Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:05,480 --> 00:03:07,230
Ist das...
2
00:03:09,720 --> 00:03:13,950
...Zimmermädchen.
3
00:03:16,760 --> 00:03:17,820
Abgemacht!
4
00:03:22,040 --> 00:03:28,140
A, B, C, D, E, F, G
5
00:03:28,600 --> 00:03:34,590
H, I, J, K, L, M, N, O...
6
00:03:36,640 --> 00:03:38,750
Augen auf.
7
00:03:50,320 --> 00:03:52,190
Wirf's über den Stuhl, Maria.
8
00:03:52,400 --> 00:03:54,150
Und kleide mich aus.
9
00:04:31,440 --> 00:04:33,350
Maiglöckchen.
10
00:04:42,280 --> 00:04:44,430
Danke, Maria, Sie können gehen.
11
00:05:56,520 --> 00:05:58,710
Was machst du in meinem Schlafzimmer?
12
00:05:59,480 --> 00:06:00,870
Pim...
13
00:06:03,120 --> 00:06:06,150
Komm runter, verrückter Junge.
Mama ist nicht böse.
14
00:06:42,600 --> 00:06:45,830
Seht, was ich gefunden habe, Kinder.
Einen Jungen.
15
00:06:56,880 --> 00:06:58,550
Komm, beruhige dich.
16
00:06:59,240 --> 00:07:01,870
Hol Pim ein Glas Wasser,
einen großen Schluck.
17
00:07:13,800 --> 00:07:15,510
Bitte schön, der Herr.
18
00:07:16,640 --> 00:07:18,070
Du stinkst ja fein!
19
00:07:19,560 --> 00:07:24,110
Du riechst herrlich.
- Das ist... Yvettes Parfum.
20
00:07:45,520 --> 00:07:49,750
Du solltest langsam heimgehen.
- Aber das Puzzle ist noch nicht fertig.
21
00:07:50,240 --> 00:07:52,540
Deine Mutter ist zwar
nicht so schnell beunruhigt,
22
00:07:52,760 --> 00:07:54,590
aber ich will nicht, dass sie...
23
00:07:55,360 --> 00:07:57,070
Nur noch den Motor...
24
00:07:57,920 --> 00:07:59,750
Komm, gehen wir.
25
00:08:04,960 --> 00:08:06,020
Tschüss, Pim.
26
00:08:09,880 --> 00:08:10,990
Hier.
27
00:08:30,920 --> 00:08:32,310
Hallo, Mirza.
28
00:09:35,760 --> 00:09:37,510
Danke.
29
00:09:37,920 --> 00:09:39,510
Warte.
30
00:09:42,720 --> 00:09:44,430
Bitte sehr. Gut, oder?
31
00:09:45,360 --> 00:09:47,110
Also noch mal.
32
00:11:00,720 --> 00:11:05,990
MEINE LINKE HAND IST DAS ZIMMERMÄDCHEN.
33
00:12:40,760 --> 00:12:42,030
Warte nur, bis ich 18 bin.
34
00:12:42,640 --> 00:12:45,830
Dann hab ich ein glänzendes Motorrad,
statt eines Fahrrads.
35
00:12:48,080 --> 00:12:49,470
Achtzehn.
36
00:12:57,360 --> 00:12:59,310
Schau... die da.
37
00:12:59,840 --> 00:13:02,430
Eine Suzuki 380 GT.
38
00:13:03,480 --> 00:13:06,270
Und du darfst hintendrauf.
- Ich?!
39
00:13:17,720 --> 00:13:18,670
Heiß hier drin.
40
00:13:25,080 --> 00:13:26,470
Stell dir vor, Pim:
41
00:13:26,840 --> 00:13:29,190
380 CC.
42
00:13:38,440 --> 00:13:39,790
Du musst erst 15 werden.
43
00:13:40,000 --> 00:13:43,190
Dann kriegst du mein Rad.
Zum Geburtstag.
44
00:13:44,360 --> 00:13:46,150
Danke, Gino.
45
00:13:46,760 --> 00:13:47,980
Cool!
46
00:14:53,080 --> 00:14:55,270
Pimmie, du Schmutzfink!
47
00:14:58,840 --> 00:15:00,190
Die Klingel!
48
00:15:01,200 --> 00:15:02,590
Es klingelt!
49
00:15:14,600 --> 00:15:15,950
Hier... von mir.
50
00:15:16,800 --> 00:15:18,670
Ein Junge muss ein Messer haben.
51
00:15:19,000 --> 00:15:20,350
Etienne.
52
00:15:21,160 --> 00:15:23,150
Hattest du nicht gestern Geburtstag?
53
00:15:23,360 --> 00:15:25,230
Morgen. Fünfzehn.
54
00:15:27,920 --> 00:15:30,110
Bist du das, Etienne?
- Yvette.
55
00:15:31,400 --> 00:15:35,310
Hier. Von mir.
Ein Junge muss ein Messer haben.
56
00:15:36,480 --> 00:15:37,750
Und was sagst du?
57
00:15:38,600 --> 00:15:40,190
'Danke, Etienne.'
58
00:15:47,600 --> 00:15:48,950
Braver Hund.
59
00:16:54,480 --> 00:16:57,070
Mach dir eine Büchse Sardinen auf, ja?
- Klar.
60
00:16:57,280 --> 00:16:58,870
Ja, bitte.
61
00:17:10,080 --> 00:17:11,630
Brav sein, abschließen...
62
00:17:13,080 --> 00:17:15,150
Du bist ein großer Junge.
Komm!
63
00:17:15,520 --> 00:17:17,270
Morgen sind wir zurück.
64
00:17:35,240 --> 00:17:36,750
Bist du zufrieden?
65
00:17:38,640 --> 00:17:39,860
Mit deinem Messer.
66
00:17:40,440 --> 00:17:41,990
Vielen Dank, Etienne.
67
00:19:05,280 --> 00:19:06,260
Ich bin's.
68
00:19:07,240 --> 00:19:08,510
Hallo, 'Ich'.
69
00:19:11,640 --> 00:19:13,710
Willst du ein Glas Limonade, Pim?
70
00:19:15,880 --> 00:19:18,950
Die aktuellen Nachrichten.
- Mhm, von vorgestern.
71
00:19:21,760 --> 00:19:24,220
Dein Chef ist mit meiner Mutter
nach Lille gefahren...
72
00:19:24,800 --> 00:19:27,750
Zum Festival de l'Accordéon.
Sie übernachten im Hotel.
73
00:19:29,000 --> 00:19:30,630
Mit Speck fängt man Mäuse...
74
00:19:31,680 --> 00:19:35,190
Meine Mutter steht nicht auf den Dicken.
Nur auf sein Auto.
75
00:19:35,800 --> 00:19:39,230
Schweigen ist Gold, Pim.
- Deshalb sind wir so reich.
76
00:19:49,080 --> 00:19:51,350
Mama, darf Pim hier schlafen?
77
00:19:52,320 --> 00:19:53,710
Darf er? Bitte!
78
00:19:54,800 --> 00:19:56,630
Einverstanden.
79
00:19:57,000 --> 00:20:00,150
Du musst nicht nachts allein
in einem leeren Haus schlafen.
80
00:20:00,560 --> 00:20:04,150
Du darfst in meinem Bett schlafen.
- Ähm... es ist Sommer.
81
00:20:04,600 --> 00:20:07,310
Wir schlafen lieber in den Dünen,
im Zelt.
82
00:20:37,600 --> 00:20:39,110
Das ist von meiner Mutter.
83
00:20:44,840 --> 00:20:46,590
Von meinem Chef.
84
00:20:48,320 --> 00:20:49,270
Schön.
85
00:20:53,760 --> 00:20:55,950
Jetzt haben wir das gleiche Messer.
86
00:21:05,520 --> 00:21:07,310
Morgen hab ich Geburtstag.
87
00:21:10,880 --> 00:21:12,100
Deshalb.
88
00:22:28,920 --> 00:22:31,950
Niemand darf davon erfahren, Pimmie.
89
00:22:32,440 --> 00:22:34,030
Das gehört nur uns.
90
00:24:26,280 --> 00:24:28,350
Hipp hipp -Hurra!
- Hipp hipp -Hurra!
91
00:24:28,720 --> 00:24:31,020
Hipperihipperihipp
- Hurra!
92
00:24:33,760 --> 00:24:35,390
Zum Geburtstag.
93
00:24:40,000 --> 00:24:42,510
Bleistifte.
Danke, Sabrina.
94
00:24:43,080 --> 00:24:44,910
Der 4B hat mir noch gefehlt.
95
00:24:47,520 --> 00:24:48,870
Kaffee?
- Ja.
96
00:24:58,760 --> 00:25:00,110
Pim?
97
00:25:00,840 --> 00:25:03,030
Ja, entschuldige.
- Träumer.
98
00:25:08,160 --> 00:25:10,790
Konntet ihr überhaupt schlafen
in eurem Zelt?
99
00:25:13,480 --> 00:25:15,350
Das sollten wir öfter machen.
100
00:25:28,760 --> 00:25:30,630
Ob sie Pommes gemacht hat, Mama?
101
00:25:31,000 --> 00:25:33,230
Natürlich, die macht sie doch immer.
102
00:25:37,920 --> 00:25:40,220
Darf Pim mitkommen zu Tante Ginette?
103
00:25:41,680 --> 00:25:43,430
Nein, das geht nicht.
104
00:26:30,600 --> 00:26:31,790
Da wären wir.
105
00:26:32,160 --> 00:26:34,910
Ein ganz anderes Publikum,
die Franzosen!
106
00:26:35,280 --> 00:26:36,910
Ich muss mich hinlegen.
107
00:26:41,560 --> 00:26:43,510
Du willst sicher auch keinen Kuss.
108
00:26:46,440 --> 00:26:49,000
Machst du Pommes?
Soll ich?
109
00:27:05,840 --> 00:27:09,230
Wenn ich die Schritte gut kann,
zeig ich's dir.
110
00:27:11,560 --> 00:27:12,990
Pim?
- Ja?
111
00:27:14,720 --> 00:27:16,030
Träumer...
112
00:27:17,760 --> 00:27:20,910
Ich benutze jetzt Klebstifte,
das kleckert viel weniger.
113
00:27:28,280 --> 00:27:29,630
Das Motorrad.
114
00:28:06,640 --> 00:28:09,510
Ich darf eigentlich erst nach dem Sommer
mit dem Motorrad auf die Straße.
115
00:28:28,600 --> 00:28:31,590
Die Schöne und das Biest.
- Pass auf, was du sagst!
116
00:28:36,080 --> 00:28:37,670
Woran denkst du?
117
00:28:39,560 --> 00:28:41,510
Du hast dein Zelt vergessen.
118
00:28:59,240 --> 00:29:00,870
Tschüss.
- Warte.
119
00:29:05,960 --> 00:29:08,750
Hier. Herzlichen Glückwunsch.
120
00:29:09,400 --> 00:29:10,790
Danke.
121
00:30:30,760 --> 00:30:33,320
Ich bin's.
- Hallo, 'Ich'.
122
00:30:34,560 --> 00:30:37,150
Willst du Limonade, Pim?
- Wir fahren eine Runde.
123
00:30:37,360 --> 00:30:39,870
Nicht auf der Hauptstraße!
- Nein, Mutter.
124
00:30:53,640 --> 00:30:55,350
Komm.
- Schon?
125
00:30:56,520 --> 00:30:59,030
Ich muss los.
- Wohin?
126
00:31:00,240 --> 00:31:01,590
Ins De Panne.
127
00:31:02,640 --> 00:31:04,670
Kann ich mitkommen?
- Nein.
128
00:31:06,960 --> 00:31:09,310
Warum?
- Darum.
129
00:31:10,560 --> 00:31:14,150
Wir machen doch alles zusammen.
- Nächstes Mal kannst du mit.
130
00:31:14,360 --> 00:31:16,990
Versprochen?
- Natürlich. Komm jetzt!
131
00:31:30,400 --> 00:31:32,550
Und erzähl niemandem davon, okay?
132
00:31:52,200 --> 00:31:53,990
Schon zurück?
- Ja...
133
00:31:54,200 --> 00:31:56,500
Gino hatte Probleme mit dem Moped.
134
00:31:58,000 --> 00:32:00,950
Etienne, könntest du nicht...
- Klar. Was hat es denn?
135
00:32:01,680 --> 00:32:04,630
Irgendwas mit dem... Vergaser.
136
00:32:05,680 --> 00:32:09,460
Den haben wir doch erst ausgetauscht.
Ich seh's mir mal an.
137
00:32:11,440 --> 00:32:13,870
Ist Gino zu Hause?
- Ja... nein.
138
00:32:14,280 --> 00:32:16,030
Ist nicht nötig, lass nur.
139
00:32:16,480 --> 00:32:18,590
Ist doch kein Problem.
- Nicht nötig!
140
00:32:20,960 --> 00:32:23,030
Gino kann das selbst machen.
- Pim?
141
00:32:23,360 --> 00:32:25,820
Was hast du gegen Etienne?
142
00:32:26,560 --> 00:32:28,110
Undankbares Ding.
143
00:32:30,680 --> 00:32:34,870
Gut... Ich hol dich am Samstag
zum Akkordeon spielen ab.
144
00:32:35,240 --> 00:32:36,590
Yvette.
145
00:33:33,760 --> 00:33:35,430
Ich komme später ins Texas.
146
00:33:37,680 --> 00:33:40,950
Gegen elf, bis dahin sind wir zurück.
147
00:33:43,480 --> 00:33:44,830
Tschüss.
148
00:34:03,040 --> 00:34:04,430
Tschüss.
149
00:34:59,640 --> 00:35:04,870
A, B, C, D...
150
00:35:22,120 --> 00:35:25,030
E, F, G...
151
00:35:27,160 --> 00:35:28,510
Gino.
152
00:36:55,480 --> 00:36:56,870
Ich bin's.
153
00:36:58,640 --> 00:36:59,990
Hallo, Junge.
154
00:37:00,840 --> 00:37:02,830
Ein Knopf von meinem Rock ist ab.
155
00:37:05,360 --> 00:37:07,550
Gino ist nach Dünkirchen.
156
00:37:10,040 --> 00:37:13,510
Warum sucht er sich kein Mädchen,
das weniger weit weg wohnt?
157
00:37:14,440 --> 00:37:16,820
Sie wollte tanzen gehen.
158
00:37:17,680 --> 00:37:19,230
Ins De Panne.
159
00:37:19,840 --> 00:37:20,980
Sie heißt Françoise.
160
00:37:22,960 --> 00:37:25,910
Magst du eine Orangenlimonade, Pim?
- Gino und tanzen.
161
00:37:28,960 --> 00:37:30,180
Kinder werden groß.
162
00:37:30,960 --> 00:37:34,660
Oder soll ich die weiße aufmachen?
Die Orangenlimo ist abgestanden.
163
00:37:37,160 --> 00:37:38,990
Vielleicht bringt er sie bald mit.
164
00:37:39,360 --> 00:37:41,070
Françoise.
165
00:37:41,600 --> 00:37:45,430
Françoise...
Sie hat weiße Sandalen.
166
00:37:48,240 --> 00:37:49,910
Das Motorrad
- Oui, oui.
167
00:37:50,120 --> 00:37:53,550
Stell dich nicht so an, Sabrina.
- Non, non, non, non.
168
00:37:53,760 --> 00:37:56,870
Sogar gebraucht
kostet so ein Motorrad ein Heidengeld.
169
00:37:57,840 --> 00:38:01,460
Und ein Lehrling
hat nicht gerade viel in der Sparbüchse.
170
00:38:02,400 --> 00:38:04,910
Mutter soll dafür arbeiten.
Ach ja...
171
00:38:05,720 --> 00:38:07,590
Es war ja immer Ginos Traum.
172
00:38:09,400 --> 00:38:11,230
Man kann an vielem sparen:
173
00:38:11,760 --> 00:38:14,320
Zuckertütchen...
- Mutter...
174
00:38:16,440 --> 00:38:18,630
Das erzähle ich nur dir, Pim.
175
00:38:19,600 --> 00:38:21,190
Zuckertütchen.
176
00:38:22,400 --> 00:38:25,110
Ich nehme sie von den leeren Tabletts
in der Cafeteria.
177
00:38:25,320 --> 00:38:27,270
Der Arzt verbietet mir Zucker, aber...
178
00:38:27,800 --> 00:38:29,230
Mutter...
179
00:38:30,240 --> 00:38:32,190
Die schmeißen die Tütchen weg.
180
00:38:32,400 --> 00:38:34,270
Auch wenn sie noch zu sind.
181
00:38:35,440 --> 00:38:36,870
Pim, magst du ein Butterbrot?
182
00:38:38,160 --> 00:38:40,990
Und gestern war Gino zum ersten Mal...
183
00:38:44,600 --> 00:38:47,190
...zum Arbeiten in einer Raststätte.
184
00:38:47,400 --> 00:38:51,710
Freitag abends und Sonntags.
Die zahlen nicht schlecht.
185
00:38:52,080 --> 00:38:54,350
Und in der Werkstatt macht er sich gut,
sagt Etienne.
186
00:38:54,560 --> 00:38:56,270
Er lernt schnell, unser Gino.
187
00:38:56,480 --> 00:39:00,870
Und wenn was an seinem Moped fehlt,
kann er alles selbst machen.
188
00:39:04,200 --> 00:39:06,430
Der Junge hat geschickte Hände.
189
00:39:10,200 --> 00:39:12,070
Bei Gino wird es spät.
190
00:39:13,440 --> 00:39:17,710
Aber was soll man erwarten?
Er ist 18, und das Mädchen will tanzen.
191
00:39:19,560 --> 00:39:21,940
Der Zeitungsjunge geht dann mal.
- Ja.
192
00:39:22,160 --> 00:39:24,460
Und ich geh früh ins Bett.
Ich bin zurzeit so müde.
193
00:39:24,680 --> 00:39:26,350
Willst du nichts trinken?
194
00:39:26,720 --> 00:39:29,100
Du gehst ins Texas?
- Ja.
195
00:40:14,680 --> 00:40:16,590
Ist die Katze aus dem Haus, Pim?
196
00:40:16,960 --> 00:40:18,990
Deine Mutter ist noch nicht da.
197
00:40:21,720 --> 00:40:23,870
Hast du die Zeitungen ausgetragen?
198
00:40:24,880 --> 00:40:29,110
Ist Marcella immer noch so verrückt?
- Wo spielt deine Mutter heute? Weit weg?
199
00:40:29,560 --> 00:40:30,700
Im De Panne.
200
00:40:30,920 --> 00:40:33,990
Ab jetzt kannst du mir
die Zeitungen vom Vortag bringen.
201
00:40:34,400 --> 00:40:36,230
So ein tüchtiger Junge.
202
00:40:36,440 --> 00:40:38,350
Was willst du trinken, Großer?
203
00:40:38,560 --> 00:40:40,910
Sag mal, hast du noch keine Freundin?
204
00:40:41,840 --> 00:40:44,220
Grenadine.
- Grenadine heißt sie also!
205
00:40:44,440 --> 00:40:46,870
Dann ist sie wohl
von jenseits der Grenze!
206
00:40:47,920 --> 00:40:51,590
Nein, nein, er weiß noch nichts davon,
oder, Junge?
207
00:40:51,840 --> 00:40:54,270
Guckst du gar nicht nach Mädchen?
208
00:40:54,560 --> 00:40:57,230
Dann sag doch mal,
wer von uns dir besser gefällt!
209
00:40:57,440 --> 00:40:59,270
Komm, sag schon!
210
00:41:11,880 --> 00:41:14,180
Hier...
Du kannst eine Zeitschrift lesen.
211
00:41:14,400 --> 00:41:17,940
Oder du zeichnest was,
mein stilles Wässerchen.
212
00:41:46,640 --> 00:41:49,270
Tata!
- Je später der Abend...
213
00:41:50,560 --> 00:41:53,310
Merk dir meine Worte!
- Alles okay, Junge?
214
00:41:56,920 --> 00:41:58,670
Bald zeichnet er euch.
215
00:41:59,080 --> 00:42:01,310
Na, Pim, wen hast du
noch nicht gezeichnet?
216
00:42:01,520 --> 00:42:03,820
Mich hat er noch nicht gezeichnet.
217
00:42:04,040 --> 00:42:06,830
Das ist zu schwierig.
Du bist zu schön.
218
00:42:08,640 --> 00:42:11,230
War viel Publikum im De Panne?
- Oh là là!
219
00:42:11,480 --> 00:42:13,750
Coucou...
Oh, lass das!
220
00:42:29,440 --> 00:42:30,470
Hier...
221
00:42:31,280 --> 00:42:33,660
Ein Bier für einen großen Burschen.
222
00:42:34,320 --> 00:42:37,550
Deine Mutter hat nichts dagegen.
Das...
223
00:42:38,520 --> 00:42:39,830
Sie...
224
00:42:40,360 --> 00:42:41,830
Ach, egal.
225
00:42:45,600 --> 00:42:46,950
Gino.
226
00:44:06,680 --> 00:44:09,710
Nächstes Mal, mein Süßer...
- Ich bring dich nach Hause.
227
00:44:09,920 --> 00:44:11,270
Beeil dich.
228
00:44:24,120 --> 00:44:25,470
Ich sag's Mutter.
229
00:44:37,960 --> 00:44:39,830
Du hältst den Mund, okay?
230
00:46:44,080 --> 00:46:45,430
So geht das nicht.
231
00:46:45,640 --> 00:46:48,310
Dazu muss man zu zweit sein.
Komm!
232
00:46:49,680 --> 00:46:51,470
Viel zu schüchtern.
233
00:46:52,840 --> 00:46:54,630
Okay, warte kurz...
234
00:47:24,720 --> 00:47:26,190
Was ist denn?
235
00:47:27,880 --> 00:47:29,910
Ich bin kein Tänzer.
236
00:47:33,120 --> 00:47:34,750
Findest du mich hübsch?
237
00:47:35,840 --> 00:47:37,190
Ja.
238
00:47:38,640 --> 00:47:40,150
Küssen wir uns dann?
239
00:47:41,440 --> 00:47:43,350
Sabrina, Ich...
240
00:47:48,720 --> 00:47:49,750
Komischer Junge.
241
00:47:54,320 --> 00:47:55,670
Danke, Pim.
242
00:47:59,680 --> 00:48:03,350
Sag mal, wie heißt dieses französische
Mädchen noch mal?
243
00:48:04,040 --> 00:48:05,750
Ginos kleine Freundin.
244
00:48:07,960 --> 00:48:09,350
Weiß ich nicht.
245
00:48:10,280 --> 00:48:13,030
Vielleicht bringt er sie ja mit,
wenn Kirmes ist.
246
00:48:13,600 --> 00:48:15,470
Etienne sagt, sie sei hübsch.
247
00:48:19,640 --> 00:48:22,020
Sag mal, Junge... willst du etwa
248
00:48:22,400 --> 00:48:24,150
den ganzen Abend zeichnen?
249
00:48:24,960 --> 00:48:28,110
Normale Jungs in deinem Alter
treffen sich mit Freunden.
250
00:48:28,560 --> 00:48:30,860
Oder mit Mädchen...
251
00:48:33,600 --> 00:48:36,060
Normale Frauen in deinem Alter
gehen nicht mehr aus.
252
00:48:54,200 --> 00:48:56,030
ZIMMER ZU VERMIETEN
253
00:49:04,080 --> 00:49:05,430
Sabrina.
254
00:49:11,920 --> 00:49:14,150
Wasser ist in der Miete mit drin.
255
00:49:15,000 --> 00:49:16,630
Strom und Heizung auch.
256
00:49:18,360 --> 00:49:19,870
Die Klingel.
257
00:49:20,280 --> 00:49:22,630
Jemand hat geklingelt.
- Ich hab nichts...
258
00:49:22,840 --> 00:49:24,550
Doch, bestimmt.
259
00:49:24,880 --> 00:49:26,550
Kleinen Moment.
260
00:50:16,760 --> 00:50:18,390
Niemand da.
261
00:50:19,400 --> 00:50:21,630
Hier, nimm auch eine!
- Danke, ich rauche nicht.
262
00:50:23,400 --> 00:50:24,870
Sehr vernünftig.
263
00:50:27,080 --> 00:50:29,230
Hat sich der Zigeuner,
der hier wohnte, noch mal gemeldet?
264
00:50:29,520 --> 00:50:31,870
Zoltan? Nein.
265
00:50:33,080 --> 00:50:36,310
Eines Tages war er weg.
Weggeflogen wie ein Vogel...
266
00:50:37,240 --> 00:50:39,110
Mit der Kirmes verschwunden.
267
00:50:41,640 --> 00:50:43,550
Das ist das Glück, Kindchen.
268
00:50:44,960 --> 00:50:47,870
Norden im Sommer
und Süden im Winter.
269
00:50:49,320 --> 00:50:52,670
Venedig, Paris, Piräus,
270
00:50:53,040 --> 00:50:55,870
Lima... Capri...
271
00:50:56,520 --> 00:50:58,470
Fremde Länder, fremde Völker.
272
00:50:58,920 --> 00:51:02,310
Tun, was du willst. Keine Sorgen...
273
00:51:05,640 --> 00:51:07,270
Keine Kinder...
274
00:51:10,920 --> 00:51:12,910
Das Zimmer ist ganz in Ordnung.
275
00:51:21,200 --> 00:51:24,470
Wo ist Pim eigentlich?
- Weg. Er hat nichts gesagt.
276
00:51:27,440 --> 00:51:29,670
Ist er zu Hause auch so still?
277
00:51:30,440 --> 00:51:33,590
Findest du ihn still?
- Ja.
278
00:51:35,040 --> 00:51:37,340
Glaub nicht,
dass ich seine Stimme oft höre.
279
00:51:38,160 --> 00:51:40,750
Der Junge lebt in einer anderen Welt.
280
00:51:43,760 --> 00:51:46,060
Ich kann auch nur raten,
was er so denkt.
281
00:51:48,560 --> 00:51:53,070
Zeichnen, das macht er gern.
Aber ich krieg sie nie zu sehen...
282
00:51:53,440 --> 00:51:55,070
...seine Zeichnungen.
283
00:51:57,560 --> 00:52:00,750
Manchmal mache ich mir Sorgen,
weißt du, Sabrina?
284
00:52:02,080 --> 00:52:03,670
Ich hab nur einen Sohn.
285
00:52:05,320 --> 00:52:06,990
Pim ist ein Träumer.
286
00:52:10,960 --> 00:52:13,030
Richte ihr aus...
287
00:52:13,400 --> 00:52:16,310
Wie heißt sie? -Francçoise,
aber es ist nicht sicher, ob...
288
00:52:18,000 --> 00:52:19,350
Na ja...
289
00:52:20,760 --> 00:52:23,140
Sag ihr einfach,
dass dir das Zimmer gefallen hat.
290
00:52:23,520 --> 00:52:25,950
Warum kommt sie eigentlich nicht selbst?
291
00:52:26,800 --> 00:52:28,270
Zu schüchtern?
292
00:52:31,800 --> 00:52:33,790
Was für einen Job sucht sie denn?
293
00:52:34,360 --> 00:52:37,670
Hier gibt's genau so wenig Stellen
wie in Nordfrankreich.
294
00:52:38,080 --> 00:52:40,380
Ach ja: Keine Besucher auf dem Zimmer.
295
00:52:40,760 --> 00:52:42,910
Richte das deinem Bruder aus.
296
00:52:44,040 --> 00:52:46,310
Spricht das Mädchen Niederländisch?
297
00:52:48,960 --> 00:52:51,830
Sieh an, nicht mal das weißt du.
298
00:53:41,160 --> 00:53:43,310
'"Viel ausruhen", sagen die Ärzte.
299
00:53:44,800 --> 00:53:47,100
Bring Pim bitte was zu trinken.
300
00:54:01,480 --> 00:54:04,790
Gut, dass ich noch eine Tochter habe,
jetzt wo Gino weg ist.
301
00:54:05,920 --> 00:54:08,150
Das Haus kommt mir viel größer vor.
302
00:54:09,600 --> 00:54:11,150
Er wohnt jetzt bei ihr.
303
00:54:11,360 --> 00:54:14,430
Sie arbeiten beide
in einem Restaurant in Dünkirchen.
304
00:54:14,640 --> 00:54:16,990
Abspülen? Böden fegen?
Ich weiß es nicht.
305
00:54:17,960 --> 00:54:21,910
Er war nicht mal im Krankenhaus.
- Gino mag Krankenhäuser nicht.
306
00:54:33,560 --> 00:54:34,510
Gut...
307
00:54:34,880 --> 00:54:36,470
Ich geh dann mal.
308
00:55:34,680 --> 00:55:35,950
Pim...
309
00:55:37,120 --> 00:55:38,470
Das war Etienne.
310
00:55:39,920 --> 00:55:42,070
Was denkt sich der Fettsack?
311
00:55:45,160 --> 00:55:48,270
Im Hotel in Lille
hab ich ihm einen Gefallen getan.
312
00:55:49,240 --> 00:55:51,190
Ich war gut gelaunt.
313
00:55:52,400 --> 00:55:54,510
Ich wollte es dabei belassen.
314
00:55:57,560 --> 00:55:59,470
Aber dann...
315
00:55:59,840 --> 00:56:03,790
ist er auf dem Rückweg von Dünkirchen
auf einen Rastplatz gefahren.
316
00:56:04,840 --> 00:56:07,430
Der Herr konnte seine Hände
nicht von mir lassen.
317
00:56:10,000 --> 00:56:11,750
Ich hab ihn gebissen.
318
00:56:18,160 --> 00:56:21,110
Komm rein, Mama.
Sonst frierst du noch.
319
00:56:44,040 --> 00:56:46,230
Mirza... Mirza!
- Hua!
320
00:57:04,200 --> 00:57:05,550
Zoltan...
321
00:57:08,040 --> 00:57:09,390
Da bist du ja.
322
00:57:09,720 --> 00:57:11,270
Guten Abend, Yvette.
323
00:57:12,680 --> 00:57:14,070
Da bin ich wieder.
324
00:57:15,720 --> 00:57:17,550
Pim zeigt dir das Zimmer.
325
00:57:31,360 --> 00:57:33,950
Du kannst deine Kleider
an die Haken hängen.
326
00:57:46,360 --> 00:57:48,150
Groß geworden.
327
00:57:48,640 --> 00:57:51,270
Kein Wunder. Ich bin schon fast 16.
328
00:58:03,520 --> 00:58:05,820
Hast du Zoltan
ein frisches Handtuch gegeben?
329
00:58:06,040 --> 00:58:07,630
Ein Handtuch?
Ich glaube schon.
330
00:58:10,160 --> 00:58:12,310
Das Geld können wir gut gebrauchen.
331
00:58:13,560 --> 00:58:15,860
Und er hat das Zimmer
schon früher gemietet.
332
00:58:16,440 --> 00:58:18,430
Damals war er ein Junge.
333
00:58:19,560 --> 00:58:21,070
Jetzt ist er ein Mann.
334
00:58:21,800 --> 00:58:24,390
Das blöde Schild an der Tür
kann endlich weg.
335
00:58:25,840 --> 00:58:27,470
Das Zimmer ist weg, Françoise.
336
00:58:49,080 --> 00:58:51,190
Trinkst du nach wie vor immer Rotwein?
337
00:59:05,600 --> 00:59:08,030
Zoltan.
- Pim.
338
00:59:09,320 --> 00:59:10,750
Der kleine Pim.
339
00:59:12,280 --> 00:59:13,750
Das weiß ich noch.
340
00:59:15,480 --> 00:59:16,830
Der kleine Pim.
341
00:59:43,600 --> 00:59:46,030
Soll ich den Herren
ein Stück vorspielen?
342
00:59:47,000 --> 00:59:48,350
Einen Walzer?
343
01:00:44,640 --> 01:00:45,990
Mirza?
344
01:00:58,280 --> 01:01:00,470
Wo warst du denn die ganze Nacht?
345
01:01:00,760 --> 01:01:04,510
He, mein Bube.
Du kleiner Spitzbub.
346
01:01:06,160 --> 01:01:08,390
Wollt ihr zwei ein Butterbrot?
347
01:01:08,920 --> 01:01:10,750
Es gibt auch noch Konfitüre.
348
01:02:07,240 --> 01:02:08,630
Ich räume das weg.
349
01:02:14,320 --> 01:02:16,880
Freitag... da wird gesteppt.
350
01:02:27,640 --> 01:02:28,590
Aus.
351
01:02:30,640 --> 01:02:31,910
Er kommt wieder.
352
01:03:19,320 --> 01:03:22,510
Hallo, Pim, arbeitet deine Mutter heute?
353
01:03:22,840 --> 01:03:24,790
Oder hockt sie wieder bei dem Zigeuner?
354
01:03:25,240 --> 01:03:28,710
Sie arbeitet.
- Was magst du trinken, Junge, Grenadine?
355
01:03:29,320 --> 01:03:33,150
Er ist wahrscheinlich Rumäne.
- Nein, Bulgare. Er ist ein Glücksjäger.
356
01:03:33,360 --> 01:03:34,710
Grenadine.
357
01:03:35,960 --> 01:03:39,430
Warum schläft der Kirmesfuzzi nicht
im Wohnwagen bei den Boxautos?
358
01:03:39,640 --> 01:03:42,630
Ach komm, Pim weiß doch nichts
über diese Dinge, oder, Junge?
359
01:03:43,520 --> 01:03:45,190
Hier, das geht aufs Haus.
360
01:03:45,560 --> 01:03:48,120
Und wenn die Kirmes weiter zieht,
bleibt er dann hier?
361
01:03:49,520 --> 01:03:52,350
Lieber ein dickes Auto
als einen dicken Kerl, Julien.
362
01:03:52,560 --> 01:03:54,070
Das Leben ist zu kurz.
363
01:03:54,800 --> 01:03:56,950
Und jetzt halt den Mund.
364
01:04:15,040 --> 01:04:17,030
Heute Abend: Spaghetti.
365
01:04:17,640 --> 01:04:19,430
Da weißt du mehr als ich.
366
01:05:01,320 --> 01:05:03,880
Kleiner Pim!
Handtuch, bitte.
367
01:05:04,600 --> 01:05:05,740
Okay.
368
01:05:09,000 --> 01:05:10,350
Voilà.
369
01:05:13,520 --> 01:05:14,870
Zu Tisch!
370
01:05:19,280 --> 01:05:21,550
Und es gibt Vanillepudding
zum Nachtisch.
371
01:05:21,760 --> 01:05:25,270
Einen Nachtisch?
- Ja, Nachtisch.
372
01:05:41,440 --> 01:05:44,590
Die Kölner Kirmes,
die muss man gesehen haben.
373
01:05:45,120 --> 01:05:47,420
Kleiner Pim,
du würdest deinen Augen nicht trauen.
374
01:05:47,640 --> 01:05:49,670
Sie ist riesig,
da gibt's immer Arbeit.
375
01:05:52,400 --> 01:05:55,870
Das machen wir morgen, Junge.
Ihr seid mein Publikum.
376
01:06:22,200 --> 01:06:23,390
Ja?
377
01:06:26,480 --> 01:06:27,830
Gino...
378
01:06:30,560 --> 01:06:31,910
Ja...
379
01:06:33,520 --> 01:06:34,870
Okay, was ist...
380
01:06:46,080 --> 01:06:47,430
Sabrina.
381
01:06:48,800 --> 01:06:51,100
Sabrina ist total in dich verknallt.
382
01:06:52,240 --> 01:06:55,590
Ich merke ihr das richtig an.
Sie ist hin und weg von dir.
383
01:06:57,800 --> 01:06:59,790
Aber das weißt du ja schon.
384
01:07:06,920 --> 01:07:09,070
Du wirst bald 17, Pimmie.
385
01:07:10,480 --> 01:07:11,830
17!
386
01:07:15,040 --> 01:07:16,390
Du musst...
387
01:07:18,160 --> 01:07:19,790
Wir müssen beide...
388
01:07:25,280 --> 01:07:27,470
Menschen müssen sich entscheiden.
389
01:07:30,240 --> 01:07:32,510
Ich erzähl dir von Françoise, ja?
390
01:07:41,720 --> 01:07:43,310
Ach komm schon, Pimmie!
391
01:07:47,480 --> 01:07:49,550
Wir können doch Freunde bleiben.
392
01:07:53,040 --> 01:07:54,430
Wir waren Kinder.
393
01:07:55,080 --> 01:07:56,430
Jungs.
394
01:07:57,480 --> 01:07:59,110
Es war ein Spiel.
395
01:08:02,400 --> 01:08:06,020
Stell dir das vor, du und Sabrina!
Das wäre doch großartig!
396
01:08:07,120 --> 01:08:08,470
Ich bleib nicht mehr lang hier.
397
01:08:08,680 --> 01:08:12,150
Wenn die Kirmes nach Köln geht,
nimmt Zoltan mich mit.
398
01:08:12,960 --> 01:08:14,630
Meinst du den Zigeuner?
399
01:08:17,080 --> 01:08:20,670
Steht dir gut, die Eifersucht.
- Wer ist hier eifersüchtig?
400
01:08:22,120 --> 01:08:24,550
Du glaubst doch wohl nicht,
dass ich in dich verliebt war?
401
01:08:31,840 --> 01:08:33,190
Pim...
402
01:08:56,280 --> 01:08:58,550
Nur ruhig, Junge.
403
01:09:57,200 --> 01:09:59,070
Bring mir was zu trinken, Pim.
404
01:10:05,280 --> 01:10:06,550
Oh nein, einen Wein.
405
01:10:07,880 --> 01:10:08,990
Einen Wein...
406
01:10:10,360 --> 01:10:11,910
Rot ist die Liebe.
407
01:10:16,360 --> 01:10:18,150
Zoltan, so schick!
408
01:10:19,120 --> 01:10:20,310
Ja... zum Tanzen.
409
01:10:22,240 --> 01:10:26,230
Einen Wein, Zoltan?
- Danke, kleiner Pim.
410
01:10:35,560 --> 01:10:36,910
Danke schön.
411
01:10:51,160 --> 01:10:54,590
Kleiner Pim... bis später.
- Bis später. - Tschüss.
412
01:10:57,800 --> 01:10:59,310
Du verrückter Junge.
413
01:13:22,480 --> 01:13:24,590
Er muss draußen rumgelaufen sein.
414
01:13:24,880 --> 01:13:27,870
Er hat den ganzen Mittag auf dem Sofa
geschlafen und ist gerade aufgewacht.
415
01:13:28,080 --> 01:13:30,710
Das musst du mir nicht sagen,
ich wohne hier.
416
01:13:32,720 --> 01:13:34,230
Das ist für dich.
417
01:13:39,560 --> 01:13:42,550
Du kannst heute Nacht
in Ginos Zimmer schlafen.
418
01:13:45,520 --> 01:13:46,950
Und morgen.
419
01:13:48,560 --> 01:13:50,230
Und übermorgen.
420
01:13:56,880 --> 01:13:58,910
Deine Suppe wird kalt, Sabrina.
421
01:14:02,640 --> 01:14:05,070
Pim kann doch nicht einfach
zu uns ziehen.
422
01:14:05,880 --> 01:14:09,550
Er war immer ein Freund der Familie.
- Ja, das hab ich gemerkt.
423
01:14:11,120 --> 01:14:13,550
Als wenn das
so ein Problem für dich wäre.
424
01:14:13,920 --> 01:14:15,750
Das war damals.
425
01:14:17,600 --> 01:14:19,790
Der kleine Pim hat zurückgefunden.
426
01:14:20,560 --> 01:14:24,150
Solange der Schausteller bei ihnen
gewohnt hat, haben wir ihn kaum gesehen.
427
01:14:25,040 --> 01:14:28,110
Und weißt du, dass Pim und Gino...
- Er bleibt hier.
428
01:14:28,320 --> 01:14:30,830
Der Junge hatte nie
ein richtiges Zuhause.
429
01:14:31,560 --> 01:14:33,390
Eine feine Mutter ist sie.
430
01:14:33,920 --> 01:14:35,310
Vom Winde verweht...
431
01:14:37,920 --> 01:14:42,030
Yvette... Nicht mal dein Vater
war vor dieser Schlampe sicher.
432
01:14:43,640 --> 01:14:45,110
Das reimt sich.
433
01:14:45,960 --> 01:14:47,470
Yvette Mimosa.
434
01:14:48,480 --> 01:14:51,830
Mit ihren Allüren und ihrem Akkordeon...
435
01:14:53,120 --> 01:14:55,190
Die farblose Kuh dachte,
sie könnte jeden haben.
436
01:14:55,880 --> 01:14:58,150
Einen nach dem anderen.
437
01:14:59,280 --> 01:15:02,150
Sie war launisch, die Miss Camping.
Und ist es immer noch.
438
01:15:05,400 --> 01:15:07,470
Ach, mein schöner Stefano.
439
01:15:08,640 --> 01:15:10,940
Hast du kein Foto, Mutter?
440
01:15:11,160 --> 01:15:13,460
Jede Frau hat doch ein Foto von ihrem...
441
01:15:13,800 --> 01:15:15,670
Stell mir nicht solche Fragen.
442
01:15:19,160 --> 01:15:21,590
Ich muss meine Nieren
untersuchen lassen.
443
01:15:22,640 --> 01:15:26,470
Ich hab doch ein Recht zu wissen,
wie mein Vater aussah. - Sabrina...
444
01:15:27,360 --> 01:15:29,790
Ich hab... ich kann nicht...
445
01:15:31,120 --> 01:15:34,350
Eine Frage: Lebt er noch?
Oder weißt du das auch nicht?
446
01:15:34,720 --> 01:15:39,070
Nein, ich weiß es nicht. Und du blaffst
mich nicht so an, verstanden?
447
01:17:02,120 --> 01:17:04,580
Früher war ich geschickter.
448
01:17:22,840 --> 01:17:24,550
Soll ich Tee aufsetzen?
449
01:17:31,520 --> 01:17:32,830
Wo gehst du hin?
450
01:17:33,040 --> 01:17:35,550
Nirgendwohin.
Ich brauche nur frische Luft.
451
01:17:36,440 --> 01:17:38,630
Zieh dir eine Jacke an.
- Es ist Sommer, Mutter.
452
01:17:38,840 --> 01:17:40,550
Aber es ist wie im Herbst.
453
01:17:42,200 --> 01:17:46,030
Und geh beim Metzger vorbei.
- Wer sagt, dass ich wiederkomme?
454
01:17:46,240 --> 01:17:48,950
Ein halbes Pfund mageren Speck, Sabrina.
455
01:19:03,040 --> 01:19:04,470
So schnell...
456
01:19:57,680 --> 01:19:59,150
Meine Tasche...
457
01:20:02,400 --> 01:20:04,190
Wohin wolltest du?
458
01:20:23,400 --> 01:20:25,630
Was suchst du?
Soll ich dir helfen?
459
01:20:38,320 --> 01:20:39,380
Euer Vater.
460
01:20:44,800 --> 01:20:46,150
Schau.
461
01:21:05,440 --> 01:21:06,790
Mutter?
462
01:21:16,240 --> 01:21:17,590
Mutter.
463
01:23:36,960 --> 01:23:41,310
A, B, C, D, E...
464
01:23:41,560 --> 01:23:48,390
F, G, H, I, J, K, L, M...
465
01:23:48,720 --> 01:23:52,630
N, O, P, Q, R...
466
01:23:53,280 --> 01:23:59,230
S, T, U, V, W, X, Y, Z.
467
01:24:02,960 --> 01:24:04,180
Das Meer.
468
01:24:46,240 --> 01:24:47,750
Wo ist Françoise?
469
01:24:49,880 --> 01:24:51,590
Sie fühlte sich nicht so gut.
470
01:24:53,480 --> 01:24:55,110
Was für eine Zicke.
471
01:25:43,320 --> 01:25:45,070
Willst du ein Glas Wasser?
472
01:25:45,280 --> 01:25:46,390
Gern.
473
01:26:19,800 --> 01:26:22,670
HAUS ZU VERMIETEN
474
01:26:29,440 --> 01:26:32,190
Frau Desmet hat Sachen
von deiner Mutter gefunden.
475
01:26:32,400 --> 01:26:34,630
Sie fragt, was sie damit machen soll.
476
01:26:35,400 --> 01:26:36,750
Wegwerfen.
477
01:26:43,160 --> 01:26:45,830
Du machst dir dann ein Butterbrot.
478
01:26:46,040 --> 01:26:48,340
Vielleicht kann ich was mitbringen.
479
01:27:00,640 --> 01:27:02,150
Scheißwetter.
480
01:27:04,400 --> 01:27:05,950
Darf ich reinkommen?
481
01:27:07,320 --> 01:27:08,750
Aus, Mirza!
482
01:27:24,360 --> 01:27:26,920
Scheißwetter,
das kannst du laut sagen.
483
01:27:30,800 --> 01:27:32,350
Deine Schwester ist nicht da.
484
01:27:32,720 --> 01:27:34,510
Montags und...
- Ich wollte zu dir.
485
01:27:51,680 --> 01:27:52,630
Da.
486
01:27:56,160 --> 01:27:58,750
Willst du was trinken?
- Ein Bier.
487
01:28:15,400 --> 01:28:17,830
Ich wohne nur vorübergehend hier.
488
01:28:19,240 --> 01:28:20,670
Das weißt du.
489
01:28:23,160 --> 01:28:24,510
Vorübergehend.
490
01:28:37,880 --> 01:28:39,550
Was willst du von mir?
491
01:28:55,840 --> 01:28:57,590
Ich hab auf dich gewartet.
492
01:29:07,320 --> 01:29:10,470
Hier.
Geschenkt ist geschenkt.
493
01:29:15,880 --> 01:29:17,710
Mach einen Knoten rein...
494
01:29:19,520 --> 01:29:21,590
...damit du mich nicht vergisst.
495
01:29:46,120 --> 01:29:47,510
Bleib.
32435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.