All language subtitles for Nomis (German)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:52,237 --> 00:01:54,277 Die Polizei bittet um Hinweise aus der Bevölkerung. 2 00:01:54,364 --> 00:01:56,414 Die 24 Jahre alte Studentin Alison Woods... 3 00:01:56,491 --> 00:01:59,871 Meine Tochter, Sarah Collins, ist vor neun Tagen verschwunden. 4 00:01:59,995 --> 00:02:01,505 Emily Phillips wurde zuletzt 5 00:02:01,622 --> 00:02:03,582 beim Verlassen ihres Fitness-Studios gesehen... 6 00:02:03,749 --> 00:02:05,749 Möglicherweise hat sie jemanden online kennengelernt. 7 00:02:05,834 --> 00:02:07,634 Ich weiß, dass sie irgendwo da draußen ist. 8 00:02:07,711 --> 00:02:10,131 Wir vermissen und lieben dich. Wir beten, dass du zurückkommst. 9 00:02:10,172 --> 00:02:12,052 Bis jetzt wurde noch keine Leiche gefunden. 10 00:02:12,132 --> 00:02:13,592 Wir geben nicht auf. 11 00:02:21,225 --> 00:02:23,185 -Das ist mein Haus. -Das ist total unfair. 12 00:02:23,268 --> 00:02:25,648 Du hast mir nicht zu sagen, was ich in diesem Haus tun soll. 13 00:02:25,771 --> 00:02:27,521 Das ist mein Haus, das sind meine Regeln. 14 00:02:27,606 --> 00:02:28,766 Du bist voll gemein. 15 00:02:28,857 --> 00:02:30,897 Du kannst doch nicht einfach meine Sachen durchsuchen. 16 00:02:31,026 --> 00:02:33,646 Wie oft muss ich doch noch bitten, die Türklingel zu benutzen? 17 00:02:33,737 --> 00:02:34,777 Bin gleich fertig, Dad. 18 00:02:34,863 --> 00:02:36,993 Mom hat in meinen sozialen Netzwerken rumspioniert. 19 00:02:37,115 --> 00:02:40,285 -Du hast kein Recht, so was zu tun. -Ich habe jedes Recht, meine Süße. 20 00:02:40,410 --> 00:02:41,700 Du hättest sie erst fragen sollen. 21 00:02:41,954 --> 00:02:43,044 Siehst du? 22 00:02:43,121 --> 00:02:45,291 Willst du die Fotos sehen, die deine Tochter von sich postet? 23 00:02:45,374 --> 00:02:48,594 Oder dir die Chats ansehen, die sie mit Wildfremden hat? 24 00:02:51,421 --> 00:02:54,721 Im Vergleich zu den nackten Selfies von Kim und Kyle ist das gar nichts. 25 00:02:56,760 --> 00:02:58,300 Entschuldige, Dad, ich lösch das. 26 00:03:00,055 --> 00:03:02,135 -Fahren wir jetzt zur Schule. -Setz dich. 27 00:03:07,604 --> 00:03:09,444 Zeig mir die Leute, mit denen du gechattet hast. 28 00:03:09,940 --> 00:03:11,440 Du meinst, die Jungs? 29 00:03:12,651 --> 00:03:14,321 Du kannst mit Jungs reden. 30 00:03:15,362 --> 00:03:17,492 Und Jungs werden versuchen, mit dir zu reden. 31 00:03:19,157 --> 00:03:20,777 Freundschaftsanfragen hab ich ignoriert, 32 00:03:20,868 --> 00:03:22,238 aber ein paar haben Nachrichten geschickt. 33 00:03:22,369 --> 00:03:24,949 -Und du hast geantwortet? -Weil sie so genervt haben. 34 00:03:25,038 --> 00:03:26,748 Die haben dich in eine Falle gelockt. 35 00:03:26,832 --> 00:03:28,212 Und du bist drauf reingefallen. 36 00:03:28,917 --> 00:03:30,167 Schätz die Situation so ein, 37 00:03:30,252 --> 00:03:32,342 wie ich es dir auch für die Realität beigebracht hab. 38 00:03:33,338 --> 00:03:34,458 Zum Beispiel dieser Malcolm. 39 00:03:34,673 --> 00:03:37,593 Alle seine Fotos sind von ihm selbst. Achte auf die Kamerawinkel. 40 00:03:37,718 --> 00:03:39,338 Er versucht es so aussehen zu lassen, 41 00:03:39,469 --> 00:03:41,009 als hätte jemand anders das Bild gemacht. 42 00:03:41,972 --> 00:03:44,062 Und all seine Freunde sind Mädchen. 43 00:03:45,934 --> 00:03:47,394 Hast du verstanden, was er vorhat? 44 00:03:50,063 --> 00:03:52,153 -Männer sind... -Schweine. 45 00:03:52,816 --> 00:03:53,976 Ich weiß. 46 00:03:54,276 --> 00:03:56,066 Können wir jetzt zur Schule? 47 00:03:58,614 --> 00:03:59,954 Ja. Hol deine Sachen. 48 00:04:01,783 --> 00:04:05,203 Stell´s dir vor wie eine Achterbahnfahrt. 49 00:04:06,455 --> 00:04:09,875 Du wirst anfangs nervös sein, 50 00:04:09,958 --> 00:04:11,998 sogar ein bisschen Angst haben. 51 00:04:13,879 --> 00:04:15,759 Aber sobald es anfängt... 52 00:04:17,216 --> 00:04:18,426 Der Rausch, den du dann fühlst... 53 00:04:18,550 --> 00:04:20,430 Danke übrigens für mein Handy. 54 00:04:22,721 --> 00:04:24,511 Denk dran, das ist ein ganz geheimes Handy. 55 00:04:46,245 --> 00:04:50,215 Fangen wir doch an, jeder ein Kleidungsstück auszuziehen. 56 00:05:01,593 --> 00:05:03,853 -Sexy. -Ehrlich? 57 00:05:04,513 --> 00:05:05,763 Nein, du Idiot. 58 00:05:29,997 --> 00:05:32,707 Der Fahrer hat sie gefunden, als er die Ladung gelöscht hat. 59 00:05:33,333 --> 00:05:35,753 Weiblich. Weiß. In den 30ern. 60 00:05:36,128 --> 00:05:38,838 Hat mehrere Brüche. Linker Arm, beide Beine. 61 00:05:39,590 --> 00:05:41,630 -Ist sie gesprungen? -Ich würd sagen, ja. 62 00:05:41,717 --> 00:05:43,587 Sie ist nicht durch den Aufprall gestorben. 63 00:05:43,677 --> 00:05:46,137 Aber aufgrund der Verletzungen und der Temperatur wohl kurz danach. 64 00:05:47,764 --> 00:05:50,854 Ungefähr aus viereinhalb Metern Höhe. 65 00:06:02,446 --> 00:06:04,736 Fragen Sie den Fahrer, ob er getankt hat. 66 00:06:05,324 --> 00:06:07,914 Dann überprüfen Sie die Brücken auf seiner Route. 67 00:06:08,660 --> 00:06:11,370 Vielleicht gibt´s da irgendwelche Überwachungskameras. 68 00:06:12,206 --> 00:06:13,746 Sie hatte schwere Knorpelschäden 69 00:06:13,832 --> 00:06:15,962 und kalzifizierte Quetschwunden an den Knochen. 70 00:06:16,043 --> 00:06:17,133 Sie war gefesselt. 71 00:06:17,211 --> 00:06:18,341 Sieht so aus. 72 00:06:18,462 --> 00:06:20,712 Sie hat auch Nahrungsergänzungsmittel und die Pille bekommen. 73 00:06:20,881 --> 00:06:23,591 Der das getan hat, hat ihr das Trommelfell rausgepustet, 74 00:06:23,675 --> 00:06:25,385 aber ihr Schädel war noch intakt. 75 00:06:25,469 --> 00:06:27,799 Das Labor meint, mit einer Art Druckgerät. 76 00:06:27,930 --> 00:06:29,350 Wurde sie schon identifiziert? 77 00:06:29,515 --> 00:06:30,605 Nein. 78 00:06:30,682 --> 00:06:35,102 Wer es auch war, er hatte viel Geduld und Hingabe. 79 00:06:35,604 --> 00:06:38,654 Wenn wir viel Glück haben, war das ein besessener Einzeltäter. 80 00:06:39,024 --> 00:06:42,534 Und wenn nicht, will er, dass seine Gäste dauerhaft bleiben. 81 00:06:49,743 --> 00:06:52,913 Hey. Meine Güte, wie geht´s dir? 82 00:06:56,083 --> 00:06:57,423 Okay. 83 00:06:58,001 --> 00:07:00,211 Also, du arbeitest jetzt hier in der Cyber-Abteilung. 84 00:07:00,629 --> 00:07:02,209 Ja, raus aus der Komfortzone. 85 00:07:03,006 --> 00:07:06,176 Ich bin jetzt Profiler und leite die Interaktion. 86 00:07:06,301 --> 00:07:07,841 Ich komm nicht ins Interface rein. 87 00:07:07,928 --> 00:07:10,428 Halt dich doch einfach am Code-Trail fest und bleib noch dran. 88 00:07:10,514 --> 00:07:12,314 Das ist eine heikle Aufgabe, weißt du? 89 00:07:12,391 --> 00:07:14,391 Jemanden dazu zu bringen, seine Pläne zu offenbaren, 90 00:07:14,476 --> 00:07:15,766 ohne ihn in etwas reinzudrängen. 91 00:07:15,853 --> 00:07:17,023 Rachel? 92 00:07:17,563 --> 00:07:20,323 Entschuldige, bitte. Dein Freund ist wieder da. 93 00:07:20,524 --> 00:07:21,654 Okay. 94 00:07:22,818 --> 00:07:23,858 Alles klar. 95 00:07:25,612 --> 00:07:26,612 Kannst du dir die Typen 96 00:07:26,697 --> 00:07:28,697 aus dem sozialen Netzwerk meiner Tochter ansehen? 97 00:07:28,782 --> 00:07:31,162 Das ist schön, du hast Kontakt. Das ist echt gut. 98 00:07:31,869 --> 00:07:34,539 -Und Angie, wie geht´s ihr? -Tu, worum ich dich gebeten hab. 99 00:07:36,206 --> 00:07:37,416 Danke. 100 00:07:45,090 --> 00:07:46,800 Er scheint nett zu sein. 101 00:08:00,105 --> 00:08:01,605 Was soll denn der Scheiß? 102 00:08:03,525 --> 00:08:04,895 Wer sind Sie? 103 00:08:07,112 --> 00:08:10,162 Hören Sie. Ich hab nichts Falsches getan. 104 00:08:11,867 --> 00:08:14,987 94 Mädchen gefügig gemacht, sich mit 13 davon getroffen. 105 00:08:15,078 --> 00:08:17,038 Hatten Sie Sex mit vieren oder mehr? 106 00:08:17,331 --> 00:08:18,421 Ich habe nie... 107 00:08:19,208 --> 00:08:20,828 Ich habe nie eine dazu gezwungen. 108 00:08:20,918 --> 00:08:22,538 Der Unterschied, zwischen sich aufzuzwingen 109 00:08:22,628 --> 00:08:24,088 und ein Mädchen so zu beeinflussen, 110 00:08:24,171 --> 00:08:25,961 dass sie sich unterordnet, ist gering. 111 00:08:27,257 --> 00:08:28,467 Was soll das? Ich fühle nicht... 112 00:08:28,550 --> 00:08:31,550 92.000 Dollar auf dem Konto, weitere 8.000 in Aktien... 113 00:08:31,887 --> 00:08:33,927 Ich... Ich lass mir helfen. 114 00:08:34,097 --> 00:08:36,427 Ich geh zur Therapie. 115 00:08:36,558 --> 00:08:39,388 Oh, das ist jetzt nicht mehr nötig. Funktioniert sowieso nicht. 116 00:08:39,603 --> 00:08:42,313 Wie aus Ihrem Vorstrafenregister hervorgeht. 117 00:08:42,773 --> 00:08:45,283 Verfluchte Scheiße, was haben Sie mir angetan? 118 00:08:45,442 --> 00:08:46,612 Unterschreiben Sie. 119 00:08:47,152 --> 00:08:49,242 Ihre Ersparnisse werden unter den Mädchen aufgeteilt, 120 00:08:49,321 --> 00:08:50,451 die Sie missbraucht haben. 121 00:08:54,868 --> 00:08:57,828 Nehmen Sie zweimal täglich eine, für den Rest Ihres Lebens. 122 00:08:58,163 --> 00:09:01,003 Das ist ein Testosteron-Hemmer, der Arzt wird Ihnen das verschreiben. 123 00:09:01,875 --> 00:09:04,785 Was haben Sie mit mir gemacht? Ich habe Sie entwaffnet. 124 00:09:05,087 --> 00:09:06,837 Er ist immer noch da, 125 00:09:06,964 --> 00:09:09,224 aber jetzt können Sie keine Erektion mehr bekommen. 126 00:09:09,341 --> 00:09:12,681 Ich habe auch Ihre Eier entfernt. Die waren ja sowieso recht klein. 127 00:09:14,388 --> 00:09:15,388 Sollten Sie die Polizei 128 00:09:15,472 --> 00:09:19,562 über Ihre Rehabilitierungsmaßnahme informieren, werde ich die Bilder, 129 00:09:19,643 --> 00:09:22,103 die Sie so erbärmlich auf Ihrem Rechner versteckt haben, 130 00:09:22,312 --> 00:09:25,612 an jedem in Ihrem Adressbuch verschicken. 131 00:09:25,691 --> 00:09:27,941 Habe ich mich klar ausgedrückt? 132 00:09:52,759 --> 00:09:53,969 Wieso hier? 133 00:09:54,595 --> 00:09:55,685 Es ist abgelegen. 134 00:09:56,096 --> 00:09:58,346 Zu Fuß durch die Kälte ist es zu weit. 135 00:09:59,224 --> 00:10:00,854 Wenn sie verfolgt wurde... 136 00:10:03,395 --> 00:10:05,055 ...war springen der einzige Ausweg. 137 00:10:11,737 --> 00:10:13,487 Wir werden nicht viel finden können. 138 00:10:25,375 --> 00:10:26,785 Kaffee sollte heiß sein. 139 00:10:27,044 --> 00:10:28,634 Oh, du hast das Brot besorgt, das ich mag. 140 00:10:29,880 --> 00:10:32,420 Wann holst du dir endlich richtige Möbel? 141 00:10:33,592 --> 00:10:36,052 Wenn du was Schönes zum Sitzen willst, besorg ich ein Sofa. 142 00:10:36,136 --> 00:10:37,346 Nein, ich meinte, für dich. 143 00:10:37,429 --> 00:10:39,099 Überall sind Bettlaken. das ist komisch. 144 00:10:39,181 --> 00:10:41,061 In einem Haus will man sich ja auch mal setzen. 145 00:10:41,141 --> 00:10:42,351 Die sind für dich. 146 00:10:45,270 --> 00:10:46,520 Oh, die sind hübsch. 147 00:10:46,605 --> 00:10:48,945 -Da ist ein Sender drin. -Okay, doch nicht so hübsch. 148 00:10:49,274 --> 00:10:51,994 Sie senden ein Signal, das von Handys erkannt wird, 149 00:10:52,069 --> 00:10:54,489 solange du in der Nähe von einem bist, kann ich dich aufspüren. 150 00:10:58,283 --> 00:11:00,123 Nimmst du das? Da seh ich so scheiße aus. 151 00:11:01,703 --> 00:11:03,833 Hey, kannst du mir hier kurz helfen? Ich hab... 152 00:11:06,750 --> 00:11:07,920 Wo ist meine Datei? 153 00:11:08,168 --> 00:11:09,418 Rachel hat sie mitgenommen. 154 00:11:09,503 --> 00:11:12,673 Sie will sich das selbst ansehen. Ist eine nette persönliche Geste. 155 00:11:12,881 --> 00:11:14,051 Ja. 156 00:11:14,299 --> 00:11:16,129 -Und wo ist sie? -Sie ist essen gegangen. 157 00:11:16,635 --> 00:11:19,475 -Essen gegangen? -Ja. Sie isst jetzt. 158 00:11:21,557 --> 00:11:22,637 Ist das Ihr Baby? 159 00:11:23,851 --> 00:11:25,021 Ja. 160 00:11:25,894 --> 00:11:27,524 Sie bringen Ihr Baby mit zur Arbeit? 161 00:11:27,813 --> 00:11:29,943 Wenn meine Frau sie nicht nehmen kann... 162 00:11:30,315 --> 00:11:31,355 ...ja. 163 00:11:32,359 --> 00:11:33,689 Und was... 164 00:11:34,111 --> 00:11:35,241 Scheiß drauf. 165 00:11:37,322 --> 00:11:38,782 Du hättest auch was sagen können. 166 00:11:38,949 --> 00:11:42,039 -Aber was hätt ich denn sagen sollen? -Du hättest irgendwas sagen können. 167 00:11:53,964 --> 00:11:56,174 Du bist doch vor über einem Jahr hierhergezogen. 168 00:12:01,054 --> 00:12:03,224 Kein Wunder, dass du nicht wolltest, dass ich herkomme. 169 00:12:03,348 --> 00:12:04,468 Ja. 170 00:12:04,766 --> 00:12:05,976 Aber es ist okay für mich. 171 00:12:06,059 --> 00:12:07,309 Es muss nicht gemütlich sein. 172 00:12:07,686 --> 00:12:08,806 Für Mom schon. 173 00:12:09,354 --> 00:12:12,024 Ich mach, was ich will. Du doch auch. 174 00:12:12,524 --> 00:12:13,694 Ich will Pizza. 175 00:12:33,253 --> 00:12:34,963 Ich sagte ja, du willst hier keine Zeit verbringen. 176 00:12:36,715 --> 00:12:38,625 Willst du nicht wieder ein richtiges Zuhause? 177 00:12:39,176 --> 00:12:41,006 Ich will nur duschen und wieder zur Arbeit. 178 00:13:06,828 --> 00:13:07,948 Er kommt nicht. 179 00:13:08,080 --> 00:13:10,370 Mir ist langweilig, ich will heim. Hol mich ab. 180 00:13:13,544 --> 00:13:15,924 Okay, jetzt werde ich wirklich gehen. 181 00:13:16,046 --> 00:13:17,336 -Danke. -Okay. 182 00:13:19,883 --> 00:13:21,973 Du bist schon ´ne Weile hier. 183 00:13:22,636 --> 00:13:24,176 Wo ist dein Pa? 184 00:13:24,638 --> 00:13:25,678 Im Knast. 185 00:13:29,601 --> 00:13:30,851 Du solltest gerade stehen. 186 00:13:30,936 --> 00:13:32,726 Du hast tolle dicke Titten. Zeig sie ruhig. 187 00:13:53,083 --> 00:13:55,843 -Hier war ein junges Mädchen. -Die Kleine mit der großen Klappe? 188 00:13:55,919 --> 00:13:57,089 Ja, ganz genau. 189 00:13:58,130 --> 00:13:59,420 Sie ist schon weggegangen. 190 00:14:48,514 --> 00:14:49,764 Haben Sie sich verletzt? 191 00:14:49,973 --> 00:14:52,183 -Alles in Ordnung? -Fahren Sie Ihr Auto weg! 192 00:14:52,267 --> 00:14:54,477 -Ich hab Sie nicht gesehen. -Gehen Sie mir aus dem Weg! 193 00:14:54,561 --> 00:14:57,191 -Sie stehen unter Schock. -Fahren Sie Ihren Scheiß-Wagen weg! 194 00:14:57,314 --> 00:14:59,364 Ist ja gut! Sie stehen unter... 195 00:15:01,193 --> 00:15:03,783 Hilfe! Ich brauche Hilfe! 196 00:15:04,112 --> 00:15:06,282 Polizei! Hilfe! 197 00:15:06,490 --> 00:15:07,740 Polizei! 198 00:15:07,866 --> 00:15:09,576 Er ist mir in die Seite gefahren. 199 00:15:09,660 --> 00:15:11,660 Er ist bestimmt betrunken, oder so was. 200 00:15:12,246 --> 00:15:14,116 Sir, steigen Sie bitte aus dem Wagen aus. 201 00:15:17,876 --> 00:15:20,586 Er lässt hunderte offene Profile durchlaufen. 202 00:15:21,338 --> 00:15:23,668 Alles ist so geschaltet, dass es sich automatisch updatet. 203 00:15:23,757 --> 00:15:25,877 Aber er nutzt kaum die Hälfte seiner Kapazität. 204 00:15:25,968 --> 00:15:28,138 Wie es aussieht, hat er sich das selbst ausgedacht. 205 00:15:28,345 --> 00:15:29,425 Irgendwoher kenne ich ihn. 206 00:15:29,555 --> 00:15:32,065 Er war mal Richter. Und ein sehr guter. 207 00:15:32,558 --> 00:15:33,978 Er hat einige unserer Fälle verhandelt. 208 00:15:34,059 --> 00:15:36,389 Als seine Familie ermordet wurde, hat er sein Amt niedergelegt. 209 00:15:36,645 --> 00:15:39,655 Meine Kollegen haben ein paar Fragen zu diesem technischen Equipment. 210 00:15:39,815 --> 00:15:41,195 Da draußen ist ein junges Mädchen. 211 00:15:41,275 --> 00:15:42,735 -Sie wurde entführt. -Ja. 212 00:15:43,026 --> 00:15:45,446 Er hat sie mit einem Sender ausgestattet. 213 00:15:46,405 --> 00:15:47,455 Er benutzt sie als Lockvogel. 214 00:15:47,531 --> 00:15:50,031 Das Signal ist verschwunden, genau hier. 215 00:15:51,660 --> 00:15:53,750 War in Bewegung, als wir es verloren haben. 216 00:15:53,912 --> 00:15:56,162 Ihr Leben ist in Gefahr. Genau jetzt. 217 00:15:56,290 --> 00:15:58,960 Genau in dieser Sekunde. Und wir sitzen hier und reden! 218 00:16:00,961 --> 00:16:03,131 -Mr. Cooper... -Gehen Sie los und finden Sie sie! 219 00:16:04,298 --> 00:16:07,338 -Ihr Peilsender, wie funktioniert der? -Übers Handy. 220 00:16:15,684 --> 00:16:18,524 Empfang von Handysignalen durch die Drohnen bestätigt. 221 00:16:18,729 --> 00:16:19,809 Verstanden. 222 00:16:21,106 --> 00:16:23,436 3-Charlie-1-1. Zwei Minuten vor der Hudson-Brücke. 223 00:16:27,487 --> 00:16:29,857 Freigabe für unbemanntes Luftfahrzeug. 224 00:16:29,948 --> 00:16:31,158 Drohnen sind oben. 225 00:16:32,326 --> 00:16:33,986 Signal des Peilsenders lädt. 226 00:16:34,119 --> 00:16:35,289 Empfangen Signal. 227 00:16:37,748 --> 00:16:39,208 Ziel lokalisiert. 228 00:16:39,291 --> 00:16:41,041 Ziel liegt zwei Meilen nordöstlich Ihrer Position. 229 00:18:52,049 --> 00:18:53,089 Scheiße. 230 00:19:20,118 --> 00:19:22,788 Runter, runter, verdammt noch mal runter! 231 00:20:08,792 --> 00:20:11,502 Ein Trauma im strukturellen Gewebe um ihr Trommelfell herum. 232 00:20:13,380 --> 00:20:14,550 Können Sie mich hören? 233 00:20:15,132 --> 00:20:16,222 Gut. 234 00:20:16,383 --> 00:20:17,973 Ich komme später für Ihre MRT-Untersuchung. 235 00:20:21,138 --> 00:20:22,428 Julie. 236 00:20:25,851 --> 00:20:28,021 Wissen Sie, wie lange Sie gefangen gehalten wurden? 237 00:20:33,150 --> 00:20:34,280 Kannten Sie ihn? 238 00:20:38,739 --> 00:20:41,199 Haben Sie eines der anderen Mädchen gesehen? 239 00:20:43,702 --> 00:20:46,502 Es tut mir sehr leid, aber ich muss Sie das alles fragen. 240 00:20:54,713 --> 00:20:55,803 Geht´s dir gut? 241 00:20:55,923 --> 00:20:57,633 Alles in Ordnung. Er hat mich nicht angefasst. 242 00:20:58,217 --> 00:20:59,467 Es tut mir so leid. 243 00:21:00,636 --> 00:21:01,716 Ist schon gut. 244 00:21:02,387 --> 00:21:04,387 -Können wir kurz reden? -Verschwinde, Arschloch! 245 00:21:08,185 --> 00:21:10,525 Sie sollten darüber nachdenken, was Sie tun. 246 00:21:10,687 --> 00:21:11,767 Was wir tun? 247 00:21:11,855 --> 00:21:13,975 Ich glaube, wir waren´s, die ihn erwischt haben. 248 00:21:14,316 --> 00:21:15,566 Gehen wir nach Hause. 249 00:21:16,068 --> 00:21:17,938 Cops sind scheiß-nutzlos. 250 00:21:18,862 --> 00:21:20,862 Ihr taucht erst auf, wenn es passiert ist. 251 00:22:16,628 --> 00:22:17,838 Simon Stulls? 252 00:22:20,007 --> 00:22:21,677 Ist Ihr Name Simon Stulls? 253 00:22:36,273 --> 00:22:37,273 Simon Stulls. 254 00:22:37,941 --> 00:22:39,361 Alles, was Sie sagen oder tun, 255 00:22:39,526 --> 00:22:42,146 kann und wird vor einem Gericht gegen Sie verwendet werden. 256 00:22:42,613 --> 00:22:45,203 Möchten Sie, dass der Staat Ihnen einen Pflichtverteidiger stellt? 257 00:22:46,325 --> 00:22:47,415 Bitte sagen Sie „nein“, 258 00:22:47,492 --> 00:22:49,792 wenn Sie die Hilfe eines Pflichtverteidigers ablehnen. 259 00:22:51,997 --> 00:22:53,077 Nein. 260 00:22:59,338 --> 00:23:01,168 Geboren 1987. 261 00:23:02,591 --> 00:23:04,841 Eigentümer des Hauses 42, Maggy Lane. 262 00:23:08,347 --> 00:23:09,677 Druckluftpumpe. 263 00:23:10,307 --> 00:23:11,847 Spezialanfertigung und alt. 264 00:23:12,392 --> 00:23:14,392 Darum war der Schädel nicht verletzt. 265 00:23:14,478 --> 00:23:16,478 Der Luftstrom beschädigt das weiche Gewebe, 266 00:23:16,605 --> 00:23:17,985 nicht den Knochen. 267 00:23:21,068 --> 00:23:23,608 Er fühlt sich da drin sehr wohl. 268 00:23:24,696 --> 00:23:25,856 Ja. 269 00:23:26,031 --> 00:23:27,571 Sie haben vielen Menschen sehr wehgetan 270 00:23:27,699 --> 00:23:29,909 und das Beste, was Sie jetzt tun können, ist, uns zu helfen. 271 00:23:35,290 --> 00:23:36,710 Damit hat er sie taub gemacht. 272 00:23:37,042 --> 00:23:38,422 Geh weg. 273 00:23:40,254 --> 00:23:42,884 -Du wolltest hier drin sein. -Und du solltest es nicht sein. 274 00:23:59,857 --> 00:24:00,937 Simon? 275 00:24:13,245 --> 00:24:14,375 Sie haben Angst davor? 276 00:24:23,005 --> 00:24:24,345 Können Sie mich hören? 277 00:24:29,511 --> 00:24:31,051 Sie können mich ja gar nicht hören. 278 00:24:34,057 --> 00:24:35,427 Lassen Sie mich bitte nach Hause. 279 00:24:37,811 --> 00:24:39,481 Ich liebe mich so sehr. 280 00:24:41,190 --> 00:24:42,400 So, so sehr. 281 00:24:43,442 --> 00:24:46,192 So, so sehr. So, so sehr. 282 00:24:47,738 --> 00:24:48,818 So, so sehr. 283 00:24:49,656 --> 00:24:51,526 Hier drüben ist vielleicht auch noch was. 284 00:25:57,516 --> 00:25:58,726 Sarah! 285 00:26:00,269 --> 00:26:01,439 Sarah! 286 00:26:03,146 --> 00:26:04,606 Sarah Collins! 287 00:26:04,690 --> 00:26:05,820 Sarah. 288 00:26:05,899 --> 00:26:07,569 Sie dürfen hier nicht so einfach rein. 289 00:26:07,693 --> 00:26:09,283 Es hieß, jemand wurde lebend gefunden. 290 00:26:09,403 --> 00:26:11,323 Wir fragen den Officer, ob er Ihnen helfen kann. 291 00:26:11,446 --> 00:26:15,326 Sarah Collins. Sie ist vor vier Jahren verschwunden. 292 00:26:26,920 --> 00:26:28,000 Dad. 293 00:29:06,038 --> 00:29:07,748 Er hat drei Stunden vor sich hingestarrt, 294 00:29:07,915 --> 00:29:09,045 ohne sich zu bewegen. 295 00:29:09,333 --> 00:29:10,543 Das nennt man Schuldgefühle. 296 00:29:12,252 --> 00:29:14,132 Keine Ahnung, was in ihm vorgeht. 297 00:29:15,589 --> 00:29:18,299 Er ist behindert, aber eher geistig als körperlich. 298 00:29:18,759 --> 00:29:22,219 Ähnlich der Hellerschen Demenz. 299 00:29:24,973 --> 00:29:27,063 Zuerst die guten oder die schlechten Nachrichten? 300 00:29:28,685 --> 00:29:29,765 Die Schlechten. 301 00:29:30,646 --> 00:29:33,646 Es gab jede Menge unidentifizierte DNA in dem Haus. 302 00:29:35,275 --> 00:29:38,235 Es ist jetzt deine Aufgabe, in seinen Kopf hereinzukommen. 303 00:29:39,571 --> 00:29:41,611 Finde raus, was er getan hat. 304 00:29:42,032 --> 00:29:44,702 Viele Familien wollen endlich damit abschließen können. 305 00:29:45,661 --> 00:29:47,041 Und die guten Nachrichten? 306 00:29:47,871 --> 00:29:49,251 Er hat eine Scheißangst vor mir. 307 00:29:50,332 --> 00:29:52,962 Ich geh jetzt nach Hause und ess was. 308 00:29:54,878 --> 00:29:57,168 Und dann schlaf ich wahrscheinlich ´ne ganze Woche lang. 309 00:30:01,301 --> 00:30:02,971 Ich bin irgendwie neidisch. 310 00:30:04,805 --> 00:30:06,815 Ich will weder hier noch zu Hause sein. 311 00:30:38,630 --> 00:30:40,050 Leg dich zu mir, Dad. 312 00:30:42,926 --> 00:30:44,046 Ich schlaf nicht sehr ruhig. 313 00:30:45,012 --> 00:30:46,722 Warte nur, bis ich eingeschlafen bin. 314 00:31:16,001 --> 00:31:18,211 Wie warst du so, als du so alt warst wie ich? 315 00:31:19,963 --> 00:31:21,383 Schwierig. 316 00:31:24,885 --> 00:31:26,095 Dein Onkel Charlie und ich 317 00:31:26,178 --> 00:31:28,638 waren den ganzen Tag am Strand mit den Rädern. 318 00:31:31,141 --> 00:31:32,931 Schliefen im Sand ein. 319 00:31:33,435 --> 00:31:35,435 Und wachten erst mitten in der Nacht wieder auf. 320 00:31:38,440 --> 00:31:40,110 Deine Grandma wurde so wütend. 321 00:31:43,654 --> 00:31:44,954 Es gab so viel Ärger. 322 00:33:48,987 --> 00:33:50,067 Was... 323 00:33:50,989 --> 00:33:53,279 Was machen Sie da? 324 00:33:53,367 --> 00:33:55,037 Was soll das? Was machen Sie da? 325 00:33:55,118 --> 00:33:57,538 -Was zur Hölle ist noch da unten? -Hören Sie sofort auf! 326 00:33:58,163 --> 00:33:59,873 In diesem Scheißkeller sind überall Fallen. 327 00:33:59,998 --> 00:34:02,418 -Was? -Sechs unserer Männer sind tot. 328 00:34:02,543 --> 00:34:03,593 Er hat sie getötet. 329 00:34:05,504 --> 00:34:07,174 Dieses verfluchte Arschloch! 330 00:34:18,433 --> 00:34:20,813 Raus hier! Raus hier! 331 00:34:21,103 --> 00:34:22,153 Simon! 332 00:34:24,565 --> 00:34:27,035 -Ich war das nicht. -Ist gut, ist okay. 333 00:34:27,359 --> 00:34:29,029 -Ich wollte das nicht. -Simon! 334 00:34:30,863 --> 00:34:32,163 Das ist jetzt kein Spiel. 335 00:34:32,948 --> 00:34:35,738 Doch, ist es. Doch, das ist es. 336 00:34:36,743 --> 00:34:37,913 Doch, das ist es. 337 00:34:38,203 --> 00:34:39,293 Was? 338 00:34:39,872 --> 00:34:41,662 Spielen wir ein Spiel. 339 00:34:41,874 --> 00:34:43,834 Weil ihr alle gleich ausseht. 340 00:34:45,961 --> 00:34:49,051 -Ist okay. Es ist gut. -Perverser! Perverser! 341 00:34:49,173 --> 00:34:50,223 Okay. 342 00:34:50,299 --> 00:34:52,129 Das ist alles richtig. Weiter so. 343 00:34:52,384 --> 00:34:56,514 -Ich bin nicht gut mit den Wörtern. -Zeig mir, wie man das Spiel spielt. 344 00:34:58,724 --> 00:35:01,434 Entweder eiskalt-heiß oder brennende Kälte. 345 00:35:08,275 --> 00:35:10,575 Man, man wickelt sie ein und versucht, da zu entkommen. 346 00:35:10,736 --> 00:35:14,276 Man versucht, da zu entkommen, aber man kann niemals entkommen. 347 00:35:14,573 --> 00:35:18,083 -Man kann niemals entkommen. -Alles ist gut. Ist ja gut. 348 00:35:20,204 --> 00:35:22,714 Alle sind in einem Käfig eingesperrt wie das Hundi. 349 00:35:22,873 --> 00:35:26,173 Die machen „wau“! Sie machen „wau“, sie machen „wau“! 350 00:35:26,418 --> 00:35:27,788 Und sie versuchen, einen zu brechen 351 00:35:27,878 --> 00:35:29,128 und sie versuchen, einen zu kratzen 352 00:35:29,254 --> 00:35:32,224 und sie treten einen, sie treten einen. 353 00:35:33,926 --> 00:35:36,176 Er war entweder verspielt oder wütend. 354 00:35:36,261 --> 00:35:37,431 Nie beides. 355 00:35:38,096 --> 00:35:40,216 Aufgeregt wie ein Kind... 356 00:35:40,349 --> 00:35:41,559 ...oder gemein. 357 00:35:43,477 --> 00:35:45,557 Lassen Sie sich nicht von ihm täuschen. 358 00:35:46,021 --> 00:35:47,441 Dieser Mann ist böse. 359 00:35:47,564 --> 00:35:50,784 Sechs Polizisten kamen bei der Durchsuchung des Hauses ums Leben. 360 00:35:50,859 --> 00:35:52,529 Der Besitzer, ein Weißer, Anfang 30. 361 00:35:52,653 --> 00:35:54,403 Anscheinend hatte er mehrere Frauen 362 00:35:54,571 --> 00:35:56,361 in seinem Keller gefangen gehalten. 363 00:35:56,615 --> 00:35:59,245 Die Überlebenden werden im Krankenhaus hier in der Nähe behandelt. 364 00:35:59,743 --> 00:36:02,043 Wir berichten live aus Minnesota für KL-News. 365 00:36:09,545 --> 00:36:11,505 Ich dachte mir schon, dass Sie hier sind. 366 00:36:11,630 --> 00:36:13,720 Die Presse wartet auf eine Stellungnahme. 367 00:36:15,008 --> 00:36:16,628 Haben Sie einen Stift? 368 00:36:17,094 --> 00:36:18,184 Ja. 369 00:36:18,929 --> 00:36:20,349 Kein Kommentar. 370 00:36:20,556 --> 00:36:21,466 Klar. 371 00:36:25,102 --> 00:36:26,852 Heute würd ich gern über das Geld reden, 372 00:36:26,937 --> 00:36:28,517 das wir in Ihrem Haus gefunden haben. 373 00:36:29,231 --> 00:36:32,481 Sie haben nur ein Konto, aber da wird selten was abgebucht. 374 00:36:33,527 --> 00:36:35,277 Wo haben Sie das Geld her? 375 00:36:36,238 --> 00:36:37,358 Simon? 376 00:36:38,198 --> 00:36:39,948 Wissen Sie, woher Sie das Geld haben? 377 00:36:40,158 --> 00:36:42,658 Finder Belohung, Verlierer Bestrafung. 378 00:36:43,662 --> 00:36:45,042 Woher haben Sie das Geld? 379 00:36:46,707 --> 00:36:48,117 Aus dem Kofferraum. 380 00:36:48,584 --> 00:36:50,714 Vor der Vordertür Plätzchen. 381 00:36:51,086 --> 00:36:52,586 Da ist ein Käfer in meinem Ohr. 382 00:36:52,713 --> 00:36:54,173 Irgendjemand bringt Ihnen Geld? 383 00:36:54,339 --> 00:36:55,879 Wir fahren durch den Schnee... 384 00:36:56,133 --> 00:36:57,843 -...mit Pferden. -Simon, wer bringt das Geld? 385 00:36:59,178 --> 00:37:00,388 Santa Claus. 386 00:37:02,556 --> 00:37:05,886 Er kommt nachts, wenn ich schlafe und fährt dann schnell weg. 387 00:37:13,650 --> 00:37:14,860 Im Winter kommt er. 388 00:37:16,445 --> 00:37:17,575 Simon. 389 00:37:20,699 --> 00:37:22,529 Erzählen Sie mir von Ihrer Mutter. 390 00:37:23,493 --> 00:37:24,623 Tot. 391 00:37:25,621 --> 00:37:26,961 Mami tot. 392 00:37:28,665 --> 00:37:30,035 Mami ist tot. 393 00:37:31,919 --> 00:37:33,289 Sie hatte mich nicht lieb. 394 00:37:35,339 --> 00:37:37,129 Nein, sie hatte mich lieb. 395 00:37:37,925 --> 00:37:39,435 Sie hatte mich lieb. 396 00:37:41,470 --> 00:37:43,470 -Hat sie ihnen wehgetan? -Nein. 397 00:37:49,645 --> 00:37:51,655 Okay, kommen Sie her. 398 00:37:52,147 --> 00:37:53,817 Ich hab mir das lang genug angesehen. 399 00:37:53,899 --> 00:37:55,819 -Was? -Ich will ihn noch heute vor Gericht. 400 00:37:55,901 --> 00:37:57,901 Aber er hat Anzeichen paranoider Schizophrenie. 401 00:37:58,195 --> 00:37:59,405 Ist mir egal. 402 00:37:59,530 --> 00:38:02,280 -Ich komme langsam an ihn ran. -Sie müssen keinen Sinn darin finden. 403 00:38:02,449 --> 00:38:03,699 Ich will ihn hier raus haben. 404 00:38:03,867 --> 00:38:05,987 Er ist die beschissene saure Milch im Kühlschrank. 405 00:38:06,161 --> 00:38:08,251 Gericht, Urteil, Gefängnis. 406 00:38:08,580 --> 00:38:09,460 Verstanden? 407 00:38:14,920 --> 00:38:16,590 Ich brauche mehr Zeit. 408 00:38:16,964 --> 00:38:18,974 Er hat multiple Persönlichkeiten. 409 00:38:19,091 --> 00:38:20,591 Jede mit einer eigenen Realität. 410 00:38:20,676 --> 00:38:22,426 Ich weiß nicht, wie viele er erschaffen hat 411 00:38:22,594 --> 00:38:24,434 oder ob er sich ihrer überhaupt bewusst ist. 412 00:38:28,267 --> 00:38:29,427 Ich glaube, er verarscht uns. 413 00:38:29,893 --> 00:38:33,023 Komm schon, Mann, wir hatten die längste Woche, seit ich denken kann. 414 00:38:33,188 --> 00:38:35,818 Wie könnte denn ein geistig Behinderter 415 00:38:35,899 --> 00:38:38,109 das alles tun, was er getan hat? 416 00:38:38,277 --> 00:38:39,687 Und das so lange? 417 00:38:42,406 --> 00:38:43,906 Ohne jemals erwischt zu werden. 418 00:39:19,109 --> 00:39:20,359 Klopfen sie auf den Busch. 419 00:39:21,236 --> 00:39:23,656 Verhaften Sie alles, was rausgekrochen kommt. 420 00:39:24,114 --> 00:39:25,454 Ja, Sir. 421 00:39:51,892 --> 00:39:53,022 Nein, nein. 422 00:39:53,143 --> 00:39:56,693 Nein, nein... 423 00:39:57,022 --> 00:39:58,112 Nein. 424 00:40:27,010 --> 00:40:29,180 Nein, nein, nein. 425 00:40:30,097 --> 00:40:31,257 Nettes Gespräch. 426 00:40:35,477 --> 00:40:37,227 Er war das nicht, er hat Helfer. 427 00:40:37,354 --> 00:40:38,484 Das seh ich anders. 428 00:40:38,564 --> 00:40:40,824 Er ist sicher in der Lage, alle Eventualitäten durchzuplanen. 429 00:40:40,899 --> 00:40:43,529 -Er ist ein verfluchter Idiot. -Der, den Sie gesehen haben, ja. 430 00:40:43,610 --> 00:40:45,070 Aber es gibt mehr als nur einen von ihnen. 431 00:40:45,153 --> 00:40:46,493 Ich hab die Akte seiner Mutter. 432 00:40:49,241 --> 00:40:52,741 Amy Stulls, geboren 1962. Beging 1995 Selbstmord. 433 00:40:53,954 --> 00:40:55,254 Sie jagen Geister. 434 00:40:55,497 --> 00:40:58,167 Als sie in einer Textilfabrik Überstunden machte, 435 00:40:58,250 --> 00:41:00,710 wurde sie entführt und vergewaltigt, das war 1986. 436 00:41:01,587 --> 00:41:03,377 Sie wurde in einen See geworfen, 437 00:41:03,463 --> 00:41:05,633 aber sie überlebte und war mit Simon schwanger. 438 00:41:07,968 --> 00:41:09,838 Wie lautet die Adresse dieser Textilfabrik? 439 00:41:18,520 --> 00:41:19,650 Okay. 440 00:41:20,731 --> 00:41:22,231 Da gibt es einen Abschiedsbrief. 441 00:41:27,154 --> 00:41:28,534 Zoomen sie ran. 442 00:41:28,614 --> 00:41:30,374 DIE BIBEL - KING JAMES VERSION 443 00:41:31,033 --> 00:41:33,283 Frohlocket, frohlocket. 444 00:41:35,120 --> 00:41:37,210 Die Hure von Judas ist tot. 445 00:41:40,125 --> 00:41:42,335 Kommt, Schlangen, nährt euch von meinen Füßen. 446 00:41:44,963 --> 00:41:47,423 ...Das Feuer, das Eis... 447 00:41:49,343 --> 00:41:51,593 der Perverse, der mich vergewaltigt hat. 448 00:41:53,388 --> 00:41:56,098 Sein Blutgeld, von dem ich mich zum Schweigen hab bringen lassen. 449 00:41:57,809 --> 00:41:59,479 Schande über euch alle. 450 00:41:59,978 --> 00:42:01,148 Schande. 451 00:42:03,273 --> 00:42:04,903 Ich hasse euch. 452 00:42:05,817 --> 00:42:07,147 Ich liebe dich. 453 00:42:09,530 --> 00:42:11,360 Ich habe versucht, uns zu verstecken, 454 00:42:11,573 --> 00:42:13,743 aber der Teufel sieht alles. 455 00:42:15,911 --> 00:42:18,041 Mein böser, böser Junge. 456 00:42:18,830 --> 00:42:21,210 Mein lieber, lieber Junge. 457 00:42:21,750 --> 00:42:23,540 Mami tut es so leid. 458 00:42:25,754 --> 00:42:27,464 Dieser Winterbug ist frei. 459 00:43:37,993 --> 00:43:39,703 Also, tut das weh? 460 00:43:40,913 --> 00:43:43,123 Nein, sei nicht albern. 461 00:43:52,508 --> 00:43:53,548 Wo ist Cooper? 462 00:43:53,675 --> 00:43:56,085 -Hey, Mann. -Was ist das für ´ne Scheiße? 463 00:43:56,261 --> 00:43:59,641 Ich wollte nur ein Freund sein. 464 00:43:59,848 --> 00:44:01,018 Wo ist Cooper? 465 00:44:01,767 --> 00:44:02,887 Er kann Sie hören. 466 00:44:02,976 --> 00:44:05,146 Es tut mir leid, okay? Ich will nur gehen. 467 00:44:07,064 --> 00:44:08,154 Legen Sie die an. 468 00:44:08,232 --> 00:44:11,072 Oder ich lasse zu, dass die beiden Sie kastrieren. 469 00:44:46,311 --> 00:44:48,731 Mich überrascht es nicht, mit wem Sie es da zu tun haben. 470 00:44:48,814 --> 00:44:49,864 Sexualstraftäter... 471 00:44:50,107 --> 00:44:51,817 ...handeln vielleicht ganz allein. 472 00:44:51,942 --> 00:44:54,032 Aber ihre Instinkte sind genau gegensätzlich. 473 00:44:54,778 --> 00:44:57,238 Sie finden Trost darin, dass es auch andere wie sie gibt, 474 00:44:57,364 --> 00:44:58,414 die ganz allein sind. 475 00:44:58,532 --> 00:45:00,702 Klären Sie mich weiter über die Natur Krimineller auf. 476 00:45:00,784 --> 00:45:02,374 Deshalb sind Ihre Leute draufgegangen. 477 00:45:04,580 --> 00:45:06,000 Simon hat Freunde. 478 00:45:15,090 --> 00:45:16,050 Hi. 479 00:45:16,758 --> 00:45:18,008 Was sucht ihr Arschlöcher hier? 480 00:45:18,343 --> 00:45:20,103 Das ist nicht sehr nett. 481 00:45:22,431 --> 00:45:23,521 Ganz offiziell. 482 00:45:24,266 --> 00:45:26,176 Ich hab kein legitimes Recht oder Anspruch 483 00:45:26,268 --> 00:45:28,228 auf irgendwas auf diesem Grundstück. 484 00:45:28,437 --> 00:45:31,357 Ihr seid hier illegal und alles, was ihr auf dem Computer findet, 485 00:45:31,523 --> 00:45:33,273 ist vor einem Gericht nicht zulässig. 486 00:45:33,483 --> 00:45:34,613 Scheiße. 487 00:45:34,693 --> 00:45:35,863 Ja, Arschlöcher. 488 00:45:37,988 --> 00:45:39,068 Was macht er da eigentlich? 489 00:45:39,907 --> 00:45:42,777 Ich hacke mich in Simons virtuelle Festplatte, 490 00:45:42,868 --> 00:45:46,788 von der er denkt, dass sie durch den Austausch noch eine sichere Quelle ist. 491 00:45:47,206 --> 00:45:48,576 Wieso helfen Sie ihm? 492 00:45:49,124 --> 00:45:50,674 Weil er nie versucht hat, mich zu ficken. 493 00:45:50,959 --> 00:45:52,419 Er würde es auch nicht, wenn er könnte. 494 00:45:52,794 --> 00:45:54,674 Er ist anständig. Die meisten Männer sind eklig. 495 00:45:54,755 --> 00:45:57,265 -Nicht alle Männer sind eklig. -Oh, Ihrer nicht? 496 00:45:58,050 --> 00:45:59,430 Doch, meiner schon. 497 00:46:01,845 --> 00:46:02,925 Ich bin drin. 498 00:46:06,308 --> 00:46:08,308 Wer bist du? 499 00:46:08,977 --> 00:46:11,557 Wie viele Fälle haben Sie bearbeitet, in denen die Schuld klar ist, 500 00:46:11,647 --> 00:46:13,397 aber die Jury ein Beweisstück ignorieren muss? 501 00:46:13,524 --> 00:46:15,194 Wie ein Vergewaltiger... 502 00:46:15,442 --> 00:46:16,782 ...der sich freikauft. 503 00:46:17,027 --> 00:46:18,697 Plötzlich hat eine den Mut, sein Angebot, 504 00:46:18,779 --> 00:46:20,489 ihr Schweigen zu bezahlen, abzuweisen. 505 00:46:21,615 --> 00:46:22,875 Und klagt ihn an. 506 00:46:24,117 --> 00:46:25,987 Die Jury wird nie hören, was er davor getan hat. 507 00:46:26,286 --> 00:46:27,906 Das gibt Ihnen doch nicht das Recht, 508 00:46:28,080 --> 00:46:30,210 rumzulaufen und den Leuten ihre Eier abzuhacken? 509 00:46:30,749 --> 00:46:33,379 Wenn ein Löwe irgendjemanden frisst... 510 00:46:33,836 --> 00:46:36,666 ...man ihn einsperrt und sagt: „Tu das nicht noch mal.“ 511 00:46:36,880 --> 00:46:38,970 Zehn Jahre später lässt man ihn raus, was passiert dann? 512 00:46:39,091 --> 00:46:40,381 Nicht alle Kriminelle sind Tiere. 513 00:46:40,551 --> 00:46:41,761 Manche sind aber so. 514 00:46:42,469 --> 00:46:45,139 80 Prozent aller Triebtäter werden rückfällig. 515 00:46:45,514 --> 00:46:48,734 Und doch lassen wir sie wissentlich wieder auf die Straße. 516 00:46:49,184 --> 00:46:52,154 Sieben im letzten Monat in einem Umkreis von 25 Kilometern 517 00:46:52,229 --> 00:46:53,309 um diese Schule hier. 518 00:46:53,480 --> 00:46:55,400 Das sind fünf von sieben aktiven Pädophilen. 519 00:46:56,483 --> 00:47:00,033 Wenn sie die Ursache ihres Instinktes behandeln. 520 00:47:00,112 --> 00:47:01,572 Hormone. Wenn man das behandelt... 521 00:47:02,239 --> 00:47:04,819 dann fällt die Rückfallquote auf nur fünf Prozent. 522 00:47:05,033 --> 00:47:07,493 Sie können nicht davon ausgehen, dass jemand ein Verbrechen begeht, 523 00:47:07,619 --> 00:47:10,209 unabhängig von allen Sozialfaktoren, 524 00:47:10,330 --> 00:47:13,330 denn das ist gefährlich engstirnig. 525 00:47:13,417 --> 00:47:15,127 Als ob man denkt, alle Moslems wären Terroristen. 526 00:47:15,210 --> 00:47:17,750 Ich rede ja nicht von der Hautfarbe eines Menschen. 527 00:47:17,838 --> 00:47:20,838 Ich rede über die ständige innere Stimme des Täters. 528 00:47:21,008 --> 00:47:23,258 Die sagt: „Tu es. Tu es.“ 529 00:47:29,016 --> 00:47:30,636 Sie sind zu stur, um zu fragen: „Wieso?“ 530 00:47:33,937 --> 00:47:35,267 Ich weiß, wieso. 531 00:47:35,564 --> 00:47:36,774 Sie glauben, Sie wurden bestraft, 532 00:47:36,899 --> 00:47:38,779 weil Sie so viele von denen freigelassen haben. 533 00:47:43,655 --> 00:47:45,445 Was Ihrer Familie passiert ist... 534 00:47:46,200 --> 00:47:47,910 ...war eine Tragödie. 535 00:47:48,535 --> 00:47:50,745 Und egal, wie viele Vergewaltiger Sie behandeln, 536 00:47:52,748 --> 00:47:54,328 Ihre Schuldgefühle... 537 00:47:58,045 --> 00:47:59,345 ...werden nie verschwinden. 538 00:48:14,228 --> 00:48:15,478 Wir haben seinen Server gehackt. 539 00:48:15,562 --> 00:48:17,362 Er hatte Kontakt mit jemandem namens Hunter. 540 00:48:17,439 --> 00:48:18,729 Hunter71. 541 00:48:19,024 --> 00:48:21,784 Der Sprengstoff im Wagen war Nitropenta. 542 00:48:21,860 --> 00:48:23,530 Wird sehr oft verwendet. 543 00:48:23,612 --> 00:48:25,412 Der Auslöser hingegen ist einzigartig. 544 00:48:25,531 --> 00:48:26,611 Hohe Intensität, stabil, 545 00:48:26,698 --> 00:48:28,738 geringe Auswirkung auf Umgebung und Dichte. 546 00:48:28,825 --> 00:48:30,655 Ziemlich teuer. Militär-Qualität. 547 00:48:30,786 --> 00:48:31,866 Simon hat gesagt, 548 00:48:31,954 --> 00:48:34,004 dass Santa jedes Jahr vorbeikommt und Geld da lässt. 549 00:48:34,081 --> 00:48:36,121 Vielleicht bezahlt Santa den Bombenbauer. 550 00:48:36,208 --> 00:48:39,248 Suchen Sie nach Militär-Personal in diesem Staat. 551 00:48:39,670 --> 00:48:41,340 Geboren 1971. 552 00:48:43,882 --> 00:48:46,432 Okay, wie viele davon sind Sprengstoff-Spezialisten? 553 00:48:47,594 --> 00:48:48,644 Nicht mehr im Dienst? 554 00:49:12,619 --> 00:49:14,579 Unter Beschuss! 555 00:49:14,788 --> 00:49:16,118 Rauchbomben! 556 00:49:19,126 --> 00:49:20,666 Ich geb Deckung! 557 00:49:25,841 --> 00:49:27,091 Vorrücken. 558 00:49:33,473 --> 00:49:34,683 Auf die andere Seite! 559 00:49:39,021 --> 00:49:40,771 Feuer einstellen! Umdrehen! 560 00:49:40,981 --> 00:49:42,861 Zurück! Zurück! 561 00:49:43,734 --> 00:49:44,944 Nicht. 562 00:49:49,114 --> 00:49:50,914 Wir wissen beide, warum Sie hier sind. 563 00:49:53,660 --> 00:49:55,370 Sie haben Sprengstoff an einen Mann verkauft, 564 00:49:55,454 --> 00:49:57,214 der zehn Frauen entführt und getötet hat. 565 00:49:58,373 --> 00:49:59,463 Was? 566 00:49:59,583 --> 00:50:01,083 Lesen Sie keine Scheiß-Zeitung? 567 00:50:05,088 --> 00:50:06,798 Was haben Sie noch für ihn gemacht? 568 00:50:08,217 --> 00:50:11,087 Signalblocker für Handys. Das war doch gar nichts. 569 00:50:14,973 --> 00:50:17,273 Das war der Kerl, der all die Frauen eingesperrt hat? 570 00:50:18,352 --> 00:50:20,152 Ja. Jemand, der... 571 00:50:58,767 --> 00:51:00,017 Erzählen Sie mir von Ihrer Mami. 572 00:51:03,230 --> 00:51:04,860 Erzählen Sie mir von ihr. 573 00:51:07,150 --> 00:51:08,530 Ich wette, sie hat Sie gehasst. 574 00:51:14,324 --> 00:51:16,124 Sie hatte mich lieb. Sie hat mich beschützt. 575 00:51:16,785 --> 00:51:18,575 Beschützt? Vor was? 576 00:51:19,830 --> 00:51:22,960 Sie hat nicht gut für Sie gesorgt. Sie hat Sie nicht lieb gehabt. 577 00:51:23,709 --> 00:51:25,249 Niemand hat Sie lieb. 578 00:51:26,295 --> 00:51:28,805 Niemand. Sie haben niemanden. 579 00:51:28,922 --> 00:51:30,052 -Nein. -Niemanden... 580 00:51:30,174 --> 00:51:32,304 der Ihnen Gesellschaft leistet, außer Ihrem Spiegelbild. 581 00:51:32,384 --> 00:51:33,844 Sie haben niemanden. 582 00:51:34,052 --> 00:51:36,682 Wo ist der andere Simon? Ich will mit ihm reden. Wo ist er? 583 00:51:37,431 --> 00:51:38,561 Ich will nicht. 584 00:51:38,640 --> 00:51:41,940 Kommen Sie, was ist denn? Mögen Sie Titten? 585 00:51:42,102 --> 00:51:43,852 -Nein. -Ketten Sie gern Frauen an? 586 00:51:43,979 --> 00:51:46,819 Doch, das tun Sie. Kommen Sie schon. 587 00:51:46,940 --> 00:51:47,900 Tun Sie das nicht. 588 00:51:47,983 --> 00:51:50,193 Was hat sie Ihnen angetan? Sagen Sie es. 589 00:51:50,277 --> 00:51:51,857 Sagen Sie mir, was sie Ihnen angetan hat! 590 00:51:51,945 --> 00:51:53,235 Sagen Sie´s mir! Nicht tun, nicht tun! 591 00:51:53,363 --> 00:51:54,453 Was? 592 00:51:54,531 --> 00:51:56,411 Was hat sie Ihnen angetan? Na, los! 593 00:51:56,533 --> 00:51:58,413 Sie hat mich nie spielen lassen. 594 00:51:58,493 --> 00:52:01,003 Sie hat mich immer in einen Käfig gesperrt, als wär ich ein Affe. 595 00:52:01,455 --> 00:52:02,625 Wie ein Affe. 596 00:52:02,831 --> 00:52:04,461 Was haben Sie Ihrer Mutter angetan? 597 00:52:05,125 --> 00:52:06,575 Sie haben mich dazu gezwungen. 598 00:52:06,793 --> 00:52:09,503 Sie haben mir gesagt, was ich tun soll. Wer sind „sie“? 599 00:52:09,630 --> 00:52:12,090 Sie haben mir gesagt, dass ich es machen soll. Wer sind „sie“? 600 00:52:12,174 --> 00:52:13,684 Wer sind die? 601 00:52:15,552 --> 00:52:19,222 Komm schon. Wer sind die? Die Stimmen in Ihrem Kopf? 602 00:52:19,348 --> 00:52:22,518 Sag mir, wer die sind. Ich will mit dem anderen Simon reden. 603 00:52:22,601 --> 00:52:24,141 Ich will mit dem Boss reden. 604 00:52:24,478 --> 00:52:27,768 Ich bin der Boss. Ich mach, was ich will. 605 00:52:27,898 --> 00:52:30,318 Erinnerst du dich an all die Frauen, die du getötet hast? 606 00:52:30,400 --> 00:52:33,530 Ich erinnere mich an sie, ich erinnere mich an sie. 607 00:52:33,612 --> 00:52:35,072 Wer war die erste? 608 00:52:35,656 --> 00:52:39,196 Ich hasse ihn. Er kommt mir überall hinterher. 609 00:52:39,326 --> 00:52:40,576 Wer ist „er“? 610 00:52:58,679 --> 00:53:01,309 Das ist für Sie angekommen. Ich hab für Sie unterschrieben. 611 00:53:01,390 --> 00:53:02,850 Sie haben´s ja gerade nicht leicht. 612 00:53:02,975 --> 00:53:04,105 Vielen Dank. 613 00:53:04,393 --> 00:53:05,603 Alles okay? 614 00:53:05,811 --> 00:53:07,521 Ja, es war nur ´n langer Tag. 615 00:53:08,313 --> 00:53:10,443 Wollen Sie vielleicht was essen gehen? 616 00:53:14,486 --> 00:53:16,316 Hallo, Baby. Ich kann jetzt übernehmen. 617 00:53:17,322 --> 00:53:18,492 Baby? 618 00:53:19,658 --> 00:53:20,868 Schläfst du etwa? 619 00:53:21,493 --> 00:53:22,583 Hey. 620 00:53:23,579 --> 00:53:24,869 Hey. 621 00:53:34,798 --> 00:53:36,048 Was ist das denn? 622 00:53:44,600 --> 00:53:45,730 WINTERBUG AUF DEM EISE SCHLAF 623 00:53:45,809 --> 00:53:47,519 ERFRIER ODER BRENN, BIS DU WIEDER BRAV 624 00:53:47,603 --> 00:53:48,693 LAUF, DUMMERCHEN 625 00:53:48,979 --> 00:53:50,269 Alle raus hier. 626 00:54:13,253 --> 00:54:15,883 Wissen Sie, ich muss die Leute anschreien, 627 00:54:15,964 --> 00:54:17,884 damit sie das tun, was ich will. 628 00:54:18,050 --> 00:54:19,220 Sie nicht. 629 00:54:22,221 --> 00:54:23,391 Was tun Sie hier? 630 00:54:24,723 --> 00:54:26,733 Es ist irre kalt und mitten in der Nacht. 631 00:54:26,892 --> 00:54:27,982 Sie... 632 00:54:28,685 --> 00:54:30,185 Ich weiß, Sie sind nicht gern hier. 633 00:54:32,147 --> 00:54:33,767 Ich mag Downtown nicht. 634 00:54:35,400 --> 00:54:36,900 Meine Frau war immer sauer auf mich, 635 00:54:36,985 --> 00:54:38,775 weil ich nie mit ihr hier ausgegangen bin. 636 00:54:39,863 --> 00:54:42,073 Fühlt sich nicht richtig an, meine Füße da hochzulegen, 637 00:54:42,157 --> 00:54:43,197 wo ihre sein sollten. 638 00:54:44,243 --> 00:54:45,333 Verstehen Sie mich? 639 00:54:48,872 --> 00:54:50,962 Ich bin so dran gewöhnt, dass Sie scheiße aussehen. 640 00:54:51,124 --> 00:54:53,924 Sie sehen jetzt fast normal aus. Was ist los mit Ihnen? 641 00:54:57,673 --> 00:54:58,803 Ich bin nur... 642 00:55:03,679 --> 00:55:04,759 Sie wissen schon. 643 00:55:06,181 --> 00:55:08,061 Bombendrohung im Police Department. 644 00:55:08,141 --> 00:55:10,441 Alle evakuieren. Ich wiederhole: Alle evakuieren. 645 00:55:23,782 --> 00:55:24,822 Okay, los geht ´s. 646 00:55:24,908 --> 00:55:26,578 Wir müssen raus. Kommen Sie. 647 00:55:26,660 --> 00:55:30,120 Los, schnell raus hier! 648 00:55:50,517 --> 00:55:52,097 Zieh das Scheißding an. 649 00:55:52,227 --> 00:55:53,597 Zieh es an! 650 00:56:00,944 --> 00:56:03,454 Ich hab dich. Ich hab dich. 651 00:56:07,409 --> 00:56:09,989 -Ich hab dich! Ich hab dich! -Halts Maul! 652 00:56:12,164 --> 00:56:14,834 -Ich hoffe, dass jetzt alle raus sind. -Rachel, wo ist er? 653 00:56:15,959 --> 00:56:18,999 In seiner Zelle. Das Paket war von dir. 654 00:56:26,595 --> 00:56:28,475 Er wird sich nicht selbst in die Luft jagen. 655 00:56:28,555 --> 00:56:29,805 Das ist Blödsinn. 656 00:56:29,932 --> 00:56:32,642 -Warum sollte er das nicht? -Weil das Spiel dann vorbei ist. 657 00:56:33,101 --> 00:56:36,311 Hey, wo geht es lang? 658 00:56:54,957 --> 00:56:56,287 Fuck! 659 00:56:57,251 --> 00:56:59,591 Wo ist sie? Du bleibst hier sitzen. 660 00:56:59,670 --> 00:57:00,960 Simon! 661 00:57:37,791 --> 00:57:40,421 Alicia! Alicia! 662 00:57:40,586 --> 00:57:42,336 Alicia! 663 00:57:57,394 --> 00:57:58,774 Oh, mein Gott, du lebst. 664 00:58:06,820 --> 00:58:08,240 Alicia... 665 00:58:46,109 --> 00:58:47,649 Seit wann kannst du kochen? 666 00:58:48,529 --> 00:58:50,279 Ich habe immer für deine Mutter gekocht. 667 00:58:51,615 --> 00:58:53,075 Hatte nur keinen Grund mehr dazu. 668 00:58:54,576 --> 00:58:56,746 Machst du dir eine tolle Frisur, 669 00:58:56,912 --> 00:58:58,502 wenn keiner da ist, um sie anzusehen? 670 00:58:58,705 --> 00:58:59,905 Ja. 671 00:59:00,999 --> 00:59:02,539 War ein schlechtes Beispiel. 672 00:59:02,835 --> 00:59:05,885 Das ist doch glutenfrei, weil ich ´ne Allergie hab, oder? 673 00:59:07,214 --> 00:59:08,724 Hast du nicht. 674 00:59:14,388 --> 00:59:15,508 Was ist denn los? 675 00:59:21,895 --> 00:59:23,805 Als deine Mutter schwanger war, 676 00:59:23,981 --> 00:59:27,441 da war sie sehr nervös wegen meines Jobs. 677 00:59:27,651 --> 00:59:28,991 SWAT ist sehr gefährlich. 678 00:59:29,903 --> 00:59:32,953 Also bin ich ins Morddezernat, da ist es etwas ruhiger. 679 00:59:36,201 --> 00:59:38,751 Aber als du da warst, ging mir das alles ziemlich nah. 680 00:59:41,999 --> 00:59:43,539 Und das kann man sich nicht leisten. 681 00:59:46,295 --> 00:59:47,635 Ich hab alles versucht. 682 00:59:49,339 --> 00:59:50,759 Sogar ´ne Therapie. 683 00:59:53,051 --> 00:59:55,181 Kannst du dir das vorstellen? Ich und Therapie... 684 00:59:55,596 --> 00:59:57,256 Du hasst es, zu reden. 685 01:00:04,229 --> 01:00:05,309 Also hattest du Angst, 686 01:00:05,397 --> 01:00:06,977 dass mir etwas Schlimmes passieren würde. 687 01:00:07,274 --> 01:00:08,444 Nein, das nicht. 688 01:00:09,109 --> 01:00:10,359 Eigentlich... 689 01:00:13,405 --> 01:00:14,855 Ich konnte es... 690 01:00:16,241 --> 01:00:17,871 Ich konnte es nicht mehr sehen. 691 01:00:25,292 --> 01:00:29,052 Wenn du nachts im Bett liegst und das Licht aus ist... 692 01:00:29,713 --> 01:00:31,423 ...kannst du das Zimmer sehen, ja? 693 01:00:32,549 --> 01:00:34,549 Dann machst du das Licht an und wieder aus. 694 01:00:35,594 --> 01:00:36,854 Dann siehst du gar nichts. 695 01:00:39,097 --> 01:00:40,847 Die Menschen, hinter denen ich her bin... 696 01:00:42,017 --> 01:00:43,687 ...die leben im Dunkeln. 697 01:00:45,562 --> 01:00:48,522 Und ich konnte sie ganz leicht sehen. Bis du gekommen bist. 698 01:00:54,363 --> 01:00:55,863 Weil... 699 01:00:56,949 --> 01:00:58,409 ...du das Licht bist. 700 01:01:50,669 --> 01:01:52,999 Kein Handy oder Laptop, bis du uns abholst. 701 01:01:53,797 --> 01:01:55,917 Verstanden. Ist okay, Dad. 702 01:02:03,182 --> 01:02:04,352 Pass auf dich auf. 703 01:02:22,451 --> 01:02:24,081 Simons Mutter war selbstmordgefährdet. 704 01:02:24,203 --> 01:02:25,873 Nach der Vergewaltigung und Schwangerschaft 705 01:02:25,996 --> 01:02:27,326 war sie sicher beim Psychiater. 706 01:02:27,414 --> 01:02:29,464 Die Akten wurden doch sicher schon vernichtet. 707 01:02:29,625 --> 01:02:31,845 Nein, dieser Staat hat strenge Freistellungsklauseln, 708 01:02:32,002 --> 01:02:34,712 um sich für den Fall zu schützen, dass ein Patient Selbstmord begeht. 709 01:02:40,385 --> 01:02:42,755 Die Aufzeichnungen in den Beratungszentren 710 01:02:42,846 --> 01:02:44,176 werden jährlich gesichert. 711 01:02:45,098 --> 01:02:46,978 Simon kann das nicht wissen. 712 01:02:48,018 --> 01:02:49,348 Niemand kann das wissen. 713 01:02:49,811 --> 01:02:51,231 Verdammte Zeitverschwendung. 714 01:02:54,274 --> 01:02:56,744 Marshall hier, ich brauche zwei Teams im psychiatrischen Archiv. 715 01:02:56,944 --> 01:02:58,824 Ein ganzer Gang voller Dokumente. 716 01:02:58,904 --> 01:02:59,954 Hab sie. 717 01:03:02,616 --> 01:03:03,696 Okay. Moment. 718 01:03:05,035 --> 01:03:06,235 Willst du seine Mutter kennenlernen? 719 01:03:06,787 --> 01:03:10,167 Amy Stulls, Band drei, XOP-3-9-2. 720 01:03:11,917 --> 01:03:13,917 Also, Sie sehen gut aus. 721 01:03:14,086 --> 01:03:15,206 Wie schlafen Sie? 722 01:03:16,171 --> 01:03:17,211 Besser als je zuvor. 723 01:03:17,297 --> 01:03:20,007 -Und essen Sie? -Ständig. 724 01:03:21,093 --> 01:03:23,223 Wollen Sie immer noch keinen Ultraschall? 725 01:03:23,303 --> 01:03:24,853 Die Ärzte versuchen nur, Ihnen zu helfen. 726 01:03:24,930 --> 01:03:26,010 Schon okay. 727 01:03:27,975 --> 01:03:29,985 Ich hab schon schöne Dinge gekauft. 728 01:03:30,310 --> 01:03:31,440 Mit dem Geld, 729 01:03:31,520 --> 01:03:34,060 das Sie durch den Vergleich bekommen haben? 730 01:03:35,148 --> 01:03:36,648 Glauben Sie, er hält sein Wort 731 01:03:36,733 --> 01:03:38,743 und hält sich von Ihnen und dem Kind fern, 732 01:03:38,819 --> 01:03:40,449 nach dem, was er Ihnen angetan hat? 733 01:03:40,612 --> 01:03:43,242 Alle anderen halten ihn für einen sehr netten Mann. 734 01:03:43,740 --> 01:03:44,820 Sie kannte ihn. 735 01:03:44,992 --> 01:03:47,162 Wenn wir seinen Vater finden, finden wir auch Simon. 736 01:03:47,411 --> 01:03:50,911 Was, wenn er vor Ihrer Tür steht und sein Kind sehen will? 737 01:03:51,039 --> 01:03:53,119 Judas hat gesündigt und ihm wurde vergeben. 738 01:03:55,669 --> 01:03:57,749 Wir haben die Akte der Mutter gefunden. 739 01:03:57,838 --> 01:03:59,048 Amy Stulls, 1976. 740 01:03:59,131 --> 01:04:00,801 Vergewaltigung und versuchter Mord. 741 01:04:00,883 --> 01:04:02,843 Außergerichtliche Einigung für 1,14 Millionen. 742 01:04:02,926 --> 01:04:04,796 Der Name des Zahlenden ist nicht aufgeführt. 743 01:04:05,053 --> 01:04:07,263 Gute Arbeit. Sehen uns auf dem Revier. 744 01:04:07,598 --> 01:04:09,178 Ich geb mein Bestes. 745 01:04:14,605 --> 01:04:15,945 Machen Sie es sich bequem. 746 01:04:29,620 --> 01:04:31,250 Er hat seine Spuren gut verwischt. 747 01:04:33,457 --> 01:04:34,577 Ja? 748 01:04:34,750 --> 01:04:36,750 Der Name des Vaters steht in keiner Polizeiakte. 749 01:04:36,877 --> 01:04:38,547 Und nichts von ihm in der Datenbank. 750 01:04:38,712 --> 01:04:41,052 Hätte mir der Chef mehr Scheiß-Zeit gegeben, 751 01:04:41,256 --> 01:04:43,676 anstatt mich die ganze Zeit anzuschreien, 752 01:04:43,759 --> 01:04:45,839 hätten wir vielleicht ´ne Ahnung, wo er jetzt steckt. 753 01:04:45,928 --> 01:04:47,928 Wollen Sie Ihre professionelle Ansicht in Ihrem Bericht 754 01:04:48,013 --> 01:04:49,183 mit diesen Worten ausdrücken? 755 01:04:50,057 --> 01:04:52,927 Wir wissen, dass er Amy Stulls gekannt und bezahlt hat. 756 01:04:53,060 --> 01:04:54,850 Die Textilfabrik hat ihm nicht gehört. 757 01:04:54,937 --> 01:04:56,897 Finden Sie raus, wem das Gebäude gehört. 758 01:05:01,026 --> 01:05:02,316 Ich schicke das rüber. 759 01:05:03,570 --> 01:05:07,160 MCG Industries, größter Textilvertriebshändler im Bundesstaat. 760 01:05:07,366 --> 01:05:08,736 Gegründet von David McGovern. 761 01:05:08,825 --> 01:05:10,945 Er war vor kurzem in einen Autounfall mit Michael Cooper verwickelt. 762 01:05:12,579 --> 01:05:13,999 Ich habe sie nicht gesehen. 763 01:05:15,040 --> 01:05:17,880 Sind sie verletzt? Sie haben einen Schock. 764 01:05:18,001 --> 01:05:19,211 Alles ist gut. 765 01:05:19,711 --> 01:05:23,421 McGovern ist Vorsitzender des Stiftungsrats der Flextone Prep. 766 01:05:23,715 --> 01:05:26,675 Er wohnt dort aktuell auf dem Campus. 767 01:05:31,473 --> 01:05:32,893 Alle mal herhören! 768 01:05:33,100 --> 01:05:34,640 Hey, hey. 769 01:05:34,852 --> 01:05:37,692 Leute kommt mit mir. Los, kommt mit mir. 770 01:05:42,776 --> 01:05:44,066 Wir gehen jetzt rein. Los. 771 01:05:48,824 --> 01:05:50,834 -Oh, mein Gott. -Was ist da los? 772 01:05:50,951 --> 01:05:52,991 -Ist da abgeschlossen? -Nein, die Türen sind offen. 773 01:05:53,078 --> 01:05:54,538 Du wirst sterben. 774 01:05:54,663 --> 01:05:56,213 Du wirst sterben. 775 01:05:57,249 --> 01:05:58,749 Ich hasse dich. 776 01:05:58,834 --> 01:06:00,884 Das Messer, Simon! Lass das Scheiß-Messer fallen! 777 01:06:00,961 --> 01:06:04,211 Ich will meinen Bären. Bitte meinen Bären... 778 01:06:06,133 --> 01:06:08,133 Per-Per-Perverser! 779 01:06:08,385 --> 01:06:10,295 Ich will meinen Bären. 780 01:06:10,679 --> 01:06:12,139 Sind Sie sein Vater. 781 01:06:12,598 --> 01:06:14,468 Ich will meinen Bären. 782 01:06:15,434 --> 01:06:16,984 Bitte, meinen Bären. 783 01:06:17,144 --> 01:06:19,104 Ich will meinen Bären. 784 01:06:19,813 --> 01:06:21,313 Simon, warum hast du das getan? 785 01:06:21,565 --> 01:06:22,695 Ich hasse ihn. 786 01:06:22,816 --> 01:06:24,526 Er will mich nicht in Ruhe lassen. 787 01:06:24,651 --> 01:06:25,941 Ich will meinen Bären. 788 01:06:26,153 --> 01:06:27,783 Ich will meinen Bären. 789 01:06:28,906 --> 01:06:30,616 Ich will meinen Bären. 790 01:06:30,866 --> 01:06:34,036 Ich will meinen Bären, Mamis Bären. 791 01:06:37,289 --> 01:06:38,959 Jetzt gib ihm endlich den Scheiß-Bären, 792 01:06:39,124 --> 01:06:40,174 du Nuttenfotze! 793 01:06:45,464 --> 01:06:47,054 Siehst du, wozu er mich gezwungen hat? 794 01:06:49,551 --> 01:06:51,761 Kein Weinen mehr, wie ein Scheiß-Baby. 795 01:06:53,972 --> 01:06:56,472 Willst du wissen, was ich diesen Nutten angetan hab? 796 01:06:59,728 --> 01:07:01,478 Es gibt ´ne ganze Busladung von denen, 797 01:07:01,563 --> 01:07:02,773 von der ihr nichts wisst. 798 01:07:03,649 --> 01:07:05,729 Gebt ihm, was er will. 799 01:07:06,026 --> 01:07:07,396 Seinen Bären. 800 01:07:08,445 --> 01:07:12,735 Wenn ihr ihn nur hören könntet, er schreit wie ein Scheiß-Baby. 801 01:07:13,909 --> 01:07:16,329 Ich halte das schon lange nicht mehr aus. 802 01:07:16,703 --> 01:07:17,793 Stopft ihm das Maul! 803 01:07:20,207 --> 01:07:23,167 Kein Bär, keine blöden Leichen. 804 01:07:25,212 --> 01:07:28,512 Nichts außer rumfingern in der engen kleinen... 805 01:07:38,684 --> 01:07:41,694 Ich gebe dir den hier. Dann krieg ich von dir alles. 806 01:07:53,657 --> 01:07:55,277 Samantha Crawley. 807 01:07:56,702 --> 01:07:57,832 Tot? 808 01:08:01,081 --> 01:08:02,331 Catherine Titus? 809 01:08:06,211 --> 01:08:07,381 Nein? 810 01:08:09,214 --> 01:08:10,384 Alison Woods? 811 01:08:14,094 --> 01:08:15,184 Tot? 812 01:08:19,975 --> 01:08:21,735 Rebecca Chastain? 813 01:08:23,520 --> 01:08:24,690 Lara? 814 01:08:26,273 --> 01:08:27,573 Tot? 815 01:08:29,735 --> 01:08:31,075 Emily Richardson? 816 01:08:34,489 --> 01:08:36,119 Rachel Prodhome? 817 01:08:42,331 --> 01:08:43,671 Victoria Maringoth? 818 01:08:46,335 --> 01:08:47,635 Emily Philips? 819 01:08:48,795 --> 01:08:49,835 Nein? 820 01:09:23,622 --> 01:09:25,042 Er war in meinem Scheiß-Haus. 821 01:09:25,123 --> 01:09:26,583 Was, zur Hölle, tun Sie hier eigentlich? 822 01:09:26,750 --> 01:09:28,500 Unmöglich, er ist seit gestern Nachmittag hier. 823 01:09:28,585 --> 01:09:30,125 -Beruhigen Sie sich. -Das werd ich nicht. 824 01:09:30,254 --> 01:09:32,844 Der einzige Grund, warum Sie nicht festgenommen wurden... 825 01:09:32,965 --> 01:09:35,135 Weil Sie zu beschäftigt waren, sich verarschen zu lassen. 826 01:09:38,053 --> 01:09:39,723 Sie wissen, ich hab nichts zu verlieren. 827 01:09:40,472 --> 01:09:41,772 Finden Sie sie. 828 01:09:41,890 --> 01:09:43,730 Finden Sie meine Kleine, unverletzt. 829 01:09:44,893 --> 01:09:47,193 Oder ich garantiere für nichts, was dann passiert. 830 01:10:03,287 --> 01:10:04,827 Wo ist Lara? 831 01:10:08,167 --> 01:10:10,127 Wenn ich mich bei allen entschuldigt habe. 832 01:10:10,878 --> 01:10:12,168 Dann sag ich´s euch. 833 01:10:12,254 --> 01:10:13,964 Entschuldigung angenommen. 834 01:10:14,089 --> 01:10:16,219 Nicht bei dir, Dummerchen. 835 01:10:16,633 --> 01:10:18,393 Bei denen da draußen. 836 01:10:18,594 --> 01:10:20,514 Lasst mich sagen, dass mir die Dinge leidtun, 837 01:10:20,596 --> 01:10:21,596 die ich getan hab. 838 01:10:22,639 --> 01:10:24,889 Und dann sag ich euch, wo die Letzte ist. 839 01:10:27,227 --> 01:10:28,477 Ist sie am Leben? 840 01:10:28,812 --> 01:10:29,942 Ja. 841 01:10:31,023 --> 01:10:33,783 Aber tick-tack. Tick-tack. 842 01:10:33,942 --> 01:10:36,192 Tick-tack. Tick-tack. 843 01:10:36,445 --> 01:10:40,375 Tick-tack, wer ist der clevere Buhbuh? 844 01:10:43,076 --> 01:10:45,366 Wir können es nicht riskieren, noch ein Mädchen zu verlieren. 845 01:10:46,079 --> 01:10:47,659 Das geht auf keinen Fall gut aus. 846 01:10:48,457 --> 01:10:49,787 Natürlich wird das nicht leicht. 847 01:10:57,883 --> 01:10:59,303 Auf den Elektrischen Stuhl mit ihm! 848 01:11:01,136 --> 01:11:02,216 Arschloch! 849 01:11:02,346 --> 01:11:03,426 Bitte, bitte. 850 01:11:03,639 --> 01:11:04,809 Bitte. 851 01:11:05,390 --> 01:11:06,680 Dieses Schwein muss sterben. 852 01:11:07,017 --> 01:11:08,557 Bitte seien Sie ruhig. 853 01:11:10,604 --> 01:11:12,314 Sagen Sie, dass es Ihnen leidtut. 854 01:11:12,439 --> 01:11:15,779 Irgendwas anderes und Sie werden betteln um die Todesstrafe. 855 01:11:24,243 --> 01:11:26,753 -Ich wollte nur sagen... -Hey, hast du meine Frau entführt? 856 01:11:27,287 --> 01:11:29,497 Schau dir das Bild an, Mann! Hast du sie entführt? 857 01:11:32,209 --> 01:11:33,459 Nein, das hab ich nicht. 858 01:11:35,254 --> 01:11:36,634 Sie ist viel zu hässlich. 859 01:11:38,423 --> 01:11:40,183 Wisst ihr, warum ich nicht erwischt wurde? 860 01:11:40,467 --> 01:11:42,837 Weil die Polizei und ihr alle dümmer seid, 861 01:11:42,928 --> 01:11:45,098 als die Schlampen, die ich gefickt habe. 862 01:11:45,639 --> 01:11:48,019 Sperrt ihn für immer ein! 863 01:11:49,518 --> 01:11:51,098 Du widerliches Schwein! 864 01:11:55,315 --> 01:11:57,975 Die werden versuchen, ihn hier und vor dem Gerichtsgebäude zu lynchen. 865 01:11:58,151 --> 01:12:00,241 Also Ablenkungsmanöver und dann nichts wie weg hier. 866 01:12:01,405 --> 01:12:03,575 -Ich geh mit ihm. -Auf gar keinen Fall. 867 01:12:03,699 --> 01:12:05,659 Lara ist noch da draußen, und mit dir redet er nicht. 868 01:12:08,704 --> 01:12:10,164 Na, schön. Aber sei vorsichtig. 869 01:12:23,260 --> 01:12:25,550 FINGER WEG VON MÄDCHEN 870 01:12:27,598 --> 01:12:29,218 20-10, verlassen „Crossland“. 871 01:12:39,610 --> 01:12:41,440 10-15 in der Andover Street. 872 01:13:00,088 --> 01:13:01,798 Wo hat er Lara hingebracht? 873 01:13:20,484 --> 01:13:21,694 Wo ist sie? 874 01:13:23,153 --> 01:13:24,403 Wo ist Lara? 875 01:13:32,579 --> 01:13:33,869 Stopp, bei 2-7. 876 01:13:38,126 --> 01:13:39,706 Beide Videos nebeneinander. 877 01:13:40,754 --> 01:13:42,804 Wieso bleibst du bei deinem Ehemann, 878 01:13:42,881 --> 01:13:45,721 obwohl du weißt, dass er schon lange andere Frauen fickt? 879 01:13:47,386 --> 01:13:48,756 Woher wissen Sie das? 880 01:13:54,142 --> 01:13:55,312 Scheiße. 881 01:14:28,594 --> 01:14:29,764 Verfluchte Scheiße. 882 01:14:30,012 --> 01:14:32,012 Raus mit dir, du Arschloch. 883 01:14:32,139 --> 01:14:34,179 Komm schon. 884 01:14:35,684 --> 01:14:36,984 Wo ist sie? 885 01:14:37,144 --> 01:14:38,564 Wo ist sie? 886 01:14:40,522 --> 01:14:42,192 Sag es mir, du Arschloch. 887 01:14:42,274 --> 01:14:44,034 Sag es. Wo ist meine Lara? 888 01:14:44,776 --> 01:14:46,816 Wo ist meine Lara? 889 01:14:47,279 --> 01:14:48,659 Wo, zum Teufel, ist sie? 890 01:14:50,240 --> 01:14:53,120 Wo ist meine Lara? 891 01:14:54,786 --> 01:14:56,706 Wo, zum Teufel, ist sie? 892 01:14:56,830 --> 01:14:57,960 Sag es mir! 893 01:15:10,552 --> 01:15:11,682 Braver Junge. 894 01:15:13,555 --> 01:15:14,845 Braver Junge. 895 01:15:16,016 --> 01:15:17,096 Küsschen. 896 01:15:27,694 --> 01:15:29,244 Zieh den verfluchten Scheiß aus. 897 01:15:34,785 --> 01:15:36,165 Ist das Rachel? 898 01:15:36,328 --> 01:15:38,408 Rachel ist da drin, 899 01:15:38,497 --> 01:15:40,117 du kriegst die Junge, ich krieg Rachel. 900 01:15:40,624 --> 01:15:42,384 Rachel mag mich. 901 01:15:42,459 --> 01:15:43,749 Hi, Rachel. 902 01:15:49,967 --> 01:15:51,047 Ja, gut. 903 01:15:56,306 --> 01:15:58,136 Rachel, raus mit dir. 904 01:15:58,225 --> 01:16:01,525 Komm schon, nun mach schon, raus mit dir. 905 01:16:15,909 --> 01:16:17,079 Oh, Scheiße. 906 01:16:17,160 --> 01:16:18,240 Fuck. 907 01:16:19,037 --> 01:16:20,367 Fuck. 908 01:16:28,380 --> 01:16:30,630 -Was war los? -Es gibt zwei. 909 01:16:30,716 --> 01:16:32,796 Ja. Ich weiß. Was noch? 910 01:16:32,926 --> 01:16:35,636 Er hat gesagt, er hat die Jüngere. 911 01:16:36,013 --> 01:16:37,263 Nimm... 912 01:16:37,723 --> 01:16:41,563 Nimm deinen Winterbug. Sehen wir, wer da herauskommt. 913 01:17:16,303 --> 01:17:17,723 Sie haben in der Schule getauscht. 914 01:17:17,804 --> 01:17:20,644 Sie waren beide da. Und wir haben nur einen erwischt. 915 01:17:21,099 --> 01:17:23,179 Okay, blicken wir nach vorne, nicht zurück. 916 01:17:23,477 --> 01:17:25,017 Wo wird er sie hinbringen? 917 01:17:26,104 --> 01:17:28,694 Fügen Sie „Winterbug“ zu den Suchworten hinzu. 918 01:17:29,107 --> 01:17:33,067 Wir spielen gleich Winterbug, Winterbug, Winterbug. 919 01:17:33,195 --> 01:17:36,875 Wo gehst du hin in den Schnee, Winterbug, Winterbug? 920 01:17:37,157 --> 01:17:38,367 Hey, hey. 921 01:17:38,909 --> 01:17:42,329 Wenn eine herauskommt, dann darfst du als zweiter. 922 01:17:42,663 --> 01:17:43,913 Und dann tauschen wir. 923 01:17:44,081 --> 01:17:46,671 Tauschen wir. Tauschen wir. 924 01:17:46,792 --> 01:17:48,542 Ich dachte, du wärst böse auf mich. 925 01:17:48,627 --> 01:17:50,087 Hör auf, an deinem Ohr rumzukratzen. 926 01:17:50,754 --> 01:17:52,174 Ich bin sauer auf dich. 927 01:17:53,507 --> 01:17:55,467 Aber ich hab dich auch superlieb. 928 01:17:56,927 --> 01:17:59,547 -Winterbug-Noro-Virus. -Das ist es nicht. 929 01:18:00,055 --> 01:18:02,465 -Winterbug-Handtasche. -Nein, nächstes. 930 01:18:04,142 --> 01:18:07,652 Winterbug, heidnisches Tieropfer durch Verbrennen oder Ertränken. 931 01:18:07,729 --> 01:18:09,479 Ihre Mutter wurde in einen See geworfen. 932 01:18:09,690 --> 01:18:11,860 Ja, aber der Ort steht in keiner Polizeiakte. 933 01:18:13,235 --> 01:18:15,905 Zeigen Sie die Befragung von Amy Stulls zwei Minuten nach Beginn. 934 01:18:16,822 --> 01:18:18,412 Hat sich gut angefühlt, Daddy zu töten, oder? 935 01:18:19,199 --> 01:18:21,239 Ja, es war sehr schön, sehr schön. 936 01:18:21,410 --> 01:18:23,330 Und wenn es sich gut anfühlt, ist es okay. 937 01:18:23,412 --> 01:18:24,452 Erinnerst du dich? 938 01:18:25,247 --> 01:18:28,537 Mami wäre froh, dass er mich nicht mehr verfolgt 939 01:18:28,667 --> 01:18:30,457 wie ein Spanner. 940 01:18:30,794 --> 01:18:33,464 Daddy wollte nur dein Freund sein. 941 01:18:33,839 --> 01:18:35,049 Wie er meiner war. 942 01:18:38,677 --> 01:18:40,797 Die Polizei dachte, dass er versucht hat, 943 01:18:40,888 --> 01:18:41,968 dich zu befreien. 944 01:18:42,055 --> 01:18:43,095 Ja. 945 01:18:43,182 --> 01:18:45,482 -Aber in Wirklichkeit war ich das. -Das war ich, war ich. 946 01:18:46,518 --> 01:18:49,058 - Weil ich dich liebe. - Ich liebe mich. 947 01:18:49,229 --> 01:18:50,439 Niemand sonst liebt dich. 948 01:18:52,649 --> 01:18:54,319 Nur ich liebe dich, Dummerchen. 949 01:18:54,401 --> 01:18:55,781 Ich will Rachel. 950 01:18:55,861 --> 01:18:58,991 Ich will Rachel. Weil sie mich wirklich mag. 951 01:18:59,114 --> 01:19:00,324 Sie mag mich. 952 01:19:01,074 --> 01:19:03,204 Jetzt, wo ich ein Leben in mir trage... 953 01:19:04,244 --> 01:19:07,004 ...ist der Sinn meines Lebens, es zu beschützen. 954 01:19:07,122 --> 01:19:08,212 Am Leben zu halten. 955 01:19:08,457 --> 01:19:10,127 Weit weg vom Blick des Teufels. 956 01:19:47,079 --> 01:19:51,079 Jetzt spielen wir Winterbug, jetzt spielen wir Winterbug! 957 01:19:51,291 --> 01:19:52,881 Winterbug, Winterbug. 958 01:19:58,841 --> 01:19:59,971 Ja, okay. 959 01:20:00,050 --> 01:20:02,640 Okay. Hey, hey. Kommen Sie her. 960 01:20:03,345 --> 01:20:05,595 Wenn Sie sie finden, töten Sie sie. 961 01:20:05,681 --> 01:20:07,851 Beide. Schluss mit dem Blödsinn. 962 01:20:09,643 --> 01:20:11,813 Okay, es kann losgehen. 963 01:20:38,505 --> 01:20:40,875 Das böse Eis hat mich in meine Zehen gebissen. 964 01:20:57,399 --> 01:20:59,279 Fast, fast. 965 01:21:00,986 --> 01:21:02,566 Noch einer. 966 01:21:10,162 --> 01:21:12,122 Fast, fast. 967 01:21:13,415 --> 01:21:14,705 Noch einer. 968 01:21:16,001 --> 01:21:17,461 Noch einer. Noch einer. 969 01:21:20,923 --> 01:21:22,423 Rachel. 970 01:21:22,674 --> 01:21:25,054 Rachel. 971 01:21:26,678 --> 01:21:27,888 Tauschen. 972 01:21:32,935 --> 01:21:34,145 Tauschen. 973 01:21:38,482 --> 01:21:39,732 Rachel. 974 01:21:40,108 --> 01:21:41,818 Brenn, Rachel! 975 01:21:41,902 --> 01:21:43,152 Rachel. 976 01:21:43,946 --> 01:21:45,406 Rachel! 977 01:21:45,614 --> 01:21:47,124 Brenn! 978 01:21:48,575 --> 01:21:50,575 Brenn, Rachel, brenn, Rachel. 979 01:21:50,744 --> 01:21:52,584 Brenn, brenn! 980 01:21:55,999 --> 01:21:57,999 Brenn! 981 01:22:14,935 --> 01:22:16,775 Nein, nein. 982 01:22:16,895 --> 01:22:18,805 Nein, nein! 983 01:22:21,733 --> 01:22:23,153 Fuck! 984 01:22:39,668 --> 01:22:41,708 Stehenbleiben! Stopp, stopp! 985 01:22:44,131 --> 01:22:45,301 Stopp! 986 01:22:50,179 --> 01:22:51,139 Oh, mein Gott! 987 01:22:51,221 --> 01:22:52,351 -Vorsichtig. -Oh, mein Gott! 988 01:23:07,988 --> 01:23:09,028 Kommt schnell! 989 01:23:13,827 --> 01:23:15,367 -Alles okay? -Ja. 990 01:23:15,704 --> 01:23:18,294 -Bleibt hier. -Auf keinen Fall. 991 01:23:22,169 --> 01:23:23,589 Die ist nicht gesichert. 992 01:23:27,549 --> 01:23:30,719 Warte, wir müssen Cooper sagen, dass es mir gutgeht. 993 01:23:34,973 --> 01:23:36,143 -Oh, mein Gott. -Ist okay. 994 01:23:36,975 --> 01:23:39,185 Sieh mich an, sieh mich an. 995 01:23:39,269 --> 01:23:41,189 Ich weiß, dass sich das jetzt nicht so anfühlt, 996 01:23:41,271 --> 01:23:42,521 aber alles wird wieder gut. 997 01:23:42,606 --> 01:23:43,896 Ich versprech es dir. 998 01:23:44,107 --> 01:23:45,317 Okay. 999 01:23:46,860 --> 01:23:48,030 Okay. 1000 01:26:32,651 --> 01:26:34,441 Er hat mir gesagt, was du ihm angetan hast. 1001 01:26:36,363 --> 01:26:37,663 Du willst den Boss? 1002 01:26:37,823 --> 01:26:39,073 Du willst den Boss sehen? 1003 01:26:50,794 --> 01:26:52,594 Du blöde Fotze. 1004 01:27:21,742 --> 01:27:24,162 Warum ich? 1005 01:27:24,995 --> 01:27:26,585 Warum ich? 1006 01:27:28,999 --> 01:27:30,329 Warum ich? 1007 01:27:34,880 --> 01:27:37,130 Warum ich? 1008 01:27:38,217 --> 01:27:40,137 -Warum ich? -Lass ihn los. 1009 01:27:41,595 --> 01:27:42,975 Lass ihn los! 1010 01:27:43,347 --> 01:27:46,267 Lassen Sie mich zu mir. Ich will zu mir. 1011 01:27:46,391 --> 01:27:48,351 Lass ihn los oder ich bring sie sofort um! 1012 01:27:49,811 --> 01:27:51,191 Ich kann nichts verstehen. 1013 01:27:51,688 --> 01:27:53,438 Geh schon, du verdammte Nutte! 1014 01:27:53,565 --> 01:27:55,315 Na, los, du Nutte! 1015 01:27:57,611 --> 01:28:00,201 Tu ihm ja nicht weh! Oder ich bring sie um! 1016 01:28:00,405 --> 01:28:01,775 Ich versteh nichts. 1017 01:28:01,907 --> 01:28:03,157 Und noch ´n Stück näher. 1018 01:28:04,117 --> 01:28:06,037 -Komm schon. -Tu ihm ja nicht weh! 1019 01:28:07,162 --> 01:28:09,082 Ich hab gesagt, du sollst ihm nicht wehtun! 1020 01:28:09,289 --> 01:28:12,379 Ich will zu mir! 1021 01:28:12,626 --> 01:28:14,206 Sonst bring ich sie um! 1022 01:28:14,336 --> 01:28:16,336 Ich will jetzt zu mir! 1023 01:28:17,297 --> 01:28:19,377 Ich werd sie umbringen, wenn du ihm wehtust! 1024 01:28:19,842 --> 01:28:21,512 Lass ihn jetzt los! 1025 01:28:21,677 --> 01:28:22,887 Lass ihn los! 1026 01:28:25,138 --> 01:28:26,598 Lass nicht zu, dass er mir wehtut. 1027 01:28:28,392 --> 01:28:30,442 -Siehst du, was ich meine? -Es reicht. 1028 01:28:30,561 --> 01:28:32,521 -Siehst du, was dann passiert? -Okay, es reicht. 1029 01:28:32,604 --> 01:28:33,734 Es reicht. 1030 01:28:33,939 --> 01:28:36,359 Ich stecke diese Pistole in ihre Scheiß-Fotze 1031 01:28:36,441 --> 01:28:37,571 und erschieß sie! 1032 01:28:38,861 --> 01:28:41,281 Wenn wir durch das Eis brechen, sind wir in 60 Sekunden tot. 1033 01:28:41,405 --> 01:28:42,535 Nein, nein. 1034 01:28:45,826 --> 01:28:47,536 Gleich bricht sie durch das Scheiß-Eis. 1035 01:28:48,412 --> 01:28:49,702 Oh, mein Gott. 1036 01:28:49,788 --> 01:28:50,908 Oh, mein Gott! 1037 01:28:52,416 --> 01:28:54,376 Denkst du, es interessiert mich, wenn ich sterbe? 1038 01:28:54,543 --> 01:28:55,463 Nein! 1039 01:28:55,627 --> 01:28:57,297 Dir ist nicht egal, wenn er stirbt, oder? 1040 01:28:58,755 --> 01:29:00,715 Du verfluchtes Arschloch! 1041 01:29:00,799 --> 01:29:02,719 Ich werde dich töten! 1042 01:29:03,302 --> 01:29:05,512 Du hast schon so viel getan, um ihn rauszuholen. 1043 01:29:07,139 --> 01:29:08,639 Du kannst ihn jetzt haben. 1044 01:29:09,099 --> 01:29:10,179 Lass sie nur gehen. 1045 01:29:10,392 --> 01:29:12,942 -Nein! -Rachel, geh. 1046 01:29:14,188 --> 01:29:17,108 Schön weiter hierhin zielen. Weiter hierhin zielen! 1047 01:29:17,191 --> 01:29:18,361 Fuck! 1048 01:29:18,775 --> 01:29:19,895 Geh! 1049 01:29:25,032 --> 01:29:26,202 Fuck! 1050 01:29:26,825 --> 01:29:29,865 Ich will gar nicht hier sein. Ich will nicht hier sein. 1051 01:29:31,705 --> 01:29:32,745 Mir... 1052 01:29:33,540 --> 01:29:34,920 Liebst du deinen Bruder? 1053 01:29:35,125 --> 01:29:36,915 -Ja. -Liebst du ihn wirklich? 1054 01:29:37,002 --> 01:29:38,632 Ja, ich will bei ihm sein. 1055 01:29:38,712 --> 01:29:39,802 -Ja? -Ja. 1056 01:29:40,756 --> 01:29:41,836 Ja, ja. 1057 01:29:41,924 --> 01:29:43,594 Okay, komm her. Komm her. 1058 01:29:43,884 --> 01:29:46,014 Geh und umarm ihn. 1059 01:29:46,094 --> 01:29:47,224 Okay. 1060 01:29:47,679 --> 01:29:49,099 Komm her. 1061 01:29:50,224 --> 01:29:51,434 Komm her. 1062 01:29:51,725 --> 01:29:53,175 Du blödes Arschloch! 1063 01:30:12,955 --> 01:30:14,125 Nein. 1064 01:30:21,755 --> 01:30:22,875 Nein. 1065 01:31:33,452 --> 01:31:34,622 Lara... 1066 01:31:35,495 --> 01:31:36,705 Ich schreibe dir das, 1067 01:31:36,788 --> 01:31:38,498 für den Fall, dass ich sterbe. 1068 01:31:39,541 --> 01:31:41,921 Anbei sind auch einige Anweisungen. 1069 01:31:44,129 --> 01:31:46,129 Du hast mir erlaubt, dein Beschützer zu sein. 1070 01:31:46,965 --> 01:31:49,125 Und du sollst wissen, dass du auch der meine warst. 1071 01:31:52,930 --> 01:31:54,350 Dein Licht... 1072 01:31:54,973 --> 01:31:56,563 ...hat mich gerettet. 1073 01:31:58,602 --> 01:32:00,102 Jetzt erstrahle weiter. 1074 01:32:13,325 --> 01:32:15,585 Dein Licht hat mich gerettet. Jetzt leuchte weiter. 1075 01:32:23,043 --> 01:32:25,003 Hey, oh, das machen wir nicht. 1076 01:32:25,128 --> 01:32:26,758 Du hast gesagt, alles was ich will. 1077 01:32:34,179 --> 01:32:35,309 Wer bist du? 1078 01:32:35,556 --> 01:32:37,886 Ich bin Rachel, ich arbeite mit deinem Vater zusammen. 1079 01:32:38,350 --> 01:32:39,390 Du bist sicher Faye. 1080 01:32:40,519 --> 01:32:41,639 Bist du verheiratet? 1081 01:32:44,147 --> 01:32:45,187 Noch, ja. 1082 01:32:46,775 --> 01:32:48,525 Faye, Rachel hat mein Leben gerettet. 1083 01:32:50,487 --> 01:32:51,737 Aha. 1084 01:32:55,033 --> 01:32:56,533 Warte, ich helf dir. 1085 01:33:01,748 --> 01:33:02,958 Okay. 1086 01:33:04,877 --> 01:33:06,167 Alles klar. 74153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.