Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,940 --> 00:00:28,740
COMANDOTORRENTS.COM
2
00:02:09,027 --> 00:02:12,431
Voc� espera que eu
acredita que um homem fez isso?
3
00:02:14,967 --> 00:02:15,835
Um homem?
4
00:02:17,770 --> 00:02:21,274
Um homem desarmado fez tudo isso?
5
00:02:23,675 --> 00:02:24,543
� o que nos dizem.
6
00:02:26,544 --> 00:02:27,679
Por quem, exatamente?
7
00:03:00,045 --> 00:03:01,246
O que aconteceu aqui?
8
00:03:03,481 --> 00:03:04,850
Ele estava esperando por eles.
9
00:03:06,485 --> 00:03:07,984
E ele come�ou a fazer perguntas.
10
00:03:07,986 --> 00:03:10,586
Sobre o qu�?
11
00:03:10,588 --> 00:03:12,224
Sobre voc�.
12
00:03:13,558 --> 00:03:14,561
E quanto a mim?
13
00:03:15,662 --> 00:03:18,529
Eu n�o sei, mas
eles come�aram a discutir.
14
00:03:18,531 --> 00:03:19,399
O que aconteceu?
15
00:03:21,567 --> 00:03:22,735
O mundo desabou.
16
00:03:39,518 --> 00:03:41,484
Continue trabalhando, voc�.
17
00:03:41,486 --> 00:03:44,257
N�s temos que conseguir isso
ferrovia constru�da.
18
00:04:12,050 --> 00:04:13,885
eu sei
n�o � muito, mas.
19
00:04:15,554 --> 00:04:16,622
Est� perfeito.
20
00:04:23,396 --> 00:04:24,264
Voc� � perfeito.
21
00:04:25,964 --> 00:04:28,634
E um dia n�s vamos
temos terra pr�pria
22
00:04:29,769 --> 00:04:30,970
e uma casa para todos.
23
00:04:32,704 --> 00:04:34,339
Estou feliz onde estamos, Jing.
24
00:04:36,007 --> 00:04:36,875
Eu sei mas.
25
00:04:39,812 --> 00:04:41,547
Eu n�o preciso de muita coisa.
26
00:04:43,581 --> 00:04:44,850
Eu apenas preciso de voc�.
27
00:04:48,620 --> 00:04:53,625
Eu s� preciso de n�s.
28
00:05:03,836 --> 00:05:04,704
Para sempre.
29
00:05:06,172 --> 00:05:07,040
Para sempre.
30
00:06:56,314 --> 00:06:57,149
Pegar.
31
00:07:12,031 --> 00:07:12,865
Pegar.
32
00:07:19,004 --> 00:07:21,941
Voc� quer peg�-lo
ou eu mato voc�.
33
00:07:31,250 --> 00:07:32,117
Pegar.
34
00:07:33,351 --> 00:07:34,219
Pegar.
35
00:07:51,637 --> 00:07:52,637
Eu sinto Muito.
36
00:07:58,377 --> 00:08:00,012
Voc� acabou de desenhar em um homem da lei.
37
00:08:22,634 --> 00:08:23,800
Levante-se garoto.
38
00:08:33,812 --> 00:08:35,778
Voc� tem que ser
fora de si.
39
00:08:35,780 --> 00:08:37,082
Afaste-se dos meus bares.
40
00:08:39,317 --> 00:08:40,886
Eu n�o fiz nada de errado.
41
00:08:44,956 --> 00:08:47,592
Bem, isso � uma quest�o de
perspectiva agora, n�o �?
42
00:08:48,693 --> 00:08:50,295
Uma vez que o marechal
volta para a cidade
43
00:08:51,397 --> 00:08:52,929
ele vai decidir o que fazer com voc�.
44
00:08:52,931 --> 00:08:54,196
Quando o marechal
volta para a cidade
45
00:08:54,198 --> 00:08:55,734
ele ver� que sou inocente.
46
00:08:57,235 --> 00:09:01,106
Voc� � muitas coisas,
mas inocente n�o � um deles, garoto.
47
00:09:03,676 --> 00:09:06,810
Jesus Cristo, ele realmente faz
cheira como um maldito animal.
48
00:09:06,812 --> 00:09:09,315
Voc� pode querer ficar doente
a mangueira nele, Frank.
49
00:09:16,955 --> 00:09:18,220
Me pergunte onde estou indo.
50
00:09:18,222 --> 00:09:19,690
Para onde voc� foi, vice?
51
00:09:19,692 --> 00:09:21,291
Bem Estou contente
voc� perguntou, voc� v�
52
00:09:21,293 --> 00:09:23,696
Eu tenho um encontro com uma amiga,
53
00:09:25,063 --> 00:09:28,864
e acho que nosso sr. Chinaman
sabe exatamente quem ela �,
54
00:09:28,866 --> 00:09:31,836
na verdade, eu conhe�o voc�
sabe quem ela �.
55
00:09:34,239 --> 00:09:36,406
Agora voc� tem que ser
da sua maldita mente,
56
00:09:36,408 --> 00:09:38,978
Vou pintar estes
paredes com seus c�rebros.
57
00:09:45,049 --> 00:09:47,249
Eu sou aquele que voc�
tenho um problema com.
58
00:09:47,251 --> 00:09:48,120
Deixe ela em paz.
59
00:09:49,254 --> 00:09:50,122
Problema?
60
00:09:58,764 --> 00:10:00,863
Eu n�o tenho um problema com voc�.
61
00:10:00,865 --> 00:10:03,266
Eu vejo voc� como nada
exceto por algo
62
00:10:03,268 --> 00:10:06,737
talvez isso existe entre
a sujeira e as baratas,
63
00:10:06,739 --> 00:10:08,908
mas nada de
import�ncia no meu mundo.
64
00:10:10,808 --> 00:10:14,744
Sua mulher, no entanto, eu fa�o
tem um problema com ela.
65
00:10:14,746 --> 00:10:18,381
Voc� v�, eu tenho amarelo
febre, e eu estou esperando
66
00:10:18,383 --> 00:10:19,619
que ela � a cura.
67
00:11:28,553 --> 00:11:31,021
Eu sinto muito
Incomodar voc�
68
00:11:31,023 --> 00:11:34,125
em tal hora �mpia, Senhorita ...
69
00:11:37,596 --> 00:11:39,230
Phang, senhorita Phang.
70
00:11:40,365 --> 00:11:41,466
Est� tudo bem?
71
00:11:44,235 --> 00:11:47,436
Eu n�o vou mentir para voc�
isso � sobre o seu marido.
72
00:11:47,438 --> 00:11:49,841
Temo que ele esteja em um
muitos problemas.
73
00:11:51,442 --> 00:11:56,081
Mas garanto-vos que estou aqui
para ajud�-lo, de qualquer maneira que eu puder.
74
00:12:01,419 --> 00:12:02,288
Onde ele est�?
75
00:12:04,155 --> 00:12:06,488
Houve um incidente na cidade.
76
00:12:06,490 --> 00:12:08,224
Eu vi,
n�o foi culpa de Jing.
77
00:12:08,226 --> 00:12:10,526
Agora eu n�o estou
aqui para discutir a lei
78
00:12:10,528 --> 00:12:12,798
ou quem fez ou
n�o fez nada.
79
00:12:14,166 --> 00:12:18,304
Eu estou aqui apenas para te ajudar, voc�
e seu marido, para fazer isso
80
00:12:20,371 --> 00:12:21,372
pacificamente.
81
00:12:28,547 --> 00:12:29,481
Ei Frank
82
00:12:36,922 --> 00:12:39,455
Agora filho, eu estive
paciente, eu tenho sido gentil,
83
00:12:39,457 --> 00:12:41,424
mas voc� fez
queimei minha paci�ncia
84
00:12:41,426 --> 00:12:44,326
at� a porra do ch�o.
85
00:12:44,328 --> 00:12:46,563
Voc� de pele amarela
peda�o de merda
86
00:12:46,565 --> 00:12:48,934
mantenha suas m�os fora do ...
87
00:13:57,601 --> 00:13:58,571
Onde est� o Jing?
88
00:14:06,445 --> 00:14:10,216
Voc� disse que ele era, eu preciso
ir encontrar meu marido.
89
00:14:11,682 --> 00:14:15,888
Eu acredito em voc�
entendeu mal minhas inten��es.
90
00:14:32,703 --> 00:14:35,537
Sinto muito pela confus�o.
91
00:14:35,539 --> 00:14:38,343
Seu marido �
obviamente n�o aqui.
92
00:14:40,479 --> 00:14:43,046
Eu te trouxe aqui
por motivos pessoais.
93
00:14:43,048 --> 00:14:47,620
Agora eu posso ajudar a reunir voc�
com ele, e eu gostaria de.
94
00:14:49,553 --> 00:14:52,323
Mas voc� vai ter que fazer
um pouco para mim.
95
00:14:54,058 --> 00:14:56,160
Para ficar um pouco voc�
Tenho que dar um pouco.
96
00:14:59,464 --> 00:15:01,500
Agora voc� gostaria de
vai ver seu marido?
97
00:15:07,706 --> 00:15:08,908
Pegue minha m�o.
98
00:15:15,813 --> 00:15:16,682
Oh.
99
00:15:18,115 --> 00:15:19,918
Este lugar traz de volta mem�rias.
100
00:15:22,053 --> 00:15:26,125
Veja, quando eu era pequeno
este lugar costumava ser
101
00:15:28,225 --> 00:15:29,394
um matadouro.
102
00:15:31,429 --> 00:15:35,600
Ainda realmente ver o
manchas de sangue dos animais.
103
00:15:37,701 --> 00:15:38,570
N�o.
104
00:15:42,474 --> 00:15:45,208
Vai acabar
em breve, ok?
105
00:15:45,210 --> 00:15:47,079
E ent�o voc� vai
veja seu marido.
106
00:15:50,548 --> 00:15:53,682
Voc� vai v�-lo real
em breve, seja apenas ...
107
00:16:04,729 --> 00:16:05,597
Est� bem.
108
00:16:07,532 --> 00:16:08,533
Tudo bem.
109
00:16:11,735 --> 00:16:12,604
Shh.
110
00:16:14,105 --> 00:16:14,974
Shh.
111
00:16:20,144 --> 00:16:21,145
Tudo bem.
112
00:17:01,785 --> 00:17:02,653
Woo!
113
00:17:08,359 --> 00:17:09,227
Ei agora.
114
00:17:31,782 --> 00:17:32,650
Oh foda-se
115
00:17:41,792 --> 00:17:42,660
Porra.
116
00:17:48,232 --> 00:17:49,100
Oh foda-se
117
00:18:29,473 --> 00:18:30,608
Oh n�o n�o n�o.
118
00:18:32,544 --> 00:18:33,412
Ah n�o.
119
00:18:52,998 --> 00:18:53,865
Ah n�o.
120
00:18:57,535 --> 00:18:58,403
N�o.
121
00:19:25,663 --> 00:19:26,531
Ei!
122
00:19:27,565 --> 00:19:28,567
Eu preciso de ajuda!
123
00:19:32,604 --> 00:19:33,969
Ei!
124
00:19:33,971 --> 00:19:34,839
Ei!
125
00:19:39,009 --> 00:19:39,877
Ei!
126
00:19:45,416 --> 00:19:50,422
Ei!
127
00:20:37,801 --> 00:20:39,469
Ei.
128
00:20:39,471 --> 00:20:41,371
N�o vire as costas para mim.
129
00:20:41,373 --> 00:20:42,374
Tudo que eu preciso � um nome.
130
00:20:49,012 --> 00:20:50,014
Fenda.
131
00:20:51,148 --> 00:20:53,017
� melhor voc� ir
De onde voc� veio.
132
00:21:06,964 --> 00:21:08,930
Eu s� preciso do nome dele.
133
00:21:53,678 --> 00:21:55,745
Eu s� preciso do nome dele.
134
00:21:55,747 --> 00:21:57,316
Voc� pode me matar.
135
00:21:58,115 --> 00:22:00,519
O que voc� acha que eu vou fazer?
136
00:22:25,042 --> 00:22:26,610
Ele deu a ele o que ele queria.
137
00:22:29,646 --> 00:22:31,780
Do que voc� est� falando?
138
00:22:31,782 --> 00:22:33,484
Disse que voc� estaria procurando por ele.
139
00:22:36,054 --> 00:22:38,557
Disse para dar isso
ao marechal Walker.
140
00:23:02,313 --> 00:23:03,548
Junte alguns homens.
141
00:23:06,084 --> 00:23:07,719
E me consiga um rastreador.
142
00:23:09,520 --> 00:23:10,622
O que � isso, Danny?
143
00:23:13,758 --> 00:23:14,692
Jake Sanders.
144
00:23:16,693 --> 00:23:17,561
E ele?
145
00:23:18,262 --> 00:23:20,062
Jake foi nosso rastreador.
146
00:23:20,064 --> 00:23:21,600
Ent�o me encontre outra!
147
00:23:22,666 --> 00:23:23,534
Pegue!
148
00:23:29,807 --> 00:23:33,412
Certifique-se de que eles
fa�a um enterro apropriado.
149
00:23:37,214 --> 00:23:38,649
Que maldita bagun�a.
150
00:23:43,654 --> 00:23:44,522
Jesus.
151
00:24:24,295 --> 00:24:25,230
Ele n�o pagou.
152
00:24:27,731 --> 00:24:29,733
Cole-o no seu
tab, ele � bom para isso.
153
00:24:48,318 --> 00:24:49,185
Levante-se!
154
00:25:00,964 --> 00:25:02,297
Voc�s senhores t�m
eu em desvantagem,
155
00:25:02,299 --> 00:25:07,672
voc� parece saber quem eu sou
Eu n�o sei quem voc� �.
156
00:25:10,340 --> 00:25:11,575
Consegui um emprego para voc�.
157
00:25:15,913 --> 00:25:16,644
Estou aposentado.
158
00:25:16,646 --> 00:25:17,948
N�o hoje voc� n�o �.
159
00:25:28,660 --> 00:25:30,926
Ent�o eu estou supondo que eu
tem pouca escolha.
160
00:25:30,928 --> 00:25:31,997
N�o, voc� n�o.
161
00:25:36,334 --> 00:25:37,967
Quem est� contratando?
162
00:25:37,969 --> 00:25:39,701
Marechal Walker.
163
00:25:40,771 --> 00:25:41,705
Qual � o trabalho?
164
00:25:43,106 --> 00:25:44,209
� f�cil.
165
00:25:45,175 --> 00:25:47,011
Preciso que voc� rastreie um homem.
166
00:25:50,914 --> 00:25:53,082
� f�cil, n�?
167
00:25:53,084 --> 00:25:54,885
Ent�o porque voc� precisa de mim?
168
00:25:56,921 --> 00:25:58,590
Precisamos que isso seja feito rapidamente.
169
00:25:59,723 --> 00:26:01,326
Uma coisa eu aprendi
sobre rastrear homens.
170
00:26:02,693 --> 00:26:04,693
Nunca � f�cil e voc�
Com certeza nunca se apresse.
171
00:26:04,695 --> 00:26:07,063
Bem, agora s�o duas coisas.
172
00:26:09,000 --> 00:26:10,268
Aquele � um guardi�o.
173
00:26:12,836 --> 00:26:14,105
Onde est�o minhas malditas cal�as?
174
00:26:16,039 --> 00:26:17,075
Ah Merda.
175
00:26:26,851 --> 00:26:28,883
N�s estaremos fora esperando.
176
00:26:28,885 --> 00:26:30,719
Venha, Danny.
177
00:26:30,721 --> 00:26:32,891
Os outros cavaleiros v�o
Conhecer voc� de manh�.
178
00:27:09,093 --> 00:27:09,961
Marechal.
179
00:27:10,894 --> 00:27:11,762
Oriel
180
00:27:26,844 --> 00:27:28,647
Isso deve cobrir isso.
181
00:27:32,182 --> 00:27:34,919
Vou pegar de verdade
bom atendimento deles.
182
00:27:37,521 --> 00:27:39,223
Apenas pegue-os
fora da rua.
183
00:27:40,423 --> 00:27:42,257
As pessoas n�o precisam ver isso.
184
00:27:42,259 --> 00:27:43,161
Certo, certo.
185
00:28:17,394 --> 00:28:21,098
Voc� fica com o meu garoto como
voa na merda at� que isso seja feito.
186
00:28:22,400 --> 00:28:24,232
Ele mijo,
voc� segura por ele
187
00:28:24,234 --> 00:28:26,568
ele leva uma merda, voc� o limpa.
188
00:28:26,570 --> 00:28:28,105
Mas voc� o mant�m seguro.
189
00:28:30,974 --> 00:28:34,242
Embora Frank
aprecio muito isso,
190
00:28:34,244 --> 00:28:38,247
Eu sou bem capaz de
cuidando de mim mesmo.
191
00:28:38,249 --> 00:28:43,254
Qual implora a pergunta, porque
n�o vou com eles?
192
00:28:53,196 --> 00:28:54,431
Nos d� um minuto, Frank.
193
00:28:58,536 --> 00:29:03,508
Porque sendo seu pai
� meu trabalho
194
00:29:04,275 --> 00:29:05,844
para te proteger, James.
195
00:29:07,478 --> 00:29:08,513
Leia isso.
196
00:29:17,255 --> 00:29:21,155
Agora voc� sabe porque voc� n�o pode ir
e por que precisamos acabar com isso,
197
00:29:21,157 --> 00:29:23,258
ser feito com isso.
198
00:29:23,260 --> 00:29:25,160
Deixe-me limpar minha pr�pria bagun�a.
199
00:29:25,162 --> 00:29:28,098
Melhor voc� lembra quem fez
essa bagun�a em primeiro lugar.
200
00:29:29,232 --> 00:29:32,401
Me faz pensar mal
sobre o que voc� fez.
201
00:29:32,403 --> 00:29:34,204
N�o tome o seu
olhos de mim, garoto.
202
00:29:38,276 --> 00:29:41,446
Melhor temos isso lidado com
r�pido e deixar as pessoas esquecerem
203
00:29:42,445 --> 00:29:45,613
sobre o chin�s e sua esposa.
204
00:29:45,615 --> 00:29:46,481
Eles n�o v�o ...
205
00:29:46,483 --> 00:29:47,351
Ei.
206
00:29:49,053 --> 00:29:50,585
Voc� � meu filho e
Eu te amo James,
207
00:29:50,587 --> 00:29:55,159
mas esta � a �ltima
tempo, o �ltimo maldito tempo.
208
00:30:00,564 --> 00:30:03,368
Eu fiz sua m�e
prometo, Deus descanse sua alma,
209
00:30:05,269 --> 00:30:07,438
que eu te manteria longe de problemas.
210
00:30:12,410 --> 00:30:14,512
O problema parece
te encontrar, n�o �?
211
00:30:16,380 --> 00:30:19,250
E agora eu vou
rezar pelo perd�o
212
00:30:20,451 --> 00:30:21,952
e voc� deveria ir comigo.
213
00:30:29,093 --> 00:30:31,496
Deus virou as costas
em n�s h� muito tempo.
214
00:30:33,663 --> 00:30:34,566
Seu velho idiota.
215
00:33:07,250 --> 00:33:08,118
Senhor,
216
00:33:11,588 --> 00:33:12,723
tanto quanto o menino,
217
00:33:15,392 --> 00:33:18,028
Eu tentei muito perdo�-lo.
218
00:33:22,133 --> 00:33:25,767
Mas simplesmente n�o h� nada de bom nele.
219
00:33:25,769 --> 00:33:26,636
Nunca foi.
220
00:33:29,140 --> 00:33:33,542
Mas maldi��o de mim, eu fiz uma promessa
para sua m�e em seu leito de morte
221
00:33:33,544 --> 00:33:36,314
que eu cuidaria disso
nenhum dano viria a ele,
222
00:33:37,213 --> 00:33:38,582
mesmo sabendo que deveria.
223
00:33:40,451 --> 00:33:41,786
Perdoe-me por isso.
224
00:33:45,288 --> 00:33:46,557
Por favor, me perdoe por isso.
225
00:34:14,318 --> 00:34:15,186
Uau.
226
00:34:19,722 --> 00:34:21,289
Voc� v� alguma coisa?
227
00:34:21,291 --> 00:34:22,557
Sim.
228
00:34:22,559 --> 00:34:23,925
A cidade.
229
00:34:23,927 --> 00:34:27,795
Voc� sabe Senor, estamos chegando
Realmente cansado de suas piadas.
230
00:34:27,797 --> 00:34:29,633
Eu acabei de enterrar quatro dos meus homens.
231
00:34:30,601 --> 00:34:32,833
N�s pagamos pelos resultados.
232
00:34:32,835 --> 00:34:34,101
Pago.
233
00:34:34,103 --> 00:34:36,438
Primeiro de tudo, ningu�m falou
para mim sobre qualquer dinheiro.
234
00:34:36,440 --> 00:34:38,574
Em segundo lugar, esse cara
matou quatro dos seus homens.
235
00:34:38,576 --> 00:34:39,675
Ele fez.
236
00:34:39,677 --> 00:34:40,545
Talvez.
237
00:34:41,746 --> 00:34:43,845
Mas eu vejo emblemas presos
em voc� e seus amigos.
238
00:34:43,847 --> 00:34:46,684
N�s n�o estamos planejando
trazendo-o vivo, Senor.
239
00:34:48,251 --> 00:34:50,387
Bem, eu sou um
rastreador, n�o um ca�ador.
240
00:34:52,289 --> 00:34:53,889
N�s temos um problema, Senor?
241
00:34:53,891 --> 00:34:54,759
Eu n�o.
242
00:34:55,860 --> 00:34:56,592
Mas voc� pode, voc�
n�o coloque esse a�o
243
00:34:56,594 --> 00:34:58,128
de volta onde ele pertence.
244
00:34:59,230 --> 00:35:00,231
Agora sobre minha taxa.
245
00:35:03,800 --> 00:35:04,668
Eh.
246
00:35:05,635 --> 00:35:06,503
Senor.
247
00:35:08,606 --> 00:35:11,509
Quando descobrimos que o chin�s,
e n�s n�o precisamos mais de voc�,
248
00:35:12,976 --> 00:35:15,579
n�s vamos voltar para
esta conversa, n�?
249
00:35:16,579 --> 00:35:17,447
N�o pode esperar.
250
00:35:18,514 --> 00:35:20,949
E s� para o
registro, eu gosto de mulheres.
251
00:35:20,951 --> 00:35:23,521
Sim beb�.
252
00:35:26,856 --> 00:35:30,258
E ele diz que o cara
sorte em cart�es tamb�m.
253
00:35:31,394 --> 00:35:32,260
Ei hon.
254
00:35:32,262 --> 00:35:33,695
Oi querida.
255
00:36:04,695 --> 00:36:06,364
Levante-se.
256
00:36:10,434 --> 00:36:12,370
Com licen�a, senhores.
257
00:36:17,507 --> 00:36:20,374
Bem, voc� n�o est� com raiva
o suficiente para lutar
258
00:36:20,376 --> 00:36:22,510
um urso com um interruptor de nogueira?
259
00:36:22,512 --> 00:36:25,079
Existem quatro bons homens
colocando em caixas de pinho
260
00:36:25,081 --> 00:36:28,583
na rua ali
por causa do que voc� fez.
261
00:36:28,585 --> 00:36:30,487
Voc� tem sangue em
suas m�os, garoto.
262
00:36:31,422 --> 00:36:32,757
Eu disse que sinto muito.
263
00:36:33,757 --> 00:36:34,692
Voc� sente muito
264
00:36:35,925 --> 00:36:37,527
Desculpe n�o � bom o suficiente.
265
00:36:38,862 --> 00:36:41,729
Eu venho aqui e pegar
Voc� ri e bebe.
266
00:36:41,731 --> 00:36:44,032
Poderia tamb�m estar mijando
em seus cad�veres.
267
00:36:44,034 --> 00:36:46,467
Bem, o que devo fazer?
268
00:36:46,469 --> 00:36:47,869
Eu n�o tenho permiss�o para
ca�ar o bastardo,
269
00:36:47,871 --> 00:36:53,277
Eu n�o tenho permiss�o para beber, o que
estou autorizado a fazer, pai?
270
00:36:54,610 --> 00:36:55,644
Voc� vai para casa e
voc� vai ficar a�
271
00:36:55,646 --> 00:36:56,581
at� que isso seja feito.
272
00:36:57,715 --> 00:37:00,014
Talvez se tivermos sorte,
n�s consertamos isso rapidamente
273
00:37:00,016 --> 00:37:02,385
com voc� ainda vivo
mas eu juro para voc�
274
00:37:03,686 --> 00:37:06,354
Eu te pego na cidade
novamente bebendo ou choramingando
275
00:37:06,356 --> 00:37:10,760
antes que esse homem seja pego
voc� ter� que me enfrentar.
276
00:37:20,971 --> 00:37:23,240
� melhor voc� estar pronto para ir all-in.
277
00:37:25,876 --> 00:37:28,312
Voc� n�o vale a pena
a bala, velho.
278
00:37:57,775 --> 00:38:01,175
Whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa.
279
00:38:01,177 --> 00:38:02,045
Uau.
280
00:38:51,894 --> 00:38:52,762
Hyah
281
00:39:02,139 --> 00:39:03,871
Aquele � o cavalo
ele roubou de n�s.
282
00:39:03,873 --> 00:39:04,974
Ele est� a p� agora.
283
00:39:06,610 --> 00:39:07,876
Bem, eu acho que diz
algo sobre o homem
284
00:39:07,878 --> 00:39:08,876
voc� est� ca�ando, n�o �?
285
00:39:08,878 --> 00:39:10,014
O homem que estamos ca�ando.
286
00:39:11,581 --> 00:39:12,847
Sim.
287
00:39:12,849 --> 00:39:14,050
Sim, foi o que eu disse.
288
00:39:15,552 --> 00:39:17,054
E ele n�o � um homem.
289
00:39:18,188 --> 00:39:19,090
O cavalo � manco.
290
00:39:20,490 --> 00:39:22,891
Figura � por isso que ele n�o fez
quer mont�-lo na sujeira.
291
00:39:22,893 --> 00:39:24,492
Hyah
292
00:39:24,494 --> 00:39:28,697
Hyah
293
00:39:28,699 --> 00:39:30,401
Aquele cavalo n�o parece coxo.
294
00:39:31,702 --> 00:39:33,637
Voc� sabe muito
sobre cavalos, ent�o, voc�?
295
00:39:34,972 --> 00:39:37,037
Eu conhe�o esse cavalo
pertence a n�s.
296
00:39:37,039 --> 00:39:38,909
Bem, por que voc� n�o
vai persegui-lo, ent�o?
297
00:39:40,943 --> 00:39:45,949
Voc� sabe, gringo, voc� �
tornando-se uma verdadeira dor no rabo.
298
00:39:47,284 --> 00:39:48,617
Voc� pode querer ter isso
verificado pelo Dr. Wade
299
00:39:48,619 --> 00:39:49,787
quando voc� voltar l�.
300
00:39:50,887 --> 00:39:52,155
Pode ser algo s�rio.
301
00:39:53,523 --> 00:39:56,891
Vai ser s�rio quando
n�s achamos aquele chin�s, hein?
302
00:39:56,893 --> 00:39:57,761
Para voce.
303
00:40:00,264 --> 00:40:03,032
Eu percebi que � por isso que voc�
n�o discutimos minha taxa ainda.
304
00:40:08,038 --> 00:40:09,072
Muito escuro agora.
305
00:40:10,206 --> 00:40:11,305
Vamos montar o acampamento.
306
00:40:11,307 --> 00:40:12,641
Acampamento?
307
00:40:12,643 --> 00:40:13,807
Acabamos de encontrar suas pegadas!
308
00:40:13,809 --> 00:40:15,911
Ei, vamos segui-lo agora.
309
00:40:15,913 --> 00:40:18,780
Talvez voc� tenha perdido o
parte sobre ser escuro.
310
00:40:18,782 --> 00:40:20,684
N�o consigo acompanhar o que n�o consigo ver.
311
00:40:21,952 --> 00:40:22,820
Acampamento.
312
00:40:38,068 --> 00:40:38,969
Cai fora.
313
00:40:41,304 --> 00:40:42,138
At� mesmo.
314
00:40:46,309 --> 00:40:49,311
Parece comigo
estamos atrasados.
315
00:40:49,313 --> 00:40:50,579
O que voc� espera?
316
00:40:50,581 --> 00:40:51,713
Chineses fazendo todo o trabalho.
317
00:40:51,715 --> 00:40:54,148
Espero que quando eu pagar
bom dinheiro para um trabalho
318
00:40:54,150 --> 00:40:56,519
que deve ser feito
quando eu precisar disso.
319
00:40:57,353 --> 00:40:58,788
Falando em pagamento.
320
00:41:00,023 --> 00:41:02,222
Voc� me deve no meu sorteio.
321
00:41:02,224 --> 00:41:03,760
Eu tenho bocas para alimentar tamb�m.
322
00:41:14,871 --> 00:41:16,773
Voc� tem sorte que eu
precisa dessas faixas.
323
00:41:19,742 --> 00:41:21,578
Prazer fazendo
neg�cios com voc�.
324
00:41:36,360 --> 00:41:37,791
Voc� ouviu isso?
325
00:41:39,795 --> 00:41:40,663
Onde?
326
00:41:43,266 --> 00:41:44,768
Espalhe-se, espalhe-se, caramba.
327
00:43:06,248 --> 00:43:07,350
Voc� est� com fome?
328
00:43:11,188 --> 00:43:12,056
Nah
329
00:43:18,128 --> 00:43:20,197
Ent�o qual � o seu plano, filho?
330
00:43:29,039 --> 00:43:30,841
Quem disse que eu tinha um?
331
00:43:33,876 --> 00:43:36,778
Bem, voc� s� vai
continue matando homens
332
00:43:36,780 --> 00:43:38,349
at� voc� pegar o
um que voc� est� depois?
333
00:43:39,882 --> 00:43:40,750
Mm-hmm
334
00:43:42,085 --> 00:43:46,023
Eu estava esperando o que eu era
procurando estava com voc�.
335
00:43:48,224 --> 00:43:51,161
Voc� tamb�m conhece o filho de Walker
pregui�oso uma caneta de porco.
336
00:43:52,528 --> 00:43:54,764
Voc� realmente acha que ele pode vir
aqui fora procurando por voc�?
337
00:43:55,931 --> 00:43:58,201
Agora o pai dele
os homens de seu pai.
338
00:43:59,802 --> 00:44:03,106
Isso � um monte de armas para
ir contra um homem solit�rio.
339
00:44:08,545 --> 00:44:11,782
Cara, voc� � o tipo de homem
que se esconde atr�s de outros homens.
340
00:44:14,083 --> 00:44:15,985
Eles n�o est�o parando
at� que voc� esteja morto.
341
00:44:19,356 --> 00:44:20,324
Eu j� estou morto.
342
00:44:51,822 --> 00:44:53,190
O que vais fazer com isso?
343
00:44:54,824 --> 00:44:56,693
Eu ainda n�o decidi ainda.
344
00:44:58,094 --> 00:44:59,697
Mas eu preciso que voc� se afaste.
345
00:45:04,900 --> 00:45:05,768
Fa�a.
346
00:45:07,903 --> 00:45:09,106
Envie-me para minha fam�lia.
347
00:45:13,409 --> 00:45:15,478
Por que voc� n�o anda
longe disso, filho.
348
00:45:27,489 --> 00:45:29,492
N�o h� nada nisso.
349
00:45:35,197 --> 00:45:38,735
Filho da puta, nunca
lugar certo quando eu precisar.
350
00:45:44,541 --> 00:45:49,747
Por que voc� n�o me ajuda?
351
00:45:55,018 --> 00:45:57,420
O que voc� quer que eu fa�a, filho?
352
00:46:00,489 --> 00:46:02,091
Apenas mande uma mensagem para ele.
353
00:46:07,097 --> 00:46:08,065
Eu posso fazer isso.
354
00:46:10,300 --> 00:46:11,168
Uau.
355
00:46:13,637 --> 00:46:14,505
Ho
356
00:46:15,938 --> 00:46:18,405
O que diabos aconteceu aqui?
357
00:46:18,407 --> 00:46:20,508
O que voc� acha que aconteceu?
358
00:46:20,510 --> 00:46:21,445
Onde o marechal?
359
00:46:28,284 --> 00:46:30,286
Deve estar no seu
casa na colina.
360
00:46:38,128 --> 00:46:38,996
Droga.
361
00:46:40,297 --> 00:46:41,331
Voc� fica aqui.
362
00:46:53,643 --> 00:46:54,976
Me d� esse rifle, Ben.
363
00:47:19,001 --> 00:47:21,270
Voc� nunca
me escute, James?
364
00:47:28,644 --> 00:47:29,847
O chin�s.
365
00:47:33,048 --> 00:47:35,885
Bem, ele foi para n�s como um
faca quente para manteiga, n�o �?
366
00:47:37,086 --> 00:47:38,121
Voc� perdeu um?
367
00:47:40,090 --> 00:47:42,259
N�o foi poss�vel encontrar um corpo
quando o sol nascer.
368
00:47:43,425 --> 00:47:45,360
Lobos eu estou supondo.
369
00:47:45,362 --> 00:47:47,865
Bem, voc� � o rastreador
foi lobos ou n�o?
370
00:47:51,067 --> 00:47:52,133
Bem depois de ver o que eu vi,
371
00:47:52,135 --> 00:47:54,137
n�o ia ficar
em torno de descobrir.
372
00:47:56,405 --> 00:47:58,275
Como � que
Voc� ainda esta vivo?
373
00:47:59,541 --> 00:48:02,112
Bem ele me queria
para entregar uma mensagem.
374
00:48:04,280 --> 00:48:05,282
Qual �?
375
00:48:08,451 --> 00:48:10,420
Eu acho que voc� est� olhando para isso.
376
00:48:12,521 --> 00:48:14,287
Se voc� apenas tivesse
me escutou
377
00:48:14,289 --> 00:48:17,157
e deixe-me levar Danny e
Frank para ca�ar esse homem
378
00:48:17,159 --> 00:48:19,026
n�s n�o estar�amos tendo
esta conversa
379
00:48:19,028 --> 00:48:21,028
com um rastreador de meia-idade.
380
00:48:22,199 --> 00:48:25,032
Bem, voc� certamente
certo sobre isso, garoto.
381
00:48:25,034 --> 00:48:27,003
Voc� n�o estaria tendo
esta conversa,
382
00:48:27,704 --> 00:48:29,039
porque voc� estaria morto.
383
00:48:29,739 --> 00:48:30,673
Voc� falou com ele?
384
00:48:32,541 --> 00:48:34,478
Bem, com mais precis�o
ele falou comigo
385
00:48:36,179 --> 00:48:40,483
e ele disse que eu acabo com ele.
386
00:48:46,255 --> 00:48:48,356
Ent�o eu acredito em seus servi�os
387
00:48:49,092 --> 00:48:50,559
n�o s�o mais necess�rios.
388
00:48:54,463 --> 00:48:55,364
Guarde isso.
389
00:48:56,331 --> 00:48:57,199
Agora.
390
00:49:04,239 --> 00:49:05,942
Voc� vai se juntar a n�s para o jantar.
391
00:49:07,443 --> 00:49:09,709
Precisamos falar sobre o
detalhes do que voc� viu.
392
00:49:09,711 --> 00:49:13,684
Quanto mais eu sei sobre
esse homem melhor.
393
00:49:15,385 --> 00:49:17,020
Bem, agrade�o, senhor.
394
00:49:18,221 --> 00:49:19,523
Mas voc� sabe, eu fiz o meu trabalho.
395
00:49:20,556 --> 00:49:21,621
� melhor eu estar ficando.
396
00:49:21,623 --> 00:49:22,557
N�o.
397
00:49:22,559 --> 00:49:23,226
Eu insisto.
398
00:49:26,362 --> 00:49:27,697
Meio que achei que voc� faria.
399
00:49:54,123 --> 00:49:55,424
Para sua sa�de.
400
00:50:04,800 --> 00:50:07,536
Voc� parece um pouco nervoso, rastreador.
401
00:50:12,407 --> 00:50:13,275
Bem.
402
00:50:14,811 --> 00:50:16,613
Eu n�o me sinto nervoso.
403
00:50:18,547 --> 00:50:20,149
Estou cansado, eu acho.
404
00:50:23,418 --> 00:50:25,321
O que voc� pode dizer
n�s sobre esse homem?
405
00:50:31,393 --> 00:50:32,827
Onde voc� quer que eu comece?
406
00:50:32,829 --> 00:50:36,666
Comece com qualquer coisa que vai
nos ajude a encontr�-lo e mat�-lo.
407
00:50:39,302 --> 00:50:42,170
Bem, eu posso dizer
voc� do que eu vi,
408
00:50:42,172 --> 00:50:43,206
isso n�o ser� f�cil.
409
00:50:45,742 --> 00:50:47,477
Mas eu acho que voc�
j� sabe disso.
410
00:50:48,878 --> 00:50:50,213
� por isso que estou aqui.
411
00:50:56,585 --> 00:50:58,354
Voc� acha que ele vai parar?
412
00:51:04,360 --> 00:51:05,695
Quando ele est� morto.
413
00:51:09,532 --> 00:51:10,467
Sentar-se.
414
00:51:11,733 --> 00:51:12,400
Sentar-se.
415
00:51:13,902 --> 00:51:15,371
N�s vamos ouvi-lo.
416
00:51:20,577 --> 00:51:21,645
Voc� pararia, garoto?
417
00:51:24,213 --> 00:51:25,081
Voc� vai parar?
418
00:51:28,985 --> 00:51:31,786
Voc� faria se eles tentassem
estuprar sua esposa gr�vida?
419
00:51:31,788 --> 00:51:33,354
Voc� iria?
420
00:51:33,356 --> 00:51:34,155
Que sobre eles
espanc�-la at� a morte
421
00:51:34,157 --> 00:51:35,856
com as pr�prias m�os, garoto?
422
00:51:35,858 --> 00:51:37,257
H�?
423
00:51:37,259 --> 00:51:39,994
E quanto a eles levaram o seu futuro
fora, voc� faria, voc� faria?
424
00:51:39,996 --> 00:51:42,298
Algu�m tentou estuprar
sua esposa gr�vida?
425
00:51:43,465 --> 00:51:44,300
Voc� faria?
426
00:51:48,637 --> 00:51:49,672
Com licen�a.
427
00:51:54,510 --> 00:51:55,679
Pequena buceta.
428
00:51:57,646 --> 00:52:00,248
Entre l�.
429
00:52:00,250 --> 00:52:01,349
Eu n�o sabia!
430
00:52:01,351 --> 00:52:03,650
O que voc� quer dizer com voc�
n�o sabia?
431
00:52:03,652 --> 00:52:05,920
Diferen�a seria
fa�a se voc� soubesse?
432
00:52:11,793 --> 00:52:13,894
Eu te disse antes.
433
00:52:13,896 --> 00:52:15,632
� melhor voc� ser
pronto para ir all-in.
434
00:52:23,706 --> 00:52:24,841
Voc� n�o tem coragem.
435
00:52:34,449 --> 00:52:36,418
H� sangue nas minhas m�os tamb�m.
436
00:52:40,422 --> 00:52:41,290
Me perdoe.
437
00:52:44,427 --> 00:52:47,264
Voc� ainda est�
segurando em seu deus!
438
00:52:52,735 --> 00:52:54,403
Voc� acha que ele pode me salvar?
439
00:52:59,708 --> 00:53:00,943
Voc� est� al�m de economizar.
440
00:53:07,483 --> 00:53:09,586
Mas esse � meu fracasso, n�o dele.
441
00:53:14,690 --> 00:53:15,858
Eu terminei com voc�
442
00:53:54,664 --> 00:53:56,700
Rapaz sempre foi incomodado.
443
00:54:03,905 --> 00:54:06,308
Precisa de um pouco de Deus em sua vida.
444
00:54:08,643 --> 00:54:09,511
Ele resiste.
445
00:54:16,952 --> 00:54:21,724
Depois de hoje, e dado o
verdade que eu n�o confio em voc�,
446
00:54:24,594 --> 00:54:26,396
Acho que seria
melhor voc� saiu da cidade.
447
00:54:28,164 --> 00:54:29,032
Esta noite.
448
00:54:31,934 --> 00:54:34,638
Bem, � melhor eu ter uma cabe�a
comece nessa partida ent�o.
449
00:54:37,672 --> 00:54:41,944
Eu vou andar com voc�, ent�o
voc� n�o muda de id�ia.
450
00:55:08,170 --> 00:55:09,038
Uau.
451
00:55:13,675 --> 00:55:17,545
N�o parece
voc� trouxe homens suficientes.
452
00:55:17,547 --> 00:55:19,146
N�o se preocupe com isso.
453
00:55:19,148 --> 00:55:20,550
Eu posso conseguir mais
454
00:57:29,612 --> 00:57:30,480
Shh.
455
00:57:33,014 --> 00:57:34,983
Eu tenho voc� agora, garoto da China.
456
00:57:37,853 --> 00:57:40,887
Shoulda pegou aquela arma
naquele dia na rua.
457
00:57:51,067 --> 00:57:54,003
� uma pena que voc� fez tanto
e realizado t�o pouco.
458
00:58:05,146 --> 00:58:08,115
Vamos sair daqui.
459
00:58:08,117 --> 00:58:09,952
Vai Vai Vai Vai!
460
00:58:25,668 --> 00:58:28,001
N�o est� seguro aqui, filho.
461
00:58:28,003 --> 00:58:29,639
Eles v�o estar de volta.
462
00:58:30,306 --> 00:58:31,173
Mais armas.
463
00:58:32,041 --> 00:58:33,876
E eles v�o continuar voltando.
464
00:58:34,844 --> 00:58:36,644
Eu estou contando com isso.
465
00:58:36,646 --> 00:58:37,514
Voc� pode sair.
466
00:58:39,914 --> 00:58:41,985
Oh eu posso, posso?
467
00:58:45,420 --> 00:58:48,524
Parece que eu tamb�m fiz
muito disso j�.
468
00:58:49,891 --> 00:58:53,195
E enquanto eu aprecio isso,
N�o tenho outro lugar para estar.
469
00:58:55,931 --> 00:58:57,534
Eu nem sei o seu nome.
470
00:58:59,434 --> 00:59:02,271
Meu pai me deu
Christopher King.
471
00:59:05,440 --> 00:59:07,175
Mas meus amigos me chamam de Chris.
472
00:59:11,947 --> 00:59:15,018
Voc� sabe que � costumeiro
voc� d� seu nome de volta.
473
00:59:17,018 --> 00:59:19,787
Jing Phang.
474
00:59:19,789 --> 00:59:22,222
Bem, � um prazer
para conhec�-lo, Jing Phang.
475
00:59:24,159 --> 00:59:25,894
Filho da puta, filho.
476
00:59:28,697 --> 00:59:31,065
Vamos consertar voc�.
477
00:59:31,067 --> 00:59:31,934
Venha agora.
478
00:59:57,726 --> 01:00:00,260
Acho que vou
como este lugar.
479
01:00:00,262 --> 01:00:02,896
Sua mulher t�o bonita
como esse buraco de merda?
480
01:00:02,898 --> 01:00:05,465
Deixe-me fazer algo
claro para voc�s garotos.
481
01:00:05,467 --> 01:00:06,668
Esta � a minha cidade.
482
01:00:08,070 --> 01:00:10,037
Enquanto voc� estiver na minha cidade,
voc� vai tratar meu povo
483
01:00:10,039 --> 01:00:12,139
com respeito, ou
voc� vai acabar na cadeia
484
01:00:12,141 --> 01:00:14,210
ou balan�ando
o fim de uma corda.
485
01:00:21,416 --> 01:00:23,752
Sim senhor, marechal senhor.
486
01:00:25,019 --> 01:00:26,655
Eu vou me arrepender de ter contratado voc�?
487
01:00:28,423 --> 01:00:29,826
N�s vamos fazer o trabalho.
488
01:00:31,126 --> 01:00:32,128
Tudo certo.
489
01:00:35,396 --> 01:00:36,632
Voc� v� alguma coisa?
490
01:00:44,072 --> 01:00:45,141
Por que apenas um?
491
01:00:46,307 --> 01:00:47,143
Sim.
492
01:00:48,543 --> 01:00:51,246
Isso � tudo que voc� precisa se houver
apenas um homem que voc� quer morto.
493
01:00:52,914 --> 01:00:53,882
Quem voc� est� tentando matar?
494
01:00:55,851 --> 01:00:57,787
Voc� pede muito
perguntas, n�o �?
495
01:01:04,326 --> 01:01:06,061
Pe�o desculpas por isso, filho.
496
01:01:09,130 --> 01:01:13,934
E voc�, voc� tem
fam�lia de volta na China?
497
01:01:13,936 --> 01:01:16,105
Irmaos irmas?
498
01:01:18,873 --> 01:01:20,374
N�o.
499
01:01:20,376 --> 01:01:21,244
Voc�?
500
01:01:23,445 --> 01:01:24,947
Irm�o do beb� chamado Porter.
501
01:01:27,382 --> 01:01:32,387
Mam�e e papai morreram jovens, ent�o
ele � mais parecido com um filho, mas
502
01:01:35,090 --> 01:01:36,759
esse menino � especial.
503
01:01:38,360 --> 01:01:39,295
Onde ele est� agora?
504
01:01:41,396 --> 01:01:46,134
Em um buraco, ao lado de
sua m�e e seu pai.
505
01:01:55,143 --> 01:01:57,446
Este Colt bem aqui,
�ltimo peda�o dele eu tenho.
506
01:02:00,148 --> 01:02:03,050
E eu te digo
alguma coisa, essa puta do filho
507
01:02:03,052 --> 01:02:04,854
seria demitido quando
� suposto,
508
01:02:07,489 --> 01:02:09,356
talvez fosse ele
sentado nessas etapas
509
01:02:09,358 --> 01:02:10,760
tendo essa conversa.
510
01:02:15,530 --> 01:02:19,302
Essa bala, �
significou para voc�, n�o �?
511
01:02:21,871 --> 01:02:24,474
Bem, eu tentei convencer
disso por um tempo, mas
512
01:02:26,141 --> 01:02:27,876
parece que bala
tenho outros planos.
513
01:02:30,246 --> 01:02:31,213
N�o importa, no entanto.
514
01:02:32,414 --> 01:02:34,050
N�o posso me esconder disso para sempre.
515
01:02:36,418 --> 01:02:38,121
Ele vai voltar para casa quando estiver pronto.
516
01:02:47,028 --> 01:02:48,030
Eles todos mortos.
517
01:02:49,264 --> 01:02:51,067
Ele veio para n�s como
um lince selvagem.
518
01:02:52,333 --> 01:02:54,436
Tirou tr�s dos nossos homens.
519
01:02:56,905 --> 01:02:58,206
Eu n�o me inscrevi para isso.
520
01:02:59,407 --> 01:03:01,176
Voc� diz que quer
derrubar um cara.
521
01:03:02,610 --> 01:03:04,378
Voc� est� ficando
pago para fazer um trabalho.
522
01:03:04,380 --> 01:03:06,315
Voc� n�o est� pagando
n�s o suficiente para isso.
523
01:03:09,518 --> 01:03:10,918
N�s tinhamos um acordo.
524
01:03:17,992 --> 01:03:19,929
A menos que voc� queira
Seja um tolo, marechal.
525
01:03:21,230 --> 01:03:24,132
Eu estaria colocando essa arma longe
e lidar com seu pr�prio problema.
526
01:03:28,603 --> 01:03:31,304
Bem, esperem, senhores
Eu vou dobrar sua tarifa.
527
01:03:31,306 --> 01:03:32,606
Garoto.
528
01:03:32,608 --> 01:03:35,344
Estou me sentindo generosa
senhores, eu vou triplicar isso.
529
01:03:40,081 --> 01:03:42,117
Agora voc� est� falando
meu tipo de linguagem.
530
01:03:43,452 --> 01:03:44,320
Vamos rapazes.
531
01:03:52,293 --> 01:03:54,994
Onde voc� pensa que est� indo?
532
01:03:54,996 --> 01:03:55,864
James?
533
01:04:03,505 --> 01:04:07,376
Eu vou terminar
o que voc� n�o pode terminar.
534
01:04:09,577 --> 01:04:10,445
N�o, voc� n�o �.
535
01:04:11,480 --> 01:04:12,778
Voc� vai voltar
para a cidade comigo,
536
01:04:12,780 --> 01:04:15,481
e voc� est� indo para o
igreja, onde voc� estar� seguro,
537
01:04:15,483 --> 01:04:19,251
e onde voc� pode pedir
perd�o pelo que voc� fez.
538
01:04:19,253 --> 01:04:20,255
Perd�o?
539
01:04:22,291 --> 01:04:23,459
De quem, Deus?
540
01:04:26,128 --> 01:04:28,898
Eu deveria ter parado
voc� mesmo, anos atr�s.
541
01:04:32,034 --> 01:04:34,237
Pegue suas m�os
fora de mim, velho.
542
01:04:36,237 --> 01:04:40,139
O que sua m�e pensaria
sobre o que voc� se tornou?
543
01:04:40,141 --> 01:04:41,576
Voc� n�o pode mencion�-la.
544
01:04:47,215 --> 01:04:51,050
Eu sei o que voc� fez,
quando eu era crian�a
545
01:04:51,052 --> 01:04:52,355
Eu assisti voc� bater nela.
546
01:04:53,655 --> 01:04:55,557
Voc� nunca pensou que eu
viu isso, voc� viu?
547
01:04:59,661 --> 01:05:02,530
Todas as noites depois
voc� bebeu, o sangue dela
548
01:05:03,565 --> 01:05:05,668
manchado em suas m�os.
549
01:05:11,039 --> 01:05:14,242
Agora voc� fala sobre
o homem que eu me tornei.
550
01:05:15,610 --> 01:05:17,946
Bem, a ma�� n�o cai
longe da �rvore, n�o �?
551
01:05:22,451 --> 01:05:24,351
Eu costumava olhar para voc�.
552
01:05:24,353 --> 01:05:26,322
Merda, eu tive, toda a minha vida.
553
01:05:28,356 --> 01:05:31,691
Eu queria ser voc�
eu queria
554
01:05:31,693 --> 01:05:34,130
Assuma o controle como voc� faz.
555
01:05:35,731 --> 01:05:39,502
Mas voc� encontrou Deus e se tornou
556
01:05:42,336 --> 01:05:44,572
a casca de um homem
que uma vez eu adorava.
557
01:05:49,277 --> 01:05:50,346
Voc� ficou fraco.
558
01:06:41,530 --> 01:06:44,000
Ele vai limpar cada
l�grima de seus olhos.
559
01:06:45,367 --> 01:06:49,702
N�o haver� mais morte
ou luto ou choro ou dor,
560
01:06:49,704 --> 01:06:54,210
para a velha ordem de
as coisas j� passaram.
561
01:06:55,643 --> 01:06:57,445
Apocalipse 21: 4.
562
01:07:03,385 --> 01:07:04,553
V� com o seu Deus.
563
01:07:07,155 --> 01:07:08,724
Voc� sempre amou
ele mais do que eu.
564
01:07:27,775 --> 01:07:28,643
Vamos l�.
565
01:07:45,827 --> 01:07:47,327
Ningu�m est� aqui.
566
01:07:47,329 --> 01:07:48,195
Onde diabos eles est�o?
567
01:08:51,393 --> 01:08:52,661
Vamos rapaz.
568
01:09:05,940 --> 01:09:07,376
Est� perfeito.
569
01:09:16,851 --> 01:09:18,550
Voc� � perfeito.
570
01:09:18,552 --> 01:09:19,421
Para sempre.
571
01:09:20,822 --> 01:09:21,690
Para sempre.
572
01:09:45,780 --> 01:09:46,879
Acorde!
573
01:09:53,421 --> 01:09:54,754
Hmm.
574
01:09:54,756 --> 01:09:56,955
� isso a�, mantenha-o acordado.
575
01:09:56,957 --> 01:09:59,594
Eu quero que ele veja
tudo que esta vindo.
576
01:10:06,868 --> 01:10:08,571
Que bom que voc� se junte a n�s.
577
01:10:14,576 --> 01:10:18,410
Quando eu digo que sinto muito sobre
o que aconteceu com sua esposa?
578
01:10:18,412 --> 01:10:22,217
sei que eu quero dizer isso de
o fundo do meu cora��o.
579
01:10:26,054 --> 01:10:31,260
� uma pena pensar em
toda a divers�o que poder�amos ter tido
580
01:10:32,394 --> 01:10:36,632
todas as noites, ela tinha
de sido menos fraco.
581
01:10:49,610 --> 01:10:52,044
Meu pai teria
aprovou isso,
582
01:10:52,046 --> 01:10:53,948
� uma pena que ele
n�o ao redor para ver.
583
01:10:55,649 --> 01:10:57,951
Ele teria gostado que eu me estabelecesse
584
01:10:57,953 --> 01:10:59,588
nossa pequena briga
sozinho.
585
01:11:03,725 --> 01:11:07,896
Mas eu quero que voc�
veja seu amigo morrer
586
01:11:09,597 --> 01:11:11,300
antes de voc� voltar ao p�.
587
01:11:16,637 --> 01:11:17,939
Ent�o vamos direto ao assunto.
588
01:11:29,583 --> 01:11:31,586
Tem um velho amigo.
589
01:11:33,688 --> 01:11:34,789
Eu aposto que voc� erra.
590
01:11:35,756 --> 01:11:37,656
Sempre um palha�o.
591
01:11:37,658 --> 01:11:39,394
Eu admiro isso, rastreador.
592
01:11:43,097 --> 01:11:43,966
Fa�a.
593
01:12:23,872 --> 01:12:25,472
Atire nele!
594
01:12:28,676 --> 01:12:29,877
Jesus Cristo.
595
01:13:50,824 --> 01:13:52,692
Voc� coloca esse a�o
de volta onde ele pertence.
596
01:13:53,761 --> 01:13:54,595
Fa�a.
597
01:13:57,666 --> 01:13:58,500
Hyah
598
01:14:39,873 --> 01:14:40,742
Levante-se!
599
01:14:43,944 --> 01:14:44,813
Levante-se.
600
01:14:46,680 --> 01:14:47,548
Levante-se!
601
01:15:03,297 --> 01:15:04,699
Para sempre.
602
01:19:45,462 --> 01:19:54,562
COMANDOTORRENTS.COM
43190
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.