 01:03:07,617 --> 01:03:09,027 See oli lihtne 771 01:03:20,797 --> 01:03:22,112 On kĂ”ik korras? 772 01:03:22,340 --> 01:03:24,296 Ei maksa aega kaotada, komandör. 773 01:03:24,384 --> 01:03:26,670 Selle laeva pardal on pomm. 774 01:03:27,220 --> 01:03:32,172 See on antimateeriakilbi juures ja vĂ”ib iga hetk plahvatada. - Mu jumal! 775 01:03:32,809 --> 01:03:34,515 Kas on vĂ”imalik reaktor minema heita? 776 01:03:34,894 --> 01:03:37,135 VĂ”imatu. Ja anda alarm? 777 01:03:37,939 --> 01:03:40,351 KĂ”ik sĂ”divad pooled on kogunenud siia. 778 01:03:40,442 --> 01:03:43,058 Ja kes teab, kuidas seda vĂ”ib valesti tĂ”lgendada... 779 01:03:43,945 --> 01:03:45,526 See oleks katastroof. 780 01:03:45,947 --> 01:03:49,280 Siis me peame pommi leidma. On vaja ĂŒlevaadet laevast. 781 01:03:49,367 --> 01:03:50,732 Siin on terminal, tulge! 782 01:03:58,585 --> 01:04:02,419 Mulle teada olevatele koordinaatide jĂ€rgi on detonaator kusagil siin. 783 01:04:06,593 --> 01:04:08,049 Peame kiirustama. 784 01:04:11,014 --> 01:04:14,096 SkĂ€nner ei nĂ€ita midagi, oled kindel, et asi on tĂ”esti siin? 785 01:04:14,184 --> 01:04:17,142 Minusse on salvestatud andmed, Walker, ta peab siin kuskil olema! 786 01:04:17,228 --> 01:04:18,617 Siin see on! 787 01:04:18,980 --> 01:04:20,436 Okei, ma lĂ€hen sisse. 788 01:04:21,524 --> 01:04:24,140 Oota, ma jagan lĂ”hkeainetest. Mina lĂ€hen. 789 01:04:25,278 --> 01:04:26,667 HĂ€sti. 790 01:04:27,072 --> 01:04:29,188 Kas sa ilma peakomplektita saad mind vastu vĂ”tta? - Muidugi. 791 01:04:29,574 --> 01:04:32,945 Okei. - Walker? - Jah? - Õnn kaasa. 792 01:04:33,578 --> 01:04:34,909 Olen kohe tagasi.. 793 01:04:41,795 --> 01:04:43,956 KĂŒmme tuhat krediiti. 794 01:04:44,089 --> 01:04:48,798 Mul saaks osta ĂŒhe ilusa jahi vĂ”i lennata lĂ”bustuste planeedile. 795 01:04:48,927 --> 01:04:54,178 Aga ei, ma vĂ”in unustada kĂ”ik selle, sest keegi hull otsustas meid Ă”hku lasta. 796 01:04:55,531 --> 01:05:02,218 SYKONI SÕJALAEV I. S. S. REPULSE teel neutraaltsooni 797 01:05:04,609 --> 01:05:06,520 Siin rÀÀgib senaator Cowley. 798 01:05:09,155 --> 01:05:12,009 Annan koheselt ĂŒle 799 01:05:12,492 --> 01:05:16,360 kĂ€suliini, laevastikukoodid, 800 01:05:16,871 --> 01:05:21,365 samuti kĂ”ik K-177 tĂŒĂŒpi tuumarelvade koodid 801 01:05:22,043 --> 01:05:23,749 kindral Gallagherile. 802 01:05:25,130 --> 01:05:26,470 Just nii, söör.. 803 01:05:28,716 --> 01:05:31,583 Mida sa siin teed? Ma ĂŒtlesin, et sa... 804 01:05:32,929 --> 01:05:34,419 Ah, mida kuradit. 805 01:05:34,848 --> 01:05:36,964 Kas sal pole sellist asja ennem avanud? 806 01:05:37,308 --> 01:05:40,391 Muidugi! Mul oli neid neli tĂŒkki tiiva all. 807 01:05:41,020 --> 01:05:44,729 Siis sisesta lihtsalt kĂ€sk arvutisse ja... 808 01:05:45,066 --> 01:05:46,406 Oota, ma kohe. 809 01:05:51,948 --> 01:05:54,690 Siin on punane ja sinine juhe, mĂ”lemad lĂ€hevad detonaatorisse. 810 01:05:54,784 --> 01:05:56,240 VĂ”ib-olla lĂ”ks. 811 01:05:56,578 --> 01:05:57,988 Arvan, et mitte. 812 01:05:58,079 --> 01:06:01,162 See on ballistiline lĂ”hkepea laevadepoos. 813 01:06:01,291 --> 01:06:02,872 Miks peaks keegi sellega manipuleerima? 814 01:06:02,959 --> 01:06:04,324 Sest me vĂ”iksime selle leida. 815 01:06:05,044 --> 01:06:06,384 Ja mida ma nĂŒĂŒd teen? 816 01:06:07,755 --> 01:06:09,370 LĂ”ika sinine lĂ€bi. 817 01:06:10,383 --> 01:06:12,248 Mul on halb tunne sinise suhtes. 818 01:06:13,011 --> 01:06:14,547 Siis vĂ”ta teine. 819 01:06:16,139 --> 01:06:17,479 Ja kui see on vale? 820 01:06:17,515 --> 01:06:19,631 Praegu on ĂŒkskĂ”ik, millise traadi sa lĂ€bi lĂ”ikad. 821 01:06:20,101 --> 01:06:21,637 Ma lĂ”ikan punase. 822 01:06:28,860 --> 01:06:30,240 Boooom. 823 01:06:35,992 --> 01:06:39,610 Kardan, et rahulĂ€birÀÀkimised lihtsalt ebaĂ”nnestusid. 824 01:06:40,079 --> 01:06:43,742 Tule. On aeg rahuks meie moodi. 825 01:06:47,045 --> 01:06:49,912 KĂ”igile. Algab aktsioon ÜlevĂ”tmine. 826 01:06:59,057 --> 01:07:01,639 Sild! Pomm on kahjutu. 827 01:07:10,235 --> 01:07:12,744 Söör, uus kontakt. - Ettekanne. 828 01:07:12,779 --> 01:07:17,985 Söör, hĂŒpervĂ€rav avaneb, palju objekte koordinaatidel 193 kuni 020. 829 01:07:18,785 --> 01:07:21,322 Ma arvasin, et rahulĂ€birÀÀkimised on salastatud. 830 01:07:24,999 --> 01:07:26,455 Ma tahan identifitseerimist. 831 01:07:26,501 --> 01:07:30,744 Söör, hĂ€vitajad LC-32. IFF positiivne. 832 01:07:30,838 --> 01:07:32,169 Need on meie omad. 833 01:07:32,757 --> 01:07:34,793 Kelle loll idee see oli? 834 01:07:34,926 --> 01:07:36,791 Ma arvasin, et meie oleme eskordiks piisav. 835 01:07:36,886 --> 01:07:38,717 Sir, eskadrilli liider kutsub meid. 836 01:07:39,472 --> 01:07:40,803 Ühenda. 837 01:07:40,890 --> 01:07:42,270 Kohe. 838 01:07:43,101 --> 01:07:47,185 Tucana, siin on kapten Görling, 42. Cadonia eskadrill. 839 01:07:47,272 --> 01:07:51,773 Meil on vaja kiiresti abi. Separatistid rĂŒndasid, meil oli suuri kaotusi! 840 01:07:51,776 --> 01:07:53,767 Palun luba maandumiseks. 841 01:07:54,612 --> 01:07:56,318 Me ei saa keelduda. 842 01:07:56,406 --> 01:07:57,786 Ühenda mind. 843 01:07:58,825 --> 01:08:00,440 Siin kapten Mitchell. 844 01:08:00,535 --> 01:08:02,821 Saadame teile navigatsioonikiire koordinaadid. 845 01:08:02,912 --> 01:08:04,322 Too oma mehed sisse. 846 01:08:04,831 --> 01:08:06,913 Sain aru, Tucana. Me tuleme sisse. 847 01:08:12,505 --> 01:08:14,211 See on naljakas, kipper. 848 01:08:14,507 --> 01:08:15,792 Mis on naljakas, O'Neil? 849 01:08:15,925 --> 01:08:19,543 Ta ĂŒtles, et nad on 42. Cadonia eskadrill. 850 01:08:19,971 --> 01:08:24,635 Jah, ja? - Noh, IFF ĂŒtleb, et nad on Adcalmahrilt. 851 01:08:25,518 --> 01:08:26,803 Ei saa olla. 852 01:08:27,270 --> 01:08:30,140 Söör, nad ignoreerivad kiirt. 853 01:08:30,523 --> 01:08:31,912 Kilbid ĂŒles! 854 01:08:37,905 --> 01:08:40,146 Mitte tulistada, kogu energia kilbile. 855 01:08:50,710 --> 01:08:52,496 PeasĂŒsteemid lĂŒlitusid vĂ€lja. 856 01:08:52,587 --> 01:08:55,454 Relvad, mootorid, angaarikontroll, kĂ”ik ĂŒhenduseta! 857 01:08:55,548 --> 01:08:56,913 RÀÀgi, O'Neil. 858 01:08:57,008 --> 01:08:59,374 Söör, nad teadsid tĂ€pselt, mida nad peavad tabama. 859 01:08:59,469 --> 01:09:01,881 Ma kardan, nad tabasid peareaktorit. 860 01:09:01,888 --> 01:09:04,129 Peaarvuti on ka vĂ€ljas. 861 01:09:05,475 --> 01:09:07,011 Söör, kapten Walker, teile. 862 01:09:07,894 --> 01:09:09,680 Mitchell, mis seal ĂŒleval toimub? 863 01:09:10,772 --> 01:09:13,434 Walker, ĂŒks Adcalmahri ĂŒksus rĂŒndas meid. 864 01:09:13,566 --> 01:09:16,399 Ma arvan, hĂ€da tuleb sealt. - Sa ei usu seda, 865 01:09:16,402 --> 01:09:18,984 aga Adcalmahri jahimees lasi ka minu alla. 866 01:09:19,113 --> 01:09:21,525 Siis on sul pĂ”hjust sinna tagasi minna. 867 01:09:21,532 --> 01:09:23,363 Kas sa aitad mul lĂ”petada seda Ă”udusunenĂ€gu? 868 01:09:23,743 --> 01:09:25,574 Jah, aga kuidas sinna saab? 869 01:09:25,662 --> 01:09:27,152 Ma saadan rĂŒhma angaari. 870 01:09:27,288 --> 01:09:29,370 VĂ”tke sĂŒstik, see on Adcalmahris registreeritud. 871 01:09:29,457 --> 01:09:31,072 ÜlejÀÀnu Ă”pid teel. 872 01:09:31,167 --> 01:09:32,657 Olen juba teel. 873 01:09:32,794 --> 01:09:34,179 Õnn kaasa. 874 01:09:37,340 --> 01:09:39,456 Söör. Jahimehed. - Jah? 875 01:09:39,592 --> 01:09:40,923 Nad lĂ€hevad minema. 876 01:09:42,220 --> 01:09:44,131 Neil on midagi. 877 01:09:46,349 --> 01:09:48,010 PÀÀstepaadid stardivalmis. 878 01:09:48,101 --> 01:09:50,934 Ma tahan hĂ€daolukorras evakueerida presidendi ja delegatsiooni. 879 01:09:52,355 --> 01:09:55,392 Söör, vĂ€rav aktiveeritakse uuesti. - Mida? 880 01:09:56,317 --> 01:09:57,978 Juba jĂ€lle. 881 01:10:02,699 --> 01:10:05,236 Minu kĂ€su peale anda kogupauk. 882 01:10:10,873 --> 01:10:12,213 Kohe lĂ€heb lĂ”busaks. 883 01:10:14,377 --> 01:10:18,620 Otsetabamus. RĂ”hulangus 5., 22. ja 23. tekil. 884 01:10:18,715 --> 01:10:20,455 Kas saame delegatsioon evakueerida? 885 01:10:21,092 --> 01:10:23,925 Just nii, söör. KĂ”ik kapslid 17. tekil on valmis. 886 01:10:24,262 --> 01:10:25,547 PÀÀstekapslitele, start. 887 01:10:29,726 --> 01:10:32,308 Kas sĂŒstik on valmis? - Jah, söör. KĂ”ik on pardal. 888 01:10:32,437 --> 01:10:34,268 Siis vĂ€lja. Me katame. 889 01:10:34,397 --> 01:10:35,707 Just nii, söör. 890 01:10:52,248 --> 01:10:54,830 Tagumine kilp maha! - Aga siis meile... 891 01:10:54,959 --> 01:10:56,665 Tee juba! - Just nii. 892 01:11:06,804 --> 01:11:08,965 Söör, Tucana tagumine kilp on maas. 893 01:11:09,307 --> 01:11:11,138 Noh, nĂŒĂŒd on nad meil kĂ€es. 894 01:11:15,980 --> 01:11:20,144 TĂ€is jĂ”ud tĂŒĂŒrpoordi dĂŒĂŒsidesse. Kurss 243. 895 01:11:23,321 --> 01:11:25,186 Söör, meil on kokkupĂ”rke hĂ€ire. 896 01:11:25,615 --> 01:11:27,313 Mida? 897 01:11:29,535 --> 01:11:31,947 Distants 600 meetrit ja vĂ€heneb kiiresti, söör. 898 01:11:33,915 --> 01:11:36,031 Loodan, et asi toimib. 899 01:11:37,084 --> 01:11:38,916 TĂ€ispööre! - Söör! 900 01:12:02,360 --> 01:12:04,066 HĂ€vituspiloot. 901 01:12:05,112 --> 01:12:06,476 Jah. 902 01:12:07,156 --> 01:12:09,613 Mees, ma leian, et kosmose jahimehed on vahvad. 903 01:12:09,700 --> 01:12:12,191 Nad saavad kiiresti ohu eest minema lennata. 904 01:12:12,328 --> 01:12:15,281 Ole vait, mees! Demon Knights, eks? 905 01:12:15,373 --> 01:12:19,240 Ma olin ka New Anchorage's paar aastat tagasi, ma olin siis vĂ€ga roheline. 906 01:12:19,335 --> 01:12:21,826 Deemonid pÀÀstsid meie persed Timuka kĂ”rgendikult. 907 01:12:27,677 --> 01:12:30,589 Hei boss, miks me kanname neid lolle maarottidee mundreid? 908 01:12:30,680 --> 01:12:33,137 Ole vait, Cabretti. Mina rÀÀgin, sina kuulad, selge? 909 01:12:33,474 --> 01:12:35,639 Hea kĂŒll, söör. - HĂ€sti. 910 01:12:36,269 --> 01:12:39,181 Meie ĂŒlesanne on kaitse sĂŒsteemid maha vĂ”tta. 911 01:12:40,982 --> 01:12:43,894 Adcalmahril on 800 merejalavĂ€elast. 912 01:12:43,985 --> 01:12:46,397 Mina neid oma peale ei vĂ”ta. 913 01:12:46,529 --> 01:12:49,020 Me lĂ€heme sisse ja tegutseme nagu kuuluksime sinna. 914 01:12:49,907 --> 01:12:52,944 Ja sellepĂ€rast sa Cabretti ka maaroti vormi kannadki. Said aru? 915 01:12:53,077 --> 01:12:57,570 Nii ma arvasingi. - Me imbume kompleksi ja vĂ”tame ĂŒle kaitsekeskuse. 916 01:12:58,332 --> 01:13:01,824 Samal ajal hr Walker siin, hangib kaitsekoodid. 917 01:13:02,503 --> 01:13:07,546 Nende abil murrab Esteban sĂŒsteemi sisse ja halvab nende Ă”hukaitse. 918 01:13:08,384 --> 01:13:10,215 Siis laseme kĂ”ik Ă”hku. 919 01:13:10,261 --> 01:13:13,048 Sisse, pauk ja vĂ€lja. Veel kĂŒsimusi? 920 01:13:14,307 --> 01:13:16,514 See tĂ€hendab, et me tulistame meie omasid? 921 01:13:16,893 --> 01:13:18,258 Ma tean, Faulkner. 922 01:13:18,352 --> 01:13:20,434 Aga meil pole praegu teist valikut. 923 01:13:21,022 --> 01:13:24,560 Nemad on sedasi otsustanud ja mitte meie. 924 01:13:24,692 --> 01:13:27,855 Meil on ainult ĂŒks vĂ”imalus, et see vĂ€ikeste kaotustega lĂ”petada. 925 01:13:27,862 --> 01:13:30,899 Me peame seda kasutama. Enne kui need reeturid saavutavad kontrolli, 926 01:13:31,032 --> 01:13:34,399 siis kaotame kĂ”ik ja me ei saavuta enam kunagi rahu. 927 01:13:34,952 --> 01:13:37,944 Oled kindel, et saad Gallagheri koodid kĂ€tte? 928 01:13:39,123 --> 01:13:40,512 Surmkindel. 929 01:13:41,500 --> 01:13:44,162 Walker, eskadroni ĂŒlem tahab sinuga rÀÀkida. 930 01:13:45,463 --> 01:13:46,873 Okei, ma tulen ĂŒles. 931 01:13:54,180 --> 01:13:59,174 TĂ€helepanu, Delta sĂŒstik. Siin leitnant Tylor 127. eskadrillist, kuuled mind? 932 01:13:59,644 --> 01:14:00,984 Cal, oled see sina? 933 01:14:01,938 --> 01:14:03,278 Rick, jah! 934 01:14:03,898 --> 01:14:05,388 Kaua pole nĂ€inud, mis? 935 01:14:05,858 --> 01:14:08,565 Kaua. Kas nĂŒĂŒd kamandad sina? 936 01:14:08,694 --> 01:14:13,646 Jah. PĂ€rast sinu lahkumist tehti mind Demon Knights'i komandöriks. 937 01:14:14,158 --> 01:14:16,649 Loodan, et piloodid on sama head, kui meie olime toona. 938 01:14:17,495 --> 01:14:19,611 Ära muretse. Nad on isegi paremad. 939 01:14:20,623 --> 01:14:22,159 Kas sa tead missiooni? 940 01:14:22,249 --> 01:14:26,996 Jah. Salazar juhendas. Sina lĂŒlitad Ă”hutĂ”rje vĂ€lja, 941 01:14:27,088 --> 01:14:29,830 siis tuleme meie, teeme nende rĂŒndemasinad kutuks 942 01:14:29,966 --> 01:14:32,378 ja siis merejalavĂ€elased koristavad prahi. 943 01:14:33,094 --> 01:14:34,584 Selline on plaan. 944 01:14:35,638 --> 01:14:39,430 Meie vĂ”tame Gallagheri. Aeg vanad arved tasuda. 945 01:14:39,934 --> 01:14:41,269 Jah, ma tean. 946 01:14:42,603 --> 01:14:44,844 Dannyle ja teistele see meeldiks. 947 01:14:45,398 --> 01:14:47,388 Õnn kaasa. - Teile samuti. 948 01:14:49,402 --> 01:14:50,717 Me oleme valmis. 949 01:14:50,820 --> 01:14:52,184 HĂ€sti. 950 01:14:52,238 --> 01:14:54,354 Kuule, sa pead jÀÀma sĂŒstikusse meid ootama, 951 01:14:54,365 --> 01:14:56,606 kuid ole siiski ettevaatlik. - Ära muretse. 952 01:14:58,369 --> 01:14:59,779 See on minu koht. 953 01:15:05,292 --> 01:15:07,032 NĂ€ed lĂ€bipÀÀsu paremal? 954 01:15:07,169 --> 01:15:08,529 Peame sealt minema. 955 01:15:08,754 --> 01:15:10,139 Selge. 956 01:15:10,172 --> 01:15:12,458 TĂ€iesti silmapaistmatult, meid ei tohi nĂ€ha, 957 01:15:12,550 --> 01:15:14,165 enne kui jĂ”uame Kontrollruumi. 958 01:15:14,969 --> 01:15:16,275 Sain aru. 959 01:15:16,887 --> 01:15:19,128 Walker! Ole valmis! 960 01:15:22,435 --> 01:15:25,097 Okei, mehed, liigume. MĂ€ng algab. 961 01:15:29,400 --> 01:15:31,186 Walker, ole ettevaatlik! 962 01:15:31,694 --> 01:15:33,059 Nende tĂŒĂŒpidega siin? 963 01:15:55,676 --> 01:15:57,541 Okei, Deacon, ma vĂ”tan Gallagheri. 964 01:15:57,720 --> 01:15:59,130 Oled sa kindel, et ei vaja kedagi? 965 01:15:59,221 --> 01:16:00,711 Ma vĂ”in sulle ĂŒhe kuti kaasa anda. 966 01:16:00,806 --> 01:16:03,297 Ma tahan nii vĂ€he pingutada kui saab, siis asi toimib. 967 01:16:03,768 --> 01:16:05,133 Teie olete kapten. 968 01:16:18,741 --> 01:16:21,027 Mehed, hoidke kokku. 969 01:16:22,453 --> 01:16:24,114 JĂ€rgmine pööre vasakule. 970 01:16:24,413 --> 01:16:25,698 TĂ€helepanu. Keegi tuleb. 971 01:16:26,207 --> 01:16:27,547 Ole paigal. 972 01:16:30,503 --> 01:16:32,539 Okei. NĂŒĂŒd edasi. 973 01:16:45,893 --> 01:16:49,385 TĂ€helepanu, Deacon! Ruumis on kaks inimest. 974 01:17:00,241 --> 01:17:01,551 Me oleme sees! 975 01:17:13,671 --> 01:17:17,630 TĂ€helepanu, TG452, andke meile siin sektoris viibimise kood. 976 01:17:18,676 --> 01:17:24,679 Siin TG452, meil on pardal tĂŒliinplasma laadung. 977 01:17:25,099 --> 01:17:30,310 Kolonelide eritellimine. Sa tead ju, et tĂŒliinplasma on vĂ€ga plahvatusohtlik, eks? 978 01:17:31,147 --> 01:17:34,765 Nii et ole ettevaatlik. Me tuleme maandumisloata. 979 01:17:35,693 --> 01:17:38,275 TG452, ma pean ĂŒle kĂŒsima. 980 01:17:44,952 --> 01:17:48,570 Walker! Sa oled... - Surnud? Vaevalt kĂŒll. 981 01:17:50,374 --> 01:17:52,160 Ma olen siin, et sind kaasa vĂ”tta. 982 01:17:53,377 --> 01:17:56,164 Huvitav. Kas soovid midagi juua? 983 01:17:56,297 --> 01:17:58,003 Ma ei tulnud siia lobisema. 984 01:17:59,216 --> 01:18:00,531 Ma tahan koodi. 985 01:18:01,093 --> 01:18:03,709 Mis kood? - TurvasĂŒsteemi koodi. 986 01:18:06,223 --> 01:18:08,214 Ma alahindasin sind. 987 01:18:11,061 --> 01:18:13,097 Bravo Alpha 393. 988 01:18:13,689 --> 01:18:16,897 Deacon! Kood on Bravo Alpha 393. 989 01:18:17,568 --> 01:18:20,059 Bravo Alpha 393. - KĂ”ik selge. 990 01:18:21,197 --> 01:18:23,153 Demon Knights, siin sisenemismeeskond. 991 01:18:24,366 --> 01:18:28,234 Sihtala on vaba. Kordan sihtala on vaba. 992 01:18:35,252 --> 01:18:36,637 Kurat! 993 01:18:48,641 --> 01:18:49,881 Mul on kahju, söör, 994 01:18:50,017 --> 01:18:52,349 Ma vedasin alt - Jama, mu poiss, 995 01:18:52,436 --> 01:18:53,972 Ma olen siin ĂŒlemaks. 996 01:18:56,815 --> 01:18:58,271 Meil on veel probleem, söör. 997 01:18:58,400 --> 01:19:01,392 Taimer on kahjustatud. Me peame laenguid puldist juhtima. 998 01:19:01,987 --> 01:19:03,773 Anna mulle detonaator, söör! 999 01:19:03,864 --> 01:19:05,479 Leitnant, ma ei lase sul siin surra. 1000 01:19:05,574 --> 01:19:08,657 Söör! Raadiosignaal on liiga nĂ”rk lĂ€bi nende kivide. 1001 01:19:09,954 --> 01:19:13,162 Üks peab siia jÀÀma, söör. 1002 01:19:23,717 --> 01:19:28,711 Deacon! KĂŒmmekond valvurit on teie poole teel. Kaduge. 1003 01:19:29,265 --> 01:19:31,472 Sild, meil on vaja teist teed siit vĂ€lja. 1004 01:19:32,559 --> 01:19:35,141 Peakohal on Ă”hutusğaht. 1005 01:19:39,566 --> 01:19:43,150 Ma arvan, et sa ei tea ĂŒldse, kellega siin tegemist on. 1006 01:19:43,696 --> 01:19:46,062 Me pĂŒhime vana juhtkonna minema. 1007 01:19:46,156 --> 01:19:49,648 Kui see juhtub, siis tuleb uus kord. 1008 01:19:50,160 --> 01:19:51,900 Ja mina koos sellega. 1009 01:19:52,788 --> 01:19:55,404 Sa oled tĂ”ega aru kaotanud. 1010 01:19:55,499 --> 01:19:56,784 Oh, ei. 1011 01:19:57,668 --> 01:20:01,627 Kas ma nĂ€itan Ă€kki, kui selge minu arusaamine on? 1012 01:20:02,172 --> 01:20:04,458 Mina kontrollin Adcalmahri. 1013 01:20:04,550 --> 01:20:06,882 Mina olen vĂ”im! 1014 01:20:07,928 --> 01:20:09,338 LĂ”peta mĂ€ng. 1015 01:20:09,680 --> 01:20:11,011 Tuled koos minuga. 1016 01:20:11,598 --> 01:20:14,135 VĂ”i ma nĂ€itan oma vĂ”imu sinu elu ĂŒle. 1017 01:20:21,317 --> 01:20:22,807 Aitab ootamisest. 1018 01:20:28,365 --> 01:20:32,491 Uus kord lendab otse tuhandeks tĂŒkiks. 1019 01:20:37,291 --> 01:20:39,748 TĂ€helepanu, deemonid, hoidke tankimisjaamadest kĂ”rvale. 1020 01:20:46,300 --> 01:20:49,838 Meil on all veel palju inimesi, nii et, vaadake, mida tulistada, eks? 1021 01:20:50,596 --> 01:20:52,461 TĂ€helepanu, TG452. 1022 01:20:52,598 --> 01:20:56,347 Teie teave ei saanud kinnitust, jĂ€rgnege kohe meile. 1023 01:21:00,939 --> 01:21:03,351 Noh, mis sa ĂŒtled. RatsavĂ€gi on saabunud. 1024 01:21:04,401 --> 01:21:05,790 TĂ”use ĂŒles. 1025 01:21:10,866 --> 01:21:13,949 Miks sa Ă”ieti siia tulid, Walker? 1026 01:21:15,662 --> 01:21:18,028 Tahad vanu arveid klaarida? 1027 01:21:19,083 --> 01:21:21,620 Sinu pĂ€rast ma kaotasin oma vana laeva. 1028 01:21:21,752 --> 01:21:25,119 Nii et ma mĂ”tlesin, et ma kraban suurima saasta, keda tean 1029 01:21:25,255 --> 01:21:27,120 ja finantseerin uue. 1030 01:21:27,800 --> 01:21:30,416 Tule, on aeg. 1031 01:21:30,761 --> 01:21:33,002 Sul on Ă”igus, on aeg. 1032 01:21:47,694 --> 01:21:49,134 Hetk! 1033 01:21:52,699 --> 01:21:54,940 Arvan, et mul on aeg siit minema minna. 1034 01:21:55,035 --> 01:21:56,350 Hea töö. 1035 01:21:56,954 --> 01:21:58,615 Ma muretsen meile ĂŒhe sĂŒstiku. 1036 01:21:58,747 --> 01:22:00,954 Oota siin, ma tulen sulle jĂ€rele. 1037 01:22:01,041 --> 01:22:02,430 Jah, söör. 1038 01:22:09,049 --> 01:22:10,880 Vastaste masinad startisid. 1039 01:22:11,427 --> 01:22:13,918 Okei, rahvas! VĂ”tame nad ette. 1040 01:22:22,479 --> 01:22:25,141 On tĂ€iesti selge, et ta ei tule tagasi. 1041 01:22:25,566 --> 01:22:29,104 Kolonelis vĂ”ib kindel olla. Ja sina lase relv alla, 1042 01:22:29,194 --> 01:22:32,277 ja pane suu kinni, muidu pĂ”letan sulle selga ĂŒhe augu sisse. 1043 01:22:33,240 --> 01:22:36,607 See on tĂ”esti kĂ”ige lollim jutt, mida ma eales kuulnud olen. 1044 01:22:43,417 --> 01:22:44,782 Gallagher pĂ”genes. 1045 01:22:45,419 --> 01:22:48,502 Tule kohtumispaika. Meeskond on juba kokku kogutud. 1046 01:23:08,525 --> 01:23:10,015 Cynthia, kus sa oled? 1047 01:23:10,444 --> 01:23:13,356 Ma tahaks tĂ”esti siit minema. Cynthia? 1048 01:23:16,617 --> 01:23:19,108 Ma tahtsin ainult, et sa nĂ€eksid, kes su tapab. 1049 01:23:35,260 --> 01:23:36,796 Ma vajaks siin abi. 1050 01:23:38,180 --> 01:23:39,590 Okei, ma vĂ”tan ta. 1051 01:23:45,062 --> 01:23:46,402 Ma sain pihta! 1052 01:23:46,688 --> 01:23:48,077 Söö tolmu! 1053 01:24:19,471 --> 01:24:21,052 Pagan! 1054 01:24:28,647 --> 01:24:31,263 Kena, nĂŒĂŒd teen seda siin! 1055 01:24:56,675 --> 01:24:58,256 Walker! HĂŒppa! 1056 01:25:50,437 --> 01:25:52,849 Ma arvan, et ma pean sind jĂ€lle tĂ€nama. 1057 01:25:53,440 --> 01:25:54,771 Sa ei pea seda tegema. 1058 01:25:55,859 --> 01:25:57,770 Ma olin siin lĂ€hedal ja teha polnud nagunii midagi. 1059 01:26:01,531 --> 01:26:03,271 Kas sa arvad, et nĂŒĂŒd kĂ”ik muutub? 1060 01:26:04,159 --> 01:26:05,514 Kes teab? 1061 01:26:05,911 --> 01:26:09,449 Kardan siiski, et me tegime vĂ€ikese osa tööst. 1062 01:26:10,957 --> 01:26:12,413 Ma kardan ka. 1063 01:26:13,251 --> 01:26:14,657 Miss Perkins! 1064 01:26:17,255 --> 01:26:21,753 Miss Perkins, kapten Walker, hea, et ma teid mĂ”lemaid siin kohtasin, 1065 01:26:21,885 --> 01:26:23,546 mul on teile head uudised. 1066 01:26:23,637 --> 01:26:27,004 Ma just informeerisin Senatit teie kangelaslikkusest 1067 01:26:27,516 --> 01:26:31,384 ja nad nĂ”ustusid, et olete teinud Ă€ra suure töö. 1068 01:26:31,478 --> 01:26:33,139 TĂ€nan teid, söör, ma... - Ei, Ă€ra ĂŒtle midagi. 1069 01:26:33,230 --> 01:26:35,437 Ma annan sulle suurima ja parima laeva 1070 01:26:35,440 --> 01:26:37,396 mida sa oskad ainult ette kujutada. 1071 01:26:37,484 --> 01:26:39,770 Ja veel. Kas 20 000 on piisav? 1072 01:26:39,861 --> 01:26:41,317 Ütleme 50 000. 1073 01:26:41,446 --> 01:26:43,732 Ei! 100 000, saad 100 000... 1074 01:26:46,493 --> 01:26:48,324 Kas ma ĂŒtlesin midagi valesti? 1075 01:26:48,954 --> 01:26:51,570 Ütle Senatile, et ma olen puhkusel. 1076 01:27:15,564 --> 01:27:16,919 Jah! 1077 01:28:26,338 --> 01:28:30,441 jutustas obukakk 74642

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.