Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,501 --> 00:00:09,501
500 g radioaktivt material, 20 kg
spr�ngmedel, 400 hot, 1 ful bomb
2
00:00:16,000 --> 00:00:19,500
- H�r �r en ide. Varf�r sv�nger vi inte
norrut, och spelar lite kort i Vegas?
3
00:00:19,900 --> 00:00:23,400
- Visst, och du kan f�rklara varf�r vi �r
48 mil fr�n den planerade f�rdv�gen.
4
00:00:24,500 --> 00:00:27,800
Ni kan komma ifatt i f�ljebilen.
Det �r en stor backe lite l�ngre fram.
5
00:00:27,900 --> 00:00:30,400
- Du har s�kert r�tt.
Vi ses p� toppen.
6
00:00:48,200 --> 00:00:52,200
- Har Ray �kt redan?
- T�nkte att han kunde beh�va ett f�rspr�ng.
7
00:01:03,008 --> 00:01:05,008
Perfekt. Precis vad vi beh�vde.
8
00:01:08,207 --> 00:01:09,707
Hall�, Ray.
9
00:01:11,900 --> 00:01:15,400
Ray, vi har problem med bilen
s� du kanske m�ste v�nta lite.
10
00:01:16,700 --> 00:01:18,700
Ray, det h�r �r Chris. Svar mig.
11
00:01:21,900 --> 00:01:23,900
- Jag f�r inget svar.
12
00:01:27,100 --> 00:01:29,600
Ray, kom igen, prata med oss.
13
00:01:31,300 --> 00:01:33,300
�r allting okej?
14
00:01:37,200 --> 00:01:39,200
Ray, svara mig.
15
00:01:53,600 --> 00:01:56,100
- Hej. Vem �r det som sk�ter det h�r?
16
00:01:58,000 --> 00:02:00,500
- Hej, Don Eppes, FBI.
- Hej, Agent Sinclair.
17
00:02:00,600 --> 00:02:02,000
- Brent Hauser, Energidepartementet.
18
00:02:02,100 --> 00:02:04,900
- Vart �r tv� av f�rarna?
- De var tre stycken med roterand skift.
19
00:02:05,000 --> 00:02:07,500
N�r de skulle starta f�ljebilen s�
fungerade den inte.
20
00:02:07,600 --> 00:02:10,100
- Hur l�nge har lastbilen saknats?
- Fyra timmar.
21
00:02:10,200 --> 00:02:13,200
- Fyra timmar?! N�gon orsak till varf�r
vi inte blev informerade direkt?
22
00:02:13,300 --> 00:02:16,200
- Transport av radioaktivt avfall �r under
�vervakning av Energidepartementet.
23
00:02:16,300 --> 00:02:18,300
- N�r det blir stulet �r det inte.
24
00:02:18,400 --> 00:02:21,100
- Jag skulle vilja att vi inte drar n�gra
f�rhastade slutsatser, Agent Eppes.
25
00:02:21,200 --> 00:02:23,700
- Har allm�nheten eller n�gon annan
byr� informerats?
26
00:02:23,800 --> 00:02:26,300
- Det skulle bara skapa allm�n panik.
Jag ser hellre att vi v�ntar
27
00:02:26,401 --> 00:02:28,901
tills vi har mer information,
letar reda p� lastbilen,
28
00:02:29,000 --> 00:02:31,500
och sen, om det �r n�dv�ndigt, kan vi ta
fram en mer detaljerad s�kerhetsplan.
29
00:02:31,600 --> 00:02:33,600
- Mr. Hauser, jag har New
Mexico i telefonen till dig.
30
00:02:33,700 --> 00:02:37,700
- Inneslutningsfabriken i Carlsbad. Det var
dit lasten var p� v�g. Urs�kta mig.
31
00:02:38,500 --> 00:02:41,000
- Killen vill inte ber�tta f�r 4 miljoner
m�nniskor i Los Angeles
32
00:02:41,100 --> 00:02:43,600
att han har tappat bort en lastbilslast
med radioaktivt avfall.
33
00:02:43,700 --> 00:02:46,700
- Han vill sl� vad om att han kommer
hitta den s� att han kan bli en hj�lte.
34
00:02:46,800 --> 00:02:49,800
Om han inte g�r det, s� har vi
ett stor problem att handskas med.
35
00:02:49,900 --> 00:02:53,400
- Det radioaktiva materialet kom in p�
omr�det h�r, fr�n dess ursprung i Ridgeland,
36
00:02:53,500 --> 00:02:55,600
p� v�g till slutf�rvarning i New Mexico.
37
00:02:56,000 --> 00:02:58,500
D.O.E. s�tte upp avsp�rrningar, men inte
f�rr�n 40 minuter efter att
38
00:02:58,600 --> 00:03:00,600
lastbilen f�rsvann.
- Den kan vara vart som helst.
39
00:03:00,700 --> 00:03:03,200
- Motorv�gspolisen tror att den
m�ste vara relativt n�ra,
40
00:03:03,300 --> 00:03:05,300
med tanke p� de v�gsp�rrar
de hann att s�tta upp.
41
00:03:05,400 --> 00:03:08,200
- Vilken risk �r det att s�ndningen
redan har blivit omlastad?
42
00:03:08,300 --> 00:03:10,800
- Vi �r ganska s�kra p� att det
inte har h�nt �n.
43
00:03:10,900 --> 00:03:11,900
- Ni �r "ganska s�kra"?
44
00:03:12,000 --> 00:03:15,000
- Bortforsling av materialet skulle
orsaka en omfattande l�cka.
45
00:03:15,100 --> 00:03:17,600
Vi har flera luftburna
sensorer �ver omr�det.
46
00:03:17,700 --> 00:03:19,700
�n s� l�nge, har ingen givit n�got utslag.
47
00:03:19,800 --> 00:03:23,300
- S� det h�r materialet �r bara farligt om
n�gon f�rs�ker att ta ut det ur beh�llarna?
48
00:03:23,400 --> 00:03:25,900
Du, min grupp har r�tt att veta
vad vi handskas med h�r.
49
00:03:26,400 --> 00:03:28,900
- F�rvaringsbeh�llarna som
materialet fraktas i...
50
00:03:29,000 --> 00:03:31,200
erbjuder inte 100% inneslutning.
51
00:03:31,400 --> 00:03:34,500
- Menar du att l�dorna l�cker?
- Bara till en NRC-godk�nd niv�.
52
00:03:34,600 --> 00:03:37,700
- Okej, s� �ven om de l�mnas ifred,
�r de en fara f�r n�gon n�ra dem?
53
00:03:38,000 --> 00:03:40,000
- Det �r en fr�ga om praktisk hantering.
54
00:03:40,100 --> 00:03:43,100
En l�ckages�ker container
skulle bli f�r tung att transportera.
55
00:03:43,200 --> 00:03:45,200
- L�t oss bara anta de som stal
dem har st�rre planer.
56
00:03:45,300 --> 00:03:47,800
Vad skulle dem kunna g�ra med den?
- V�rsta t�nkbara scenario?
57
00:03:49,000 --> 00:03:51,000
En ful bomb.
58
00:03:55,100 --> 00:03:57,100
Alla anv�nder matematik varje dag...
59
00:03:57,700 --> 00:03:59,700
f�r v�derprognoser...
60
00:04:00,700 --> 00:04:02,700
f�r att h�lla reda p� tiden...
61
00:04:03,400 --> 00:04:05,400
och h�lla ordning p� pengar...
62
00:04:05,800 --> 00:04:09,800
Vi anv�nder �ven matte
f�r att analysera brott.
63
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
avsl�ja m�nster...
64
00:04:13,200 --> 00:04:15,200
f�ruts�ga uppf�rande...
65
00:04:15,900 --> 00:04:19,900
Genom att anv�nda siffror, kan vi l�sa
de sv�raste mysterier man kan t�nka sig.
66
00:04:27,200 --> 00:04:32,200
�slutligen ger en Gravadan
Noll modell av �M i kvadrat� �ver �K�
67
00:04:32,600 --> 00:04:36,800
- Vilket r�kar vara precis
det avst�nd jag f�ruts�g.
68
00:04:37,100 --> 00:04:39,100
Charles, jag �r dig tacksam.
69
00:04:41,100 --> 00:04:42,600
- V�nta.
70
00:04:47,000 --> 00:04:48,000
- Vad?
71
00:04:49,300 --> 00:04:51,300
S�g inte
"T-t-t-t-t-t. "
72
00:04:51,400 --> 00:04:55,000
- Oh, v�nta lite, v�nta... v�nta lite!
- Varf�r s�ger du "V�nta lite"?
73
00:04:55,100 --> 00:04:57,800
- Vad fan t�nkte jag p�? F�r...
- Vad �r det?
74
00:04:58,000 --> 00:05:03,300
- Denna... hela den h�r raden...
saknar grund. Den �r oanv�ndbar.
75
00:05:03,400 --> 00:05:06,600
- S�g att du skojar nu.
- Ja, det g�r jag. Jag driver med dig.
76
00:05:06,800 --> 00:05:10,200
- Varf�r g�r du s� med mig?
- Tja, f�r att...
77
00:05:10,400 --> 00:05:13,200
- Vet du inte hur viktig
denna presentation �r?
78
00:05:13,300 --> 00:05:17,200
Det �r v�r sista chans f�r en
genomg�ng innan Atlanta
79
00:05:17,300 --> 00:05:19,300
och du g�r "T-t-t-t-t".
G�r inte s�.
80
00:05:19,400 --> 00:05:23,300
- Jag vet. F�rl�t.
Vet du att du g�r p� den varje g�ng.
81
00:05:23,400 --> 00:05:25,400
- S� g�r det inte d�...
- Varf�r...
82
00:05:25,500 --> 00:05:27,500
- F�rl�t mig f�r att jag tr�nger mig p�.
Jag m�ste prata med dig.
83
00:05:27,600 --> 00:05:30,100
- Ok, n�, jag l�ter dig...
- Faktist, du �r ju fysiker,
84
00:05:30,200 --> 00:05:32,200
s� jag skulle inte ha n�got
emot om du stannade kvar.
85
00:05:32,300 --> 00:05:34,800
Vad kan ni s�ga mig om Cesium-137?
86
00:05:35,000 --> 00:05:36,500
- Cesium?
- Ja.
87
00:05:36,700 --> 00:05:40,500
- Tja, det �r en biprodukt fr�n
fission av plutonium och uran.
88
00:05:40,600 --> 00:05:43,000
Det har en halveringstid p� 30,2 �r.
89
00:05:43,300 --> 00:05:44,900
- Halveringstid... �r det hur
l�nge det �r farligt?
90
00:05:45,000 --> 00:05:47,500
- Det �r hur vi m�ter
radioaktivt s�nderfall.
91
00:05:47,600 --> 00:05:49,900
Vad �r det som h�nder?
- Vad ni h�r stannar i detta rummet.
92
00:05:50,000 --> 00:05:51,000
- Ja, ja, ja.
93
00:05:51,100 --> 00:05:54,100
- En lastbil med tre beh�llare av detta
�mne blev kapad i morse.
94
00:05:54,200 --> 00:05:56,600
- Oh, det �r inte optimalt.
- Du �r inte exponerad, eller?
95
00:05:56,700 --> 00:05:58,600
- Nej, s� vitt vi vet �r ingen det �n.
96
00:05:58,700 --> 00:06:00,200
- Det �r ju betryggande.
97
00:06:00,300 --> 00:06:03,300
- Men vad jag skulle vilja veta speciellt
�r vad som h�nder om n�gon �r det.
98
00:06:03,500 --> 00:06:07,800
- Ja, faran kommer fr�n n�got som kallas
joniserande str�lning.
99
00:06:08,100 --> 00:06:11,600
Du ser, alla energik�llor
avger lite str�lning.
100
00:06:11,900 --> 00:06:14,500
Mobiltelefoner, datask�rmar
- �ven gl�dlampor...
101
00:06:14,600 --> 00:06:17,900
- Det �r r�tt, men joniserande str�lning �r
speciellt f�rst�rande
102
00:06:18,000 --> 00:06:22,900
d�rf�r att det har energin att bokstavligt
talat sl� bort en elektron fr�n en atom.
103
00:06:23,208 --> 00:06:26,902
- Till exempel, normalt s� �r en elektron
l�st i en bana runt atomen.
104
00:06:27,007 --> 00:06:31,101
Den liksom �ker runt och runt som
- som s� h�r, okej?
105
00:06:31,500 --> 00:06:35,100
Men n�r en atom �r utsatt f�r h�ga niv�er
av joniserande str�lning som gammastr�lar,
106
00:06:35,200 --> 00:06:38,400
kan energin g�ra s� att en
elektron bryter sig l�s.
107
00:06:38,700 --> 00:06:40,700
N�r sedan elektronen �r bortslagen,
108
00:06:40,800 --> 00:06:43,800
kan atomen inte samverka med andra
atomer som de normalt g�r,
109
00:06:44,000 --> 00:06:48,000
som blir ett riktigt problem n�r dessa
kollisioner intr�ffar i m�nniskokroppen.
110
00:06:49,300 --> 00:06:53,300
En atom utan en elektron
formar inte de r�tta molekylerna.
111
00:06:53,400 --> 00:06:59,000
- Cell funktionerna blir rubbade,
DNA kedjorna blir brutna, muterade...
112
00:06:59,100 --> 00:07:01,100
- S�, det �r cancer?
- Cancer, leukemi...
113
00:07:01,200 --> 00:07:03,200
ett antal sjukdomar av immunf�rsvaret.
114
00:07:03,500 --> 00:07:06,500
- F�r jag fr�ga om de som har materialet-
115
00:07:06,600 --> 00:07:09,600
-gjort det k�nt vad de t�nker g�ra med det?
116
00:07:09,800 --> 00:07:11,800
- Ja, det �r inget bra.
Det kan jag lova dig.
117
00:07:11,900 --> 00:07:14,900
Fr�n informationen vi f�r,
s� �r det en ful bomb.
118
00:07:16,100 --> 00:07:21,600
- Ja... uttrycket "ful bomb" �r
verkligen missvisande.
119
00:07:21,700 --> 00:07:24,200
Vi pratar om radiologisk spridning.
120
00:07:24,300 --> 00:07:26,700
- R�tt.
- �ver hur stor yta?
121
00:07:27,500 --> 00:07:31,300
- Det beror p� kraften av
spr�ng�mnet som anv�nds.
122
00:07:31,700 --> 00:07:36,100
- S� l�t oss s�ga en mediumstor explosion,
som, 15 or 20 kg av...
123
00:07:36,600 --> 00:07:38,100
av TNT...
124
00:07:39,500 --> 00:07:41,600
M�ngden av radioaktivt material i l�dorna...
125
00:07:41,700 --> 00:07:43,700
Du sa att det var tre?
- Det �r riktigt.
126
00:07:45,000 --> 00:07:48,600
- S�, vi pratar om 500 gram av Cesium-137.
127
00:07:50,800 --> 00:07:54,600
- Gl�m inte bort vindvariablerna,
regn och specifik topografi...
128
00:07:54,700 --> 00:07:57,200
- Prova utan regn och l�gg
bomben n�nstans i stan.
129
00:07:57,500 --> 00:07:59,100
- Inget regn, okej...
130
00:08:10,400 --> 00:08:14,400
- Spridningsomr�det kommer att
bli ungef�r 26000 m2
131
00:08:14,500 --> 00:08:18,400
- Det �r ungef�r 160 meter p� varje
sida, eller hur? Ett kvarter?
132
00:08:18,900 --> 00:08:20,900
- Med en st�rre bomb, kanske tv� kvarter.
133
00:08:25,000 --> 00:08:28,100
- Ber�tta om rutten ni tog.
- Det �r rakaste v�gen till Carlsbad.
134
00:08:28,200 --> 00:08:30,700
- Och vem best�mmer v�gen?
- Det kommer fr�n f�retaget.
135
00:08:30,800 --> 00:08:34,300
Transportchefen tar beslutet
beroende p� v�der och trafik.
136
00:08:34,500 --> 00:08:37,500
- De f�rs�ker att undvika omr�den
med mycket folk och s�nt.
137
00:08:37,600 --> 00:08:40,200
- S� transportchefen vet. Vilka mer?
- Ingen mer.
138
00:08:41,400 --> 00:08:43,900
Rutten h�lls hemlig till ca tv� timmar
innan vi �ker.
139
00:08:44,100 --> 00:08:46,700
- Saken �r den att lastbilen inte �r
kamouflerad eller n�t.
140
00:08:47,100 --> 00:08:49,600
Den har varningsskyltar f�r
radioaktivitet �ver allt.
141
00:08:49,700 --> 00:08:52,200
- Men innan ni gick till frukost, s�g ni
inte n�gon som f�ljde efter er?
142
00:08:52,300 --> 00:08:54,900
- Nej, och det �r en del av mitt jobb:
att ha koll i speglarna.
143
00:08:55,200 --> 00:08:57,700
Och meddela om jag ser n�got.
- Ber�tta om den saknade f�raren.
144
00:08:58,200 --> 00:09:01,300
- Vem? Ray?
- Ja. Hur v�l k�nner n�gon av er honom?
145
00:09:02,200 --> 00:09:05,400
- Vi har k�rt n�gra laster ihop.
- Vems val var det att stanna vid fiket?
146
00:09:05,500 --> 00:09:08,900
- Hans, men jag menar, det �r inte s�
konstigt. Vi turas om att v�lja.
147
00:09:09,200 --> 00:09:12,400
- Hade han p� n�got s�tt tillg�ng
till f�ljebilen n�r ni tv� �t?
148
00:09:13,900 --> 00:09:16,900
- Tror du att Ray �r inblandad i detta?
- N�gon satte bilen ur funktion.
149
00:09:17,100 --> 00:09:20,100
Vi skulle vilja veta om Raymond Sites
hade tillf�lle att g�r det.
150
00:09:21,200 --> 00:09:24,700
- Han gick ut och r�kte en cigarett,
men det var bara f�r en minut.
151
00:09:29,700 --> 00:09:31,200
- Hej, Don...
- Hej.
152
00:09:31,300 --> 00:09:33,300
- Vad sa Charlie?
- Vi m�ste hitta den d�r lastbilen.
153
00:09:33,400 --> 00:09:35,900
- Jag tror jag har hittat n�got om den
f�rsvunna chauff�rer.
154
00:09:36,000 --> 00:09:39,000
F�re hans nuvarande jobb, jobbade
Raymond Sites f�r ett annat f�retag.
155
00:09:39,100 --> 00:09:42,600
Fick sparken f�r drogproblem.
- Ja, jag ser... metadon.
156
00:09:42,700 --> 00:09:45,000
- Japp, han anv�nde det f�r att
h�lla sig vaken under l�nga passen.
157
00:09:45,100 --> 00:09:47,100
- Jag f�rst�r inte...
Hur kunde D.O.E. missa detta?
158
00:09:47,200 --> 00:09:50,700
- Innan hans avsked kom de �verens om att
inte skriva in det i hans papper.
159
00:09:51,500 --> 00:09:53,500
Ta en titt p� hans bankkonto.
160
00:09:57,200 --> 00:09:59,200
- Tack f�r att ni kom hit, Mrs. Sites.
161
00:09:59,300 --> 00:10:01,800
- Ja, allts�, de d�r agenterna gav mig
inte mycket till val.
162
00:10:01,900 --> 00:10:03,900
- Har du h�r n�got fr�n din man idag?
163
00:10:04,200 --> 00:10:06,200
- Ray? Nej, han �r p� en transport.
164
00:10:07,200 --> 00:10:10,200
Varf�r fr�gar ni om Ray?
- Din mans lastbil f�rsvann i morse.
165
00:10:10,500 --> 00:10:12,500
- Vad menar du med, "F�rsvann"?
Vart �r Ray?
166
00:10:12,600 --> 00:10:15,600
- Det �r vad vi skulle vilja veta.
- G�rs det n�got f�r att hitta honom?
167
00:10:15,900 --> 00:10:19,400
- Vi tror att din mans lastbil blev
kapad f�r att komma �t lasten.
168
00:10:24,200 --> 00:10:27,200
- Jag oroar mig alltid f�r honom,
f�r vad han transporterar.
169
00:10:27,300 --> 00:10:30,900
Radioaktiviteten skr�mmer mig.
Men jag har aldrig t�nkt n�got som det h�r.
170
00:10:31,100 --> 00:10:33,600
- Vi tror ocks� att han kanske
�r inblandad i det h�r.
171
00:10:34,600 --> 00:10:36,600
- Nej, det �r inte m�jligt. Inte Ray.
172
00:10:36,700 --> 00:10:39,200
- Vi �r k�nner till problemen
han hade p� sitt f�rra jobb.
173
00:10:39,300 --> 00:10:43,400
- Vi �r vet ocks� att han l�ste in en check
p� $25,000 till ert gemensamma konto.
174
00:10:43,500 --> 00:10:46,000
- De pengarna kom inte
fr�n hans arbetesgivare.
175
00:10:46,700 --> 00:10:48,700
- Han k�rde dag och natt.
176
00:10:48,800 --> 00:10:51,800
Han beh�vde bara...
n�got f�r att h�lla sig vaken.
177
00:10:52,700 --> 00:10:55,500
Och n�r han fick ett problem,
fick han bara g�.
178
00:10:57,600 --> 00:11:01,300
Du f�rst�r inte vilken stress vi levt
under, med att Ray varit arbetsl�s s� l�nge.
179
00:11:01,400 --> 00:11:04,400
- Mrs. Sites, om din man �r
involverad i detta och folk d�r...
180
00:11:04,500 --> 00:11:06,500
- Nej. Det �r inte s�. Det �r det inte.
181
00:11:06,800 --> 00:11:08,800
De lj�g.
- Vem lj�g?
182
00:11:09,800 --> 00:11:12,400
- N�gra m�n kontaktade Ray.
- N�r var det?
183
00:11:12,800 --> 00:11:15,300
- Kanske f�r sex veckor sedan.
184
00:11:15,700 --> 00:11:17,200
De sa att de var med i en grupp-
185
00:11:17,300 --> 00:11:20,300
-som ville stoppa k�rnavfall fr�n att
transporteras p� motorv�garna.
186
00:11:20,400 --> 00:11:22,600
Sa att de ville iscens�tta
en protest, vet du?
187
00:11:22,700 --> 00:11:24,700
Fredligt... blockera motorv�gen...
b�ra plakat...
188
00:11:24,800 --> 00:11:27,200
- S� han fick $25,000 f�r vad d�?
189
00:11:27,400 --> 00:11:29,400
- Han skulle ringa och s�ga rutten till dem.
190
00:11:30,200 --> 00:11:32,800
- F�rl�t mig.
- N�mnde han n�gra namn?
191
00:11:33,700 --> 00:11:35,200
- Nej.
192
00:11:35,400 --> 00:11:37,400
Se, du k�nner inte Ray.
193
00:11:37,500 --> 00:11:41,000
Han skulle aldrig g�ra n�got s�dant h�r om
han trodde att folk skulle bli skadade.
194
00:11:41,100 --> 00:11:44,900
Det var bara... det var bara pengarna.
Vi beh�vde dem.
195
00:11:45,500 --> 00:11:47,400
Sn�lla, jag s�ger dig:
han �r ett offer.
196
00:11:54,400 --> 00:11:56,900
- L.A. Sheriffen hittade just hennes man.
197
00:12:00,000 --> 00:12:03,500
- Det �r v�r saknade f�rare Raymond Sites.
- Okej, jag meddelar ledningscentralen.
198
00:12:04,600 --> 00:12:07,600
- Sheriffens kontor fick ett anonymt tipps
f�r ca 1 timme sedan.
199
00:12:07,900 --> 00:12:09,900
- Ett skott, i sidan av huvudet.
200
00:12:10,000 --> 00:12:13,000
Alla fr�gor om de �r villiga att d�da
har blivit besvarade.
201
00:12:21,300 --> 00:12:24,900
S� det visar sig att frun har r�tt...
Raymond �r ett offer.
202
00:12:26,300 --> 00:12:27,600
- R�ttsl�karens rapport.
203
00:12:27,900 --> 00:12:30,900
Det kommer inte vara n�gon tr�st f�r frun,
men kulan som d�dade Raymond Sites
204
00:12:31,000 --> 00:12:32,500
f�rkortade bara hans liv med n�gra �r.
205
00:12:32,700 --> 00:12:35,700
Obduktionen visar p� aggressiva
tum�rer ner f�r ryggraden.
206
00:12:36,200 --> 00:12:39,200
- Ja, jag menar han spenderade
m�nader med att andas in k�rnavfall.
207
00:12:39,300 --> 00:12:41,800
- Japp, s� mycket f�r Hauser's
id� om s�kra l�ckor.
208
00:12:41,900 --> 00:12:44,800
- Gav ballistiken oss n�got?
- Nio millimeter. Passar inget i arkiven.
209
00:12:45,600 --> 00:12:46,600
- H�r ni...
210
00:12:46,700 --> 00:12:50,200
Sheriffens mordavdelning sa att de hittat
tv� mobiltelefoner p� Raymond Sites.
211
00:12:50,300 --> 00:12:54,300
En var hans... den andra var oregistrerad.
Fejkad IMEI kod och ett enda r�stmeddelande.
212
00:12:55,100 --> 00:12:57,100
"Vi har lastbilen ni letar efter.
213
00:12:57,900 --> 00:13:00,200
Priset �r 20 miljoner dollar
f�r att f� tillbaka den.
214
00:13:01,300 --> 00:13:03,000
Om ni inte betalar vad vi beg�r,
215
00:13:03,100 --> 00:13:05,900
kommer vi att spr�nga det
radioaktiva materialet i Los Angeles.
216
00:13:06,000 --> 00:13:08,000
Jag �r s�ker att ni �r medvetena
om konsekvenserna
217
00:13:08,100 --> 00:13:09,600
om ni tvingar oss att g�ra det.
218
00:13:09,700 --> 00:13:11,700
Ni har 12 timmar p� er
att skaffa fram pengarna.
219
00:13:11,800 --> 00:13:14,800
Vi h�r av oss med kontonummer
och elektroniska instruktioner."
220
00:13:15,700 --> 00:13:18,700
- Samtalet kom in f�r 53 minuter sedan.
- D� har vi 11 timmar p� oss.
221
00:13:18,900 --> 00:13:22,600
- Ber�tta f�r mig om den som ringde.
- Att det �r fr�n en mobil ger oss problem.
222
00:13:22,800 --> 00:13:26,400
Det �r s�nt digitalt, vilket d�mpar
specifika k�nnetecken av r�sten,
223
00:13:26,800 --> 00:13:31,600
och telefonbolaget packar r�stmeddelanden
f�r att spara plats, s� det �r mer �ndrat.
224
00:13:31,700 --> 00:13:33,800
- Din b�sta gissning?
- Inga direkta dialekter.
225
00:13:33,900 --> 00:13:36,500
Vit man. Ca 25 �r till �vre 40.
- Okej, s� inte utl�nning d�.
226
00:13:36,600 --> 00:13:39,600
- Jag tror inte det. Om jag hade mera att
jobba med, skulle jag kunna...
227
00:13:39,700 --> 00:13:42,700
- Det �r bra. Jag f�rst�r. Bara ge det till
Strategiska operationer, okej?
228
00:13:43,500 --> 00:13:45,500
- Om de verkligen t�nker
spr�nga en ful bomb,
229
00:13:45,600 --> 00:13:47,600
�r radioaktivt material bara en av
ingredienserna.
230
00:13:47,700 --> 00:13:50,200
- S�, vi borde kolla med alla
som s�ljer h�gexplosiva �mnen, s�...
231
00:13:50,300 --> 00:13:53,600
byggplatser, milit�rbaser,
g�dseltillverkare.
232
00:13:53,800 --> 00:13:55,300
- S�. Det �r en ful bomb?
233
00:13:55,500 --> 00:13:58,000
- Nej, Charlie, det �r bara
ett hot �n s� l�nge. Okej?
234
00:13:58,100 --> 00:14:01,400
- Vi har ingen ide om vart.
- D�r de kan g�ra mest skada.
235
00:14:01,500 --> 00:14:03,500
Allt vi vet �r att det �r Los Angeles.
236
00:14:03,900 --> 00:14:05,900
- Los Angeles...
- L�t mig fr�ga dig detta.
237
00:14:06,000 --> 00:14:09,000
Hur stor �r sannolikheten f�r att f�ruts�ga
vart de kommer att sl� till?
238
00:14:09,100 --> 00:14:12,600
- En massa variabler,
men vi vet mer �n vi tror f�r att,
239
00:14:12,700 --> 00:14:15,200
till exempel, vi vet att
deras m�l �r befolkat.
240
00:14:15,300 --> 00:14:17,800
D�rf�r att de m�ste ha m�jlighet att
flytta materialet.
241
00:14:17,900 --> 00:14:20,900
- R�tt, men f�r att spr�nga det i ett
befolkat omr�de m�ste de
242
00:14:21,000 --> 00:14:24,000
tagit sig f�rbi v�gsp�rrarna, vilket inte
g�r det l�ttare att lokalisera m�let?
243
00:14:24,100 --> 00:14:27,700
- Fysisk flexibilitet kanske bara d�ljer
matematiskt oflexibilitet.
244
00:14:29,200 --> 00:14:30,100
- Jag f�rst�r inte. Vad d�?
245
00:14:30,700 --> 00:14:34,600
- Efter att ha iaktagit deras f�rberedelser
s� h�r l�ngt, antar jag att de kommer
246
00:14:34,700 --> 00:14:38,700
ta med exakt samma variabler i ber�kningen
som jag f�r att finna ett optimalt m�l.
247
00:14:38,800 --> 00:14:41,600
Okej, jag r�knar in v�dret,
jag r�knar in vinden,
248
00:14:41,700 --> 00:14:44,500
byggnader, befolkningst�thet,
trafikrytmen,
249
00:14:44,600 --> 00:14:48,200
och kom ih�g, dessa �r fasta v�rden
i en s� liten tidsram som 11 timmar.
250
00:14:48,400 --> 00:14:50,700
- Ja. Det �r mer som 10,5
- 10,5
251
00:14:51,300 --> 00:14:54,300
Om jag bara kunde komma �ver n�gra
geografiska radarbilder,
252
00:14:54,400 --> 00:14:56,900
skulle jag kunna minska ner listan p� m�l,
253
00:14:57,000 --> 00:14:59,500
men det �r fortfarande en
variabel som jag inte har.
254
00:14:59,600 --> 00:15:03,100
Vilken typ av spr�ng�mne de t�nker andv�nda.
Det talar om vilken effekt sm�llen har.
255
00:15:03,200 --> 00:15:06,400
- Don. Ingenj�rer fr�n jetforskningslabbet
svarade precis p� ett internt D.O.E. larm.
256
00:15:06,600 --> 00:15:10,300
S�ger att hon blev kontaktad f�r ett tag
sedan av tv� m�n som ville veta saker om
257
00:15:10,400 --> 00:15:12,900
hantering av radioaktiv material.
- Tror vi att hon �r p� riktigt?
258
00:15:13,000 --> 00:15:15,500
- S�ger att de speciellt
pratade om Cesium-137.
259
00:15:19,600 --> 00:15:23,300
- Han fr�gade en massa fr�gor,
mest om hanteringen av h�gniv�isotoper.
260
00:15:23,600 --> 00:15:26,100
- Sa n�gon av dem varf�r de
ville ha den informationen?
261
00:15:26,200 --> 00:15:29,200
- De sa att de forskade f�r en film.
Eftersom detta �r Los Angeles
262
00:15:29,300 --> 00:15:32,300
t�nkte jag inte mera p� det,
och sedan s�g jag det interna larmet.
263
00:15:32,400 --> 00:15:34,400
- Du sa att de specifikt
n�mnde Cesium-137?
264
00:15:34,500 --> 00:15:36,500
- Nej. Cesium var min ide.
265
00:15:36,600 --> 00:15:39,100
Mitt labb experimenterade med
cesiumgeneratorer
266
00:15:39,200 --> 00:15:42,700
som m�jlig energik�lla p� en rymdsond.
S� det �r en isotop jag �r k�nner till.
267
00:15:42,800 --> 00:15:43,800
"Du har ett meddelande."
268
00:15:44,200 --> 00:15:48,200
- R�rde de n�got n�r de var h�r?
- En av dem kanske hade en Cola eller n�got.
269
00:15:48,300 --> 00:15:49,800
- Inget annat?
270
00:15:49,900 --> 00:15:51,800
- Jo, f�rresten. V�nta...
En bok...
271
00:15:52,200 --> 00:15:55,200
Om jag kommer ih�g r�tt var det
en biografi av Louis Slotin.
272
00:15:55,300 --> 00:15:58,300
- R�r den inte.
Sn�lla, bara peka p� den.
273
00:15:58,700 --> 00:16:01,800
- Vem �r Louis Slotin?
- Han var en fysiker p� Los Alamos
274
00:16:01,900 --> 00:16:05,400
Som personligen hanterade radioaktivt
material f�r Manhattan Projektet.
275
00:16:05,900 --> 00:16:09,500
De var nyfikna p� hur han r�kade
starta en kedjereaktion i sitt lab.
276
00:16:09,600 --> 00:16:11,100
- Hur gjorde han det?
277
00:16:11,200 --> 00:16:16,200
- Slotin h�ll is�r tv� halvor av en
plutoniumsf�r med hj�lp en skruvmejsel.
278
00:16:16,500 --> 00:16:19,000
Skruvmejseln gled iv�g och
de tv� halvorna kom ihop,
279
00:16:19,100 --> 00:16:21,600
vilket genererade en stor
str�m av radioaktivitet.
280
00:16:21,700 --> 00:16:24,500
Han anv�nde sin kropp f�r att
skydda de andra forskarna i labbet.
281
00:16:24,600 --> 00:16:27,600
Han dog nio dagar senare.
Total uppl�sning av de inre organen.
282
00:16:57,100 --> 00:16:59,100
- Charlie, �r du d�r?
283
00:17:00,900 --> 00:17:03,500
Vad h�ller ni tv� genier p� med nu?
- Hej, pappa.
284
00:17:03,900 --> 00:17:07,900
- Och vad g�r mina gamla
stadsplaneringskartor framme s� h�r?
285
00:17:08,500 --> 00:17:11,500
Vad �r det som h�nder?
- Ingen ska egentligen f� veta.
286
00:17:12,200 --> 00:17:14,700
- Charles, det kanske skulle vara
b�st att informera-
287
00:17:14,800 --> 00:17:17,800
-din far om en n�ra f�rest�ende underg�ng?
- Underg�ng?
288
00:17:18,000 --> 00:17:22,200
Nej, s�g inget. Ni tv� har sett en s�dan
d�r asteroid komma mot jorden, eller hur?
289
00:17:22,600 --> 00:17:26,300
- Flera tusen, faktiskt, men den
underg�ngen har vi flera decennier att l�sa.
290
00:17:27,400 --> 00:17:29,500
- Charlie, vad pratar han om?
- Inget...
291
00:17:29,600 --> 00:17:33,800
- En lastbil med radioaktivt
avfall blev kapad. Ig�r.
292
00:17:34,800 --> 00:17:37,400
- Vad?
Nej, v�nta lite.
293
00:17:38,100 --> 00:17:42,100
Varf�r h�rde jag inget p� nyheterna om det?
- D�rf�r att de inte ber�ttar det f�r n�gon.
294
00:17:42,200 --> 00:17:46,200
- Vad menar du, de ber�ttar inte f�r n�gon?
Hur fan ska folk kunna skydda sig sj�lva?
295
00:17:46,500 --> 00:17:50,500
- F�r det f�rsta, �r vi inte ens s�kra p�
att det finns en bomb.
296
00:17:50,600 --> 00:17:52,100
- En bomb!?
297
00:17:53,100 --> 00:17:56,600
- Vi vet inte vart den kommer att sm�lla.
- Eller kanske inte alls.
298
00:17:56,700 --> 00:18:02,000
Men jag skulle f�resl� att folk l�mnar
staden snabbt och �ker i en �stlig rikning.
299
00:18:02,300 --> 00:18:04,700
- Nja, kanske inte, med dessa
vindf�rh�llanden.
300
00:18:04,800 --> 00:18:08,800
- En evakuering utan information
skulle leda till massiv panik hos folket.
301
00:18:08,900 --> 00:18:10,900
- Om jag f�r det sk�rrade folkets talan,
302
00:18:11,000 --> 00:18:14,800
skulle jag inte vilja att en regerings-
tj�nsteman tar det beslutet �t mig, tack.
303
00:18:15,300 --> 00:18:17,300
Och vad g�r du med mina kartor?
304
00:18:17,600 --> 00:18:20,800
- Du �r allt n�got du, vet du det?
- Folket har r�tt att...
305
00:18:22,100 --> 00:18:25,100
- Jag sa att han inte skull f� veta...
- Han �r en planerare.
306
00:18:28,800 --> 00:18:32,000
- Vet du vad, pappa?
Du kan hj�lpa oss.
307
00:18:32,600 --> 00:18:35,600
- Hur kan jag hj�lpa er?
Charlie, jag �r inte n�gon fysiker,
308
00:18:36,200 --> 00:18:39,200
och jag �r verkligen inte n�gon
expert p� radioaktiv f�rorening.
309
00:18:39,300 --> 00:18:41,300
- Men du var en stadsplanerare.
310
00:18:42,200 --> 00:18:45,600
Du kan befolkningst�thet,
och det h�r �r dina kartor.
311
00:18:51,000 --> 00:18:54,300
Okej, lystring! Samlas h�r.
Vi har f�tt fram en misst�nkt.
312
00:18:54,400 --> 00:18:57,900
Fingeravtrycken fr�n boken vi fick av JPL
gav oss denna man,
313
00:18:58,000 --> 00:19:00,600
Daryl Gerth,
G-e-r-t-h.
314
00:19:00,700 --> 00:19:02,700
Vit man, 29 �r gammal.
315
00:19:02,800 --> 00:19:05,300
Satt inne fem �r f�r ett misslyckat
v�rdetransportr�n.
316
00:19:05,400 --> 00:19:08,400
Jag vill kolla alla hans k�nda kollegor,
alla som gjort ett jobb med honom.
317
00:19:08,500 --> 00:19:10,500
Vi m�ste hitta dem nu.
Okej, kom igen.
318
00:19:11,100 --> 00:19:12,600
- Don, kom hit.
319
00:19:12,700 --> 00:19:16,200
2 kg av C-4 saknas fr�n marinens
vapenlager vid Seal Beach.
320
00:19:16,300 --> 00:19:18,200
- N�r h�nde det?
- Inventering g�rs var 14:de dag.
321
00:19:18,300 --> 00:19:20,800
Den sista var f�r 8 dagar sedan,
s� inom denna vecka.
322
00:19:20,900 --> 00:19:24,000
- Hur kommer n�gon �t C-4 p� en Marinbas?
- Milit�rer, civila arbetslag,
323
00:19:24,100 --> 00:19:26,100
underh�llspersonal, de har alla tillg�ng.
- Okej d�, kolla det.
324
00:19:26,200 --> 00:19:29,200
Om det �r samma som har stulit lastbilen,
har de radioaktivt material, spr�ng�mnen,
325
00:19:29,300 --> 00:19:30,800
och det �r en ful bomb.
326
00:19:30,900 --> 00:19:33,300
- V�r misst�nktes �vervakare har
inte sett honom p� veckor.
327
00:19:33,400 --> 00:19:36,900
Ingen k�nd adress, men jag har koll p� hans
fosterf�r�ldrar. Han kanske h�ller kontakt.
328
00:19:37,000 --> 00:19:40,000
- Okej, bra. F� hit honom och prata med han.
Jag ska ber�tta f�r Charlie om C-4'an.
329
00:19:40,100 --> 00:19:42,100
Det �r den variabeln han har saknat.
330
00:19:45,700 --> 00:19:48,700
- Dessa barnen, n�r du v�l f�r
dem s� �r skadan redan skedd.
331
00:19:48,800 --> 00:19:51,000
Det g�r ingen skillnad vad du g�r.
- Hamnade Daryl i problem?
332
00:19:51,400 --> 00:19:53,400
- Alltid, och det v�rsta var,
333
00:19:53,500 --> 00:19:56,700
han var en, en g�ngledare.
Han fick andra barn i problem ocks�.
334
00:19:57,300 --> 00:19:59,300
�ven v�r egen son, Mark.
335
00:19:59,400 --> 00:20:02,400
H�ktad n�r han var 16 f�r att han hj�lpte
Daryl stj�la socialbidragchekar.
336
00:20:02,500 --> 00:20:05,000
- Vi m�ste hitta Daryl. �r din son
fortfarande i kontakt med honom?
337
00:20:05,100 --> 00:20:07,600
- Oh, Gud, nej. Som en del av hans
villkorliga frigivning,
338
00:20:07,700 --> 00:20:09,200
gick Mark med i flottan.
339
00:20:09,300 --> 00:20:13,300
Marinen r�ttade till honom, det kan du tro.
- Mr. Watson, vart �r din son stationerad?
340
00:20:13,400 --> 00:20:15,900
- Seal Beach. Marinens vapendep�.
341
00:20:16,100 --> 00:20:19,100
- Samma plats som spr�ng�mnet saknas fr�n.
- Ja.
342
00:20:19,200 --> 00:20:21,700
- Vad �r det som h�nder?
- Vart bor er son, bor han p� basen?
343
00:20:21,800 --> 00:20:24,400
- Nej. Han har en l�genhet i Fullerton.
- Fullerton. Tack s� mycket.
344
00:20:35,500 --> 00:20:37,500
Klart.
345
00:20:41,200 --> 00:20:42,700
- H�r �r n�got.
346
00:20:42,800 --> 00:20:45,800
Har en mintlukt.
Cyclohexanol�ngor.
347
00:20:46,000 --> 00:20:48,800
Och vi har...
vaxigt omslagspapper.
348
00:20:52,100 --> 00:20:53,600
C-4.
349
00:20:55,300 --> 00:20:58,300
- Bomben �r riktig, inga tveksamheter.
- Jass�, d�... vi vet det.
350
00:21:00,200 --> 00:21:01,700
Agent Eppes!
351
00:21:02,100 --> 00:21:03,600
Mobiltelefonen ringer.
352
00:21:05,600 --> 00:21:07,600
- Koppla det till h�gtalaren.
353
00:21:11,500 --> 00:21:13,500
Detta �r Agent Eppes.
- Ta en penna, Eppes.
354
00:21:14,700 --> 00:21:16,700
Jag kommer att ge dig ett kontonummer.
355
00:21:16,800 --> 00:21:19,300
S� snart vi har lagt p� luren,
skickar du �ver pengarna.
356
00:21:19,400 --> 00:21:21,900
- V�nta, v�nta. Lugna dig.
Du sa 12 timmar, det har bara g�tt sex.
357
00:21:22,000 --> 00:21:24,000
Du m�ste ge mig mer tid �n s�.
358
00:21:24,900 --> 00:21:26,400
�r du d�r?
359
00:21:27,500 --> 00:21:30,500
- Kanske du beh�ver lite motivation, Eppes.
- V�nta.
360
00:21:30,800 --> 00:21:33,900
- S�g, centrum, om en timma...
- Du m�ste ge mig mer tid �n s�.
361
00:21:34,000 --> 00:21:36,000
- En timme. Vi h�r av oss.
362
00:21:39,000 --> 00:21:43,300
- Charlie, du m�ste s�ga mig vad du har nu.
- Har vi inte typ sex timmar?
363
00:21:43,600 --> 00:21:45,700
- Ja, men de kortade ner det.
- De kortade det...
364
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
Han beh�ver veta det nu.
365
00:21:48,100 --> 00:21:51,300
- Vi har fortfarande algoritmer
att testa och variabler att utr�na.
366
00:21:51,900 --> 00:21:55,900
- Charlie!
- Okej, vi har hittat flera troliga m�l.
367
00:21:56,400 --> 00:21:58,600
Det �r en i Westwood,
det finns tv� i Century City.
368
00:21:58,700 --> 00:22:02,000
- Centrum. Gl�m allt annat. Bara i centrum.
- Centrum. okej.
369
00:22:02,100 --> 00:22:04,600
Han beh�ver centrum s�,
okej, det, det, det finns tv�.
370
00:22:04,900 --> 00:22:08,600
En �r Driscoll Plaza,
den andra �r Angeles Square.
371
00:22:09,400 --> 00:22:10,900
- Angeles Square?
V�nta lite.
372
00:22:11,000 --> 00:22:12,300
Driscoll Plaza...
373
00:22:13,400 --> 00:22:15,400
och Angeles Square.
- Det funkar inte.
374
00:22:15,500 --> 00:22:18,500
Vi har 58 minuter och inte p� l�nga v�gar
folk nog till att t�mma tv� platser.
375
00:22:18,600 --> 00:22:20,700
�ven om vi f�rs�kte,
skulle trafiken l�sa sig totalt.
376
00:22:20,800 --> 00:22:23,800
Vi skulle inte ens f� in v�ra egna m�n dit.
- Charlie, du m�ste ta ett beslut.
377
00:22:23,900 --> 00:22:26,300
Du m�ste ge mig en nu. V�lj bara en.
- Bara en, en av dem.
378
00:22:26,600 --> 00:22:29,600
- Statiskt sett s� �r har b�gge
n�stan lika stor sannolikhet.
379
00:22:29,700 --> 00:22:32,400
- Matematiskt har vi ingen grund f�r att
v�lja en f�re den andra.
380
00:22:33,400 --> 00:22:35,900
- Donnie, g� p� Angeles Square.
- Pappa, hur vet du det?
381
00:22:36,000 --> 00:22:38,000
Charlie s�ger att det
inte h�ller matematiskt.
382
00:22:38,100 --> 00:22:40,600
- Jag vet vad Charlie s�ger,
men jag kan de h�r kartorna,
383
00:22:40,700 --> 00:22:43,200
och jag skulle v�lja Angeles Square.
- Jaha, s�g mig varf�r.
384
00:22:43,300 --> 00:22:46,500
- Det �r byggnadernas h�jd.
De skapar vad vi kallar en stadsravin.
385
00:22:47,000 --> 00:22:51,000
Luftstr�mmarna runt byggnaden sprider
radioaktiviteten mycket l�ngre.
386
00:22:51,700 --> 00:22:54,500
Om jag skulle vilja g�ra s� mycket skada
som m�jligt, skulle jag g� dit.
387
00:22:55,100 --> 00:22:58,200
- Angeles Square, jag s�ger det.
- Okej. L�t oss evakuera Angeles Square.
388
00:22:58,300 --> 00:22:59,800
Kom igen.
389
00:23:28,900 --> 00:23:30,900
- Okej, alla hus har blivit evakuerade.
390
00:23:31,800 --> 00:23:34,800
Med 15 minuter kvar, �r det inte konstigt
att vi inte h�rt n�got fr�n dem �nnu?
391
00:23:34,900 --> 00:23:38,400
- Jo, bombpatrullen letar, men anordningen
kan vara g�md vart som helst p� torget.
392
00:23:38,500 --> 00:23:41,700
- Vi har mycket yta att kolla.
- Vi har inget val, vi m�ste g�ra vad vi kan.
393
00:23:41,800 --> 00:23:45,800
- H�ll koll p� tiden. L�mna omr�det minst
fem minuter innan, okej?
394
00:23:45,900 --> 00:23:49,400
- Ja d�, f�rst�r ni det? Kvart �ver, ska vi
ut h�rifr�n oavsett vad som h�nder.
395
00:23:49,500 --> 00:23:51,500
- Okej.
- Uppfattat.
396
00:24:13,100 --> 00:24:16,200
- N�gra nyheter om skadade?
- Tv� av v�ra killar var riktigt n�ra.
397
00:24:16,300 --> 00:24:17,800
Ser inte bra ut.
398
00:24:17,900 --> 00:24:19,900
- Hur n�ra sm�llen var ni?
399
00:24:20,200 --> 00:24:22,200
- 25, 30 meter.
- �r du s�ker p� det?
400
00:24:22,300 --> 00:24:24,300
- Vi var n�ra.
- Mina �ron slutar inte att pipa.
401
00:24:24,400 --> 00:24:27,200
- Jag kan inte hitta n�gon radioaktivitet.
Du �r ren. Ni �r alla rena.
402
00:24:27,900 --> 00:24:29,200
- Tack s� mycket.
403
00:24:30,100 --> 00:24:32,100
- Jaha, s� det var ingen ful bomb.
404
00:24:37,300 --> 00:24:39,300
- D.O.E. har precis analyserat klart bomben.
405
00:24:39,400 --> 00:24:41,900
Deras prover visar inte p�
n�gra sp�r av Cesium-137,
406
00:24:42,000 --> 00:24:45,000
eller n�got annat radioaktivt material.
- Okej, s� de har det fortfarande.
407
00:24:45,600 --> 00:24:48,600
- Varf�r anv�nde dem det inte?
Raymond Sites blev m�rdad, eller hur?
408
00:24:48,700 --> 00:24:51,200
De d�dade f�r att komma �t
det som var i lastbilen.
409
00:24:51,300 --> 00:24:54,400
- Ja. Jag menar, allt som de
har gjort har varit planerat.
410
00:24:54,500 --> 00:24:57,000
Det enda som de inte
har h�llit �r tidsramen.
411
00:24:57,100 --> 00:25:00,600
F�rst sa de 12 timmar, sen en timma. Sen
spr�ngde de bomben 11 minuter f�r tidigt.
412
00:25:00,700 --> 00:25:03,700
- Och varf�r ringde de inte tillbaka,
gav oss en chans att betala?
413
00:25:05,300 --> 00:25:08,300
- T�nk om de inte anv�nde cesiumet
f�r att de inte beh�vde?
414
00:25:08,400 --> 00:25:10,900
Om jag skulle h�lla en pistol mot din rygg,
skulle du g�ra som jag s�ger.
415
00:25:11,000 --> 00:25:14,000
Det spelar ingen roll om jag har pistolen,
s� l�nge du tror att jag har den.
416
00:25:14,100 --> 00:25:16,600
- De ville f� oss att tro att de
skulle spr�nga en ful bomb.
417
00:25:16,700 --> 00:25:20,200
- S� de tog lastbilen. De har v�r
uppm�rksamhet. Sen g�r vi som de vill.
418
00:25:20,300 --> 00:25:22,300
- Vilket �r vad? Vad g�r vi?
419
00:25:23,100 --> 00:25:25,100
- Evakuerade Angeles Square.
420
00:25:36,300 --> 00:25:40,000
- N�, det gick inte s� d�ligt idag, eller?
- Nej, idag var bra.
421
00:25:41,200 --> 00:25:43,200
Men hur blir det imorgon?
422
00:25:49,500 --> 00:25:53,100
- Vet du, jag tror jag f�rst�r varf�r du
tycker om att hj�lpa Don s� mycket.
423
00:25:53,200 --> 00:25:55,200
Det �r inte en d�lig k�nsla.
424
00:26:00,900 --> 00:26:02,400
Hur �r det, Charlie?
425
00:26:04,000 --> 00:26:08,000
Du har den d�r blicken som du f�r n�r
du inte kan sluta att oroa dig f�r n�got.
426
00:26:08,100 --> 00:26:10,100
- Han har r�tt. Du ser lite bekymrad ut.
427
00:26:13,300 --> 00:26:17,300
- Du �r v�l inte fortfarande sur f�r att
jag rykte telefonen fr�n dig?
428
00:26:18,800 --> 00:26:21,800
- Jag t�nkte s�ga Driscoll Plaza.
- Va?
429
00:26:23,900 --> 00:26:27,200
- Innan du tog telefonen fr�n mig var jag...
430
00:26:27,300 --> 00:26:30,300
var jag n�ra att s�ga Driscoll
Plaza, och jag hade haft fel.
431
00:26:33,700 --> 00:26:35,200
- Kom igen, Charlie.
432
00:26:35,300 --> 00:26:37,800
Det var jag som inte gav
dig de r�tta variablerna.
433
00:26:39,400 --> 00:26:41,400
Du vet, h�jden p� byggnaderna.
434
00:26:42,200 --> 00:26:45,700
Lyssna, om du har n�got fel, s� �r det att
du inte t�nker som en kriminell.
435
00:26:46,600 --> 00:26:48,600
Men, vad s�ger det om mig?
436
00:26:50,200 --> 00:26:52,200
- Jag skulle ha haft fel.
437
00:26:55,200 --> 00:26:57,700
- Varf�r ville de att vi skulle
evakuera Angeles Square?
438
00:26:57,800 --> 00:27:00,300
- Och, varf�r inte ber�tta f�r oss att
det skulle bli Angeles Square?
439
00:27:00,400 --> 00:27:02,400
- Genom att minska hotbilden till centrum,
440
00:27:02,500 --> 00:27:05,000
ber�ttar de f�r oss och h�ller oss ur
balans p� samma g�ng.
441
00:27:05,100 --> 00:27:07,200
Jag menar, det m�ste finnas n�got h�r,
det bara m�ste.
442
00:27:07,300 --> 00:27:09,800
- Gerth �r en tjuv, r�tt?
S� vad var han efter?
443
00:27:11,100 --> 00:27:14,600
- Vad tror ni om Diamanthandeln?
Det gemensamma lagret m�ste vara betydande.
444
00:27:14,700 --> 00:27:17,700
- Jag tror det �r utanf�r avsp�rrningen.
- Det finns inga banker.
445
00:27:17,800 --> 00:27:20,300
Vad finns det i denna byggnad,
byggnad 2215?
446
00:27:21,200 --> 00:27:24,200
- D�r har vi en billjetf�rs�ljning,
vi har tv� m�klarfirmor
447
00:27:24,300 --> 00:27:27,300
och Aronson Konservatoriet,
de restaurerar konst.
448
00:27:28,900 --> 00:27:31,900
- Jag pratade med din assistent.
Hon s�ger att ingen vet vad ni g�r.
449
00:27:32,000 --> 00:27:35,400
- Med m�lningar av denna betydelse,
�r det s�krast att inte annonsera.
450
00:27:35,500 --> 00:27:39,600
Dessutom vet alla museum vilka vi �r,
och de st�rsta privata samlarna.
451
00:27:39,700 --> 00:27:41,200
L�t oss se.
452
00:27:42,900 --> 00:27:45,400
- Oh, nej. Oh, nej!
453
00:27:45,500 --> 00:27:50,200
Jag l�ste valvet sj�lv. Trots bombhotet...
och polisen skrikandes �t mig.
454
00:27:50,700 --> 00:27:52,700
- �r du s�ker?
- Jag l�ste valvet!
455
00:27:52,800 --> 00:27:54,800
- Okej, okej. R�r inget.
456
00:27:55,400 --> 00:27:57,100
- Oh, herre Gud.
457
00:27:57,400 --> 00:27:59,900
Det... det... alla �r borta.
Varenda en av dem.
458
00:28:00,000 --> 00:28:02,500
- Ms. Aronson, ber�tta exakt...
- Jag m�r bra. M�lningarna �r borta!
459
00:28:02,600 --> 00:28:06,600
- Jag beh�ver veta exakt vad som �r borta.
- Sex Van Goghs, f�r LACMA utst�llningen,
460
00:28:06,700 --> 00:28:09,200
och tv� Rembrandts, en Degas...
461
00:28:10,000 --> 00:28:12,500
- Vad �r det v�rt?
- Det handlar inte om pengarna.
462
00:28:12,600 --> 00:28:14,600
Vi har t�ckning p� f�rs�kringen.
Det handlar om betydelsen.
463
00:28:14,700 --> 00:28:19,000
- Vi kommer beh�va ett ungef�rligt v�rde.
- Jag vet inte. N�ra 100 miljoner dollar.
464
00:28:19,100 --> 00:28:21,100
- S�kerhetssystemet g�r genom k�llaren.
465
00:28:21,200 --> 00:28:24,200
Evakueringen gav dem all tid och
tillg�nglighet som de beh�vde.
466
00:28:24,300 --> 00:28:27,300
- Gatorna �r blockerade. Hur fick de all
tung utrustning genom s�kerhetssp�rrarna?
467
00:28:27,400 --> 00:28:30,400
- Ja, det kunde ju vara inne
i byggnaden redan.
468
00:28:34,800 --> 00:28:36,300
Kolla h�r.
469
00:28:42,200 --> 00:28:46,200
- Uthyraren f�r byggnaden d�r konsten blev
stulen pekade ut Gerth p� ett fotografi.
470
00:28:46,400 --> 00:28:50,400
Sa att han kom f�rbi f�r tv� m�nader sedan,
och hyrde ett kontor p� bottenv�ningen.
471
00:28:50,500 --> 00:28:52,800
Anv�nde sig av namnet Donald Garrity.
- Garrity...
472
00:28:53,600 --> 00:28:56,600
Det �r samma namn som p� Raymond Sites
avskedspapper fr�n milit�ren.
473
00:28:56,700 --> 00:29:00,000
- Ja, det �r samma falska namn. Vart �r
listan med uthyrningsfirmorna?
474
00:29:00,100 --> 00:29:03,100
- Kollade troligen fr�n f�nstret och
v�ntade tills alla var ute-
475
00:29:03,200 --> 00:29:06,200
sen tog de sig till konsten.
Vi blev lurade.
476
00:29:07,700 --> 00:29:11,900
- Bingo. Garrity. Hyrde en 7-meters van av
Avis i Homewood, Kalifornien.
477
00:29:12,000 --> 00:29:14,800
- 7 meter. Det �r l�ngt nog
f�r att frakta beh�llarna.
478
00:29:14,900 --> 00:29:18,900
- Ring och h�r om du kan f�r tag i adressen
de anv�nde p� hyreskontraktet.
479
00:29:21,200 --> 00:29:23,200
Till alla grupper...
kontrollera er eldgivning..
480
00:29:23,300 --> 00:29:25,300
Vi har ett m�jligt farligt
material p� m�lomr�det.
481
00:29:25,400 --> 00:29:27,100
Uppfattat.
Allt klart.
482
00:29:27,200 --> 00:29:29,200
- Det �r klart. D� k�r vi.
483
00:29:35,400 --> 00:29:37,800
Tre... tv�... en... verkst�ll.
484
00:29:38,500 --> 00:29:41,200
FBI! FBI! FBI!
485
00:29:41,300 --> 00:29:42,400
Ner! FBI!
486
00:29:42,600 --> 00:29:46,400
FBI! FBI!
487
00:29:46,500 --> 00:29:49,100
Ner! Ner!
Ge mig dina h�nder nu.
488
00:29:49,900 --> 00:29:51,900
Ni tv�, den h�r v�gen.
489
00:29:52,000 --> 00:29:53,500
Kom igen.
490
00:29:54,000 --> 00:29:55,400
Kom igen d�.
Klart!
491
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
- Ge mig din h�gra hand. Upp med dig!
492
00:30:08,300 --> 00:30:10,400
- J�vlar.
- Inget.
493
00:30:10,500 --> 00:30:12,500
- Beh�llarna �r inte h�r.
494
00:30:13,700 --> 00:30:16,200
- Vart �r cesiumet?
- Don, jag har konsten.
495
00:30:16,300 --> 00:30:19,300
- Se p� mig. Vart �r cesiumet? Du ska
ber�tta var de d�r beh�llarna �r.
496
00:30:19,400 --> 00:30:21,400
- Jag vet inte vad du pratar om, grabben.
497
00:30:23,400 --> 00:30:25,900
- Vi �ker.
Kom igen.
498
00:30:28,400 --> 00:30:31,100
- Just nu s� kan jag koppla dig
till mordet p� Raymond Sites,
499
00:30:31,200 --> 00:30:33,900
till st�ld av radioaktivt material,
till bomben p� Angeles Square.
500
00:30:34,000 --> 00:30:37,000
Om du har tur f�r du sitta resten av ditt
liv i ett f�ngelse med maximal s�kerhet.
501
00:30:37,100 --> 00:30:39,100
- Jass�, tror du det?
- Och det �r om du har tur.
502
00:30:39,200 --> 00:30:42,200
Nu vill jag veta vart lastbilen �r.
- Bra f�r jag vill ocks� ha lite saker.
503
00:30:44,000 --> 00:30:46,500
- Jaha, vad vill du ha d�?
- Det f�rst jag vill �r att du sl�pper mig.
504
00:30:46,600 --> 00:30:48,600
- Det kommer inte att h�nda.
505
00:30:50,500 --> 00:30:51,500
- N�...
506
00:30:55,200 --> 00:30:57,100
D� kommer du att se en ful bomb �nd�.
507
00:30:59,100 --> 00:31:00,100
Vad?
508
00:31:00,800 --> 00:31:03,300
Oj, trodde du inte att jag
skulle ha en reservplan?
509
00:31:03,900 --> 00:31:06,900
- Spr�ng�mnena var stulna
p� Marinens vapenf�rr�d.
510
00:31:07,000 --> 00:31:09,000
Samma bas du �r stationerad p�.
511
00:31:09,800 --> 00:31:12,300
Lastbilchauff�r, Raymond Sites,
skj�ts i huvudet.
512
00:31:12,900 --> 00:31:15,900
Det �r mord med speciella omst�ndigheter.
- Jag hade inget med det att g�ra.
513
00:31:16,000 --> 00:31:18,500
Jag var inte ens d�r.
- D�r eller inte, vi har dig p� kroken.
514
00:31:19,900 --> 00:31:23,400
Mark, enda s�ttet att hj�lpa dig sj�lv
�r att hj�lpa oss att hitta lastbilen.
515
00:31:26,000 --> 00:31:28,500
- "Marinpojken" �r r�dd,
men han ger oss inte lastbilen.
516
00:31:28,600 --> 00:31:30,600
- Min grabb pratade inte heller.
517
00:31:30,700 --> 00:31:33,700
- Ja, och Gerth tror han kommer att byta
lastbilen mot en fribiljett ut h�r ifr�n.
518
00:31:34,000 --> 00:31:35,500
L�t mig t�nka fritt.
519
00:31:35,600 --> 00:31:38,800
Vi har jobbat under antagandet att
beh�llarna har flyttats.
520
00:31:39,300 --> 00:31:40,800
T�nk om de inte har det?
521
00:31:40,900 --> 00:31:44,400
T�nk om de �r kvar p� lastbilen
precis som de var n�r de blev stulna?
522
00:31:44,500 --> 00:31:47,600
- Som du sa f�rut, de beh�ver bara f� oss
att tro att de har flyttat dem.
523
00:31:47,700 --> 00:31:48,700
- Precis.
524
00:31:48,800 --> 00:31:51,800
- Det skulle f�rklara varf�r lastbilen i
lagret inte hade n�gra sp�r av str�lning.
525
00:31:51,900 --> 00:31:54,900
- Lastbilen st�r innanf�r v�ra
avsp�rrningar; inte utanf�r.
526
00:31:58,000 --> 00:32:01,500
- Larry och jag har gjort lite forskning
om sp�rning av radioaktiv signatur.
527
00:32:01,600 --> 00:32:04,100
S�, mellan sensorerna som
skannar fr�n planet
528
00:32:04,200 --> 00:32:06,700
och de du kan installera
p� olika punkter i omr�det,
529
00:32:06,800 --> 00:32:10,000
skulle vi kunna triangulera en plats
f�r det radioaktiva materialet.
530
00:32:10,200 --> 00:32:12,700
- Okej, det �r j�ttebra.
Hur l�ng tid skulle det ta?
531
00:32:13,500 --> 00:32:15,700
- Typ en vecka.
Eller kanske tv�.
532
00:32:15,900 --> 00:32:18,900
- En vecka? Charlie, lasten
l�cker str�lning, f�rst�r du?
533
00:32:19,000 --> 00:32:22,000
- Han har r�tt, Charles. Jag menar, dessa
beh�llare �r inte konstruerade
534
00:32:22,100 --> 00:32:24,900
f�r att h�lla inne cesium n�gon l�ngre tid.
535
00:32:25,100 --> 00:32:29,000
Detta material specifikt,
har en l�msk attackmetod.
536
00:32:29,100 --> 00:32:32,300
- Vilket �r...?
- Se, �ven sm� kvantiteter,
537
00:32:32,400 --> 00:32:35,900
oavsett svalt eller inandat,
sprids dem genom hela kroppen,
538
00:32:36,000 --> 00:32:38,400
de invaderar och f�rst�r mjuk v�vnad.
539
00:32:38,700 --> 00:32:42,100
Vid l�ngre exponering
s� pratar vi om akut str�lsjuka;
540
00:32:42,400 --> 00:32:45,700
"det vandrande sp�ket" fasen.
- "Det vandrande sp�ket" fasen?
541
00:32:45,800 --> 00:32:50,100
- Ja, som de i Chernobyl.
N�gra b�rjar m� d�ligt, de spyr,
542
00:32:50,200 --> 00:32:53,200
de b�rjar m� b�ttre, de tror att dem �r
b�ttre. Men nej, det...
543
00:32:54,300 --> 00:32:57,100
�r bara en n�datid. En vecka senare,
544
00:32:57,200 --> 00:33:00,100
inre bl�dningar och s�ker d�d.
545
00:33:05,500 --> 00:33:08,500
- Du sa att du har grabbarna
som stal lastbilen, r�tt?
546
00:33:08,600 --> 00:33:10,900
- Det �r riktigt.
- Vet de inte vart den �r?
547
00:33:10,936 --> 00:33:12,936
- Charlie, de pratar inte.
- Ingen av dem?
548
00:33:13,000 --> 00:33:15,500
- Nej. De f�rs�ker att andv�nda
lastbilen som maktmedel, om n�got.
549
00:33:15,600 --> 00:33:17,800
- De hade en plan ifall de skulle �ka fast.
- Vi separerade dem
550
00:33:17,900 --> 00:33:20,400
vi f�rs�ker att spela ut dem
mot varandra, men...
551
00:33:20,700 --> 00:33:22,700
- Om vi skulle samanf�ra dem?
552
00:33:23,400 --> 00:33:26,700
- Nej, Charlie. Du h�ller misst�nkta
isolerade i m�rkret. Det �r s� det fungerar.
553
00:33:26,800 --> 00:33:29,600
- Jag f�rst�r det. Men, det �r inte
vad jag pratar om.
554
00:33:30,000 --> 00:33:32,000
Jag pratar faktiskt om n�got helt annat.
555
00:33:32,400 --> 00:33:35,300
Jag pratar om n�got som kallas
"F�ngarnas Dilemma"
556
00:33:35,700 --> 00:33:37,100
- Spelteori.
557
00:33:37,300 --> 00:33:39,300
- Matematiken f�r beslutsfattande.
558
00:33:39,400 --> 00:33:42,500
Hur man kommer �t det optimala
resultatet ur en komplex situation.
559
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
S� till exempel...
560
00:33:48,600 --> 00:33:50,600
...s�g att tv� personer
skulle beg� ett brott.
561
00:33:50,700 --> 00:33:53,200
Om ingen av dem pratade,
s� f�r de ett �r var.
562
00:33:53,300 --> 00:33:55,800
Om en av dem pratar,
s� f�r han inget straff alls,
563
00:33:55,900 --> 00:33:57,900
och den andra killen f�r fem �r.
564
00:33:58,000 --> 00:34:00,500
Om b�gge pratar, f�r de tv� �r var.
S� du ser...
565
00:34:00,700 --> 00:34:03,200
s�vida de inte kan lita p�
att den andra inte s�ger n�got,
566
00:34:03,400 --> 00:34:05,400
�r prata den b�sta strategin.
567
00:34:05,800 --> 00:34:08,300
- Ja, men jag har redan sagt dig,
de pratar inte.
568
00:34:08,400 --> 00:34:12,400
- Det kanske �r f�r att ingen av dem inser
hur mycket de andra har att f�rlora.
569
00:34:17,000 --> 00:34:19,600
- Okej, lyssna nu. Vi kommer att g�ra
det h�r lite annorlunda.
570
00:34:19,800 --> 00:34:23,600
Det h�r �r Charlie Eppes. Han �r en
professor i matematik och en utm�rkt l�rare.
571
00:34:23,900 --> 00:34:26,400
Vad vi ska g�ra, �r att ta reda p� om
n�gon av er �r en bra student.
572
00:34:26,500 --> 00:34:28,500
- Vad �r det h�r f�r skit?
- H�ll k�ften.
573
00:34:30,600 --> 00:34:33,800
- God eftermiddag.
Vad jag ska g�ra h�r idag,
574
00:34:34,100 --> 00:34:37,700
mattematisk, �r en riskanalys
f�r var och en av er.
575
00:34:38,800 --> 00:34:42,700
Enkelt kvantifiera, om jag kan,
de olika valen ni har...
576
00:34:43,800 --> 00:34:45,800
deras respektive konsekvenser.
577
00:34:46,000 --> 00:34:49,500
- De enda som m�ter konsekvenser �r de som
kommer att bli skadade av den d�r lastbilen.
578
00:34:49,600 --> 00:34:51,600
- Gerth, jag kommer inte att varna dig igen.
579
00:34:54,100 --> 00:34:57,200
- Okej...
S�, "G" �r Gerth.
580
00:34:58,200 --> 00:35:01,300
"W" �r f�r Watson,
"F" �r f�r Fitchman, okej?
581
00:35:01,500 --> 00:35:05,000
Jag har tagit fram n�gra v�rden
baserat p� data om er respektive �lder,
582
00:35:05,100 --> 00:35:08,100
straffregister, �lskade p� utsidan.
583
00:35:08,200 --> 00:35:10,200
- V�nta, vad har det med saken att g�ra?
584
00:35:10,600 --> 00:35:13,600
Med familjer p� utsidan skulle
det p�verka er motivation, eller hur?
585
00:35:14,400 --> 00:35:16,900
Er �nskan att stanna borta fr�n f�ngelse.
586
00:35:35,100 --> 00:35:38,300
Okej, d�r �r det.
D�r �r det. Bra.
587
00:35:39,000 --> 00:35:43,500
Fitchman, du har en riskbed�mning p� 14,9
588
00:35:46,700 --> 00:35:50,700
"W"... din �r 26,4
589
00:35:52,900 --> 00:35:54,900
"G"...
590
00:35:55,600 --> 00:35:59,700
Din riskbed�mning �r 7,9
591
00:36:01,400 --> 00:36:03,400
- Vad ska det betyda?
592
00:36:03,500 --> 00:36:07,000
- Det betyder �r att Mark har mest att
f�rlora p� att hamna i f�ngelse.
593
00:36:07,100 --> 00:36:09,100
- Det �r precis vad det betyder.
594
00:36:12,300 --> 00:36:15,400
- Lyssna inte p� honom, Mark.
Du, titta p� mig.
595
00:36:16,200 --> 00:36:18,200
- Mark... det �r sant.
596
00:36:19,300 --> 00:36:23,300
Denna utr�kningen bevisar det.
Du har mest att f�rlora. Du �r yngst.
597
00:36:24,100 --> 00:36:27,600
Du f�r�ldrar du fortfarande har
kontakt med p� utsidan, r�tt?
598
00:36:28,000 --> 00:36:31,300
Du har det kortaste brottsregistret.
- Du, varf�r ger dig inte?
599
00:36:32,000 --> 00:36:35,900
- Du �r yngst, du har st�rst
potential att bli n�got.
600
00:36:37,500 --> 00:36:41,000
- Och mest att tj�na om du g�r det.
- Mark, lyssna p� mig, grabben. Hej...
601
00:36:41,100 --> 00:36:43,000
- Jag pratade med din far.
602
00:36:43,600 --> 00:36:46,600
Han sa att du inte �r en d�lig grabb,
det �r bara det att Darryl har haft
603
00:36:46,700 --> 00:36:49,700
ett d�ligt inflytande p� dig. S� detta �r
din chans att bevisa att han har r�tt,
604
00:36:49,800 --> 00:36:51,300
din enda chans.
605
00:36:52,100 --> 00:36:55,100
- Okej, jag ber�ttar vad du vill veta.
- Bra.
606
00:36:55,200 --> 00:36:58,700
- Du sa att ingen skulle komma till skada.
Och vad g�r du? Du bara sk�t han utan orsak.
607
00:36:58,800 --> 00:37:00,800
- Jag d�dar dig om du pratar, fattar du?
608
00:37:00,900 --> 00:37:03,400
- Hej, hej! F� ut honom h�rifr�n.
- V�nta, v�nta. Jag ber�ttar ocks� n�got.
609
00:37:03,800 --> 00:37:07,000
Jag menar, jag har, typ 14,9.
Det �r ganska bra, eller?
610
00:37:08,400 --> 00:37:11,400
- Vad? Trodde du inte att
jag hade en reservplan?
611
00:37:16,400 --> 00:37:19,400
- Okej, lastbilen �r i en �vergiven
fabrik p� sj�tte gatan.
612
00:37:19,500 --> 00:37:21,500
- Jag underr�ttar s�kgruppen.
- V�nta lite.
613
00:37:21,600 --> 00:37:25,100
Det �r n�gon d�r. Hans namn �r Baker.
Han satt inne med Gerth f�r ett tag sedan.
614
00:37:25,500 --> 00:37:27,500
- H�r �r han, Carl Baker.
En del av Gerth's grupp.
615
00:37:27,600 --> 00:37:29,600
- Det �r han.
- Vad �r det t�nkt att han ska g�ra?
616
00:37:29,700 --> 00:37:32,700
- Inget tills han h�r n�got fr�n Gerth.
- Bra, l�t oss g� in.
617
00:37:41,200 --> 00:37:42,700
- Okej, lastbilen �r h�r.
618
00:37:42,800 --> 00:37:45,300
- Vi �r f�r l�ngt borta
f�r att kunna avl�sa n�got.
619
00:37:45,400 --> 00:37:47,400
- Jass�?
- D�r �r ingen r�relse.
620
00:37:47,700 --> 00:37:49,700
Men d�rren �r p� gl�nt.
- Bra, vi g�r vi in.
621
00:37:49,800 --> 00:37:52,800
Alla enheter, vi �r klara att s�tta ig�ng.
N�rma er med st�rsta f�rsiktighet.
622
00:37:52,900 --> 00:37:55,600
V�rt fr�msta m�l �r
att s�kra lastbilen.
623
00:37:56,100 --> 00:37:58,100
- Vet alla vad ni ska g�ra?
- Uppfattat.
624
00:37:58,700 --> 00:38:00,700
- Bra, st�ll upp.
625
00:38:20,600 --> 00:38:22,600
- Okej p� min signal.
626
00:38:22,700 --> 00:38:25,000
Tre, tv�, ett.
627
00:38:25,100 --> 00:38:26,600
Verkst�ll, verkst�ll...
628
00:38:26,700 --> 00:38:28,200
Ur v�gen!
629
00:38:32,500 --> 00:38:34,500
Skjut inte! Skjut inte!
630
00:38:36,400 --> 00:38:38,600
- Upp med h�nderna!
Ha dem s� jag kan se dem nu!
631
00:38:38,700 --> 00:38:40,700
Upp med h�nderna!
- Tillbaka!
632
00:38:40,800 --> 00:38:43,600
- Upp med h�nderna!
- Tillbaka, eller s� tippar jag dem!
633
00:38:43,800 --> 00:38:46,800
H�rde ni mig? Jag tippar dem.
- Carl, var bara lugn nu.
634
00:38:46,900 --> 00:38:48,900
- S�g inte till mig att vara lugn!
635
00:38:52,100 --> 00:38:54,100
- Lugna dig, bara lugna dig.
H�ll dig lugn!
636
00:38:55,400 --> 00:39:00,000
Okej, okej! V�nta, V�nta!
Samtliga v�nta.
637
00:39:00,500 --> 00:39:02,400
- Det �r bara du och jag, Carl.
Vi ska bara prata nu.
638
00:39:02,700 --> 00:39:05,200
- Du kommer att l�ta mig k�ra iv�g.
- Det kommer inte att h�nda, Carl.
639
00:39:05,300 --> 00:39:07,800
- Du ska!
- Carl, det kommer inte att ske.
640
00:39:08,000 --> 00:39:10,500
- Vart �r Gerth?
- Gerth tjallade p� dig.
641
00:39:10,600 --> 00:39:12,100
- Nej.
- Jo, Carl.
642
00:39:12,400 --> 00:39:14,900
T�nk p� det. Hur skulle vi
annars vara h�r, Carl.
643
00:39:17,900 --> 00:39:19,400
�r du okej?
644
00:39:20,900 --> 00:39:23,600
�r du �r sjuk, Carl?
Har du har spytt?
645
00:39:24,400 --> 00:39:26,900
- Hur vet du det?
- Det �r str�lningen.
646
00:39:33,300 --> 00:39:36,000
- Jag m�dde d�ligt f�rut, men jag...
jag m�r bra nu.
647
00:39:36,100 --> 00:39:39,100
- Carl, lyssna p� mig. Du �r i vad som
kallas "Det vandrande sp�ket" fasen.
648
00:39:39,200 --> 00:39:42,200
Du kommer att bli sjuk igen, och det kommer
att d�da dig om du inte f�r omedelbar v�rd.
649
00:39:42,300 --> 00:39:44,800
Jag kan ha en ambulanshelikopter
h�r inom 20 minuter, Carl.
650
00:39:44,900 --> 00:39:48,000
- Lyssna p� honom, Carl. Detta �r din enda
chans att r�dda ditt liv.
651
00:39:53,800 --> 00:39:55,800
- Bra, bara ta det f�rsiktigt nu.
652
00:39:55,900 --> 00:39:58,900
Det �r bra. Du kan komma ut d�rifr�n lugnt
och f�rsiktigt. Jag vill se dina h�nder.
653
00:39:59,000 --> 00:40:01,400
Ha dem s� jag kan se dem.
Lugnt och f�rsiktigt, Carl.
654
00:40:01,500 --> 00:40:03,700
Du ska g� ner p� dina kn�n, okej?
Kom ner p� kn�na.
655
00:40:05,600 --> 00:40:07,100
- Bra.
- Sn�lla...
656
00:40:07,200 --> 00:40:09,200
- F�ngsla honom. L�t oss g�.
- Sn�lla ta mig till en doktor.
657
00:40:09,300 --> 00:40:10,800
- Okej, Carl, vi ska g�ra det.
658
00:40:10,900 --> 00:40:12,900
- Sn�lla?
- Okej, kom med h�r.
659
00:40:13,400 --> 00:40:15,400
- Det �r bara ditt.
- Tack s� mycket.
660
00:40:18,000 --> 00:40:21,100
- Jag menar... det var ganska imponerande.
Detta �r tre h�rda snubbar,
661
00:40:21,200 --> 00:40:24,200
och Charlie �r d�r uppe och klottrar en
massa galna ekvationer.
662
00:40:24,700 --> 00:40:27,100
- Galna ekva...? H�r du det, pappa?
Galna ekvationer.
663
00:40:27,200 --> 00:40:31,200
Jag gjorde en riskanalys baserad p� en
modell f�r att fastst�lla en banks
664
00:40:31,300 --> 00:40:34,300
exponering f�r gemensamma kredit-
obligationer. Det var det jag gjorde.
665
00:40:34,400 --> 00:40:37,500
- Ja, det �r en komplimang. Jag menar,
saken �r den att att de k�pte det.
666
00:40:37,600 --> 00:40:40,600
- Don har r�tt. Det viktigaste �r ju att du
fick tillbaka lastbilen.
667
00:40:40,700 --> 00:40:43,200
�r det inte tillr�ckligt?
- Du kan f� pris f�r en s�dan uppvisning.
668
00:40:43,300 --> 00:40:46,700
- En upp...? Det var ingen uppvisning.
Det var ingen luring. Det var matte.
669
00:40:47,200 --> 00:40:49,200
Det var riktig matte.
Jag hittar inte p� detta.
670
00:40:49,300 --> 00:40:51,900
- Vill du h�ra om matte? H�r �r matte.
Middag var p� $92.
671
00:40:52,000 --> 00:40:55,100
Delat p� tre �r $30 var. Betala.
- Faktiskt, s� m�ste jag till en bankomat.
672
00:40:55,300 --> 00:40:57,600
Jag har inga kontanter.
- Nu, det �r en luring. Kom igen.
673
00:40:57,700 --> 00:41:00,700
- Jag blir alltid kvar med notan...
- Vad �r det f�r fel p� din son?
674
00:41:01,000 --> 00:41:03,600
�vers�ttning: vt1100
Redigering och tidsynk: Bjurte
Text h�mtad fr�n www.undertexter.se
64705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.