Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,155 --> 00:00:01,335
91 Expertm�te
2
00:00:02,135 --> 00:00:04,723
$2.7 miljarder i statligt fond
13,104 Forsknings Analytiker
3
00:00:07,923 --> 00:00:09,034
8 Knivhugg
4
00:00:30,165 --> 00:00:32,720
Hej, Pete,
Jag tror att jag har n�got.
5
00:00:33,220 --> 00:00:34,248
Du m�ste anm�la det.
6
00:00:41,563 --> 00:00:42,894
Agent Eppes?
7
00:00:42,994 --> 00:00:44,061
Ja.
8
00:00:45,187 --> 00:00:46,819
- David Sinclair.
- Hur g�r det?
9
00:00:47,019 --> 00:00:49,498
John Reacher.
Jag �r med firmans s�kerhets avdelning.
10
00:00:49,698 --> 00:00:52,139
Offret var en datavetenskap
forskare f�r en privat expertgrupp.
11
00:00:52,239 --> 00:00:54,813
Nationell h�g niv�
s�kerhet godk�nnande.
12
00:00:55,396 --> 00:00:57,018
Vem �r det?
13
00:00:57,118 --> 00:01:00,024
Det �r Robert Oliver.
14
00:01:00,124 --> 00:01:01,736
Han �r ordf�rande i Lormans koncernen.
15
00:01:01,836 --> 00:01:02,888
Hur �r det? Don Eppes, FBI.
16
00:01:03,288 --> 00:01:04,302
Hej.
17
00:01:04,402 --> 00:01:06,919
- Lorman koncernen �r expertgruppen?
- Det �r riktigt.
18
00:01:07,019 --> 00:01:09,470
Dom har ett antal kontrakt med oss
f�r hemliga regeringsprojekt.
19
00:01:09,670 --> 00:01:12,160
S� offret var en av
era anst�llda?
20
00:01:12,260 --> 00:01:14,720
Ja. Uh, Dr. Hoke var en
av v�ra �ldre forskare.
21
00:01:15,120 --> 00:01:17,707
- Jag kontrollerar kroppen.
- Visst.
22
00:01:17,830 --> 00:01:20,284
N�gon orsak att tro mordet hade n�got
med jobbet han gjorde?
23
00:01:20,984 --> 00:01:22,082
Det �r m�jligt.
24
00:01:24,442 --> 00:01:25,519
�r dessa byr�tekniker?
25
00:01:26,419 --> 00:01:27,464
Nej, dom �r med i min firma.
26
00:01:28,164 --> 00:01:29,849
Vad g�r du?
Dom �r civila.
27
00:01:29,884 --> 00:01:31,535
De har s�kerhetsbeh�righet.
28
00:01:34,029 --> 00:01:36,444
Mina herrar, backa bort
fr�n den datorn.
29
00:01:36,700 --> 00:01:39,034
Agent Eppes, kan jag prata
med dig en minut?
30
00:01:40,511 --> 00:01:43,206
Jag har en skyldighet att s�kra
inneh�llet i Dr. Hoke's dator.
31
00:01:43,306 --> 00:01:45,807
Bra, Jag har skyldigheten
att utreda ett mord,
32
00:01:45,842 --> 00:01:48,416
och vad �n dessa killar g�r,
s� f�rorenar dom min brottsplats.
33
00:01:49,377 --> 00:01:51,389
- Din brottsplats?
- Det �r r�tt.
34
00:01:51,624 --> 00:01:52,667
Om inte det �r n�got som jag inte vet,
35
00:01:52,702 --> 00:01:55,201
s� kommer min mordutredning att ha
prioritet �ver ert s�kerhetsbekymmer.
36
00:01:55,636 --> 00:01:57,360
Don.
37
00:01:59,741 --> 00:02:00,925
Vi har flera knivhugg.
38
00:02:01,260 --> 00:02:03,771
R�ttsmedicin s�ger att han
har varigt d�d i n�stan 2 dagar.
39
00:02:05,756 --> 00:02:08,798
Vad var det d�r om?/Han skulle
l�ta de d�r killarna ta bort data.
40
00:02:09,633 --> 00:02:10,803
N�v�l, Jag tror n�gon han f�re dom.
41
00:02:11,638 --> 00:02:14,226
I den m�n jag h�rde s�
var filen redan raderad.
42
00:02:14,361 --> 00:02:16,214
Visst, Vi skall b�rja med det.
Ingen r�r den.
43
00:02:16,349 --> 00:02:17,826
Okej? L�t oss f�
v�rat folk p� det.
44
00:02:17,961 --> 00:02:19,055
Okej. Adam, Carter.
45
00:02:22,240 --> 00:02:24,469
Alla anv�nder matematik varje dag...
46
00:02:24,504 --> 00:02:27,365
f�r v�der prognoser...
47
00:02:27,400 --> 00:02:30,191
f�r att h�lla reda p� tiden...
48
00:02:30,226 --> 00:02:32,287
och h�lla ordning p� pengar...
49
00:02:32,322 --> 00:02:34,852
Vi anv�nder �ven matte
f�r att analysera brott...
50
00:02:36,487 --> 00:02:40,198
avsl�ja m�nster...
51
00:02:40,233 --> 00:02:42,890
f�ruts�ga uppf�rande... beteende.
52
00:02:42,925 --> 00:02:46,847
Genom att anv�nda nummer, kan vi l�sa
de sv�raste mysterier man kan t�nka sig.
53
00:02:46,882 --> 00:02:48,189
Numb3rs S01E11
54
00:02:54,028 --> 00:02:55,102
Okej. s�, den f�rsta saken �r,
55
00:02:55,637 --> 00:02:58,153
vem som raderade informationen
p� denna h�rddisk
56
00:02:58,288 --> 00:03:00,370
- gjorde ingen kopia av den.
- Du �r s�ker p� det?
57
00:03:00,705 --> 00:03:01,820
Absolut.
58
00:03:01,955 --> 00:03:04,110
Hoke hade en h�ndelse
log p� sin dator.
59
00:03:04,145 --> 00:03:06,331
Registrerade raderingen,
men ingen kopia.
60
00:03:06,366 --> 00:03:09,569
Och vem som gjorde raderingen
visste exakt vad han gjorde.
61
00:03:09,604 --> 00:03:12,328
Dessa koder har blivigt v�nda
hundra tusentals g�nger.
62
00:03:12,363 --> 00:03:13,424
V�nta. Definiera v�nda.
63
00:03:13,659 --> 00:03:15,902
En dators spr�k reducerat
till bin�r kod.
64
00:03:15,937 --> 00:03:19,297
Varje del av information �r en
specifik sekvens av nollor och ettor,
65
00:03:19,732 --> 00:03:21,820
Som mynt, bara krona eller klave.
66
00:03:22,155 --> 00:03:24,416
N�r du tar bort data,
s� raderar du den inte.
67
00:03:24,451 --> 00:03:26,643
Du bara v�nder mynten
fram och tillbacks.
68
00:03:26,678 --> 00:03:29,711
Det f�rst�r koden och g�r
informationen i stort sett obegriplig.
69
00:03:30,346 --> 00:03:32,518
Nu, p�minn dig, vi
pratar om bin�rkod
70
00:03:32,653 --> 00:03:36,290
vilket �r miljoner och miljoner
av nollor och ettor.
71
00:03:36,325 --> 00:03:38,175
F�r att kunna �terskapa data,
72
00:03:38,210 --> 00:03:40,784
M�ste jag rekonstruera original
sekvensen av koden.
73
00:03:40,819 --> 00:03:42,678
F�r att v�nda dom tillbacka
som dom var f�rut.
74
00:03:42,713 --> 00:03:43,754
F�rs�k med det.
75
00:03:44,089 --> 00:03:46,912
Men som du sa, du pratar om
miljoner och miljoner av siffror.
76
00:03:47,047 --> 00:03:50,636
N� programmet som anv�ndes
l�mnade ett m�nster efter sig.
77
00:03:51,171 --> 00:03:52,264
Om jag kan hitta det,
78
00:03:52,499 --> 00:03:56,415
Jag kan spegelv�nda programmet
och rekonstruera original sekvensen.
79
00:03:56,650 --> 00:03:58,824
Prova.
L�t mig veta om du hittar n�got.
80
00:04:01,810 --> 00:04:04,139
Hej.
81
00:04:04,174 --> 00:04:06,692
Jonas Hoke var en
till�mnings fysiker.
82
00:04:06,727 --> 00:04:09,683
Levde ensam, inga barn, och
av allt jag h�rde tills nu,
83
00:04:10,218 --> 00:04:11,490
mycket f�st vid sitt jobb.
84
00:04:11,725 --> 00:04:14,564
Han var mitt uppe i en skilsm�ssa.
Frun l�mnade honom f�r n�gra m�nader sen.
85
00:04:14,699 --> 00:04:16,138
Verkligen? N�gon historia d�r?
86
00:04:16,373 --> 00:04:20,159
Inga rapporter, inga 112 samtal.
Grannen sa att han �r en tyst, v�nlig kille.
87
00:04:21,094 --> 00:04:23,597
Ja, som p� n�got vis d�k upp
slaktad i sitt eget hus.
88
00:04:23,632 --> 00:04:26,190
Huset genoms�kt.
Vi har flera knivhugg.
89
00:04:26,225 --> 00:04:27,370
Larmet utl�st.
90
00:04:28,619 --> 00:04:30,561
Inte ett k�nnetecken
av en professionell m�rdare.
91
00:04:30,596 --> 00:04:32,817
Varf�r startades larmet samma
natt som kroppen hittades,
92
00:04:32,852 --> 00:04:35,927
ist�llet f�r tv� dagar tidigare,
n�r killen faktisk m�rdade?
93
00:04:36,824 --> 00:04:39,313
Det finns inga bevis f�r
att kroppen blev flyttad.
94
00:04:39,448 --> 00:04:42,135
Ja, grannarna s�g ingen
annan i omr�det heller.
95
00:04:42,170 --> 00:04:45,253
Likv�l, att huset blev genoms�kt
antyder att n�gon letade efter n�got.
96
00:04:46,588 --> 00:04:49,547
Vem som �n utpl�nade filen visste
vad dom letade efter, det �r s�kert.
97
00:04:49,582 --> 00:04:51,963
Tror du att dom skr�pade
ner huset som ett knep?
98
00:04:51,998 --> 00:04:53,888
Och f� det att se ut som en amat�r?
99
00:04:56,606 --> 00:04:58,271
Varf�r g�r du inte
och unders�ker frun?
100
00:04:58,306 --> 00:04:59,839
Jag ska prata med Reacher
om Lorman f�rbindelsen.
101
00:05:00,797 --> 00:05:04,379
Mrs. Hoke, Jag f�rst�r att det var en
tvist om pengar i skilsm�ssan.
102
00:05:04,814 --> 00:05:08,082
Jag gissar att vi v�rderade
v�ran tid tillsammans lite olika.
103
00:05:09,426 --> 00:05:11,912
Kanske det var f�r att han
var arg att jag gick, Jag vet inte,
104
00:05:11,947 --> 00:05:15,207
men Jonas k�nde det l�mpligt att jag
l�mnade �ktenskapet med vad jag kom med.
105
00:05:16,442 --> 00:05:19,407
Jag ville fr�ga om dom 12 �ren,
men jag visste inte hur.
106
00:05:20,542 --> 00:05:23,096
N�r var sista g�ngen du
pratade med din man?
107
00:05:23,131 --> 00:05:24,399
N�gra veckor sen.
108
00:05:25,134 --> 00:05:27,526
Han var sen med en
separation check..
109
00:05:27,561 --> 00:05:28,574
Han gjorde det, gl�mde.
110
00:05:29,909 --> 00:05:33,151
Ibland s� undrade jag
om det var avsiktligt.
111
00:05:34,261 --> 00:05:37,463
Mrs. Hoke, Jag m�ste fr�ga dig,
vart var du den 14'e?
112
00:05:38,498 --> 00:05:40,344
R�tt, Jag f�rst�r.
113
00:05:41,579 --> 00:05:43,326
Som det var, Jag var hemma.
114
00:05:43,361 --> 00:05:45,216
N�gra vittnen som kan verifierar det?
115
00:05:46,296 --> 00:05:48,292
Lucas Grodin.
116
00:05:48,327 --> 00:05:49,589
Han �r en v�n.
117
00:05:52,583 --> 00:05:54,502
Jag f�rv�ntar mig inte att du f�rst�r.
118
00:05:54,537 --> 00:05:56,387
Jag d�mer er inte, Mrs. Hoke.
119
00:05:56,422 --> 00:05:58,125
Jag f�rs�ker bara att
ta ert uttalande.
120
00:06:00,802 --> 00:06:01,831
S� dina tekniker �r s�kra
121
00:06:01,866 --> 00:06:04,728
vem som �n raderade Hoke's data
fr�n datorn, gjorde ingen kopia?
122
00:06:04,763 --> 00:06:07,547
Riktigt. Tydligen, den blev
raderad men inte kopierad.
123
00:06:07,582 --> 00:06:09,352
Mina chefer blir glada att h�ra det.
124
00:06:09,887 --> 00:06:11,345
Du vet, ni grabbar...
125
00:06:12,180 --> 00:06:15,671
du borde p�minna dina chefer att
en man blev m�rdad d�r, du vet?
126
00:06:15,706 --> 00:06:17,225
Jag menade det inte
som det l�t.
127
00:06:17,260 --> 00:06:18,371
Du...
128
00:06:18,506 --> 00:06:21,380
vad exakt gjorde Hoke
f�r Lorman koncernen?
129
00:06:24,058 --> 00:06:27,430
F�retaget hade ett kontrakt med f�rsvars
departementet f�r ett nytt datasystem,
130
00:06:27,465 --> 00:06:29,987
ett som kunde tyda globala
satellit bilder b�ttre.
131
00:06:30,422 --> 00:06:32,905
S� ny att n�gon
skulle d�da f�r det?
132
00:06:34,214 --> 00:06:37,342
Det �r ganska k�nsliga saker,
men motiv f�r ett mord?
133
00:06:37,777 --> 00:06:38,936
Jag vet inte.
134
00:06:43,389 --> 00:06:44,466
Hej.
135
00:06:44,501 --> 00:06:46,784
S� Hoke jobbade med
ett DOD kontrakt
136
00:06:46,819 --> 00:06:49,002
f�r ett dataprogram som
tyder satellitbilder.
137
00:06:49,037 --> 00:06:50,228
Indirekt m�tning.
138
00:06:50,820 --> 00:06:54,535
Det �r en process som m�ter jordytans
elektromagnetiska signaler.
139
00:06:54,570 --> 00:06:59,485
Den anv�ndes f�r att sp�ra f�rhistoriska
Inckastigar till heliga gravplatser.
140
00:06:59,920 --> 00:07:03,926
Hoke utvecklade det troligen f�r att
hitta bomber eller stridsvagnsrutter.
141
00:07:03,961 --> 00:07:05,082
Varf�r ber�ttade du inte
att du hittat detta?
142
00:07:05,117 --> 00:07:08,149
D�rf�r att den datan var inte i
fokus f�r datarensningen.
143
00:07:08,184 --> 00:07:10,061
Okej. Vad var det d�?
144
00:07:12,453 --> 00:07:14,706
S�g att jag vill g�mma
vad jag har skrivit.
145
00:07:19,876 --> 00:07:21,146
Har jag g�mt det?
146
00:07:28,259 --> 00:07:32,029
Exakt. Avtrycket g�r djupare
�n det papper jag skrev det p�.
147
00:07:32,364 --> 00:07:34,935
Nu, om jag verkligen ville d�lja
det, skulle jag g�ra detta.
148
00:07:49,198 --> 00:07:52,658
Hoke's indirekt m�tning jobb blev raderat
med en motsvarande magisk penna,
149
00:07:52,693 --> 00:07:55,809
men denna sektion var ut
kladdat med en datatv�tt,
150
00:07:56,744 --> 00:07:58,082
likv�rdig med en penna.
151
00:07:58,417 --> 00:08:00,916
P� ytan, s� g�r den
datakoden meningsl�s,
152
00:08:01,151 --> 00:08:03,717
men h�r s� �r det magnetiska
skuggor undertill,
153
00:08:04,152 --> 00:08:07,084
delar av data som blev kvar
som jag var kapabel att hitta.
154
00:08:07,119 --> 00:08:08,340
Okej, ber�tta.
155
00:08:08,775 --> 00:08:09,874
numb3rs.
156
00:08:09,909 --> 00:08:12,707
Specifikt, som, baseball statistik.
157
00:08:13,342 --> 00:08:14,645
Baseball statistik?
158
00:08:14,680 --> 00:08:16,673
Slag genomsnitt,
start procent.
159
00:08:16,708 --> 00:08:17,763
S� l�ngt som jag kan se,
160
00:08:17,798 --> 00:08:20,561
Hoke utvecklade en ganska sofistikerad
applikation av Baseballstatistiken,
161
00:08:21,296 --> 00:08:23,831
vilket placerar numeriska v�rden
p� speciella talanger,
162
00:08:24,066 --> 00:08:26,406
som frivarv, tr�ffar, missar.
163
00:08:27,341 --> 00:08:31,337
Flera lag anv�nder sabermetrics f�r att
anv�nda sina resurser b�st.
164
00:08:31,472 --> 00:08:33,096
Ja. Vad hette den boken om det...
165
00:08:33,831 --> 00:08:35,486
- Det var Oakland A's GM.
- Money ball.
166
00:08:35,521 --> 00:08:37,153
- Visst, Money ball.
- R�tt.
167
00:08:37,188 --> 00:08:39,476
Men Hoke tog sina
formler till en helt ny niv�,
168
00:08:39,511 --> 00:08:42,873
och f�rs�kte att f�ruts�ga spelarnas
prestation med statistiska kurvor.
169
00:08:42,908 --> 00:08:45,827
Visst, men varf�r
radera baseball statistik?
170
00:08:45,862 --> 00:08:47,061
Och varf�r d�da f�r det?
171
00:08:47,096 --> 00:08:48,465
Jag har ingen id�.
172
00:08:48,800 --> 00:08:51,937
Men jag kanske kan andv�nda en f�rutsatt
ekvation f�r �terbyggnad av data,
173
00:08:51,972 --> 00:08:54,029
f�r att se original linjerna h�r,
174
00:08:54,664 --> 00:08:56,633
och gissa vilka bokst�ver det �r.
175
00:08:56,668 --> 00:08:59,222
Okej. S�, Jag menar, vi m�ste
veta vad dom f�rs�kte g�mma,
176
00:09:03,964 --> 00:09:06,771
Sj�lvklart, var det en chock
att h�ra om Jonas.
177
00:09:07,809 --> 00:09:09,319
Att se honom s� d�r.
178
00:09:10,248 --> 00:09:12,241
Det tror jag s�kert.
Jag �r ledsen f�r din f�rlust.
179
00:09:12,276 --> 00:09:14,620
Ja. Vi jobbade tillsammans
ett bra tag.
180
00:09:14,655 --> 00:09:17,734
Jag kommer att beh�va en konsult
f�r att komma in i Dr. Hoke's dator.
181
00:09:18,169 --> 00:09:19,446
N�v�l, Jag ser inget problem i det.
182
00:09:25,476 --> 00:09:27,520
S� detta �r Dr. Hoke's kontor.
183
00:09:28,255 --> 00:09:31,107
Detta �r Scott Reynolds.
Har �r Dr. Hoke's forskningsassistent.
184
00:09:31,142 --> 00:09:33,077
Har n�got annat
ber�rts i detta kontor?
185
00:09:33,112 --> 00:09:36,300
Uh, Nej. Agent Reacher sa att vi
skulle l�mna allt som det var.
186
00:09:36,335 --> 00:09:37,536
Vad g�r du med denna dator?
187
00:09:37,571 --> 00:09:39,763
Kollar bara e-posten,
generell hush�llsekonomi.
188
00:09:39,798 --> 00:09:42,304
Jag skulle uppskatta om du gjorde
det n�gon annan stans just nu.
189
00:09:42,339 --> 00:09:43,582
Okej.
190
00:09:43,617 --> 00:09:45,285
Arbetade du med
Dr. Hoke dagligen?
191
00:09:45,320 --> 00:09:46,367
Ja.
192
00:09:46,502 --> 00:09:48,517
Kommer du ih�g vad
du gjorde den 14'e?
193
00:09:48,552 --> 00:09:50,156
�h, det var en Tisdag?
194
00:09:50,691 --> 00:09:52,303
Han kom in den M�ndagen.
195
00:09:52,338 --> 00:09:56,095
sen h�rde jag inte av honom igen till
Mr. Oliver ringde och sa vad som h�nt.
196
00:09:56,330 --> 00:09:58,772
Han var borta i tv� dagar.
Var inte det lite ovanligt?
197
00:09:58,807 --> 00:10:02,014
Nej, han kunde stanna hemma
tre, fyra dagar ibland.
198
00:10:02,049 --> 00:10:04,958
Scott's har r�tt.
Jonas kunde f�rsvinna i sitt jobb.
199
00:10:05,193 --> 00:10:07,768
Var Dr. Hoke ett baseball fan?
200
00:10:08,303 --> 00:10:09,856
- Baseball?
- Ja.
201
00:10:09,891 --> 00:10:11,374
�h, Jag �r inte s�ker p� det.
202
00:10:11,409 --> 00:10:14,927
Han gick aldrig p� n�gra matcher,
om det �r s� du menar.
203
00:10:15,342 --> 00:10:16,688
Varf�r fr�gar du det?
204
00:10:16,723 --> 00:10:18,392
En liten kartl�ggning jag g�r.
205
00:10:18,427 --> 00:10:20,836
Ni herrar m�ste
l�mna detta kontor.
206
00:10:24,723 --> 00:10:26,544
S�, tydligen, Hoke
gillade inte baseball.
207
00:10:26,579 --> 00:10:29,527
Det finns inga bollar med autografer,
inga sport minnen alls.
208
00:10:29,562 --> 00:10:32,476
S� vad hans intresse var,
som jag kan se, var inte personligt.
209
00:10:32,511 --> 00:10:35,066
Kanske han var intresserad
av sabermetrics som en hobby?
210
00:10:35,101 --> 00:10:37,227
N�, det ser inte som det skulle
f� dig knivhuggen.
211
00:10:37,262 --> 00:10:38,804
Hur g�r det med �terskapandet
av hans data?
212
00:10:38,839 --> 00:10:42,341
Jag har k�rt hans skadade filer genom
en serie algoritmer p� min dator
213
00:10:42,376 --> 00:10:43,660
Okej, s� fort du hittar n�got,
214
00:10:43,695 --> 00:10:46,366
l�t mig veta, f�r jag vill ha dig
h�r och kolla p� hans dator, okej?
215
00:10:46,401 --> 00:10:49,404
Okej, n�, Jag �r egentligen p� v�g
till en f�rel�sning nu,
216
00:10:49,439 --> 00:10:52,370
men efter�t, med vad
jag �n kan hj�lpa till med.
217
00:10:52,405 --> 00:10:54,121
Okej, bra, tack, Charlie.
218
00:10:55,011 --> 00:10:58,187
Nu, H�rde jag dig precis
s�ga "sabermetrics"?
219
00:10:58,222 --> 00:10:59,377
K�nner du till det?
220
00:10:59,412 --> 00:11:02,530
"Pengar boll" tokerier?
Oh, ja, Jag k�nner till det.
221
00:11:02,565 --> 00:11:04,243
Jag ser att du inte samtycker.
222
00:11:04,744 --> 00:11:08,702
N�, begreppet att m�nniskans
prestation p� en baseball plan
223
00:11:09,037 --> 00:11:12,960
kan f�ruts�gas genom till�mpning
av statistiska analyser
224
00:11:12,995 --> 00:11:16,431
det, �r i sin k�rna
h�gst problematiskt.
225
00:11:16,466 --> 00:11:19,206
�ven om f�rdigheten kan
statistiskt m�tas?
226
00:11:19,241 --> 00:11:23,193
Ja, d�rf�r, Charles, f�r att
m�nniskans sinnelag �r om�tbart.
227
00:11:23,828 --> 00:11:25,927
Du vet, v�ra hj�rnor �r inte
bara maskiner.
228
00:11:25,962 --> 00:11:28,393
Det �r m�nga endera / eller
som p�g�r h�r.
229
00:11:28,428 --> 00:11:30,945
Ja, statistisk sannolikhet
�r ett underbart verktyg,
230
00:11:30,980 --> 00:11:34,937
till�mpad p� m�nniskans prestationsf�rm�ga
�r bara ett utdrag fr�n f�rr.
231
00:11:35,072 --> 00:11:39,037
�nd� s� �r det ett antal lag som anv�nder
sabermetrics f�r att best�mma betalning.
232
00:11:39,172 --> 00:11:43,163
Som ett Dodger fan, �r jag
sm�rtsamt medveten om det,
233
00:11:43,198 --> 00:11:46,106
men jag �r �ven medveten om
att i en statistisk modell,
234
00:11:46,141 --> 00:11:48,037
sl�r aldrig Red sox Yankees.
235
00:11:48,072 --> 00:11:49,833
Det finns undantag f�r varje regel.
236
00:11:49,968 --> 00:11:51,530
Ja, �r det inte str�lande?
237
00:11:52,465 --> 00:11:56,140
Nu, varf�r fr�gar Don dig om
statistik baseball analys?
238
00:11:56,175 --> 00:11:58,937
En forskare hittades m�rdad.
239
00:11:58,972 --> 00:12:01,568
V�nta, pratar vi om Jonas Hoke?
240
00:12:01,719 --> 00:12:03,661
Du k�nde honom?
241
00:12:03,696 --> 00:12:05,069
Han, ja.
242
00:12:05,604 --> 00:12:09,308
Vi var doktors studenter tillsammans.
Nja, inte tillsammans, men p� samma g�ng.
243
00:12:09,343 --> 00:12:11,228
Han bara... Jag vet inte.
244
00:12:11,263 --> 00:12:13,078
Det finns ett gammalt uttryck.
245
00:12:13,113 --> 00:12:16,251
Till�mpnings fysiker �r fr�n Venus,
teoretiska fysiker...
246
00:12:16,286 --> 00:12:18,103
"undrar varf�r det roterar
�t motsatt h�ll"
247
00:12:18,138 --> 00:12:19,803
D�r har du det.
248
00:12:19,838 --> 00:12:22,266
Nej v�rat departement blev
informerat om han bortg�ng
249
00:12:22,301 --> 00:12:24,361
och planerade minnesgudstj�nst.
250
00:12:24,396 --> 00:12:26,044
- Jag �r ledsen.
- N�,
251
00:12:26,079 --> 00:12:28,668
boken fungerar inte
alltid, Charles,
252
00:12:28,703 --> 00:12:31,813
och nummer kan inte alltid
ber�kna hur livet blir.
253
00:12:32,948 --> 00:12:34,783
S�, Jag menar, bara fr�ga Jonas Hoke.
254
00:12:40,230 --> 00:12:41,449
Vad s�ger du, David?
255
00:12:41,484 --> 00:12:43,713
Hej. N�got p� Lorman koncernen?
256
00:12:43,748 --> 00:12:46,357
Hoke kom inte till jobbet p�
tv� dagar, och var inte saknad.
257
00:12:46,392 --> 00:12:49,297
Det �r endera v�ldigt sorglig
eller ett riktigt bra jobb.
258
00:12:49,332 --> 00:12:50,801
Ja? Det framst�r konstigt f�r mig.
259
00:12:50,836 --> 00:12:54,529
Gissa vem som hade en
$2 miljoners f�rs�kring.
260
00:12:55,385 --> 00:12:57,225
Vad? Den gode Dr. Hoke?
261
00:12:57,260 --> 00:12:59,342
Och gissa vem
f�rm�nstagaren �r?
262
00:12:59,377 --> 00:13:00,816
- Inte frun va.
- Japp.
263
00:13:00,851 --> 00:13:03,288
Det visar sig att skilsm�ssan
var otrevligare �n vi trodde.
264
00:13:03,323 --> 00:13:05,578
En stor sak var Hoke's
framtida f�rtj�nst.
265
00:13:05,613 --> 00:13:07,799
Tydligen, s� ville han
inte ge henne n�got.
266
00:13:07,834 --> 00:13:10,512
S� hon f�r bort honom och f�r
pengarna hon �r ber�ttigad till?
267
00:13:10,547 --> 00:13:14,027
Sen �r hon fri och singel igen.
268
00:13:14,699 --> 00:13:16,256
Han �r hennes alibi
f�r mordnatten.
269
00:13:16,291 --> 00:13:18,196
Arresterad '84.
270
00:13:18,231 --> 00:13:20,066
�verfall och misshandel.
271
00:13:20,101 --> 00:13:23,911
Jag gissar att hon kom p� att Hoke
�r mer v�rd d�d �n levande.
272
00:13:29,012 --> 00:13:31,719
Jag var 20 �r gammal.
Jag kom i br�k med en kille i en bar.
273
00:13:31,754 --> 00:13:34,974
Tv� �rs skyddstillsyn, tro mig,
Jag l�rde mig min l�xa.
274
00:13:35,009 --> 00:13:36,153
Och vilket var?
275
00:13:36,188 --> 00:13:38,330
L�mna inga vittnen
n�sta g�ng?
276
00:13:38,365 --> 00:13:40,260
Du har bra fantasi.
277
00:13:40,295 --> 00:13:41,332
Vi har det.
278
00:13:41,367 --> 00:13:42,550
Om du t�nker dig detta?
279
00:13:42,585 --> 00:13:44,807
Gail Hoke's i mitten av en hemsk
skilsm�ssa, r�tt?
280
00:13:44,842 --> 00:13:46,487
Jag menar, det g�r verkligen inte bra.
281
00:13:46,522 --> 00:13:50,450
Och f�r det andra, en d�d man
betalas ut med $2 miljoner.
282
00:13:50,985 --> 00:13:53,582
Undrar hur m�nga s�dana h�r du
m�ste bygga f�r tj�na s� mycket.
283
00:13:53,617 --> 00:13:55,998
Hur hj�lper det mig att d�da Jonas?
284
00:13:56,033 --> 00:13:58,971
Kanske f�r att Gail ville ge mig
lite av f�rs�krings uppg�relsen?
285
00:13:59,006 --> 00:14:02,611
N�, med honom ur v�gen s� skulle
hon kunna gifta sig igen.
286
00:14:03,259 --> 00:14:06,399
Gail och jag gillar varandra.
Kanske �r det mer �n s�,
287
00:14:06,434 --> 00:14:09,555
Men ingen av oss har
pratat om att gifta oss.
288
00:14:09,590 --> 00:14:10,799
Okej.
289
00:14:10,834 --> 00:14:12,497
Vi h�r av oss.
290
00:14:14,314 --> 00:14:16,271
Gail Hoke kom aldrig
�ver sin exmake.
291
00:14:16,306 --> 00:14:18,194
Jag fick i alla fall det av dom b�da.
292
00:14:18,229 --> 00:14:19,906
N�, det menar inte att
hon inte d�dade honom.
293
00:14:19,941 --> 00:14:23,448
Ja, men jag fick en k�nsla av att
hon inte ville inse att det var �ver.
294
00:14:23,483 --> 00:14:25,573
Hon t�nkte p� att g�
tillbacka till honom.
295
00:14:25,608 --> 00:14:26,608
Hur fick reda p� det?
296
00:14:26,643 --> 00:14:29,324
P�minde mig om min syster Linda
N�r hon blev fr�nskild.
297
00:14:29,359 --> 00:14:32,777
Flyttade ut, fick ett eget st�lle,
Och v�ntade p� att sin skulle ringa
298
00:14:33,412 --> 00:14:35,615
ist�llet f�r att komma ut
och komma ig�ng med sitt liv.
299
00:14:35,650 --> 00:14:37,538
Ringde han d�?
300
00:14:38,427 --> 00:14:40,587
Ja, och hon gick tillbacka till honom.
301
00:14:40,622 --> 00:14:42,231
Jag trodde alltid hon kunde
f� b�ttre, du vet,
302
00:14:42,266 --> 00:14:44,624
Bara ge sig sj�lv en m�jlighet.
Tack.
303
00:14:44,659 --> 00:14:45,947
Jass�?
304
00:14:45,982 --> 00:14:47,690
Ja. Knoghuvud, du vet.
305
00:14:49,399 --> 00:14:52,197
Hall�. Jag �r ledsen.
Jag har ganska specifika instruktioner.
306
00:14:52,232 --> 00:14:53,739
Ingen skulle andv�nda
den h�r datorn.
307
00:14:53,774 --> 00:14:55,247
Oj, Jag �r ledsen.
Du m�ste vara Scott. / Ja d�.
308
00:14:55,282 --> 00:14:56,468
Jag �r professor Charlie Eppes.
309
00:14:56,503 --> 00:14:58,011
Oj, Jag �r, um, ja,
310
00:14:58,046 --> 00:14:59,979
- Jag �r FBI konsulten.
- Oh, Okej.
311
00:15:00,014 --> 00:15:01,912
Ja, Mr. Oliver sa att
du skulle komma.
312
00:15:01,947 --> 00:15:03,563
Dom sa det, uh,
313
00:15:03,598 --> 00:15:06,818
Inget av Dr. Hoke's arbete skulle
r�ras innan jag kom hit.
314
00:15:06,853 --> 00:15:08,783
Nej, alla grejerna �r mina.
315
00:15:08,818 --> 00:15:10,679
- Oh, G�r du.
- Ja.
316
00:15:10,714 --> 00:15:14,623
S�, dom skulle antagligen bara
Ge mig en ny position h�r,
317
00:15:14,658 --> 00:15:17,751
Men Dr. Hoke var liksom,
liksom en mentor till mig,
318
00:15:17,786 --> 00:15:20,809
Och n�r man jobbar s� n�ra
med n�gon, det �r tufft.
319
00:15:20,844 --> 00:15:23,563
Jag kan t�nka mig det. Jag jobbar
ganska n�ra med n�gon jag med.
320
00:15:23,598 --> 00:15:25,677
Han ville alltid att jag skulle
G� tillbacka till skolan,
321
00:15:25,712 --> 00:15:27,701
Och g�ra klart min avhandling, s�
322
00:15:27,736 --> 00:15:29,859
- t�nker g�ra det nu...
- Det �r j�ttebra.
323
00:15:29,894 --> 00:15:32,221
- Vilken �r din specialisering?
- Ekonometri,
324
00:15:32,256 --> 00:15:34,520
Specialiserad i
ekonomisk statistik.
325
00:15:34,555 --> 00:15:36,750
Ja, det �r precis vad min far sa
326
00:15:36,785 --> 00:15:40,575
N�r jag sa att jag skulle f�
280 tusen om �ret i studiel�n.
327
00:15:40,610 --> 00:15:42,636
Han liksom, du tj�nar inga pengar
p� att studera dom.
328
00:15:42,671 --> 00:15:46,159
Mattematik kan bil mycket mera
l�nande �n m�nga pappor tror,
329
00:15:46,194 --> 00:15:49,300
Ja, men jag vill
g�ra n�gonting med det.
330
00:15:49,335 --> 00:15:52,406
Du vet, g�ra en skillnad
I v�rlden.
331
00:15:52,441 --> 00:15:53,512
Det �r sannerligen beundransv�rt.
332
00:15:53,547 --> 00:15:58,873
N�, d�rf�r folk, dom f�rmodar att ekonomin
�r ett j�mlikt f�rh�llande,
333
00:15:59,308 --> 00:16:03,096
D�r en persons vinst, med definition,
m�ste vara en annans f�rlust
334
00:16:03,131 --> 00:16:05,240
Men det m�ste inte vara s�.
335
00:16:05,275 --> 00:16:07,315
Det kan vara vinster f�r alla.
336
00:16:07,350 --> 00:16:08,965
- Jag �r s�ker p� att du har r�tt.
- Nej, Jag vet att jag �r det.
337
00:16:09,000 --> 00:16:12,439
Det finns d�r i siffrorna om
N�gon bara skulle ta sig tid att titta.
338
00:16:13,174 --> 00:16:14,465
Ah, Jag tror jag vet hur du k�nner det.
339
00:16:14,500 --> 00:16:16,784
S�, om du beh�ver mig f�r n�got
bara s�g till mig.
340
00:16:16,819 --> 00:16:18,710
Hej, Scott.
341
00:16:18,745 --> 00:16:22,706
Finns det n�gon orsak att Dr. Hoke
skulle jobba med, typ...
342
00:16:22,741 --> 00:16:24,190
baseball formler?
343
00:16:24,225 --> 00:16:28,211
Ja, du vet, den andra FBI agenten
fr�gade mig samma sak om baseball.
344
00:16:28,246 --> 00:16:30,960
Jag sa att Dr. Hoke aldrig
n�mnde det.
345
00:16:30,995 --> 00:16:35,516
Ja. N�gra backup filer, n�gra andra
arbetsstationer som Dr. Hoke kan ha anv�nt?
346
00:16:35,551 --> 00:16:38,470
Nej. Den mannen var kinkig
med vart han jobbade.
347
00:16:38,505 --> 00:16:41,390
Det var endera denna
dator eller den hemma.
348
00:16:41,573 --> 00:16:44,248
Och du var inte medveten om hans
jobb med sabermetrics?
349
00:16:44,283 --> 00:16:47,256
Men igen, Jag �r inte mycket till
baseball fan.
350
00:17:00,637 --> 00:17:02,151
Larry.
351
00:17:02,186 --> 00:17:03,631
Charlie.
352
00:17:03,666 --> 00:17:05,250
Vad g�r du h�r?
353
00:17:05,285 --> 00:17:08,417
Du n�mnde en minnesgudstj�nst,
och jag visste att du skulle vara h�r.
354
00:17:08,452 --> 00:17:09,709
Oh, ja.
355
00:17:12,619 --> 00:17:15,746
Det �r en ganska bekl�mmande
f�rlopp, �r det inte?
356
00:17:17,359 --> 00:17:18,599
�r vi tidiga?
357
00:17:18,634 --> 00:17:21,119
Nej, Jag tror inte det.
358
00:17:22,563 --> 00:17:24,722
Det �r fysik.
359
00:17:24,757 --> 00:17:27,801
Det �r ett s� kr�vande omr�de.
360
00:17:27,836 --> 00:17:30,839
Det l�mnar lite tid eller
energi till ett socialt liv.
361
00:17:30,874 --> 00:17:35,652
Einstein sa att man endera har tid
till vetenskapen eller familjen...
362
00:17:35,687 --> 00:17:36,990
men inte till b�da.
363
00:17:37,025 --> 00:17:41,789
N�, nu, det l�ter som en man som kan
uppskatta v�r besv�rliga situation.
364
00:17:42,536 --> 00:17:43,843
Jag fundera �ver...
365
00:17:43,878 --> 00:17:47,145
Det �r v�rat jobb som faktisk orsakar,
eller �r det en urs�kt?
366
00:17:47,180 --> 00:17:50,666
Det �r en r�ttvis hypotes,
�r det inte?
367
00:17:50,701 --> 00:17:56,805
Jag antar att det verkliga tricket �r att
hitta l�sningen medan det betyder n�got.
368
00:17:58,172 --> 00:17:59,633
Vad s�ger dessa formler dig?
369
00:17:59,668 --> 00:18:02,028
Dom jag �terst�llt
anger att Dodgers
370
00:18:02,063 --> 00:18:05,024
Inte �r p� r�tt sp�r f�r att
vinna vimpeln n�sta �r.
371
00:18:05,059 --> 00:18:07,416
Som om du skulle beh�va matte
F�r att r�kna ut det, huh?
372
00:18:08,388 --> 00:18:09,453
Nej.
373
00:18:11,007 --> 00:18:13,973
Jag h�rde att, uh, Don
var lutande mot frun.
374
00:18:14,008 --> 00:18:15,935
Det �r r�tt.
375
00:18:15,970 --> 00:18:18,305
Tycks vara det f�rsta st�llet
att leta p� nu f�r tiden.
376
00:18:19,243 --> 00:18:22,656
Jag f�rst�r inte. Jag menar, om du hatade
den du gifte dig med s� mycket,
377
00:18:22,691 --> 00:18:24,798
skiljde dig.
378
00:18:25,330 --> 00:18:27,694
�ven tanken p� skilsm�ssa
har sin egen speciella skr�ck,
379
00:18:27,729 --> 00:18:29,141
l�t mig s�ga dig.
380
00:18:29,176 --> 00:18:31,601
S�, du och mamma
pratade aldrig om...
381
00:18:31,749 --> 00:18:33,579
Ja menar, Jag var aldrig
vittne till n�got som...
382
00:18:33,614 --> 00:18:36,885
Det �r precis som vi ville ha det.
383
00:18:38,680 --> 00:18:41,970
S�, det var s� l�nge sen, vi, um...
384
00:18:42,126 --> 00:18:44,109
Vi hade det lite tufft
ett litet tag,
385
00:18:44,144 --> 00:18:46,336
Men vi kom igenom det.
386
00:18:48,010 --> 00:18:50,620
Hur stor kris pratar vi om?
387
00:18:50,655 --> 00:18:53,982
Det var n�r du var 13 �r,
och �kte till Princeton.
388
00:18:54,717 --> 00:18:57,076
Mamma var med mig.
389
00:18:57,848 --> 00:19:01,617
Separationen var ganska
h�rd f�r oss b�da.
390
00:19:02,452 --> 00:19:06,474
F�rutom pengar situationen,
fanns d�r irrationell svartsjuka.
391
00:19:09,309 --> 00:19:11,780
N�v�l, �ven sannolikheten f�r
skilsm�ssa var inte diskuterad,
392
00:19:11,815 --> 00:19:14,866
d�rf�r att vi �lskade varandra f�r mycket.
393
00:19:15,882 --> 00:19:18,245
Jag kommer inte ih�g n�got av det.
394
00:19:19,139 --> 00:19:22,436
Jag kommer inte ens ih�g
h�jda r�ster i mellan er.
395
00:19:22,471 --> 00:19:24,002
Det �r d�rf�r din mor
och jag var �verens
396
00:19:24,037 --> 00:19:27,533
Att vi inte skulle stressa dig
eller Don mer �n vi beh�vde.
397
00:19:29,390 --> 00:19:32,823
Charlie, det �r s� f�r�ldrar
argumenterar framf�r barnen.
398
00:19:33,435 --> 00:19:36,054
De diskuterar stora saker
och sm� saker.
399
00:19:39,427 --> 00:19:41,581
Stora saker diskuteras som sm� saker.
400
00:19:41,616 --> 00:19:45,554
I andra v�rldskriget, var US ub�tar
utrustade med havsm�tningsinstrument,
401
00:19:45,589 --> 00:19:49,016
Vilket hj�lpte dem att hitta
varma vattenfickor under kalla,
402
00:19:49,051 --> 00:19:52,064
D�rf�r att varmt vatten
b�jer bort ljudv�gor.
403
00:19:52,099 --> 00:19:56,004
Om ub�ten g�mde sig p� r�tt plats,
s� var fiendes sonar v�rdel�s.
404
00:19:58,134 --> 00:20:00,584
Hoke gjord n�gra saker
med sina egna data.
405
00:20:00,619 --> 00:20:02,159
Han g�mde det I varmt vatten.
406
00:20:02,194 --> 00:20:04,580
Han g�mde sitt jobb
som baseball statetik,
407
00:20:04,615 --> 00:20:06,462
d�rmed g�mde han dess riktiga inneb�rd.
408
00:20:06,497 --> 00:20:07,817
Hur kom du p� det?
409
00:20:07,852 --> 00:20:11,278
De magnetiska skuggorna som blev
kvar p� h�rddisken efter rensningen.
410
00:20:11,313 --> 00:20:14,705
jag k�rde den extrapolerade datan
genom en serie med enkla algoritmer.
411
00:20:14,740 --> 00:20:18,100
Slutresultatet blev att
baseball statistiken f�ll bort,
412
00:20:18,135 --> 00:20:20,267
och l�mnade de
permanenta nummer.
413
00:20:20,302 --> 00:20:22,494
Jag gjorde sen en
enkel r� analys.
414
00:20:22,529 --> 00:20:26,354
R� analys? / Jag s�kte bara p� internet
efter nummeromg�ngarna.
415
00:20:26,389 --> 00:20:30,179
Jag granskade tr�ffarna en och en,
f�r att finna en passande dataf�rteckning.
416
00:20:30,292 --> 00:20:34,489
Hoke tog sina data av U.S. censurbyr�ns
rapporter de senaste 10 �ren.
417
00:20:34,524 --> 00:20:39,265
Andra data var federala budgetar,
medelbetyg, SAT�s po�ngtal.
418
00:20:39,300 --> 00:20:43,696
Medelbetyg? / Hoke's jobb hade
inget alls att g�ra med baseball.
419
00:20:43,731 --> 00:20:48,092
Han provade att anv�nda konceptet
sabermetrics p� vanliga samfund,
420
00:20:48,127 --> 00:20:50,805
- inte atleter.
- Du pratar om vanliga m�nniskor?
421
00:20:50,840 --> 00:20:53,307
F�rs�kringsstatistiker g�r det hela tiden.
422
00:20:53,342 --> 00:20:57,251
Uh, r�kna med inkomst niv�,
tillg�nglighet till sjukf�rs�kring.
423
00:20:57,286 --> 00:20:59,501
Men Hoke ber�knade inte
livs f�rv�ntan.
424
00:20:59,536 --> 00:21:01,784
Han ber�knade m�nsklig potential.
425
00:21:02,076 --> 00:21:05,016
Vad menar du?
Typ f�rutsp� framg�ng?
426
00:21:05,051 --> 00:21:06,562
N�stan fr�n f�dseln.
427
00:21:06,597 --> 00:21:08,038
Det �r inte m�jligt.
428
00:21:08,073 --> 00:21:11,687
Baseball lag anv�nder sabermetrics
f�r att best�mma vem som ska spela.
429
00:21:11,722 --> 00:21:16,800
Han anv�nde sabermetrics f�r att best�mma
vilket folk som var v�rt att investera i.
430
00:21:16,835 --> 00:21:20,083
S� att ingen skulle bli efter, dom skulle
inte komma ig�ng till att b�rja med.
431
00:21:20,118 --> 00:21:22,801
Det g�llde skolor.
Det g�llde sjukhus, bibliotek.
432
00:21:22,836 --> 00:21:28,773
F�retag sparkar anst�llda som r�ker
f�r en framtida sannolikhet av cancer.
433
00:21:28,808 --> 00:21:32,040
Uh, dom anv�nder DNA f�r att v�gra
anst�llda tillg�ng till sjukv�rd.
434
00:21:32,075 --> 00:21:35,389
Jag menar, varf�r inte en mattematisk analys
f�r att g�ra exakt samma sak?
435
00:21:35,424 --> 00:21:37,395
Och du s�ger att han var
egentligen ganska n�ra?
436
00:21:37,430 --> 00:21:40,600
N�, fr�n vad jag kan se, s� hade han
inte gjort klart huvudekvationen,
437
00:21:40,635 --> 00:21:42,944
fast n�r han var klar, teoretiskt,
438
00:21:42,979 --> 00:21:45,839
Skulle han kunna f�ruts�ga m�nsklig
prestation baserad p� geografisk och
439
00:21:45,874 --> 00:21:48,919
Milj� faktorer,
ner till ett kvarters storlek,
440
00:21:48,954 --> 00:21:50,718
S� enkelt, du �r vart du bor?
441
00:21:50,753 --> 00:21:55,180
Ett mattematiskt fastst�llande av
Vem som ska vinna eller inte.
442
00:22:04,807 --> 00:22:06,597
Jag har aldrig sett
n�got av detta f�rut.
443
00:22:06,632 --> 00:22:08,352
N�, det �r en enorm
m�ngd av data.
444
00:22:08,387 --> 00:22:10,620
S� du s�ger att Dr. Hoke
Aldrig fr�gade dig om hj�lp?
445
00:22:10,655 --> 00:22:12,426
Med detta? Absolut inte.
446
00:22:13,249 --> 00:22:14,956
Jag menar, du vet hur det �r.
Han jobbade ensam.
447
00:22:14,991 --> 00:22:18,808
Jag s�g skymtar av det, men han
inkluderade mig inte eller n�got.
448
00:22:18,843 --> 00:22:21,254
Ja, men hur var det med forskning, Scott?
Jag menar, f�rberedde du inte diagram,
449
00:22:21,289 --> 00:22:23,876
eller laddade ner statistik?
Det verkar lite konstigt,
450
00:22:23,911 --> 00:22:26,429
med tanke p� vad du trodde
han kanske jobba med?
451
00:22:26,464 --> 00:22:29,534
Um, det fanns n�gon marknadsforsknings
studier som han fr�gad mig efter.
452
00:22:29,569 --> 00:22:32,149
- Jass�?
- Men jag vet inte.
453
00:22:32,317 --> 00:22:33,598
Marknadsforskning?
454
00:22:33,633 --> 00:22:35,797
Ja, saker som Lorman koncernen
sammanst�llde.
455
00:22:35,832 --> 00:22:37,531
Vad f�r saker?
456
00:22:37,684 --> 00:22:40,836
Hush�lls inkomster, huspriser,
k�p utveckling.
457
00:22:40,871 --> 00:22:43,988
Detta var alla saker som Lorman
koncernen jobbade med?
458
00:22:44,023 --> 00:22:46,271
Ja. Um, Dr. Hoke
gjorde f�rfr�gan,
459
00:22:46,306 --> 00:22:49,078
och sen mailade Mr. Oliver
det hem till honom.
460
00:22:49,113 --> 00:22:50,949
Och n�r var det?
461
00:22:50,984 --> 00:22:52,848
N�gra veckor sen.
462
00:22:52,883 --> 00:22:54,287
Vad h�nde f�r n�gra veckor sen?
463
00:22:54,322 --> 00:22:56,365
F�r den sista f�rfr�gan,
464
00:22:56,400 --> 00:22:58,105
Mr. Oliver kallade in mig till sitt kontor,
465
00:22:58,140 --> 00:23:01,051
och sa att inte f�retaget
skulle till�ta Dr. Hoke
466
00:23:01,086 --> 00:23:03,030
tilltr�de till informationen n�got mer.
467
00:23:03,065 --> 00:23:04,463
Sa han varf�r?
468
00:23:04,498 --> 00:23:06,578
Jag menar, det �r inte min sak att fr�ga,
469
00:23:06,613 --> 00:23:09,454
men jag kommer ih�g att Dr. Hoke
var ganska uppr�rd �ver det.
470
00:23:09,489 --> 00:23:10,504
Oh, ja?
471
00:23:10,539 --> 00:23:12,229
Okej. Tack f�r att du pratade med oss.
472
00:23:12,264 --> 00:23:13,715
- Jag tar den.
- Ja.
473
00:23:13,750 --> 00:23:14,933
Tack s� mycket, Scott.
474
00:23:14,968 --> 00:23:16,221
Visst.
475
00:23:20,405 --> 00:23:22,682
L�ter som Hoke gick
f�retagets rygg,
476
00:23:22,717 --> 00:23:24,963
f�r att utveckla ett
nytt program.
477
00:23:24,998 --> 00:23:27,630
Antingen det, eller kapa det.
478
00:23:27,665 --> 00:23:30,760
Det f�rklarar varf�r Oliver dyker upp
samma natt som vi hittar kroppen.
479
00:23:30,795 --> 00:23:33,186
Ja, han ska ta tillbacka
sitt program, r�tt?
480
00:23:33,221 --> 00:23:36,435
Fr�gan �r, ville de ha det tillr�ckligt
mycket f�r att d�da han �ver det?
481
00:23:36,470 --> 00:23:39,657
N�, Jag menar, han var bekymrad
att n�gon skulle stj�la det, r�tt?
482
00:23:39,692 --> 00:23:42,133
I annat fall, varf�r diskutera
det som baseball statistik?
483
00:23:42,168 --> 00:23:44,105
Varf�r bry sig om att g�ra
det p� sin hemdator?
484
00:23:44,140 --> 00:23:48,180
Om inte han var orolig att hans hus
inte var s� privat som han trodde.
485
00:24:36,451 --> 00:24:39,655
Don, ta en titt.
486
00:24:43,362 --> 00:24:45,331
Oh, ja, kolla det.
487
00:24:45,414 --> 00:24:47,456
N�got var d�r.
488
00:24:48,229 --> 00:24:50,493
Kanske hade de inte tid att
ta bort avlyssningen.
489
00:24:50,528 --> 00:24:52,798
En ruttnande d�d kropp
n�gon meter bort,
490
00:24:52,833 --> 00:24:55,318
kanske dom k�nde f�r att springa.
491
00:24:58,924 --> 00:25:00,706
Oh, ja.
492
00:25:00,859 --> 00:25:03,358
N�gon satte upp
�vervakning d�r.
493
00:25:03,393 --> 00:25:06,307
Hoke hade orsak att bli paranoid.
494
00:25:09,197 --> 00:25:12,207
Se, det m�ste vara d�rf�r som
alarmet startade 2 dagar senare.
495
00:25:12,242 --> 00:25:14,936
S� n�gon kom in efter att han blev
m�rdad f�r att ta bort anordningen.
496
00:25:14,971 --> 00:25:16,071
Det var det som utl�ste det.
497
00:25:16,106 --> 00:25:19,913
S� n�gon satte en �vervaknings
anordning i Dr. Hoke's hus.
498
00:25:20,046 --> 00:25:23,640
Med tanke p� dit r�stl�ge,
s� tror du att det var jag?
499
00:25:24,396 --> 00:25:26,430
Dr. Hoke jobbade med
ett program
500
00:25:26,465 --> 00:25:28,974
som skulle vara extremt
v�rdefullt f�r m�nga m�nniskor.
501
00:25:29,009 --> 00:25:32,197
Ja, s�, Jag gav FBI fullt
tilltr�de till dataavbilden
502
00:25:32,232 --> 00:25:34,854
N�, faktiskt, vi hittade en andra kropp
med jobb p� hans hemdator,
503
00:25:34,889 --> 00:25:37,152
och det hade inget att g�ra med
erat satellit program.
504
00:25:37,187 --> 00:25:38,749
Ja har ingen aning
vad du pratar om.
505
00:25:38,784 --> 00:25:40,344
Inte?
506
00:25:40,379 --> 00:25:41,786
�r du s�ker?
507
00:25:41,821 --> 00:25:45,704
S� om v�ran konsult ville utveckla
s�n data, skulle du inte kr�va ers�ttning?
508
00:25:45,739 --> 00:25:50,113
N�, Lorman koncernen har kontrakt
med alla forskare vi anst�ller,
509
00:25:50,148 --> 00:25:53,611
och allt som Dr. Hoke jobbade med
�gs av f�retaget.
510
00:25:53,646 --> 00:25:54,908
Han kanske inte samtyckte.
511
00:25:54,943 --> 00:25:57,080
Kanske �kte du till
hans hus, br�kade.
512
00:25:57,115 --> 00:26:01,006
Natten som vi m�ttes var den enda g�ngen
jag var i Dr. Hoke's hus
513
00:26:01,041 --> 00:26:03,259
Det finns flera s�tt �n ett att
komma in i en persons hus.
514
00:26:03,294 --> 00:26:05,443
Se, vi vill ha den d�r
�vervakningen, okej?
515
00:26:05,478 --> 00:26:06,664
Jag vill ha min advokat.
516
00:26:06,699 --> 00:26:09,434
�r du s�ker? Om n�gon skulle
l�cka till pressen att ditt f�retag
517
00:26:09,469 --> 00:26:12,025
�r under brottsutredning,
dina statliga kontrakt?
518
00:26:12,060 --> 00:26:14,295
dom kanske torkar fort.
Vad tror du?
519
00:26:14,330 --> 00:26:15,812
Fbi gillar inte skandaler.
520
00:26:15,847 --> 00:26:18,136
T�nk p� det en stund.
521
00:26:29,970 --> 00:26:32,360
Jonas hade ingen r�tt att
g�ra vad han gjorde.
522
00:26:32,395 --> 00:26:33,580
Inte?
523
00:26:33,615 --> 00:26:38,051
Sj�lva id�n om att andv�nda
statistiska analyser f�r
524
00:26:38,086 --> 00:26:42,876
att f�ruts�ga m�nsklig prestation
bottnar i bolaget
525
00:26:42,911 --> 00:26:44,578
Men han s�g det inte s�?
526
00:26:44,613 --> 00:26:48,265
Han v�grade att f�rse oss med
anv�ndbara algoritmer om inte
527
00:26:48,300 --> 00:26:51,918
vi gav honom procent p�
licens avgifterna
528
00:26:51,953 --> 00:26:54,515
som vi debitera f�r att
nyttja v�rat program.
529
00:26:54,550 --> 00:26:56,428
Och denna g�ngen tror
jag att du v�grade.
530
00:26:56,463 --> 00:27:00,362
Jag hade ingen avsikt att bli f�rmanad
av Jonas Hoke eller n�gon annan.
531
00:27:00,397 --> 00:27:02,085
S� du �vervakade honom?
532
00:27:02,120 --> 00:27:04,392
Det gjorde jag inte alls.
533
00:27:04,427 --> 00:27:05,976
Men efter att jag fick veta
att han d�tt,
534
00:27:06,011 --> 00:27:09,734
k�nde jag att det var v�ra r�ttigheter
att �terf� forskningen.
535
00:27:09,769 --> 00:27:12,621
S� du ringde din v�n Reacher?
536
00:27:12,656 --> 00:27:15,169
Se, meningen med allt detta �r,
537
00:27:15,204 --> 00:27:18,164
Jag beh�vde inte stj�la n�got
fr�n Jonas Hoke.
538
00:27:18,199 --> 00:27:20,507
Jag �gde det redan.
539
00:27:22,545 --> 00:27:23,797
Okej.
540
00:27:23,832 --> 00:27:25,531
Vi h�r av oss.
541
00:27:33,111 --> 00:27:34,871
S� Oliver sa till dig
vad Hoke jobbade med.
542
00:27:34,906 --> 00:27:36,383
Det �r varf�r du ville
ha ditt folk d�r.
543
00:27:36,418 --> 00:27:39,856
Oliver sa att Hoke hade ett program som
kunde fastst�lla med mattematisk s�kerhet
544
00:27:39,891 --> 00:27:43,295
vilka kvarter som skulle tj�na p� allm�nna
utgifter och vilka som inte skulle det
545
00:27:43,330 --> 00:27:45,249
Ja, och f�rst�r du att
detta �r om r�ttf�rdighet
546
00:27:45,284 --> 00:27:48,172
ta pengar fr�n vissa samh�lle
och ge till andra
547
00:27:48,207 --> 00:27:51,061
Om du inte har h�rt, s� har vi
$1000 miljarders underskott
548
00:27:51,096 --> 00:27:52,597
Ja, Jag l�ser tidningarna.
549
00:27:52,632 --> 00:27:55,166
Vi kastar bort pengarna p�
toppmoderna labb inr�ttningar
550
00:27:55,201 --> 00:27:56,612
f�r barn som inte har n�gon potential?
551
00:27:56,647 --> 00:27:59,054
Det �r riktigt.
Varf�r ens ge dem b�cker?
552
00:28:00,151 --> 00:28:02,957
Oliver fr�gade mig om ett s�dant
program skulle vara
553
00:28:02,992 --> 00:28:04,856
av v�rde f�r regeringen.
554
00:28:04,891 --> 00:28:06,155
Jag tror det skulle det.
555
00:28:06,190 --> 00:28:08,961
S� du satte �vervakningen
i Hoke's hus?
556
00:28:09,286 --> 00:28:11,016
Nej.
557
00:28:11,464 --> 00:28:13,742
Du skulle inte s�ga det
�ven om du gjorde det?
558
00:28:15,456 --> 00:28:17,558
Jag f�rst�r att du inte har l�mnat �ver
data ni fick fr�n Hoke's dator
559
00:28:17,593 --> 00:28:18,991
till Lorman koncernen �n.
560
00:28:19,026 --> 00:28:20,934
Ja, det �r r�tt, och jag har
ingen avsikt med det.
561
00:28:20,969 --> 00:28:22,954
Oh, du f�rst�r, Jag ber min
chef ringa din chef.
562
00:28:22,989 --> 00:28:24,939
Dessa samband g�r l�ngt
�ver oss tv�, Eppes.
563
00:28:24,974 --> 00:28:26,551
En del av en mordutredning.
564
00:28:26,586 --> 00:28:28,154
Ingen kan s�ga n�r
det blir tillg�nglig igen,
565
00:28:28,189 --> 00:28:30,251
men kom igen du,
ring ditt samtal.
566
00:28:30,305 --> 00:28:33,180
Vi placerade inte �vervakningen
i Jonas Hoke's hus.
567
00:28:33,215 --> 00:28:35,884
S� om det inte var vi,
och det var inte Olivers folk,
568
00:28:35,919 --> 00:28:37,384
vem vakade �ver Hoke?
569
00:28:37,419 --> 00:28:40,078
N�, vem det �n var,
s� �r det snyggt.
570
00:28:40,113 --> 00:28:42,335
Inga fingeravtryck,
inga identifierade signaturer.
571
00:28:42,370 --> 00:28:44,522
N�gon id� hur dom
kunde g�ra det?
572
00:28:44,557 --> 00:28:47,617
Larmbolaget k�r en telefonlinje
genom en k�nsel dyna..
573
00:28:47,652 --> 00:28:50,133
Vilket system som �n
spionerade p� Hoke var
574
00:28:50,168 --> 00:28:52,815
g�mt i
s�kerhetssystemet.
575
00:28:52,850 --> 00:28:54,664
S� det var en lyssnings apparat?
576
00:28:54,699 --> 00:28:56,298
N�got typ av ljud
skulle bli min gissning,
577
00:28:56,333 --> 00:28:58,867
men det �r sv�rt att veta
utan den riktiga anordningen.
578
00:28:58,902 --> 00:29:01,401
V�nta lite.
Pausa sk�rmen d�r.
579
00:29:01,436 --> 00:29:02,592
Don, ta en titt p� detta.
580
00:29:02,627 --> 00:29:05,376
Detta �r tillverkarens lista
f�r alarmsystemet, r�tt?
581
00:29:05,411 --> 00:29:09,172
Detta �r serienumret till
enheten, den i Hoke's hus
582
00:29:09,207 --> 00:29:11,466
Ta en titt p� vem som k�pte det.
583
00:29:11,501 --> 00:29:13,970
Grodin konstruktion.
584
00:29:14,005 --> 00:29:15,721
Pojkv�nnen.
585
00:29:27,587 --> 00:29:29,874
- Ta den till fyran.
- Okej.
586
00:29:29,909 --> 00:29:31,409
Ni tv� igen.
587
00:29:31,444 --> 00:29:33,484
Japp, med mera fr�gor.
588
00:29:33,519 --> 00:29:35,506
Jag vet inte vad jag
kan ber�tta mer.
589
00:29:35,541 --> 00:29:38,832
Varf�r inte ber�tta om den
dolda mikrofonen i Jonas Hoke's hus?
590
00:29:38,867 --> 00:29:41,806
Du vet, f�r ett tag,
Trodde jag att Gail var offret.
591
00:29:41,841 --> 00:29:43,318
Jag gjorde inget fel.
592
00:29:43,353 --> 00:29:46,650
Nej? / S�g inte att detta �r n�r du
ber�ttar om att hon gjorde allt?
593
00:29:46,685 --> 00:29:48,676
Ingen av oss gjorde n�got.
594
00:29:48,711 --> 00:29:51,410
N�, vi har fortfarande en avliden
och ett buggat alarm,
595
00:29:51,445 --> 00:29:54,046
ett larm som du installerade.
596
00:29:54,729 --> 00:29:57,314
Gails advokat fr�gade mig om att
hj�lpa hennes kille att bugga
597
00:29:57,349 --> 00:29:59,899
eller n�got liknande i Jonas hus,
men det �r allt.
598
00:29:59,934 --> 00:30:01,601
Det �r allt jag gjorde.
599
00:30:01,636 --> 00:30:03,538
V�nd dig om. Vi g�r.
600
00:30:08,689 --> 00:30:11,097
Sista g�ngen vi pratade, var
du inte exakt tillm�tesg�ende
601
00:30:11,132 --> 00:30:13,500
om er relation med
Lucas Grodin.
602
00:30:13,535 --> 00:30:15,136
P� vilket s�tt var hon
inte tillm�tesg�ende?
603
00:30:15,171 --> 00:30:16,808
Till att b�rja med, dom
fakta du aldrig n�mnde
604
00:30:16,843 --> 00:30:21,108
du fr�gade han om att
bugga din mans hus.
605
00:30:21,162 --> 00:30:23,746
Huset var inte avkunnat
som separat egendom,
606
00:30:23,781 --> 00:30:28,211
s� vilket kontrollanordning Mrs. Hoke
�n placerade i sitt eget hus,
607
00:30:28,246 --> 00:30:30,667
var hon helt ber�ttigad att g�ra.
608
00:30:30,702 --> 00:30:33,406
Jag fick Jonas genom h�gskolan
och en akademisk examen. / Gail...
609
00:30:33,441 --> 00:30:36,047
Jag jobbade som servit�r.
Jag gjorde vad jag kunde,
610
00:30:36,082 --> 00:30:38,619
f�r jag trodde vi hade
en framtid tillsammans.
611
00:30:38,654 --> 00:30:41,530
Har du n�gon aning hur det �r
n�r din man s�ger till dig att
612
00:30:41,565 --> 00:30:44,240
ditt bidrag till �ktenskapet
inte �r av v�rde?
613
00:30:44,275 --> 00:30:45,403
Jag tror att vi borde ta en paus nu.
614
00:30:45,438 --> 00:30:47,834
Jag �r inte klar med din
klient, juristen.
615
00:30:47,869 --> 00:30:49,974
Du kan inte bevisa att Gail gjorde n�got.
616
00:30:50,009 --> 00:30:53,416
Allt jag beh�ver f�r att peka p�
en komplott �r trolig orsak.
617
00:30:53,451 --> 00:30:56,504
Och din pojkv�ns alarm ger
mig exakt det.
618
00:30:56,539 --> 00:30:59,025
Det ger dig innehav av
materiella bevis,
619
00:30:59,060 --> 00:31:01,477
och hindrande av
r�ttvisa, juristen.
620
00:31:01,512 --> 00:31:05,974
Om Jonas var en doktor eller advokat,
Skulle jag ha r�tt till h�lften.
621
00:31:06,009 --> 00:31:10,436
Men allt han hade var inne i hans huvud,
s� s�g mig, agent Sinclair,
622
00:31:10,471 --> 00:31:12,138
hur f�r jag h�lften av det?
623
00:31:12,173 --> 00:31:14,004
Vilket �r varf�r du monterade
�vervakning i hans hus,
624
00:31:14,039 --> 00:31:15,121
f�r att se vad som fanns i hans dator.
625
00:31:15,156 --> 00:31:19,279
Det var det enda s�ttet Jonas n�gonsin
skulle ge mig vad jag var ber�ttigad till
626
00:31:19,314 --> 00:31:21,095
R�tt.
627
00:31:21,130 --> 00:31:24,574
Men efter att du hade
informationen som du beh�vde,
628
00:31:24,609 --> 00:31:26,887
varf�r d�dade du honom?
629
00:31:27,336 --> 00:31:29,841
Jag d�dade honom inte.
630
00:31:30,092 --> 00:31:32,306
Jag skulle aldrig kunna g�ra n�got s�dant.
631
00:31:32,341 --> 00:31:34,521
Jag sa ju det, han var sen med en check.
632
00:31:34,556 --> 00:31:35,731
Jag �kte ditt f�r att h�mta den.
633
00:31:35,766 --> 00:31:37,635
D� hittade jag honom d�d.
634
00:31:37,670 --> 00:31:39,469
Gail d�dade inte sin man.
635
00:31:39,504 --> 00:31:42,461
F�rl�t mig om jag inte �r
beredd att tror p� dig.
636
00:31:42,496 --> 00:31:44,040
Det beh�ver du inte.
637
00:31:44,075 --> 00:31:46,964
Jag har �vervakningen, minns du?
638
00:31:48,229 --> 00:31:50,279
S� �r detta en ljudfil?
639
00:31:50,314 --> 00:31:52,149
Nej, egentligen, digital video.
640
00:31:52,184 --> 00:31:54,590
S� apparaten var en kamera?
641
00:31:54,625 --> 00:31:56,997
Inte precis. Det var en antenn.
642
00:31:57,054 --> 00:31:58,692
En Van Eck Phreak.
643
00:31:58,727 --> 00:32:00,541
Men p� en mera sofistikerad niv�.
644
00:32:00,576 --> 00:32:02,321
V�nta, vad pratar ni om?
645
00:32:02,356 --> 00:32:05,354
Buggen som du hittade i huset
var inte till en kamera.
646
00:32:05,389 --> 00:32:07,141
Det var inte till en mikrofon.
647
00:32:07,176 --> 00:32:08,894
Det var f�r en h�g-�knings antenn.
648
00:32:08,929 --> 00:32:10,075
En antenn?
649
00:32:10,110 --> 00:32:11,896
F�r vad�? Ta upp vad�?
650
00:32:11,931 --> 00:32:13,648
N�, med en LCD sk�rm,
651
00:32:13,683 --> 00:32:17,327
ger flytande kristaller en bild
n�r energi genomstr�mmar dem.
652
00:32:17,362 --> 00:32:18,618
F�rgen dom f�r
653
00:32:18,653 --> 00:32:20,940
Beror p� energim�ngden som
de exponeras med.
654
00:32:20,975 --> 00:32:23,228
N�r energin passerar dessa
flytande kristaller,
655
00:32:23,263 --> 00:32:25,897
avger de en v�g av
elektromagnetisk str�lning.
656
00:32:25,932 --> 00:32:29,834
Den holl�ndska fysikern Van Eck
ins�g att med en antenn och en dekoder,
657
00:32:29,869 --> 00:32:32,121
kunde du b�de l�sa och
avkoda v�gorna
658
00:32:32,156 --> 00:32:35,369
till en perfekt kopia av vad
n�gon s�g p� sin datask�rm,
659
00:32:35,404 --> 00:32:36,482
Vad du s�ger �r,
660
00:32:36,517 --> 00:32:38,016
att antennen kunde l�sa
och k�nna av
661
00:32:38,051 --> 00:32:39,815
vad som var p� Hoke's
datask�rm hemma.
662
00:32:39,850 --> 00:32:41,569
- Det �r riktigt.
- Det �r otroligt.
663
00:32:41,604 --> 00:32:44,535
Hoke hade en utarbetade s�kerhet
mot traditionell hackning.
664
00:32:44,570 --> 00:32:45,846
Brandv�ggar, blockeringar...
665
00:32:45,881 --> 00:32:48,268
men, ingen som kunde stoppa detta.
666
00:32:48,303 --> 00:32:49,882
�r inte det ungef�r den tiden
han blev m�rdad?
667
00:32:49,917 --> 00:32:51,692
Ja.
668
00:32:55,935 --> 00:32:58,030
Det �r n�r filen blir
raderad.
669
00:32:58,065 --> 00:33:02,048
Se nollor och ettor bara
snurrar runt, fram och tillbaka?
670
00:33:02,083 --> 00:33:04,353
S� m�rdaren visste Hoke's l�senord.
671
00:33:04,388 --> 00:33:06,624
Synd att han inte l�mnade fingeravtryck.
672
00:33:06,866 --> 00:33:10,651
Egentligen, vet du vad?
Jag tror han gjorde det.
673
00:33:13,572 --> 00:33:15,026
Okej, s� vad ser vi p�?
674
00:33:15,061 --> 00:33:17,522
Digitala kritiska anm�rkningar
av nedslagm�nster.
675
00:33:17,557 --> 00:33:19,522
En tagen fr�n Hoke's
hemmadator,
676
00:33:19,557 --> 00:33:21,458
och en fr�n jobbdatorn.
677
00:33:21,493 --> 00:33:24,511
Nu, du vet att experter kan
s�rskilja en persons skrivning
678
00:33:24,546 --> 00:33:27,530
- fr�n andra med deras rytm.
- Ja, du menar som morsekod.
679
00:33:27,665 --> 00:33:29,007
R�tt.
680
00:33:29,042 --> 00:33:31,070
Telegrafister brukade
k�nna igen varandra
681
00:33:31,105 --> 00:33:34,254
med dom olika s�tten som dom anv�nde
f�r att knappa in exakt samma koder,
682
00:33:34,289 --> 00:33:37,504
som en konsertpianist som
ska spela ett stycke musik.
683
00:33:37,539 --> 00:33:39,901
�ven om noterna kommer
fr�n samma sida
684
00:33:39,936 --> 00:33:42,033
�r s�ttet att spela dem
fullst�ndigt s�rskiljande.
685
00:33:42,068 --> 00:33:46,663
Nu, om en annan pianist
spelar samma stycke musik,
686
00:33:46,698 --> 00:33:48,160
styrkan p� noterna,
687
00:33:48,195 --> 00:33:53,028
sv�ngningarna i rytmen skulle
g�ra nedslagen helt olika.
688
00:33:54,722 --> 00:33:58,750
Nu, om man bara ser dom sida vid sida
skulle du kunna se att dom var annorlunda.
689
00:33:58,785 --> 00:34:00,810
Se...
690
00:34:00,845 --> 00:34:03,073
Jag sitter h�r,
och jag ser p� dessa,
691
00:34:03,108 --> 00:34:05,093
de ser identiska ut.
692
00:34:05,128 --> 00:34:07,044
D�rf�r att dom �r det, Don.
693
00:34:07,079 --> 00:34:08,744
De �r fr�n Hoke's hemdator.
694
00:34:09,779 --> 00:34:13,367
Nedslagen som du ser �r
l�senord f�r att komma
695
00:34:13,402 --> 00:34:17,089
in i Hoke's sabermetrics filer,
gjorda efter hans d�d.
696
00:34:17,124 --> 00:34:20,777
Detta �r fr�n Hoke's arbetsstation
p� Lorman koncernen,
697
00:34:20,812 --> 00:34:22,978
gjord efter att Hoke var d�d.
698
00:34:23,013 --> 00:34:27,354
S� detta �r samma
person som raderade filen?
699
00:34:42,066 --> 00:34:44,457
Scott Reynolds, du �r arresterad
f�r mordet p� Dr. Jonas Hoke.
700
00:34:44,492 --> 00:34:46,295
Upp med dina h�nder.
701
00:34:47,193 --> 00:34:48,490
Du har r�tt att f�rbli tyst.
702
00:34:48,525 --> 00:34:51,660
Allt som du s�ger kan och kommer att
andv�ndas mot dig i en domstol.
703
00:34:51,695 --> 00:34:53,229
Ta ner honom.
704
00:35:14,826 --> 00:35:16,669
Okej, Sir. G� f�re.
705
00:35:16,704 --> 00:35:18,438
Vad vill du?
706
00:35:18,953 --> 00:35:21,913
Jag f�rs�ker komma p�
hur du kunde d�da en man,
707
00:35:22,148 --> 00:35:25,474
hur du kunde d�da en forskarkamrat
och stj�la hans arbete.
708
00:35:25,509 --> 00:35:28,801
�r det vad du tror
Att jag d�dade Dr. Hoke f�r pengar?
709
00:35:29,422 --> 00:35:32,208
Du var inte avundsjuk
p� hans f�rdigheter.
710
00:35:32,320 --> 00:35:35,295
Hans f�rdigheter, �r
det vad du kallar dom?
711
00:35:37,618 --> 00:35:40,159
Jag v�xte upp i West Oakland.
712
00:35:40,194 --> 00:35:43,172
Alla jag v�xte upp med
som inte �r d�da eller i f�ngelse
713
00:35:43,207 --> 00:35:45,201
steker hamburgare eller k�r lastbil.
714
00:35:45,236 --> 00:35:48,963
Och det �r inte sv�rt att gissa vad
Dr. Hoke's formel skulle ha att s�ga om
715
00:35:48,998 --> 00:35:51,740
att s�tta en datalabb
p� mitt h�gstadium.
716
00:35:51,801 --> 00:35:53,554
Det datalabbet r�ddade mitt liv,
717
00:35:53,589 --> 00:35:55,738
och n�sta �r, kommer det att
r�dda n�gon annan
718
00:35:55,773 --> 00:35:59,562
Och d�da Dr. Hoke
�stadkommer det?
719
00:36:00,559 --> 00:36:03,258
Tror du att det stannar d�r?
720
00:36:03,604 --> 00:36:06,908
I f�rra �rhundradet, anv�nde
nazisterna rashygienisk teori
721
00:36:06,943 --> 00:36:10,120
f�r att stoppa de fattiga att f� barn.
722
00:36:10,155 --> 00:36:13,447
Slutligen, s� r�ttf�rdigade
de att d�da sjuka.
723
00:36:13,482 --> 00:36:14,678
Du kan inte j�mf�ra det med detta.
724
00:36:14,713 --> 00:36:16,768
I sj�lva verket, det �r
en perfekt j�mf�relse,
725
00:36:16,803 --> 00:36:21,293
d�rf�r att det Jonas gjorde var
att ta bort en persons chans att leva.
726
00:36:21,628 --> 00:36:23,229
Det tar bort n�gons hopp.
727
00:36:23,264 --> 00:36:26,841
Och jag gjorde vad jag m�ste
f�r att stoppa det innan starten.
728
00:36:26,910 --> 00:36:30,170
Det g�r dig till en m�rdare.
729
00:36:31,712 --> 00:36:34,138
Undrar du aldrig �ver ditt
eget arbete?
730
00:36:36,034 --> 00:36:38,004
Vad �r det med mitt jobb?
731
00:36:39,876 --> 00:36:43,593
N�, du konsulterar f�r
NSA, g�r du inte?
732
00:36:44,951 --> 00:36:47,413
klart du g�r.
733
00:36:47,504 --> 00:36:52,380
S� allt du g�r kommer bara
andv�ndas f�r goda saker?
734
00:36:52,945 --> 00:36:55,347
Vad menar du?
735
00:36:55,382 --> 00:36:58,152
Du fr�gar mig hur jag kan
leva med mig sj�lv.
736
00:36:58,187 --> 00:37:00,923
Se i spegeln.
Och fr�ga dig samma sak.
737
00:37:00,958 --> 00:37:02,440
Vi g�r.
738
00:37:17,975 --> 00:37:19,702
Jonas Hoke's sista hinder.
739
00:37:19,737 --> 00:37:25,337
Oh, ja, hans ekvation f�rs�ker f�rutsp�
en persons chans att lyckas.
740
00:37:26,895 --> 00:37:29,135
Han gjorde aldrig klart det.
741
00:37:29,170 --> 00:37:32,068
Jag t�nkte kanske att jag
skulle prova sj�lv.
742
00:37:32,191 --> 00:37:33,990
Varf�r d�?
743
00:37:34,025 --> 00:37:35,768
Till vilket slut?
744
00:37:35,803 --> 00:37:39,741
Detta verk �r bara en
sj�lvf�rverkligad profetia.
745
00:37:39,776 --> 00:37:40,849
Vad menar du?
746
00:37:40,884 --> 00:37:41,981
N�...
747
00:37:42,016 --> 00:37:48,005
Charles, om vi anv�nder numer f�r
att v�lja vilka av oss som f�r m�jligheter,
748
00:37:48,040 --> 00:37:52,552
d� med definition,
de vi inte har valt har inte.
749
00:37:52,779 --> 00:37:56,390
Det �r inte vetenskap.
N�, det �r inte bra vetenskap.
750
00:37:56,425 --> 00:38:00,521
Det �r som, varje �r college fotboll
v�ljer en nationell m�stare,
751
00:38:00,556 --> 00:38:04,618
Men de anv�nder datorer f�r att best�mma
vilka tv� lag som ska spela om titeln.
752
00:38:04,653 --> 00:38:06,910
Och varje �r, of�r�nderligt,
753
00:38:06,945 --> 00:38:09,438
L�mnas n�gra lag utanf�r
denna tro,
754
00:38:09,473 --> 00:38:14,717
s�, de kunde ha vunnit p� plan
Om de bara fick chansen.
755
00:38:14,752 --> 00:38:18,284
Jag trodde alltid
att det var min plikt att...
756
00:38:18,319 --> 00:38:21,322
utveckla matematiska verktyg,
757
00:38:21,357 --> 00:38:25,440
och att n�gon annan
anv�nder dom klokt.
758
00:38:26,145 --> 00:38:28,382
Kan jag ha haft s� fel?
759
00:38:29,889 --> 00:38:34,216
Konsekvenserna av v�ran
f�rst�else av subatompartiklar.
760
00:38:34,251 --> 00:38:39,714
Var en hemsk bomb som
f�rvandla v�rden vi lever i.
761
00:38:39,749 --> 00:38:45,178
Och k�llan av energi, som
bas f�r livr�ddande tekniker,
762
00:38:45,213 --> 00:38:48,674
och en oumb�rlig vetenskaps verktyg.
763
00:38:48,709 --> 00:38:50,883
Vetenskap...
764
00:38:50,918 --> 00:38:52,825
Du vet, vetenskap,
765
00:38:52,860 --> 00:38:57,471
inte detta, men verklig vetenskap,
�r uppt�ckten, Charles.
766
00:38:57,506 --> 00:38:59,324
Det �r inte uppfinningar.
767
00:38:59,359 --> 00:39:01,108
Sanningen �r d�r,
768
00:39:01,143 --> 00:39:04,194
Oavsett om vi hittar dem eller inte.
769
00:39:04,229 --> 00:39:07,088
H�r, Jag ska ta en bit mat.
Vill du komma?
770
00:39:10,694 --> 00:39:12,555
Okej.
771
00:39:12,590 --> 00:39:14,622
Tack s� mycket.
772
00:39:37,556 --> 00:39:42,797
Av Vt1100 och Bjurte
www.undertexter.se
65634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.