All language subtitles for Noordzee,.Texas.(2011).de

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,480 --> 00:03:07,230 Ist das... 2 00:03:09,720 --> 00:03:13,950 ...Zimmermädchen. 3 00:03:16,760 --> 00:03:17,820 Abgemacht! 4 00:03:22,040 --> 00:03:28,140 A, B, C, D, E, F, G 5 00:03:28,600 --> 00:03:34,590 H, I, J, K, L, M, N, O... 6 00:03:36,640 --> 00:03:38,750 Augen auf. 7 00:03:50,320 --> 00:03:52,190 Wirf's über den Stuhl, Maria. 8 00:03:52,400 --> 00:03:54,150 Und kleide mich aus. 9 00:04:31,440 --> 00:04:33,350 Maiglöckchen. 10 00:04:42,280 --> 00:04:44,430 Danke, Maria, Sie können gehen. 11 00:05:56,520 --> 00:05:58,710 Was machst du in meinem Schlafzimmer? 12 00:05:59,480 --> 00:06:00,870 Pim... 13 00:06:03,120 --> 00:06:06,150 Komm runter, verrückter Junge. Mama ist nicht böse. 14 00:06:42,600 --> 00:06:45,830 Seht, was ich gefunden habe, Kinder. Einen Jungen. 15 00:06:56,880 --> 00:06:58,550 Komm, beruhige dich. 16 00:06:59,240 --> 00:07:01,870 Hol Pim ein Glas Wasser, einen großen Schluck. 17 00:07:13,800 --> 00:07:15,510 Bitte schön, der Herr. 18 00:07:16,640 --> 00:07:18,070 Du stinkst ja fein! 19 00:07:19,560 --> 00:07:24,110 Du riechst herrlich. - Das ist... Yvettes Parfum. 20 00:07:45,520 --> 00:07:49,750 Du solltest langsam heimgehen. - Aber das Puzzle ist noch nicht fertig. 21 00:07:50,240 --> 00:07:52,540 Deine Mutter ist zwar nicht so schnell beunruhigt, 22 00:07:52,760 --> 00:07:54,590 aber ich will nicht, dass sie... 23 00:07:55,360 --> 00:07:57,070 Nur noch den Motor... 24 00:07:57,920 --> 00:07:59,750 Komm, gehen wir. 25 00:08:04,960 --> 00:08:06,020 Tschüss, Pim. 26 00:08:09,880 --> 00:08:10,990 Hier. 27 00:08:30,920 --> 00:08:32,310 Hallo, Mirza. 28 00:09:35,760 --> 00:09:37,510 Danke. 29 00:09:37,920 --> 00:09:39,510 Warte. 30 00:09:42,720 --> 00:09:44,430 Bitte sehr. Gut, oder? 31 00:09:45,360 --> 00:09:47,110 Also noch mal. 32 00:11:00,720 --> 00:11:05,990 MEINE LINKE HAND IST DAS ZIMMERMÄDCHEN. 33 00:12:40,760 --> 00:12:42,030 Warte nur, bis ich 18 bin. 34 00:12:42,640 --> 00:12:45,830 Dann hab ich ein glänzendes Motorrad, statt eines Fahrrads. 35 00:12:48,080 --> 00:12:49,470 Achtzehn. 36 00:12:57,360 --> 00:12:59,310 Schau... die da. 37 00:12:59,840 --> 00:13:02,430 Eine Suzuki 380 GT. 38 00:13:03,480 --> 00:13:06,270 Und du darfst hintendrauf. - Ich?! 39 00:13:17,720 --> 00:13:18,670 Heiß hier drin. 40 00:13:25,080 --> 00:13:26,470 Stell dir vor, Pim: 41 00:13:26,840 --> 00:13:29,190 380 CC. 42 00:13:38,440 --> 00:13:39,790 Du musst erst 15 werden. 43 00:13:40,000 --> 00:13:43,190 Dann kriegst du mein Rad. Zum Geburtstag. 44 00:13:44,360 --> 00:13:46,150 Danke, Gino. 45 00:13:46,760 --> 00:13:47,980 Cool! 46 00:14:53,080 --> 00:14:55,270 Pimmie, du Schmutzfink! 47 00:14:58,840 --> 00:15:00,190 Die Klingel! 48 00:15:01,200 --> 00:15:02,590 Es klingelt! 49 00:15:14,600 --> 00:15:15,950 Hier... von mir. 50 00:15:16,800 --> 00:15:18,670 Ein Junge muss ein Messer haben. 51 00:15:19,000 --> 00:15:20,350 Etienne. 52 00:15:21,160 --> 00:15:23,150 Hattest du nicht gestern Geburtstag? 53 00:15:23,360 --> 00:15:25,230 Morgen. Fünfzehn. 54 00:15:27,920 --> 00:15:30,110 Bist du das, Etienne? - Yvette. 55 00:15:31,400 --> 00:15:35,310 Hier. Von mir. Ein Junge muss ein Messer haben. 56 00:15:36,480 --> 00:15:37,750 Und was sagst du? 57 00:15:38,600 --> 00:15:40,190 'Danke, Etienne.' 58 00:15:47,600 --> 00:15:48,950 Braver Hund. 59 00:16:54,480 --> 00:16:57,070 Mach dir eine Büchse Sardinen auf, ja? - Klar. 60 00:16:57,280 --> 00:16:58,870 Ja, bitte. 61 00:17:10,080 --> 00:17:11,630 Brav sein, abschließen... 62 00:17:13,080 --> 00:17:15,150 Du bist ein großer Junge. Komm! 63 00:17:15,520 --> 00:17:17,270 Morgen sind wir zurück. 64 00:17:35,240 --> 00:17:36,750 Bist du zufrieden? 65 00:17:38,640 --> 00:17:39,860 Mit deinem Messer. 66 00:17:40,440 --> 00:17:41,990 Vielen Dank, Etienne. 67 00:19:05,280 --> 00:19:06,260 Ich bin's. 68 00:19:07,240 --> 00:19:08,510 Hallo, 'Ich'. 69 00:19:11,640 --> 00:19:13,710 Willst du ein Glas Limonade, Pim? 70 00:19:15,880 --> 00:19:18,950 Die aktuellen Nachrichten. - Mhm, von vorgestern. 71 00:19:21,760 --> 00:19:24,220 Dein Chef ist mit meiner Mutter nach Lille gefahren... 72 00:19:24,800 --> 00:19:27,750 Zum Festival de l'Accordéon. Sie übernachten im Hotel. 73 00:19:29,000 --> 00:19:30,630 Mit Speck fängt man Mäuse... 74 00:19:31,680 --> 00:19:35,190 Meine Mutter steht nicht auf den Dicken. Nur auf sein Auto. 75 00:19:35,800 --> 00:19:39,230 Schweigen ist Gold, Pim. - Deshalb sind wir so reich. 76 00:19:49,080 --> 00:19:51,350 Mama, darf Pim hier schlafen? 77 00:19:52,320 --> 00:19:53,710 Darf er? Bitte! 78 00:19:54,800 --> 00:19:56,630 Einverstanden. 79 00:19:57,000 --> 00:20:00,150 Du musst nicht nachts allein in einem leeren Haus schlafen. 80 00:20:00,560 --> 00:20:04,150 Du darfst in meinem Bett schlafen. - Ähm... es ist Sommer. 81 00:20:04,600 --> 00:20:07,310 Wir schlafen lieber in den Dünen, im Zelt. 82 00:20:37,600 --> 00:20:39,110 Das ist von meiner Mutter. 83 00:20:44,840 --> 00:20:46,590 Von meinem Chef. 84 00:20:48,320 --> 00:20:49,270 Schön. 85 00:20:53,760 --> 00:20:55,950 Jetzt haben wir das gleiche Messer. 86 00:21:05,520 --> 00:21:07,310 Morgen hab ich Geburtstag. 87 00:21:10,880 --> 00:21:12,100 Deshalb. 88 00:22:28,920 --> 00:22:31,950 Niemand darf davon erfahren, Pimmie. 89 00:22:32,440 --> 00:22:34,030 Das gehört nur uns. 90 00:24:26,280 --> 00:24:28,350 Hipp hipp -Hurra! - Hipp hipp -Hurra! 91 00:24:28,720 --> 00:24:31,020 Hipperihipperihipp - Hurra! 92 00:24:33,760 --> 00:24:35,390 Zum Geburtstag. 93 00:24:40,000 --> 00:24:42,510 Bleistifte. Danke, Sabrina. 94 00:24:43,080 --> 00:24:44,910 Der 4B hat mir noch gefehlt. 95 00:24:47,520 --> 00:24:48,870 Kaffee? - Ja. 96 00:24:58,760 --> 00:25:00,110 Pim? 97 00:25:00,840 --> 00:25:03,030 Ja, entschuldige. - Träumer. 98 00:25:08,160 --> 00:25:10,790 Konntet ihr überhaupt schlafen in eurem Zelt? 99 00:25:13,480 --> 00:25:15,350 Das sollten wir öfter machen. 100 00:25:28,760 --> 00:25:30,630 Ob sie Pommes gemacht hat, Mama? 101 00:25:31,000 --> 00:25:33,230 Natürlich, die macht sie doch immer. 102 00:25:37,920 --> 00:25:40,220 Darf Pim mitkommen zu Tante Ginette? 103 00:25:41,680 --> 00:25:43,430 Nein, das geht nicht. 104 00:26:30,600 --> 00:26:31,790 Da wären wir. 105 00:26:32,160 --> 00:26:34,910 Ein ganz anderes Publikum, die Franzosen! 106 00:26:35,280 --> 00:26:36,910 Ich muss mich hinlegen. 107 00:26:41,560 --> 00:26:43,510 Du willst sicher auch keinen Kuss. 108 00:26:46,440 --> 00:26:49,000 Machst du Pommes? Soll ich? 109 00:27:05,840 --> 00:27:09,230 Wenn ich die Schritte gut kann, zeig ich's dir. 110 00:27:11,560 --> 00:27:12,990 Pim? - Ja? 111 00:27:14,720 --> 00:27:16,030 Träumer... 112 00:27:17,760 --> 00:27:20,910 Ich benutze jetzt Klebstifte, das kleckert viel weniger. 113 00:27:28,280 --> 00:27:29,630 Das Motorrad. 114 00:28:06,640 --> 00:28:09,510 Ich darf eigentlich erst nach dem Sommer mit dem Motorrad auf die Straße. 115 00:28:28,600 --> 00:28:31,590 Die Schöne und das Biest. - Pass auf, was du sagst! 116 00:28:36,080 --> 00:28:37,670 Woran denkst du? 117 00:28:39,560 --> 00:28:41,510 Du hast dein Zelt vergessen. 118 00:28:59,240 --> 00:29:00,870 Tschüss. - Warte. 119 00:29:05,960 --> 00:29:08,750 Hier. Herzlichen Glückwunsch. 120 00:29:09,400 --> 00:29:10,790 Danke. 121 00:30:30,760 --> 00:30:33,320 Ich bin's. - Hallo, 'Ich'. 122 00:30:34,560 --> 00:30:37,150 Willst du Limonade, Pim? - Wir fahren eine Runde. 123 00:30:37,360 --> 00:30:39,870 Nicht auf der Hauptstraße! - Nein, Mutter. 124 00:30:53,640 --> 00:30:55,350 Komm. - Schon? 125 00:30:56,520 --> 00:30:59,030 Ich muss los. - Wohin? 126 00:31:00,240 --> 00:31:01,590 Ins De Panne. 127 00:31:02,640 --> 00:31:04,670 Kann ich mitkommen? - Nein. 128 00:31:06,960 --> 00:31:09,310 Warum? - Darum. 129 00:31:10,560 --> 00:31:14,150 Wir machen doch alles zusammen. - Nächstes Mal kannst du mit. 130 00:31:14,360 --> 00:31:16,990 Versprochen? - Natürlich. Komm jetzt! 131 00:31:30,400 --> 00:31:32,550 Und erzähl niemandem davon, okay? 132 00:31:52,200 --> 00:31:53,990 Schon zurück? - Ja... 133 00:31:54,200 --> 00:31:56,500 Gino hatte Probleme mit dem Moped. 134 00:31:58,000 --> 00:32:00,950 Etienne, könntest du nicht... - Klar. Was hat es denn? 135 00:32:01,680 --> 00:32:04,630 Irgendwas mit dem... Vergaser. 136 00:32:05,680 --> 00:32:09,460 Den haben wir doch erst ausgetauscht. Ich seh's mir mal an. 137 00:32:11,440 --> 00:32:13,870 Ist Gino zu Hause? - Ja... nein. 138 00:32:14,280 --> 00:32:16,030 Ist nicht nötig, lass nur. 139 00:32:16,480 --> 00:32:18,590 Ist doch kein Problem. - Nicht nötig! 140 00:32:20,960 --> 00:32:23,030 Gino kann das selbst machen. - Pim? 141 00:32:23,360 --> 00:32:25,820 Was hast du gegen Etienne? 142 00:32:26,560 --> 00:32:28,110 Undankbares Ding. 143 00:32:30,680 --> 00:32:34,870 Gut... Ich hol dich am Samstag zum Akkordeon spielen ab. 144 00:32:35,240 --> 00:32:36,590 Yvette. 145 00:33:33,760 --> 00:33:35,430 Ich komme später ins Texas. 146 00:33:37,680 --> 00:33:40,950 Gegen elf, bis dahin sind wir zurück. 147 00:33:43,480 --> 00:33:44,830 Tschüss. 148 00:34:03,040 --> 00:34:04,430 Tschüss. 149 00:34:59,640 --> 00:35:04,870 A, B, C, D... 150 00:35:22,120 --> 00:35:25,030 E, F, G... 151 00:35:27,160 --> 00:35:28,510 Gino. 152 00:36:55,480 --> 00:36:56,870 Ich bin's. 153 00:36:58,640 --> 00:36:59,990 Hallo, Junge. 154 00:37:00,840 --> 00:37:02,830 Ein Knopf von meinem Rock ist ab. 155 00:37:05,360 --> 00:37:07,550 Gino ist nach Dünkirchen. 156 00:37:10,040 --> 00:37:13,510 Warum sucht er sich kein Mädchen, das weniger weit weg wohnt? 157 00:37:14,440 --> 00:37:16,820 Sie wollte tanzen gehen. 158 00:37:17,680 --> 00:37:19,230 Ins De Panne. 159 00:37:19,840 --> 00:37:20,980 Sie heißt Françoise. 160 00:37:22,960 --> 00:37:25,910 Magst du eine Orangenlimonade, Pim? - Gino und tanzen. 161 00:37:28,960 --> 00:37:30,180 Kinder werden groß. 162 00:37:30,960 --> 00:37:34,660 Oder soll ich die weiße aufmachen? Die Orangenlimo ist abgestanden. 163 00:37:37,160 --> 00:37:38,990 Vielleicht bringt er sie bald mit. 164 00:37:39,360 --> 00:37:41,070 Françoise. 165 00:37:41,600 --> 00:37:45,430 Françoise... Sie hat weiße Sandalen. 166 00:37:48,240 --> 00:37:49,910 Das Motorrad - Oui, oui. 167 00:37:50,120 --> 00:37:53,550 Stell dich nicht so an, Sabrina. - Non, non, non, non. 168 00:37:53,760 --> 00:37:56,870 Sogar gebraucht kostet so ein Motorrad ein Heidengeld. 169 00:37:57,840 --> 00:38:01,460 Und ein Lehrling hat nicht gerade viel in der Sparbüchse. 170 00:38:02,400 --> 00:38:04,910 Mutter soll dafür arbeiten. Ach ja... 171 00:38:05,720 --> 00:38:07,590 Es war ja immer Ginos Traum. 172 00:38:09,400 --> 00:38:11,230 Man kann an vielem sparen: 173 00:38:11,760 --> 00:38:14,320 Zuckertütchen... - Mutter... 174 00:38:16,440 --> 00:38:18,630 Das erzähle ich nur dir, Pim. 175 00:38:19,600 --> 00:38:21,190 Zuckertütchen. 176 00:38:22,400 --> 00:38:25,110 Ich nehme sie von den leeren Tabletts in der Cafeteria. 177 00:38:25,320 --> 00:38:27,270 Der Arzt verbietet mir Zucker, aber... 178 00:38:27,800 --> 00:38:29,230 Mutter... 179 00:38:30,240 --> 00:38:32,190 Die schmeißen die Tütchen weg. 180 00:38:32,400 --> 00:38:34,270 Auch wenn sie noch zu sind. 181 00:38:35,440 --> 00:38:36,870 Pim, magst du ein Butterbrot? 182 00:38:38,160 --> 00:38:40,990 Und gestern war Gino zum ersten Mal... 183 00:38:44,600 --> 00:38:47,190 ...zum Arbeiten in einer Raststätte. 184 00:38:47,400 --> 00:38:51,710 Freitag abends und Sonntags. Die zahlen nicht schlecht. 185 00:38:52,080 --> 00:38:54,350 Und in der Werkstatt macht er sich gut, sagt Etienne. 186 00:38:54,560 --> 00:38:56,270 Er lernt schnell, unser Gino. 187 00:38:56,480 --> 00:39:00,870 Und wenn was an seinem Moped fehlt, kann er alles selbst machen. 188 00:39:04,200 --> 00:39:06,430 Der Junge hat geschickte Hände. 189 00:39:10,200 --> 00:39:12,070 Bei Gino wird es spät. 190 00:39:13,440 --> 00:39:17,710 Aber was soll man erwarten? Er ist 18, und das Mädchen will tanzen. 191 00:39:19,560 --> 00:39:21,940 Der Zeitungsjunge geht dann mal. - Ja. 192 00:39:22,160 --> 00:39:24,460 Und ich geh früh ins Bett. Ich bin zurzeit so müde. 193 00:39:24,680 --> 00:39:26,350 Willst du nichts trinken? 194 00:39:26,720 --> 00:39:29,100 Du gehst ins Texas? - Ja. 195 00:40:14,680 --> 00:40:16,590 Ist die Katze aus dem Haus, Pim? 196 00:40:16,960 --> 00:40:18,990 Deine Mutter ist noch nicht da. 197 00:40:21,720 --> 00:40:23,870 Hast du die Zeitungen ausgetragen? 198 00:40:24,880 --> 00:40:29,110 Ist Marcella immer noch so verrückt? - Wo spielt deine Mutter heute? Weit weg? 199 00:40:29,560 --> 00:40:30,700 Im De Panne. 200 00:40:30,920 --> 00:40:33,990 Ab jetzt kannst du mir die Zeitungen vom Vortag bringen. 201 00:40:34,400 --> 00:40:36,230 So ein tüchtiger Junge. 202 00:40:36,440 --> 00:40:38,350 Was willst du trinken, Großer? 203 00:40:38,560 --> 00:40:40,910 Sag mal, hast du noch keine Freundin? 204 00:40:41,840 --> 00:40:44,220 Grenadine. - Grenadine heißt sie also! 205 00:40:44,440 --> 00:40:46,870 Dann ist sie wohl von jenseits der Grenze! 206 00:40:47,920 --> 00:40:51,590 Nein, nein, er weiß noch nichts davon, oder, Junge? 207 00:40:51,840 --> 00:40:54,270 Guckst du gar nicht nach Mädchen? 208 00:40:54,560 --> 00:40:57,230 Dann sag doch mal, wer von uns dir besser gefällt! 209 00:40:57,440 --> 00:40:59,270 Komm, sag schon! 210 00:41:11,880 --> 00:41:14,180 Hier... Du kannst eine Zeitschrift lesen. 211 00:41:14,400 --> 00:41:17,940 Oder du zeichnest was, mein stilles Wässerchen. 212 00:41:46,640 --> 00:41:49,270 Tata! - Je später der Abend... 213 00:41:50,560 --> 00:41:53,310 Merk dir meine Worte! - Alles okay, Junge? 214 00:41:56,920 --> 00:41:58,670 Bald zeichnet er euch. 215 00:41:59,080 --> 00:42:01,310 Na, Pim, wen hast du noch nicht gezeichnet? 216 00:42:01,520 --> 00:42:03,820 Mich hat er noch nicht gezeichnet. 217 00:42:04,040 --> 00:42:06,830 Das ist zu schwierig. Du bist zu schön. 218 00:42:08,640 --> 00:42:11,230 War viel Publikum im De Panne? - Oh là là! 219 00:42:11,480 --> 00:42:13,750 Coucou... Oh, lass das! 220 00:42:29,440 --> 00:42:30,470 Hier... 221 00:42:31,280 --> 00:42:33,660 Ein Bier für einen großen Burschen. 222 00:42:34,320 --> 00:42:37,550 Deine Mutter hat nichts dagegen. Das... 223 00:42:38,520 --> 00:42:39,830 Sie... 224 00:42:40,360 --> 00:42:41,830 Ach, egal. 225 00:42:45,600 --> 00:42:46,950 Gino. 226 00:44:06,680 --> 00:44:09,710 Nächstes Mal, mein Süßer... - Ich bring dich nach Hause. 227 00:44:09,920 --> 00:44:11,270 Beeil dich. 228 00:44:24,120 --> 00:44:25,470 Ich sag's Mutter. 229 00:44:37,960 --> 00:44:39,830 Du hältst den Mund, okay? 230 00:46:44,080 --> 00:46:45,430 So geht das nicht. 231 00:46:45,640 --> 00:46:48,310 Dazu muss man zu zweit sein. Komm! 232 00:46:49,680 --> 00:46:51,470 Viel zu schüchtern. 233 00:46:52,840 --> 00:46:54,630 Okay, warte kurz... 234 00:47:24,720 --> 00:47:26,190 Was ist denn? 235 00:47:27,880 --> 00:47:29,910 Ich bin kein Tänzer. 236 00:47:33,120 --> 00:47:34,750 Findest du mich hübsch? 237 00:47:35,840 --> 00:47:37,190 Ja. 238 00:47:38,640 --> 00:47:40,150 Küssen wir uns dann? 239 00:47:41,440 --> 00:47:43,350 Sabrina, Ich... 240 00:47:48,720 --> 00:47:49,750 Komischer Junge. 241 00:47:54,320 --> 00:47:55,670 Danke, Pim. 242 00:47:59,680 --> 00:48:03,350 Sag mal, wie heißt dieses französische Mädchen noch mal? 243 00:48:04,040 --> 00:48:05,750 Ginos kleine Freundin. 244 00:48:07,960 --> 00:48:09,350 Weiß ich nicht. 245 00:48:10,280 --> 00:48:13,030 Vielleicht bringt er sie ja mit, wenn Kirmes ist. 246 00:48:13,600 --> 00:48:15,470 Etienne sagt, sie sei hübsch. 247 00:48:19,640 --> 00:48:22,020 Sag mal, Junge... willst du etwa 248 00:48:22,400 --> 00:48:24,150 den ganzen Abend zeichnen? 249 00:48:24,960 --> 00:48:28,110 Normale Jungs in deinem Alter treffen sich mit Freunden. 250 00:48:28,560 --> 00:48:30,860 Oder mit Mädchen... 251 00:48:33,600 --> 00:48:36,060 Normale Frauen in deinem Alter gehen nicht mehr aus. 252 00:48:54,200 --> 00:48:56,030 ZIMMER ZU VERMIETEN 253 00:49:04,080 --> 00:49:05,430 Sabrina. 254 00:49:11,920 --> 00:49:14,150 Wasser ist in der Miete mit drin. 255 00:49:15,000 --> 00:49:16,630 Strom und Heizung auch. 256 00:49:18,360 --> 00:49:19,870 Die Klingel. 257 00:49:20,280 --> 00:49:22,630 Jemand hat geklingelt. - Ich hab nichts... 258 00:49:22,840 --> 00:49:24,550 Doch, bestimmt. 259 00:49:24,880 --> 00:49:26,550 Kleinen Moment. 260 00:50:16,760 --> 00:50:18,390 Niemand da. 261 00:50:19,400 --> 00:50:21,630 Hier, nimm auch eine! - Danke, ich rauche nicht. 262 00:50:23,400 --> 00:50:24,870 Sehr vernünftig. 263 00:50:27,080 --> 00:50:29,230 Hat sich der Zigeuner, der hier wohnte, noch mal gemeldet? 264 00:50:29,520 --> 00:50:31,870 Zoltan? Nein. 265 00:50:33,080 --> 00:50:36,310 Eines Tages war er weg. Weggeflogen wie ein Vogel... 266 00:50:37,240 --> 00:50:39,110 Mit der Kirmes verschwunden. 267 00:50:41,640 --> 00:50:43,550 Das ist das Glück, Kindchen. 268 00:50:44,960 --> 00:50:47,870 Norden im Sommer und Süden im Winter. 269 00:50:49,320 --> 00:50:52,670 Venedig, Paris, Piräus, 270 00:50:53,040 --> 00:50:55,870 Lima... Capri... 271 00:50:56,520 --> 00:50:58,470 Fremde Länder, fremde Völker. 272 00:50:58,920 --> 00:51:02,310 Tun, was du willst. Keine Sorgen... 273 00:51:05,640 --> 00:51:07,270 Keine Kinder... 274 00:51:10,920 --> 00:51:12,910 Das Zimmer ist ganz in Ordnung. 275 00:51:21,200 --> 00:51:24,470 Wo ist Pim eigentlich? - Weg. Er hat nichts gesagt. 276 00:51:27,440 --> 00:51:29,670 Ist er zu Hause auch so still? 277 00:51:30,440 --> 00:51:33,590 Findest du ihn still? - Ja. 278 00:51:35,040 --> 00:51:37,340 Glaub nicht, dass ich seine Stimme oft höre. 279 00:51:38,160 --> 00:51:40,750 Der Junge lebt in einer anderen Welt. 280 00:51:43,760 --> 00:51:46,060 Ich kann auch nur raten, was er so denkt. 281 00:51:48,560 --> 00:51:53,070 Zeichnen, das macht er gern. Aber ich krieg sie nie zu sehen... 282 00:51:53,440 --> 00:51:55,070 ...seine Zeichnungen. 283 00:51:57,560 --> 00:52:00,750 Manchmal mache ich mir Sorgen, weißt du, Sabrina? 284 00:52:02,080 --> 00:52:03,670 Ich hab nur einen Sohn. 285 00:52:05,320 --> 00:52:06,990 Pim ist ein Träumer. 286 00:52:10,960 --> 00:52:13,030 Richte ihr aus... 287 00:52:13,400 --> 00:52:16,310 Wie heißt sie? -Francçoise, aber es ist nicht sicher, ob... 288 00:52:18,000 --> 00:52:19,350 Na ja... 289 00:52:20,760 --> 00:52:23,140 Sag ihr einfach, dass dir das Zimmer gefallen hat. 290 00:52:23,520 --> 00:52:25,950 Warum kommt sie eigentlich nicht selbst? 291 00:52:26,800 --> 00:52:28,270 Zu schüchtern? 292 00:52:31,800 --> 00:52:33,790 Was für einen Job sucht sie denn? 293 00:52:34,360 --> 00:52:37,670 Hier gibt's genau so wenig Stellen wie in Nordfrankreich. 294 00:52:38,080 --> 00:52:40,380 Ach ja: Keine Besucher auf dem Zimmer. 295 00:52:40,760 --> 00:52:42,910 Richte das deinem Bruder aus. 296 00:52:44,040 --> 00:52:46,310 Spricht das Mädchen Niederländisch? 297 00:52:48,960 --> 00:52:51,830 Sieh an, nicht mal das weißt du. 298 00:53:41,160 --> 00:53:43,310 '"Viel ausruhen", sagen die Ärzte. 299 00:53:44,800 --> 00:53:47,100 Bring Pim bitte was zu trinken. 300 00:54:01,480 --> 00:54:04,790 Gut, dass ich noch eine Tochter habe, jetzt wo Gino weg ist. 301 00:54:05,920 --> 00:54:08,150 Das Haus kommt mir viel größer vor. 302 00:54:09,600 --> 00:54:11,150 Er wohnt jetzt bei ihr. 303 00:54:11,360 --> 00:54:14,430 Sie arbeiten beide in einem Restaurant in Dünkirchen. 304 00:54:14,640 --> 00:54:16,990 Abspülen? Böden fegen? Ich weiß es nicht. 305 00:54:17,960 --> 00:54:21,910 Er war nicht mal im Krankenhaus. - Gino mag Krankenhäuser nicht. 306 00:54:33,560 --> 00:54:34,510 Gut... 307 00:54:34,880 --> 00:54:36,470 Ich geh dann mal. 308 00:55:34,680 --> 00:55:35,950 Pim... 309 00:55:37,120 --> 00:55:38,470 Das war Etienne. 310 00:55:39,920 --> 00:55:42,070 Was denkt sich der Fettsack? 311 00:55:45,160 --> 00:55:48,270 Im Hotel in Lille hab ich ihm einen Gefallen getan. 312 00:55:49,240 --> 00:55:51,190 Ich war gut gelaunt. 313 00:55:52,400 --> 00:55:54,510 Ich wollte es dabei belassen. 314 00:55:57,560 --> 00:55:59,470 Aber dann... 315 00:55:59,840 --> 00:56:03,790 ist er auf dem Rückweg von Dünkirchen auf einen Rastplatz gefahren. 316 00:56:04,840 --> 00:56:07,430 Der Herr konnte seine Hände nicht von mir lassen. 317 00:56:10,000 --> 00:56:11,750 Ich hab ihn gebissen. 318 00:56:18,160 --> 00:56:21,110 Komm rein, Mama. Sonst frierst du noch. 319 00:56:44,040 --> 00:56:46,230 Mirza... Mirza! - Hua! 320 00:57:04,200 --> 00:57:05,550 Zoltan... 321 00:57:08,040 --> 00:57:09,390 Da bist du ja. 322 00:57:09,720 --> 00:57:11,270 Guten Abend, Yvette. 323 00:57:12,680 --> 00:57:14,070 Da bin ich wieder. 324 00:57:15,720 --> 00:57:17,550 Pim zeigt dir das Zimmer. 325 00:57:31,360 --> 00:57:33,950 Du kannst deine Kleider an die Haken hängen. 326 00:57:46,360 --> 00:57:48,150 Groß geworden. 327 00:57:48,640 --> 00:57:51,270 Kein Wunder. Ich bin schon fast 16. 328 00:58:03,520 --> 00:58:05,820 Hast du Zoltan ein frisches Handtuch gegeben? 329 00:58:06,040 --> 00:58:07,630 Ein Handtuch? Ich glaube schon. 330 00:58:10,160 --> 00:58:12,310 Das Geld können wir gut gebrauchen. 331 00:58:13,560 --> 00:58:15,860 Und er hat das Zimmer schon früher gemietet. 332 00:58:16,440 --> 00:58:18,430 Damals war er ein Junge. 333 00:58:19,560 --> 00:58:21,070 Jetzt ist er ein Mann. 334 00:58:21,800 --> 00:58:24,390 Das blöde Schild an der Tür kann endlich weg. 335 00:58:25,840 --> 00:58:27,470 Das Zimmer ist weg, Françoise. 336 00:58:49,080 --> 00:58:51,190 Trinkst du nach wie vor immer Rotwein? 337 00:59:05,600 --> 00:59:08,030 Zoltan. - Pim. 338 00:59:09,320 --> 00:59:10,750 Der kleine Pim. 339 00:59:12,280 --> 00:59:13,750 Das weiß ich noch. 340 00:59:15,480 --> 00:59:16,830 Der kleine Pim. 341 00:59:43,600 --> 00:59:46,030 Soll ich den Herren ein Stück vorspielen? 342 00:59:47,000 --> 00:59:48,350 Einen Walzer? 343 01:00:44,640 --> 01:00:45,990 Mirza? 344 01:00:58,280 --> 01:01:00,470 Wo warst du denn die ganze Nacht? 345 01:01:00,760 --> 01:01:04,510 He, mein Bube. Du kleiner Spitzbub. 346 01:01:06,160 --> 01:01:08,390 Wollt ihr zwei ein Butterbrot? 347 01:01:08,920 --> 01:01:10,750 Es gibt auch noch Konfitüre. 348 01:02:07,240 --> 01:02:08,630 Ich räume das weg. 349 01:02:14,320 --> 01:02:16,880 Freitag... da wird gesteppt. 350 01:02:27,640 --> 01:02:28,590 Aus. 351 01:02:30,640 --> 01:02:31,910 Er kommt wieder. 352 01:03:19,320 --> 01:03:22,510 Hallo, Pim, arbeitet deine Mutter heute? 353 01:03:22,840 --> 01:03:24,790 Oder hockt sie wieder bei dem Zigeuner? 354 01:03:25,240 --> 01:03:28,710 Sie arbeitet. - Was magst du trinken, Junge, Grenadine? 355 01:03:29,320 --> 01:03:33,150 Er ist wahrscheinlich Rumäne. - Nein, Bulgare. Er ist ein Glücksjäger. 356 01:03:33,360 --> 01:03:34,710 Grenadine. 357 01:03:35,960 --> 01:03:39,430 Warum schläft der Kirmesfuzzi nicht im Wohnwagen bei den Boxautos? 358 01:03:39,640 --> 01:03:42,630 Ach komm, Pim weiß doch nichts über diese Dinge, oder, Junge? 359 01:03:43,520 --> 01:03:45,190 Hier, das geht aufs Haus. 360 01:03:45,560 --> 01:03:48,120 Und wenn die Kirmes weiter zieht, bleibt er dann hier? 361 01:03:49,520 --> 01:03:52,350 Lieber ein dickes Auto als einen dicken Kerl, Julien. 362 01:03:52,560 --> 01:03:54,070 Das Leben ist zu kurz. 363 01:03:54,800 --> 01:03:56,950 Und jetzt halt den Mund. 364 01:04:15,040 --> 01:04:17,030 Heute Abend: Spaghetti. 365 01:04:17,640 --> 01:04:19,430 Da weißt du mehr als ich. 366 01:05:01,320 --> 01:05:03,880 Kleiner Pim! Handtuch, bitte. 367 01:05:04,600 --> 01:05:05,740 Okay. 368 01:05:09,000 --> 01:05:10,350 Voilà. 369 01:05:13,520 --> 01:05:14,870 Zu Tisch! 370 01:05:19,280 --> 01:05:21,550 Und es gibt Vanillepudding zum Nachtisch. 371 01:05:21,760 --> 01:05:25,270 Einen Nachtisch? - Ja, Nachtisch. 372 01:05:41,440 --> 01:05:44,590 Die Kölner Kirmes, die muss man gesehen haben. 373 01:05:45,120 --> 01:05:47,420 Kleiner Pim, du würdest deinen Augen nicht trauen. 374 01:05:47,640 --> 01:05:49,670 Sie ist riesig, da gibt's immer Arbeit. 375 01:05:52,400 --> 01:05:55,870 Das machen wir morgen, Junge. Ihr seid mein Publikum. 376 01:06:22,200 --> 01:06:23,390 Ja? 377 01:06:26,480 --> 01:06:27,830 Gino... 378 01:06:30,560 --> 01:06:31,910 Ja... 379 01:06:33,520 --> 01:06:34,870 Okay, was ist... 380 01:06:46,080 --> 01:06:47,430 Sabrina. 381 01:06:48,800 --> 01:06:51,100 Sabrina ist total in dich verknallt. 382 01:06:52,240 --> 01:06:55,590 Ich merke ihr das richtig an. Sie ist hin und weg von dir. 383 01:06:57,800 --> 01:06:59,790 Aber das weißt du ja schon. 384 01:07:06,920 --> 01:07:09,070 Du wirst bald 17, Pimmie. 385 01:07:10,480 --> 01:07:11,830 17! 386 01:07:15,040 --> 01:07:16,390 Du musst... 387 01:07:18,160 --> 01:07:19,790 Wir müssen beide... 388 01:07:25,280 --> 01:07:27,470 Menschen müssen sich entscheiden. 389 01:07:30,240 --> 01:07:32,510 Ich erzähl dir von Françoise, ja? 390 01:07:41,720 --> 01:07:43,310 Ach komm schon, Pimmie! 391 01:07:47,480 --> 01:07:49,550 Wir können doch Freunde bleiben. 392 01:07:53,040 --> 01:07:54,430 Wir waren Kinder. 393 01:07:55,080 --> 01:07:56,430 Jungs. 394 01:07:57,480 --> 01:07:59,110 Es war ein Spiel. 395 01:08:02,400 --> 01:08:06,020 Stell dir das vor, du und Sabrina! Das wäre doch großartig! 396 01:08:07,120 --> 01:08:08,470 Ich bleib nicht mehr lang hier. 397 01:08:08,680 --> 01:08:12,150 Wenn die Kirmes nach Köln geht, nimmt Zoltan mich mit. 398 01:08:12,960 --> 01:08:14,630 Meinst du den Zigeuner? 399 01:08:17,080 --> 01:08:20,670 Steht dir gut, die Eifersucht. - Wer ist hier eifersüchtig? 400 01:08:22,120 --> 01:08:24,550 Du glaubst doch wohl nicht, dass ich in dich verliebt war? 401 01:08:31,840 --> 01:08:33,190 Pim... 402 01:08:56,280 --> 01:08:58,550 Nur ruhig, Junge. 403 01:09:57,200 --> 01:09:59,070 Bring mir was zu trinken, Pim. 404 01:10:05,280 --> 01:10:06,550 Oh nein, einen Wein. 405 01:10:07,880 --> 01:10:08,990 Einen Wein... 406 01:10:10,360 --> 01:10:11,910 Rot ist die Liebe. 407 01:10:16,360 --> 01:10:18,150 Zoltan, so schick! 408 01:10:19,120 --> 01:10:20,310 Ja... zum Tanzen. 409 01:10:22,240 --> 01:10:26,230 Einen Wein, Zoltan? - Danke, kleiner Pim. 410 01:10:35,560 --> 01:10:36,910 Danke schön. 411 01:10:51,160 --> 01:10:54,590 Kleiner Pim... bis später. - Bis später. - Tschüss. 412 01:10:57,800 --> 01:10:59,310 Du verrückter Junge. 413 01:13:22,480 --> 01:13:24,590 Er muss draußen rumgelaufen sein. 414 01:13:24,880 --> 01:13:27,870 Er hat den ganzen Mittag auf dem Sofa geschlafen und ist gerade aufgewacht. 415 01:13:28,080 --> 01:13:30,710 Das musst du mir nicht sagen, ich wohne hier. 416 01:13:32,720 --> 01:13:34,230 Das ist für dich. 417 01:13:39,560 --> 01:13:42,550 Du kannst heute Nacht in Ginos Zimmer schlafen. 418 01:13:45,520 --> 01:13:46,950 Und morgen. 419 01:13:48,560 --> 01:13:50,230 Und übermorgen. 420 01:13:56,880 --> 01:13:58,910 Deine Suppe wird kalt, Sabrina. 421 01:14:02,640 --> 01:14:05,070 Pim kann doch nicht einfach zu uns ziehen. 422 01:14:05,880 --> 01:14:09,550 Er war immer ein Freund der Familie. - Ja, das hab ich gemerkt. 423 01:14:11,120 --> 01:14:13,550 Als wenn das so ein Problem für dich wäre. 424 01:14:13,920 --> 01:14:15,750 Das war damals. 425 01:14:17,600 --> 01:14:19,790 Der kleine Pim hat zurückgefunden. 426 01:14:20,560 --> 01:14:24,150 Solange der Schausteller bei ihnen gewohnt hat, haben wir ihn kaum gesehen. 427 01:14:25,040 --> 01:14:28,110 Und weißt du, dass Pim und Gino... - Er bleibt hier. 428 01:14:28,320 --> 01:14:30,830 Der Junge hatte nie ein richtiges Zuhause. 429 01:14:31,560 --> 01:14:33,390 Eine feine Mutter ist sie. 430 01:14:33,920 --> 01:14:35,310 Vom Winde verweht... 431 01:14:37,920 --> 01:14:42,030 Yvette... Nicht mal dein Vater war vor dieser Schlampe sicher. 432 01:14:43,640 --> 01:14:45,110 Das reimt sich. 433 01:14:45,960 --> 01:14:47,470 Yvette Mimosa. 434 01:14:48,480 --> 01:14:51,830 Mit ihren Allüren und ihrem Akkordeon... 435 01:14:53,120 --> 01:14:55,190 Die farblose Kuh dachte, sie könnte jeden haben. 436 01:14:55,880 --> 01:14:58,150 Einen nach dem anderen. 437 01:14:59,280 --> 01:15:02,150 Sie war launisch, die Miss Camping. Und ist es immer noch. 438 01:15:05,400 --> 01:15:07,470 Ach, mein schöner Stefano. 439 01:15:08,640 --> 01:15:10,940 Hast du kein Foto, Mutter? 440 01:15:11,160 --> 01:15:13,460 Jede Frau hat doch ein Foto von ihrem... 441 01:15:13,800 --> 01:15:15,670 Stell mir nicht solche Fragen. 442 01:15:19,160 --> 01:15:21,590 Ich muss meine Nieren untersuchen lassen. 443 01:15:22,640 --> 01:15:26,470 Ich hab doch ein Recht zu wissen, wie mein Vater aussah. - Sabrina... 444 01:15:27,360 --> 01:15:29,790 Ich hab... ich kann nicht... 445 01:15:31,120 --> 01:15:34,350 Eine Frage: Lebt er noch? Oder weißt du das auch nicht? 446 01:15:34,720 --> 01:15:39,070 Nein, ich weiß es nicht. Und du blaffst mich nicht so an, verstanden? 447 01:17:02,120 --> 01:17:04,580 Früher war ich geschickter. 448 01:17:22,840 --> 01:17:24,550 Soll ich Tee aufsetzen? 449 01:17:31,520 --> 01:17:32,830 Wo gehst du hin? 450 01:17:33,040 --> 01:17:35,550 Nirgendwohin. Ich brauche nur frische Luft. 451 01:17:36,440 --> 01:17:38,630 Zieh dir eine Jacke an. - Es ist Sommer, Mutter. 452 01:17:38,840 --> 01:17:40,550 Aber es ist wie im Herbst. 453 01:17:42,200 --> 01:17:46,030 Und geh beim Metzger vorbei. - Wer sagt, dass ich wiederkomme? 454 01:17:46,240 --> 01:17:48,950 Ein halbes Pfund mageren Speck, Sabrina. 455 01:19:03,040 --> 01:19:04,470 So schnell... 456 01:19:57,680 --> 01:19:59,150 Meine Tasche... 457 01:20:02,400 --> 01:20:04,190 Wohin wolltest du? 458 01:20:23,400 --> 01:20:25,630 Was suchst du? Soll ich dir helfen? 459 01:20:38,320 --> 01:20:39,380 Euer Vater. 460 01:20:44,800 --> 01:20:46,150 Schau. 461 01:21:05,440 --> 01:21:06,790 Mutter? 462 01:21:16,240 --> 01:21:17,590 Mutter. 463 01:23:36,960 --> 01:23:41,310 A, B, C, D, E... 464 01:23:41,560 --> 01:23:48,390 F, G, H, I, J, K, L, M... 465 01:23:48,720 --> 01:23:52,630 N, O, P, Q, R... 466 01:23:53,280 --> 01:23:59,230 S, T, U, V, W, X, Y, Z. 467 01:24:02,960 --> 01:24:04,180 Das Meer. 468 01:24:46,240 --> 01:24:47,750 Wo ist Françoise? 469 01:24:49,880 --> 01:24:51,590 Sie fühlte sich nicht so gut. 470 01:24:53,480 --> 01:24:55,110 Was für eine Zicke. 471 01:25:43,320 --> 01:25:45,070 Willst du ein Glas Wasser? 472 01:25:45,280 --> 01:25:46,390 Gern. 473 01:26:19,800 --> 01:26:22,670 HAUS ZU VERMIETEN 474 01:26:29,440 --> 01:26:32,190 Frau Desmet hat Sachen von deiner Mutter gefunden. 475 01:26:32,400 --> 01:26:34,630 Sie fragt, was sie damit machen soll. 476 01:26:35,400 --> 01:26:36,750 Wegwerfen. 477 01:26:43,160 --> 01:26:45,830 Du machst dir dann ein Butterbrot. 478 01:26:46,040 --> 01:26:48,340 Vielleicht kann ich was mitbringen. 479 01:27:00,640 --> 01:27:02,150 Scheißwetter. 480 01:27:04,400 --> 01:27:05,950 Darf ich reinkommen? 481 01:27:07,320 --> 01:27:08,750 Aus, Mirza! 482 01:27:24,360 --> 01:27:26,920 Scheißwetter, das kannst du laut sagen. 483 01:27:30,800 --> 01:27:32,350 Deine Schwester ist nicht da. 484 01:27:32,720 --> 01:27:34,510 Montags und... - Ich wollte zu dir. 485 01:27:51,680 --> 01:27:52,630 Da. 486 01:27:56,160 --> 01:27:58,750 Willst du was trinken? - Ein Bier. 487 01:28:15,400 --> 01:28:17,830 Ich wohne nur vorübergehend hier. 488 01:28:19,240 --> 01:28:20,670 Das weißt du. 489 01:28:23,160 --> 01:28:24,510 Vorübergehend. 490 01:28:37,880 --> 01:28:39,550 Was willst du von mir? 491 01:28:55,840 --> 01:28:57,590 Ich hab auf dich gewartet. 492 01:29:07,320 --> 01:29:10,470 Hier. Geschenkt ist geschenkt. 493 01:29:15,880 --> 01:29:17,710 Mach einen Knoten rein... 494 01:29:19,520 --> 01:29:21,590 ...damit du mich nicht vergisst. 495 01:29:46,120 --> 01:29:47,510 Bleib. 32435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.