Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,433 --> 00:00:20,103
[low rumbling, growing louder]
2
00:00:23,940 --> 00:00:26,276
[horses whinnying]
3
00:00:29,904 --> 00:00:32,115
[engines racing]
4
00:00:50,675 --> 00:00:51,885
[in Spanish]
Bastard.
5
00:00:55,972 --> 00:00:59,976
- Let's make a bet. I'm for the boss.
- I'm betting on the boss, too.
6
00:01:00,060 --> 00:01:02,729
This one is going to be easy.
They always let the boss win.
7
00:01:02,812 --> 00:01:06,483
That's true, but if someone's going
to beat him, it's this guy.
8
00:01:13,073 --> 00:01:15,909
[Gustavo over radio]
Tell me something. Are you a pussy?
9
00:01:15,992 --> 00:01:17,118
[Gustavo cackles]
10
00:01:17,202 --> 00:01:20,747
[up-tempo Latin music plays]
11
00:01:23,249 --> 00:01:24,334
Son of a bitch.
12
00:01:34,177 --> 00:01:36,429
- What's going on?
- You're a little slow, son.
13
00:01:38,389 --> 00:01:41,976
Careful, son, careful!
Keep looking forward, son!
14
00:01:45,438 --> 00:01:47,982
[excited chatter in Spanish]
15
00:01:48,066 --> 00:01:49,651
[honking]
16
00:01:49,734 --> 00:01:52,946
[laughing] Oh, shit!
17
00:01:53,029 --> 00:01:55,907
All right, boys,
start getting that money out.
18
00:01:55,990 --> 00:01:58,701
[overlapping chatter]
19
00:01:58,785 --> 00:02:00,203
[kissing]
20
00:02:00,537 --> 00:02:01,746
[laughing]
21
00:02:05,959 --> 00:02:08,044
...eighty. I'm missing 20.
22
00:02:08,128 --> 00:02:10,130
[Pablo]
Looks like you won some money, eh?
23
00:02:10,213 --> 00:02:12,340
Of course, we're enjoying ourselves, boss.
24
00:02:12,423 --> 00:02:13,675
Very good, son.
25
00:02:14,342 --> 00:02:18,429
- Very good.
- [softly] What? Did he get pissed?
26
00:02:18,513 --> 00:02:19,806
Hey.
27
00:02:21,766 --> 00:02:23,685
Do you know why you won?
28
00:02:25,478 --> 00:02:30,358
That little trick. The same one, right?
29
00:02:30,441 --> 00:02:33,319
Don't be an idiot.
You know why you lost, Pablo?
30
00:02:33,403 --> 00:02:34,529
- Why?
- Hmm?
31
00:02:34,612 --> 00:02:39,117
Because you're a very smart guy,
but you're too stubborn. You understand?
32
00:02:39,200 --> 00:02:43,496
What I understand is I don't like to lose.
Especially because of tricks.
33
00:02:43,580 --> 00:02:46,541
- Someone had to teach you how to lose.
- Yeah, why?
34
00:02:46,624 --> 00:02:48,084
[low chuckle]
35
00:02:48,793 --> 00:02:51,296
- Very well, you son of a bitch.
- [Poison] Boss?
36
00:02:52,463 --> 00:02:55,633
- A photo?
- Sure, but not with that pansy.
37
00:02:55,717 --> 00:03:00,221
No, no, no, no. You go over there.
Over there, motherfucker.
38
00:03:00,305 --> 00:03:01,931
Cousin, cousin, cousin, cousin.
39
00:03:02,015 --> 00:03:05,018
It's because he doesn't know
how to lose, but that's fine.
40
00:03:05,101 --> 00:03:07,520
- Where are we headed, guys?
- To the whores!
41
00:03:16,154 --> 00:03:18,907
Look how they left this place.
42
00:03:22,827 --> 00:03:27,582
We found both the guards.
Stuffed into a trunk, burned alive.
43
00:03:28,499 --> 00:03:30,126
Did anybody see anything?
44
00:03:31,377 --> 00:03:35,590
We're sending spotters out, but...
they either come back with nothing or...
45
00:03:35,673 --> 00:03:38,384
- Or what?
- Or they don't come back.
46
00:03:43,932 --> 00:03:47,435
That bitch Judy Moncada did this.
47
00:03:48,228 --> 00:03:52,065
But she couldn't do this alone.
No fucking way.
48
00:03:52,148 --> 00:03:54,484
The guys that came at me
had high-end weapons.
49
00:03:55,068 --> 00:03:56,236
Big ones.
50
00:03:58,112 --> 00:03:59,280
Gringo shit.
51
00:04:07,830 --> 00:04:09,874
The Cali cartel.
52
00:04:12,085 --> 00:04:13,711
I fucking know it.
53
00:04:15,463 --> 00:04:18,174
Those sons of bitches will regret it.
54
00:04:18,258 --> 00:04:23,263
I will personally burn that fucking city
to the ground.
55
00:04:23,346 --> 00:04:24,847
[Carlos]
We don't know that Pablo.
56
00:04:24,931 --> 00:04:29,686
Until we know who did it, we can't attack
the Cali cartel. It would be a mistake.
57
00:04:39,070 --> 00:04:43,199
Get whoever we can out on the street.
Give them cash.
58
00:04:43,283 --> 00:04:47,245
And if anyone needs more persuasion,
motivate them.
59
00:04:47,328 --> 00:04:53,918
Put the word out. We're going to kill
all the bastards who did this.
60
00:04:54,002 --> 00:04:56,462
I know I hit one of them.
61
00:04:56,546 --> 00:05:00,008
Let's hope he's still breathing.
62
00:05:01,134 --> 00:05:02,552
Because then...
63
00:05:05,054 --> 00:05:11,352
we can find out who that son of a bitch
is working for.
64
00:05:22,322 --> 00:05:24,365
[vehicle doors slam shut]
65
00:05:26,117 --> 00:05:29,162
[Latin guitar theme music plays]
66
00:06:55,289 --> 00:06:58,000
- [festive music playing]
- [children chatter indistinctly]
67
00:06:58,084 --> 00:07:02,171
[Steve] Colombia is a Catholic country,
so Christmas is a big deal.
68
00:07:02,255 --> 00:07:05,466
But the people of Medellín
always take it to the next level.
69
00:07:05,550 --> 00:07:10,471
And despite the manhunt for Pablo going on
around them, this year was no different.
70
00:07:11,055 --> 00:07:14,183
Call it faith, optimism, or stubbornness,
71
00:07:14,267 --> 00:07:17,645
the people of Medellín thought
they'd seen it all, but they hadn't.
72
00:07:17,728 --> 00:07:20,273
In fact, they hadn't seen anything yet.
73
00:07:20,356 --> 00:07:22,608
[low murmurs]
74
00:07:28,656 --> 00:07:32,618
PABLO MERRY CHRISTMAS
LOS PEPES
75
00:07:32,702 --> 00:07:36,205
HAPPY HOLIDAYS
76
00:07:36,289 --> 00:07:39,000
Medellín was about to get a show
they would never forget.
77
00:07:39,083 --> 00:07:40,376
[in Spanish]
Good day.
78
00:07:40,460 --> 00:07:46,007
In a letter sent to the media, a group
that identifies itself as "Los Pepes,"
79
00:07:46,090 --> 00:07:49,677
an acronym for
"People Persecuted by Pablo Escobar."
80
00:07:49,760 --> 00:07:52,555
[woman in English] ...or
"People Persecuted by Pablo Escobar,"
81
00:07:52,638 --> 00:07:57,351
the vigilantes waging war on those
associated with the notorious drug lord.
82
00:07:57,435 --> 00:08:03,608
[in Spanish] Mr. President, the media
is asking for a comment on Los Pepes.
83
00:08:03,691 --> 00:08:06,569
It's only a matter of time
before it's made public.
84
00:08:06,652 --> 00:08:08,529
Acknowledgment isn't the same
as condemning.
85
00:08:08,613 --> 00:08:14,035
Sooner or later, you'll have to make
an official public statement.
86
00:08:14,118 --> 00:08:16,996
They're doing God's work
as far as I'm concerned.
87
00:08:17,079 --> 00:08:21,709
- That can't be our official position.
- It can be our official position...
88
00:08:21,792 --> 00:08:24,086
[overlapping arguments]
89
00:08:24,962 --> 00:08:26,130
[Gaviria]
Gentlemen!
90
00:08:28,591 --> 00:08:32,803
Los Pepes is a vigilante death squad.
91
00:08:32,887 --> 00:08:35,765
We'll take care of them
when the time comes.
92
00:08:36,849 --> 00:08:40,102
But for now, let's focus
on our own efforts to catch Escobar.
93
00:08:41,062 --> 00:08:44,315
I believe that's proven
a big enough job for all of us.
94
00:08:44,398 --> 00:08:49,320
[Martinez] Communications picked up
conversations in the Manrique district
95
00:08:49,403 --> 00:08:54,909
between Jairo, who is one of Escobar's
sicarios, and his mother, who is ill.
96
00:08:54,992 --> 00:08:58,829
We know Jairo is her only child
and likely to visit her.
97
00:08:59,580 --> 00:09:03,626
We'll continue to monitor the frequencies
for further information.
98
00:09:03,709 --> 00:09:05,127
One more thing.
99
00:09:05,211 --> 00:09:08,756
I don't have to tell you that there's
another group now operating in Medellín,
100
00:09:08,839 --> 00:09:11,759
combating Escobar: Los Pepes.
101
00:09:11,842 --> 00:09:13,344
Let me be very clear.
102
00:09:15,054 --> 00:09:21,852
There must and will be a clear line
between them and us.
103
00:09:21,936 --> 00:09:23,729
- Understood?
- [all] Yes, Colonel.
104
00:09:23,813 --> 00:09:25,481
[Martinez]
Dismissed, thank you.
105
00:09:27,191 --> 00:09:30,111
[in English] So Los Pepes
is an interesting new wrinkle.
106
00:09:31,195 --> 00:09:35,616
Well, are you surprised?
Escobar's got a lot of enemies.
107
00:09:35,700 --> 00:09:39,579
I heard from Messina this morning.
There's a lot of eyes on them and us,
108
00:09:39,662 --> 00:09:42,206
so she wants us to steer clear.
109
00:09:43,916 --> 00:09:47,420
- Are you working for Los Pepes, Murphy?
- No, I'm not.
110
00:09:49,088 --> 00:09:50,590
Then I guess we're good.
111
00:09:56,512 --> 00:09:59,015
[Latin music plays over radio]
112
00:10:12,445 --> 00:10:14,572
[in Spanish]
CNP's been busy with wiretaps.
113
00:10:14,655 --> 00:10:18,409
They picked up chatter
from Jairo's mom here... and here.
114
00:10:21,162 --> 00:10:25,291
Search Bloc won't be able to move until
they get corroboration he's in the area.
115
00:10:25,374 --> 00:10:27,460
Which could take days.
116
00:10:27,543 --> 00:10:31,922
Even longer... for them to find the house.
117
00:10:32,840 --> 00:10:38,137
I think... Jairo is planning a homecoming.
118
00:10:39,096 --> 00:10:40,306
Maybe even today.
119
00:10:45,186 --> 00:10:48,064
I'll see what I can find out
on the streets.
120
00:10:51,150 --> 00:10:52,735
[phone rings]
121
00:10:55,655 --> 00:10:57,573
- Hello?
- [Berna] Listen up, Carlos.
122
00:10:57,657 --> 00:11:00,826
I have information that Jairo
is going to his mother's.
123
00:11:00,910 --> 00:11:03,579
[Steve]
For Los Pepes, it was easy.
124
00:11:03,663 --> 00:11:06,499
They had all the man-on-the-street
intelligence they needed.
125
00:11:06,582 --> 00:11:11,253
If they'd heard a guy, take Jairo
for example, was in a certain vicinity,
126
00:11:11,337 --> 00:11:13,839
they just asked around
and they'd find him.
127
00:11:13,923 --> 00:11:17,343
But for us, well,
we had to go door-to-door,
128
00:11:17,426 --> 00:11:20,721
asking for help from people
who don't tell cops shit.
129
00:11:20,805 --> 00:11:23,432
- [in Spanish] Police. Can you open up?
- What do you need?
130
00:11:23,516 --> 00:11:25,059
Open up. Hurry. Hurry.
131
00:11:25,601 --> 00:11:28,104
[Steve] Los Pepes, on the other hand,
had no problems.
132
00:11:28,187 --> 00:11:30,106
They were quite persuasive.
133
00:11:31,065 --> 00:11:33,192
[murmuring in Spanish]
134
00:11:33,275 --> 00:11:36,278
Sure, once in a while,
we got lucky and picked somebody up.
135
00:11:36,362 --> 00:11:38,656
But it was rarely the guy
we were looking for.
136
00:11:38,739 --> 00:11:39,949
[arguing in Spanish]
137
00:11:40,741 --> 00:11:43,119
Shh! Don't make me kill you
in front of your mother.
138
00:11:43,202 --> 00:11:44,412
Don't touch her!
139
00:11:44,495 --> 00:11:46,747
Relax, mother, relax.
140
00:11:47,540 --> 00:11:49,291
[Steve]
It was slow-going.
141
00:11:50,334 --> 00:11:53,254
[Martinez in Spanish] If you don't
cooperate, we can't find your son.
142
00:11:53,337 --> 00:11:57,174
But I don't know where he is.
I didn't notice anything.
143
00:11:57,258 --> 00:11:59,552
Do you have enemies here
in the neighborhood?
144
00:11:59,635 --> 00:12:02,596
I don't know.
It was my fault that he was here.
145
00:12:02,680 --> 00:12:04,056
He came to see his mother...
146
00:12:04,140 --> 00:12:06,600
[in English]
We're too late. Says they already got him.
147
00:12:13,107 --> 00:12:17,862
We finally get corroboration on Jairo,
Martinez orders the raid...
148
00:12:19,447 --> 00:12:20,865
So?
149
00:12:20,948 --> 00:12:23,826
Well, so, how does Los Pepes
get here first?
150
00:12:26,370 --> 00:12:27,997
Maybe he got followed.
151
00:12:29,498 --> 00:12:32,460
Or the dumb fuck shot his mouth off
and somebody else got lucky.
152
00:12:32,543 --> 00:12:35,337
Mmm. That's it?
That's all you got to say on that?
153
00:12:37,798 --> 00:12:38,798
Yeah.
154
00:12:42,636 --> 00:12:44,472
If it worries you, look into it.
155
00:12:45,973 --> 00:12:48,476
[Steve]
"Look into it"? Right.
156
00:12:50,019 --> 00:12:53,355
Nobody was looking into it.
Why would they?
157
00:12:53,439 --> 00:12:56,525
Pablo's crew was turning up dead
all over Medellín,
158
00:12:56,609 --> 00:12:58,861
and Jairo became the latest victim.
159
00:12:58,944 --> 00:13:01,322
The terror that Pablo had spread
across the country
160
00:13:01,405 --> 00:13:05,993
was finally back on him tenfold.
Los Pepes' method was working.
161
00:13:06,076 --> 00:13:08,412
And you better believe
it was getting to Escobar.
162
00:13:08,496 --> 00:13:10,122
IN DEFENSE OF THE COLOMBIAN PEOPLE
163
00:13:10,206 --> 00:13:12,500
[Carlos in Spanish]
What did you ask Santa for?
164
00:13:12,583 --> 00:13:14,251
- [Juan Pablo] A game.
- Which one?
165
00:13:14,335 --> 00:13:17,671
- [Juan Pablo] The Joker game.
- You think he'll bring it to you?
166
00:13:17,755 --> 00:13:19,006
[Juan Pablo]
Dad?
167
00:13:19,089 --> 00:13:22,051
Santa is going to bring me
the Joker game, right?
168
00:13:24,011 --> 00:13:26,722
Dad? Dad?
169
00:13:26,805 --> 00:13:28,474
Pablo, my love?
170
00:13:30,059 --> 00:13:33,187
Of course, Santa will bring you
everything you want, like always.
171
00:13:33,270 --> 00:13:35,272
Christmas without Christ.
172
00:13:39,652 --> 00:13:40,903
Pablo.
173
00:13:42,488 --> 00:13:45,616
I'm planning on going to
the advent service tomorrow with the kids.
174
00:13:45,699 --> 00:13:47,952
What? No.
No one should leave this house.
175
00:13:48,035 --> 00:13:50,538
I'm sure the kids would love
to see the lights, Pablo.
176
00:13:50,621 --> 00:13:52,748
[Tata] The children are staying here
and so are you.
177
00:13:52,831 --> 00:13:55,084
[Hermilda] Remember the first time
you saw the fireworks?
178
00:13:55,167 --> 00:13:58,754
My love, can you tell your mother
she can't take the children to Medellín?
179
00:13:58,837 --> 00:14:01,131
[Pablo]
Mama, it's best for us to stay here.
180
00:14:01,215 --> 00:14:03,300
It's been a month
since I've gone to church.
181
00:14:03,384 --> 00:14:06,345
I'm sure that God
can hear your prayers from here.
182
00:14:06,428 --> 00:14:07,555
[Blackie]
Don Pablo.
183
00:14:15,938 --> 00:14:18,899
Boss, they killed three more of our men.
184
00:14:18,983 --> 00:14:21,735
They found Jairo dead next to the river.
185
00:14:23,612 --> 00:14:27,241
- [low chatter]
- Look, it's the Baccarat Crystal.
186
00:14:28,200 --> 00:14:29,326
- Thank you.
- Oh!
187
00:14:29,410 --> 00:14:32,955
- That's also Baccarat Crystal.
- Feel the weight. Look...
188
00:14:33,038 --> 00:14:34,206
[woman taps on crystal]
189
00:14:34,290 --> 00:14:38,419
You can feel it's Baccarat.
This is from the Lloredas, right?
190
00:14:38,502 --> 00:14:39,920
How's it going, my love?
191
00:14:40,004 --> 00:14:42,798
My love, look at what
the Lloredas brought.
192
00:14:42,882 --> 00:14:47,678
- Look, there's two.
- The Lloredas always treat us well...
193
00:14:47,761 --> 00:14:49,680
[chatter continues]
194
00:14:49,763 --> 00:14:52,975
NEW DEATH SQUAD IN MEDELLIN
195
00:14:54,268 --> 00:14:57,229
[Gilberto]
As gratifying as these displays may feel,
196
00:14:57,313 --> 00:14:59,940
I'm not comfortable with these signs.
197
00:15:00,024 --> 00:15:03,360
They invite too much attention
and will lead to questions.
198
00:15:03,444 --> 00:15:08,115
Our objective is to eliminate Escobar
as efficiently and discreetly as possible.
199
00:15:08,198 --> 00:15:09,700
Without a doubt.
200
00:15:17,583 --> 00:15:20,920
No more proclamations or manifestos
or letters to the media.
201
00:15:21,003 --> 00:15:23,172
What about Miami?
202
00:15:25,341 --> 00:15:27,635
We buy time.
203
00:15:27,718 --> 00:15:30,346
Let him think he still has control.
204
00:15:31,096 --> 00:15:32,973
Until the moment we take it from him.
205
00:15:39,730 --> 00:15:42,566
- [in Spanish] New intel from the embassy.
- Thank you.
206
00:15:49,615 --> 00:15:52,493
[in English] Centra Spike
give us anything good for Christmas?
207
00:15:52,576 --> 00:15:55,329
Well, Blackie's been getting calls
from Envigado.
208
00:15:56,747 --> 00:15:58,666
The son of a bitch has got a girlfriend.
209
00:16:02,962 --> 00:16:05,965
Here, I'll give that to Martinez.
I'm sure it's gotta get vetted.
210
00:16:06,048 --> 00:16:07,800
Yeah, sure. Whatever.
211
00:16:16,433 --> 00:16:18,060
[line ringing]
212
00:16:18,936 --> 00:16:20,896
[Berna in Spanish]
What do you have for me?
213
00:16:20,980 --> 00:16:22,314
I got something new.
214
00:16:23,107 --> 00:16:26,902
- Blackie.
- I like the way this is going, Javier.
215
00:16:26,986 --> 00:16:30,864
He's got a girlfriend. She's pregnant,
keeps calling. They're vetting it now.
216
00:16:30,948 --> 00:16:34,660
It'll take a while.
Blackie's going to show.
217
00:16:34,743 --> 00:16:36,412
It's done.
218
00:16:37,121 --> 00:16:40,249
[Steve] I didn't know how Los Pepes
was beating us to the punch.
219
00:16:40,332 --> 00:16:43,419
Not yet anyway.
What I did know was that if Search Bloc
220
00:16:43,502 --> 00:16:46,463
was gonna have any kind of impact
on the hunt for Pablo,
221
00:16:46,547 --> 00:16:48,757
we'd have to play the game
better and faster.
222
00:16:48,841 --> 00:16:52,469
All right, Blackie's had a girlfriend
in Envigado for a while.
223
00:16:52,553 --> 00:16:53,887
According to Centra Spike,
224
00:16:53,971 --> 00:16:57,766
the last known intercept
places her somewhere in this vicinity.
225
00:16:57,850 --> 00:17:00,477
Yeah. And how's that relevant?
226
00:17:00,561 --> 00:17:02,354
Intel says she's pregnant.
227
00:17:03,022 --> 00:17:06,358
I know protocol is to vet intel,
wait for corroboration,
228
00:17:06,442 --> 00:17:08,736
but I feel this one in my gut, sir.
229
00:17:08,819 --> 00:17:10,654
Blackie's gonna show.
230
00:17:10,738 --> 00:17:14,533
Los Pepes keeps getting the jump on us,
sicarios are gonna keep winding up dead.
231
00:17:14,616 --> 00:17:16,493
This way, we get to Blackie first,
232
00:17:16,577 --> 00:17:19,455
bring that son of a bitch in
and get something out of him.
233
00:17:23,667 --> 00:17:29,089
Well, we could set up a perimeter.
No one walks in or out.
234
00:17:29,173 --> 00:17:31,050
[Steve]
Collapse that perimeter house by house.
235
00:17:31,133 --> 00:17:33,302
- [Martinez] Yeah.
- [Steve] Sounds good to me.
236
00:17:37,139 --> 00:17:40,893
[groans, in Spanish] Almighty Holy Child
of Atocha. Carmelita, help me please.
237
00:17:40,976 --> 00:17:42,519
Don't fight with me anymore.
238
00:17:42,603 --> 00:17:46,065
I'm going to tell you two things:
First, relax.
239
00:17:46,148 --> 00:17:48,067
That's harmful for you and the baby.
240
00:17:48,150 --> 00:17:51,528
Second, for the love of God,
take the money.
241
00:17:51,612 --> 00:17:52,905
I'll find more later.
242
00:17:52,988 --> 00:17:56,283
It's not for you or me, it's for the baby,
please understand.
243
00:17:56,366 --> 00:17:59,286
Try to understand me.
I don't want your money.
244
00:17:59,369 --> 00:18:01,663
I want you to be with me
and the baby, that's it.
245
00:18:01,747 --> 00:18:05,626
Stop being stupid, girl.
We need that money.
246
00:18:05,709 --> 00:18:08,269
- Listen to your dad.
- I don't know what's wrong with this girl.
247
00:18:08,295 --> 00:18:10,130
[Blackie]
She's stubborn.
248
00:18:10,214 --> 00:18:11,215
[chatter in Spanish]
249
00:18:11,298 --> 00:18:12,758
- [in English] Hey!
- Hey.
250
00:18:12,841 --> 00:18:14,009
What's going on?
251
00:18:14,093 --> 00:18:16,887
Martinez gave the green light
to go after Blackie.
252
00:18:18,555 --> 00:18:21,350
- It's a good thing, right?
- Yeah. Right.
253
00:18:22,518 --> 00:18:24,394
Goddamn Christmas miracle.
254
00:18:43,372 --> 00:18:45,249
[in Spanish]
Post three is in position.
255
00:18:45,332 --> 00:18:48,794
[man over radio]
Yes, sir, we'll be there in five minutes.
256
00:18:59,972 --> 00:19:01,056
[Berna]
Wait, Javier.
257
00:19:06,603 --> 00:19:08,647
[in English]
We're moving in. Let's go.
258
00:19:11,900 --> 00:19:13,652
[phone ringing]
259
00:19:14,444 --> 00:19:18,574
[in Spanish]
Talk to me. We're just getting here.
260
00:19:18,657 --> 00:19:20,367
Copy that, we're leaving now.
261
00:19:20,450 --> 00:19:22,786
It was Berna.
The streets are full of Search Bloc.
262
00:19:22,870 --> 00:19:26,373
All right, boys, the hunt is over for now.
Let's get out of here.
263
00:19:32,379 --> 00:19:34,214
- What's going on?
- Nothing, sir.
264
00:19:34,298 --> 00:19:37,551
We're conducting a police operation.
All good?
265
00:19:37,634 --> 00:19:39,011
[affirmative murmur]
266
00:19:39,803 --> 00:19:41,013
Let him through.
267
00:19:44,641 --> 00:19:49,980
Keep calm, guys.
Hide your weapons while we handle this.
268
00:19:50,063 --> 00:19:51,690
Let him through.
269
00:20:00,908 --> 00:20:02,910
Good evening, what can I do for you?
270
00:20:03,535 --> 00:20:07,956
Good afternoon, gentlemen.
I need to see some form of ID, please.
271
00:20:08,040 --> 00:20:09,833
Of course, with pleasure.
272
00:20:12,753 --> 00:20:14,463
How's this for an ID?
273
00:20:22,971 --> 00:20:27,059
Get out of the car and put your hands
where I can see them.
274
00:20:27,768 --> 00:20:29,102
Quickly.
275
00:20:31,563 --> 00:20:32,773
Boy, come over here.
276
00:20:32,856 --> 00:20:37,444
- Colonel. Situation at checkpoint 20.
- What's going on?
277
00:20:37,527 --> 00:20:39,714
- Armed men attempting to pass through.
- Checkpoint 20?
278
00:20:39,738 --> 00:20:40,906
That's correct, sir.
279
00:20:43,200 --> 00:20:45,786
- All units move to position 20.
- Understood.
280
00:20:45,869 --> 00:20:48,372
All units to position 20. Move!
281
00:20:48,455 --> 00:20:51,583
- [in English] What's going on?
- Some shit's going down at checkpoint.
282
00:20:56,922 --> 00:20:59,967
[in Spanish]
My love, you have to take the money.
283
00:21:00,050 --> 00:21:02,844
Blackie! Blackie. The cops are here.
284
00:21:02,928 --> 00:21:05,973
Take care of the baby!
Take care, Carmelita!
285
00:21:06,848 --> 00:21:11,478
We're both on the same team here.
What's the problem?
286
00:21:12,354 --> 00:21:16,358
Stay where you are!
Hands where I can see them.
287
00:21:19,236 --> 00:21:21,280
Relax, relax.
288
00:21:23,031 --> 00:21:24,574
Want to see my ID?
289
00:21:26,118 --> 00:21:28,161
- Take it out slowly.
- Okay.
290
00:21:39,506 --> 00:21:42,676
You point a gun at me, motherfucker?
291
00:21:42,759 --> 00:21:44,720
Do me a favor.
292
00:21:44,803 --> 00:21:48,557
Move those cars because
we're not playing Cops and Robbers here.
293
00:21:49,099 --> 00:21:50,976
[Steve in English]
What the fuck is this?
294
00:21:53,186 --> 00:21:54,104
Hey, hey, hey, hey!
295
00:21:54,187 --> 00:21:57,566
[in Spanish]
Relax! Relax! Relax! Relax!
296
00:21:57,649 --> 00:21:59,401
Disarm. Disarm!
297
00:22:00,027 --> 00:22:02,070
- No, you disarm!
- Sir...
298
00:22:02,154 --> 00:22:04,323
[Carlos]
Lower your firearm!
299
00:22:05,615 --> 00:22:08,785
[in English] Put the fucking gun down!
[in Spanish] Easy! Easy!
300
00:22:08,869 --> 00:22:11,538
[Javier clapping]
Okay, tough guys. Bravo!
301
00:22:12,539 --> 00:22:13,539
Bravo!
302
00:22:14,458 --> 00:22:18,170
Bravo, yes, we know it.
We all want Escobar.
303
00:22:18,253 --> 00:22:20,297
But let us do the fucking job.
304
00:22:22,090 --> 00:22:25,260
[softly] What? You want to
kill each other at a checkpoint?
305
00:22:27,262 --> 00:22:28,930
Lower your weapon. Lower it.
306
00:22:30,849 --> 00:22:32,267
[whispers] Lower it.
307
00:22:39,483 --> 00:22:42,778
Okay. These dreamers
think they're helping.
308
00:22:43,779 --> 00:22:46,323
- Are you okay? Yeah? Everything okay?
- Yes, sir.
309
00:22:46,406 --> 00:22:50,118
Okay. Let's go home alive.
310
00:22:50,202 --> 00:22:52,037
- Okay?
- Okay.
311
00:22:52,120 --> 00:22:53,455
- Let them pass.
- Okay.
312
00:22:56,041 --> 00:22:58,543
Well then, thank you.
313
00:23:07,010 --> 00:23:09,471
[in English]
Trying to avoid a bloodbath, brother.
314
00:23:20,232 --> 00:23:22,484
[in Spanish]
What happened? Everything okay? Yes?
315
00:23:22,567 --> 00:23:23,944
Yes, sir.
316
00:23:24,027 --> 00:23:26,113
[Trujillo]
Miss, we need your cooperation.
317
00:23:26,822 --> 00:23:29,241
Tell us where Blackie is.
Where do we find him?
318
00:23:29,324 --> 00:23:31,034
I told you. I haven't seen him.
319
00:23:31,118 --> 00:23:33,328
Don't be afraid. We don't want you.
320
00:23:33,411 --> 00:23:36,206
We want your boyfriend, Blackie.
321
00:23:37,124 --> 00:23:39,876
Sir, I told you,
I don't know where he's at.
322
00:23:39,960 --> 00:23:42,420
That bastard has not come around
in a long time.
323
00:23:42,504 --> 00:23:45,924
If you want, let's go to the station.
But I told you, I don't know where he is.
324
00:23:46,007 --> 00:23:47,717
So please leave my house.
325
00:23:48,301 --> 00:23:50,929
They were eight, maybe ten.
326
00:23:53,014 --> 00:23:55,350
How did they take your firearm?
327
00:23:58,854 --> 00:24:02,983
- I don't know, he just took it. Sorry.
- [sighs]
328
00:24:04,651 --> 00:24:09,239
Next time, might as well
put the gun to your own head.
329
00:24:09,322 --> 00:24:10,574
It's easier.
330
00:24:14,161 --> 00:24:15,453
[sighs]
331
00:24:26,548 --> 00:24:30,802
[in English] When were you gonna tell me
about your new friend Carlos Castaño?
332
00:24:36,391 --> 00:24:40,854
He's not a friend, he's a...
he's a man with a shared interest.
333
00:24:40,937 --> 00:24:43,315
Jesus Christ.
I hope you know what you're doing.
334
00:24:43,398 --> 00:24:45,650
Don't worry.
It's not gonna blow back on you.
335
00:24:45,734 --> 00:24:48,195
- No, it's not me I'm worried about.
- I can handle it.
336
00:24:48,278 --> 00:24:50,158
These aren't the guys
you wanna be messing with.
337
00:24:55,577 --> 00:24:58,663
They're gonna do what they're gonna do
with or without me, right?
338
00:24:59,206 --> 00:25:03,919
At least this way...
I'm on the inside and I can control it.
339
00:25:05,337 --> 00:25:08,798
- Make sure it doesn't go too far.
- So that doesn't go too far?
340
00:25:08,882 --> 00:25:11,343
The good guys, they got guns
pointing at their fucking head
341
00:25:11,426 --> 00:25:14,471
- and the bad guys get away with it?
- Who are the good guys, Steve?
342
00:25:15,305 --> 00:25:16,431
That's us?
343
00:25:28,985 --> 00:25:31,655
[in Spanish]
Mr. President, these men, the Castaños,
344
00:25:31,738 --> 00:25:35,075
I've seen their tactics firsthand
in the jungle against the FARC.
345
00:25:35,158 --> 00:25:40,038
Their method of war is murder.
I think this is only the beginning.
346
00:25:40,121 --> 00:25:42,749
And it will get even worse.
347
00:25:42,832 --> 00:25:45,460
Colonel, I understand your concern.
348
00:25:45,543 --> 00:25:49,172
It's strange. They usually operate
against the guerrillas
349
00:25:49,256 --> 00:25:52,801
but now they're operating
against the narcos.
350
00:25:52,884 --> 00:25:56,429
Hugo, my cabinet is still evaluating
the best course of action
351
00:25:56,513 --> 00:25:58,139
with regard to Los Pepes.
352
00:25:58,223 --> 00:26:04,562
Sir, I'd like your permission
to engage them.
353
00:26:04,646 --> 00:26:09,943
No. The greatest service we can do
for this nation is capture Escobar.
354
00:26:10,026 --> 00:26:12,362
That's what we must focus on, Colonel.
355
00:26:12,445 --> 00:26:14,489
It's our priority.
356
00:26:14,572 --> 00:26:18,076
I understand. Thank you, sir.
357
00:26:22,497 --> 00:26:24,165
[sighs softly]
358
00:26:25,041 --> 00:26:27,460
[Steve] Los Pepes may have
seemed to be running the board,
359
00:26:27,544 --> 00:26:29,921
but Escobar still had a trick or two
up his sleeve.
360
00:26:30,005 --> 00:26:33,341
Remember I told you Ricardo Prisco
was a licensed doctor?
361
00:26:33,925 --> 00:26:35,010
Well, he was.
362
00:26:35,093 --> 00:26:39,806
And as such, he had privileges
at just about every hospital in Medellín.
363
00:26:39,889 --> 00:26:43,601
Including the one where the Los Pepes
gunman he shot was recovering.
364
00:26:43,685 --> 00:26:47,731
Unfortunately for that guy,
Dr. Prisco paid him a visit.
365
00:26:47,814 --> 00:26:50,066
[in Spanish]
Let's take a look at this injury.
366
00:26:53,737 --> 00:26:56,656
Oh... very good.
367
00:26:58,700 --> 00:27:01,494
- [muffled screams]
- Shh!
368
00:27:01,578 --> 00:27:03,330
[whimpering]
369
00:27:04,039 --> 00:27:07,959
This is going to hurt.
Tell me who you work for.
370
00:27:08,918 --> 00:27:11,004
[Pablo]
The Castaños.
371
00:27:12,672 --> 00:27:14,382
Mmm.
372
00:27:14,466 --> 00:27:16,051
The Castaños.
373
00:27:18,178 --> 00:27:21,765
What could have brought them
out of the jungle?
374
00:27:25,101 --> 00:27:26,936
I say it was money.
375
00:27:27,896 --> 00:27:31,191
More money than Judy Moncada can find.
376
00:27:32,901 --> 00:27:33,902
Pablo.
377
00:27:35,987 --> 00:27:38,990
Now is not the time
to take on more problems, brother.
378
00:27:43,244 --> 00:27:46,206
The Cali cartel thinks
they're immune to attack.
379
00:27:46,289 --> 00:27:48,625
This can't go unanswered.
380
00:27:49,834 --> 00:27:51,127
Go.
381
00:27:51,211 --> 00:27:53,630
[men murmur in Spanish]
382
00:28:08,228 --> 00:28:09,771
Maria.
383
00:28:11,689 --> 00:28:13,817
[whispers] Carlos, you scared me.
384
00:28:27,330 --> 00:28:30,542
Tata, you have to do it now.
Pablo's gone mad.
385
00:28:30,625 --> 00:28:33,461
With everything he's planning,
there will be consequences.
386
00:28:33,545 --> 00:28:35,630
You and the kids
need to separate from him.
387
00:28:35,713 --> 00:28:37,465
No, Carlos.
388
00:28:41,010 --> 00:28:43,179
[whispers] Tata, my God, listen to me.
389
00:28:43,263 --> 00:28:46,141
There's a fearlessness to Los Pepes
that I've never seen.
390
00:28:46,224 --> 00:28:49,269
The public declarations,
the open displays.
391
00:28:49,352 --> 00:28:51,813
They won't stop until he's dead.
392
00:28:51,896 --> 00:28:55,775
I know that, Carlos.
I've known for a long time now.
393
00:28:56,735 --> 00:28:59,028
You know what's the only thought
on my mind?
394
00:28:59,946 --> 00:29:01,698
That this is the last time...
395
00:29:02,449 --> 00:29:05,744
the last time
I'll look at my husband's face.
396
00:29:05,827 --> 00:29:09,080
The last time
I'll feel his arms around me.
397
00:29:09,164 --> 00:29:12,500
The last time I'll see him play
with our children.
398
00:29:12,584 --> 00:29:16,087
I automatically push that idea
out of my mind.
399
00:29:16,171 --> 00:29:17,922
And now? Hmm?
400
00:29:21,342 --> 00:29:24,429
Now I know, Carlos, that wherever I go...
401
00:29:25,346 --> 00:29:27,766
I'll always be Pablo Escobar's wife.
402
00:29:27,849 --> 00:29:31,770
My children will always
be Pablo Escobar's children.
403
00:29:32,437 --> 00:29:34,939
Even if we lived in exile with him.
404
00:29:36,649 --> 00:29:39,486
But without him? [scoffs softly]
405
00:29:40,570 --> 00:29:41,738
No.
406
00:29:44,908 --> 00:29:47,410
Okay. Okay.
407
00:29:47,494 --> 00:29:49,162
Let's do something.
408
00:29:49,245 --> 00:29:53,291
If we talk to him,
maybe he'll reconsider leaving with us.
409
00:29:55,877 --> 00:29:57,796
I've had a good life.
410
00:29:59,005 --> 00:30:01,966
Did you ever imagine we'd have all this?
411
00:30:12,018 --> 00:30:14,979
[overlapping chatter slowly subsides]
412
00:30:16,314 --> 00:30:23,279
When my niece was growing up,
she didn't think this day would come.
413
00:30:23,363 --> 00:30:26,241
- [low chuckles]
- She was so skinny.
414
00:30:26,324 --> 00:30:29,828
- She wore glasses and had braces.
- Yes.
415
00:30:29,911 --> 00:30:34,165
When she was 12,
she thought her life was over.
416
00:30:35,041 --> 00:30:38,545
I told her to wait and be patient.
417
00:30:38,628 --> 00:30:43,132
Someday her beauty on the outside
would match her beauty within.
418
00:30:43,216 --> 00:30:46,427
You have never looked more beautiful
than you do tonight.
419
00:30:46,511 --> 00:30:48,555
[murmurs of agreement in crowd]
420
00:30:48,638 --> 00:30:50,139
Cheers to the family.
421
00:30:50,765 --> 00:30:53,935
To Marta and Diego! Cheers!
422
00:30:54,018 --> 00:30:56,938
- [crowd] Cheers!
- [applause]
423
00:30:58,439 --> 00:31:00,441
[up-tempo Latin music plays]
424
00:31:24,382 --> 00:31:26,050
[whispers indistinctly]
425
00:31:35,143 --> 00:31:37,645
[indistinct chatter]
426
00:31:44,569 --> 00:31:46,529
[music continues nearby]
427
00:31:50,742 --> 00:31:53,870
- [explosion]
- [people screaming]
428
00:31:55,663 --> 00:31:56,831
[Diego] Wait!
429
00:31:57,624 --> 00:31:59,626
Wait! Wait!
430
00:32:01,628 --> 00:32:03,338
[woman moans]
431
00:32:05,173 --> 00:32:07,467
[chaotic chatter]
432
00:32:11,763 --> 00:32:13,681
[woman sobbing]
433
00:32:16,851 --> 00:32:21,648
Ma! Papa! Papa!
434
00:32:23,900 --> 00:32:26,903
- I'm here, my love.
- Mom! [sobs]
435
00:32:30,406 --> 00:32:33,117
[sobbing continues]
436
00:32:39,666 --> 00:32:41,250
That man...
437
00:32:44,587 --> 00:32:47,840
has no decency.
438
00:32:53,429 --> 00:32:55,848
To attack my family like this...
439
00:32:58,184 --> 00:33:00,228
my daughter...
440
00:33:01,187 --> 00:33:03,523
on the night of her wedding...
441
00:33:06,359 --> 00:33:08,861
Only a madman would do that.
442
00:33:11,239 --> 00:33:15,243
A crazed animal, dangerous.
443
00:33:19,330 --> 00:33:20,498
I want him dead.
444
00:33:21,499 --> 00:33:23,543
Not next year. Right now.
445
00:33:24,502 --> 00:33:26,254
Kill all of them.
446
00:33:26,337 --> 00:33:30,967
I don't just want you to kill his lawyers,
accountants and bankers...
447
00:33:31,050 --> 00:33:34,053
I want you to kill his secretaries...
448
00:33:35,346 --> 00:33:39,976
anyone who lifted a finger
to help that man.
449
00:33:40,059 --> 00:33:41,894
I want to see them dead.
450
00:33:42,603 --> 00:33:47,275
Anyone who has ever licked a postage stamp
and put it on an envelope in his name,
451
00:33:47,358 --> 00:33:49,485
I want to see them dead!
452
00:33:49,569 --> 00:33:55,491
And then I want you to find anyone who
ever shook his hand and kill them too!
453
00:33:58,578 --> 00:34:00,580
That son of a bitch.
454
00:34:04,459 --> 00:34:08,629
From this night, we'll show no mercy.
455
00:34:19,724 --> 00:34:21,100
[Pablo]
Gilberto?
456
00:34:21,184 --> 00:34:24,520
[La Quica]
Gilberto, Miguel and Pacho survived, boss.
457
00:34:24,604 --> 00:34:26,939
That'll be all, Quica.
458
00:34:27,023 --> 00:34:28,274
Thank you, boss.
459
00:34:37,158 --> 00:34:38,367
[Carlos]
Pablo?
460
00:34:40,870 --> 00:34:42,872
I'm worried about Tata.
461
00:34:44,290 --> 00:34:46,626
I think you should let her travel.
She'll be safer.
462
00:34:46,709 --> 00:34:49,796
What you're doing will have consequences.
463
00:34:51,047 --> 00:34:53,549
That's why they're here. Right?
464
00:34:54,509 --> 00:34:56,928
That's why they're here with me,
to be safe.
465
00:34:57,011 --> 00:34:59,889
- Cali is going to want payback for...
- I know...
466
00:35:00,681 --> 00:35:03,351
who my enemies are, Carlos.
467
00:35:05,186 --> 00:35:07,271
And I can fight them all.
468
00:35:07,355 --> 00:35:08,606
I know that.
469
00:35:09,273 --> 00:35:11,901
But if Tata and the children
are out of the country,
470
00:35:11,984 --> 00:35:14,028
you'd be free to wage this war
with no holds barred.
471
00:35:18,116 --> 00:35:19,992
Let me ask you something.
472
00:35:30,628 --> 00:35:32,380
- Why are you here?
- Pablo...
473
00:35:32,463 --> 00:35:33,840
For Tata.
474
00:35:35,550 --> 00:35:36,634
Right?
475
00:35:39,345 --> 00:35:41,347
To make her happier.
476
00:35:42,223 --> 00:35:47,562
To help her be more comfortable
with the life we're being forced to lead.
477
00:35:50,898 --> 00:35:52,441
Have you done that?
478
00:35:53,860 --> 00:35:57,155
Pablo, my sister is terrified.
And you can't see that...
479
00:35:57,238 --> 00:36:03,411
Your sister is a lot tougher
than you think.
480
00:36:05,037 --> 00:36:09,000
My wife... and my children...
481
00:36:09,709 --> 00:36:11,711
stay with me.
482
00:36:22,597 --> 00:36:24,557
[sighs]
483
00:36:29,478 --> 00:36:30,479
[in Spanish]
Hello.
484
00:36:30,563 --> 00:36:32,190
[in English]
Did you see this?
485
00:36:32,940 --> 00:36:35,776
Reports of a massive bombing
in Cali last night.
486
00:36:35,860 --> 00:36:38,196
- Gilberto Rodríguez's daughter's wedding?
- [chuckles]
487
00:36:38,279 --> 00:36:40,031
I know of only one person in Colombia
488
00:36:40,114 --> 00:36:42,283
with the balls big enough
to go after that guy.
489
00:36:42,366 --> 00:36:44,076
Yeah, Pablo Escobar.
490
00:36:44,160 --> 00:36:45,870
He had to have had a damn good reason.
491
00:36:45,953 --> 00:36:49,874
I'd like to shift some of our resources
from Medellín to Cali.
492
00:36:49,957 --> 00:36:51,959
Now's a bad time to deviate from Medellín.
493
00:36:52,043 --> 00:36:54,462
Cali is trafficking
in the billions right now.
494
00:36:54,545 --> 00:36:57,089
- If they get a free head start...
- You're not wrong.
495
00:36:57,173 --> 00:36:59,425
But you're thinking about this
too logically.
496
00:37:00,718 --> 00:37:03,512
The best thing for you right now
is to keep your head in the game.
497
00:37:03,596 --> 00:37:07,308
Because right now,
the game is Pablo Escobar.
498
00:37:09,602 --> 00:37:12,104
Right. Escobar.
499
00:37:13,856 --> 00:37:15,524
I'll see you at the party tonight.
500
00:37:17,068 --> 00:37:20,029
We could all use a few hours' break
from this shit.
501
00:37:21,697 --> 00:37:23,115
I'll see you there.
502
00:37:33,334 --> 00:37:34,710
Manuel.
503
00:37:36,921 --> 00:37:38,172
[in Spanish]
Ma'am?
504
00:37:39,215 --> 00:37:41,008
Take me to Mass.
505
00:37:41,884 --> 00:37:45,596
- But the boss said we couldn't.
- Pablo worries too much.
506
00:37:45,680 --> 00:37:47,473
Besides, you work for me.
507
00:37:51,936 --> 00:37:58,025
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
508
00:37:58,109 --> 00:38:04,907
Thy kingdom come, thy will be done,
on earth, as it is in heaven.
509
00:38:04,991 --> 00:38:10,454
Give us this day our daily bread
and forgive us our trespasses
510
00:38:10,538 --> 00:38:14,500
as we forgive those
who trespass against us.
511
00:38:14,583 --> 00:38:17,128
[Christmas song plays in Spanish]
512
00:38:19,672 --> 00:38:21,632
[man in English]
Welcome, Mr. President.
513
00:38:23,884 --> 00:38:25,219
Welcome, Ma'am.
514
00:38:26,762 --> 00:38:30,850
Yeah, Bogotá is beautiful. It's a lot more
like an American city than I thought.
515
00:38:30,933 --> 00:38:32,435
I didn't know it'd be so cold.
516
00:38:32,518 --> 00:38:34,061
- Good to see you.
- Thank you.
517
00:38:36,188 --> 00:38:42,653
[in Spanish] It's shameful for the country
to stand by while a group of mercenaries
518
00:38:42,737 --> 00:38:46,907
distributes its version
of perverse justice.
519
00:38:47,908 --> 00:38:50,119
It makes all of us look bad.
520
00:38:50,202 --> 00:38:54,332
- Including the president.
- Especially the president.
521
00:38:54,415 --> 00:38:58,753
If he continues to allow Los Pepes
to do the dirty work,
522
00:38:58,836 --> 00:39:00,421
which is his responsibility...
523
00:39:02,965 --> 00:39:06,594
Colombia will never forgive him.
524
00:39:08,012 --> 00:39:10,723
[church bells tolling]
525
00:39:10,806 --> 00:39:12,350
[murmurs indistinctly]
526
00:39:22,276 --> 00:39:25,237
MERRY CHRISTMAS
527
00:39:29,492 --> 00:39:31,077
[engine starts]
528
00:39:36,248 --> 00:39:38,000
[engine starts]
529
00:39:43,464 --> 00:39:45,549
[overlapping chatter]
530
00:39:46,717 --> 00:39:48,177
[in English]
Mr. President.
531
00:39:51,764 --> 00:39:53,599
Lovely party, Ambassador.
532
00:39:54,350 --> 00:39:57,895
It's nice we can pretend
we're all friends.
533
00:39:58,687 --> 00:40:02,274
Believe it or not, the State Department
does the guest list, not me.
534
00:40:02,858 --> 00:40:06,654
I can't wait to tell them
that he wants us to legalize drugs.
535
00:40:09,407 --> 00:40:12,159
He thinks I should
publicly condemn Los Pepes.
536
00:40:12,243 --> 00:40:16,455
They're criminals.
Their activities cannot be condoned.
537
00:40:17,289 --> 00:40:21,043
Even if one does approve of the results.
538
00:40:22,253 --> 00:40:26,173
[sighs]
Mr. President, I'm no one to bullshit.
539
00:40:26,257 --> 00:40:28,467
Maybe that's hurt me in my career.
540
00:40:28,551 --> 00:40:32,096
Yes, Los Pepes are an ugly business.
541
00:40:34,932 --> 00:40:36,600
They're getting to Escobar.
542
00:40:37,435 --> 00:40:39,520
That's all that matters at the present.
543
00:40:42,148 --> 00:40:46,485
If I condemn them, I have to police them.
544
00:40:46,569 --> 00:40:52,491
With politics and war...
the trick is in the timing.
545
00:40:52,575 --> 00:40:57,830
Watch how they evolve,
how their actions are received.
546
00:40:57,913 --> 00:41:03,002
And, uh, up till then,
pretend they don't exist.
547
00:41:04,003 --> 00:41:05,796
Well, we can if you can.
548
00:41:10,843 --> 00:41:13,846
[singing "Silent Night" in Spanish]
549
00:41:24,732 --> 00:41:26,901
What are you up to in here?
Have a drink.
550
00:41:28,027 --> 00:41:30,988
Thanks. Saved me a trip to the bar.
551
00:41:31,071 --> 00:41:33,949
Call it inter-agency cooperation.
552
00:41:34,033 --> 00:41:38,871
Hmm. That's a joke. And it's funny.
553
00:41:40,998 --> 00:41:44,210
Cheers. So where are you from, Bill?
554
00:41:44,293 --> 00:41:46,504
Originally, Oregon.
555
00:41:47,922 --> 00:41:49,507
You were in Afghanistan, right?
556
00:41:50,758 --> 00:41:53,135
Well, I could tell you that
but then I'd have to...
557
00:41:53,969 --> 00:41:55,179
Funny.
558
00:41:58,182 --> 00:42:02,478
I know Bill Haler.
He was our guy in Afghanistan.
559
00:42:02,561 --> 00:42:06,607
Oh, yeah. DEA Bill, we used to call him.
560
00:42:06,690 --> 00:42:09,276
I liked him. Stayed in his lane.
561
00:42:13,197 --> 00:42:15,157
So, as I'm sure you know,
562
00:42:15,241 --> 00:42:19,620
I recently asked for a resource redirect
into some emerging players
563
00:42:19,703 --> 00:42:21,121
in the trafficking world.
564
00:42:21,205 --> 00:42:23,791
- A group based in Cali. Ring a bell?
- [sighs]
565
00:42:23,874 --> 00:42:27,419
- We're not gonna talk about work, are we?
- My request was denied, Bill.
566
00:42:27,503 --> 00:42:31,423
- We were just getting to know each other.
- So I spoke to DEA Bill.
567
00:42:31,507 --> 00:42:33,425
- He's in Washington now.
- You don't say.
568
00:42:33,509 --> 00:42:37,805
And he told me the roadblock
was caused by the agency.
569
00:42:38,681 --> 00:42:40,975
Something about an ongoing operation.
570
00:42:41,058 --> 00:42:45,396
He actually said,
"That sounds like CIA Bill."
571
00:42:46,855 --> 00:42:50,276
Look, I don't care what you do
with the commies and the paramilitaries.
572
00:42:51,193 --> 00:42:57,866
But as soon as your ongoing operations
involve narcos... you're in my backyard.
573
00:43:14,091 --> 00:43:17,469
[door opens, closes]
574
00:43:23,225 --> 00:43:25,144
[in Spanish]
Where were you?
575
00:43:25,227 --> 00:43:27,896
- I went to church.
- I told you it wasn't safe.
576
00:43:27,980 --> 00:43:31,358
And I told you that it would be fine.
And look, everything's fine.
577
00:43:31,442 --> 00:43:33,694
How could you put the children's lives
at risk?
578
00:43:33,777 --> 00:43:35,863
No one here is in danger.
579
00:43:35,946 --> 00:43:40,242
I'm surprised at you, Pablo.
This one has always been nervous, but you?
580
00:43:40,326 --> 00:43:41,952
Don't talk that way to my husband.
581
00:43:42,036 --> 00:43:46,790
I can talk to him however I want.
I don't know why everyone is...
582
00:43:46,874 --> 00:43:49,877
- [gunshots in distance]
- [dogs bark outside]
583
00:43:55,799 --> 00:43:57,718
- [gunshot]
- Take Tata and the kids!
584
00:43:57,801 --> 00:44:00,012
- You, cover my mother!
- [automatic gunfire]
585
00:44:00,095 --> 00:44:02,348
- [shouting in Spanish]
- [screaming]
586
00:44:02,431 --> 00:44:04,183
[gunfire continues]
587
00:44:06,685 --> 00:44:08,479
[panting]
588
00:44:09,146 --> 00:44:12,900
Juan Pablo! Juan Pablo!
Put your coat on, quick! Put your coat on.
589
00:44:12,983 --> 00:44:15,569
Come here, Manuela. Let's go, Pablo!
590
00:44:15,653 --> 00:44:17,446
This way! Run!
591
00:44:17,529 --> 00:44:19,990
- Run! Run!
- [automatic gunfire nearby]
592
00:44:20,074 --> 00:44:23,327
- Run quickly! [screams]
- [glass shatters]
593
00:44:24,328 --> 00:44:26,747
- Quickly!
- [overlapping gunfire]
594
00:44:26,830 --> 00:44:30,501
- Pablo!
- Get out! Get out! Get out!
595
00:44:30,584 --> 00:44:32,461
Carlos, let's go!
596
00:44:33,462 --> 00:44:35,589
Run, Limón, run!
597
00:44:35,673 --> 00:44:37,716
Let's go! Outside!
598
00:44:37,800 --> 00:44:41,178
- Come on, Tata, come on.
- Get him in the car. Get him inside!
599
00:44:41,261 --> 00:44:44,807
- Quickly! Let's go!
- Quickly!
600
00:44:44,890 --> 00:44:46,183
Give me the girl.
601
00:44:46,266 --> 00:44:49,019
- Get in, Tata, get in.
- [overlapping shouts]
602
00:44:49,103 --> 00:44:51,188
Come on, brother. Go! Cover that side!
603
00:44:51,271 --> 00:44:52,481
Move!
604
00:44:53,816 --> 00:44:55,651
[gunfire continues nearby]
605
00:45:02,616 --> 00:45:04,451
[overlapping gunfire]
606
00:45:09,498 --> 00:45:10,707
[grunts]
607
00:45:18,632 --> 00:45:19,967
[man grunts]
608
00:45:21,051 --> 00:45:23,887
- [glass shattering]
- [gunfire continues]
609
00:45:51,623 --> 00:45:53,417
[indistinct shouts in Spanish]
610
00:45:56,795 --> 00:45:58,881
They're in the house!
Let's go! Let's go!
611
00:46:02,426 --> 00:46:04,344
- Calm down.
- Don't let her move.
612
00:46:04,428 --> 00:46:05,262
Carlos!
613
00:46:05,345 --> 00:46:06,972
Come on, boss! Let's go.
614
00:46:07,055 --> 00:46:08,557
- [Tata] Pablo!
- Carlos!
615
00:46:08,640 --> 00:46:10,559
[grunts]
616
00:46:10,642 --> 00:46:13,520
- [scream] No!
- [groans]
617
00:46:13,604 --> 00:46:16,648
- Come on! Come on!
- [gunfire continues]
618
00:46:16,732 --> 00:46:18,901
- Boss, come on!
- [screaming]
619
00:46:18,984 --> 00:46:21,028
Let's go, boss!
620
00:46:23,322 --> 00:46:25,699
- Come on!
- [screaming]
621
00:46:25,782 --> 00:46:28,368
- Let's go!
- [shrieks] Carlos!
622
00:46:29,745 --> 00:46:31,914
[sobbing]
623
00:46:34,666 --> 00:46:36,001
No!
624
00:47:30,681 --> 00:47:32,182
Los Pepes...
625
00:47:35,143 --> 00:47:37,771
the Cali cartel, Judy Moncada,
626
00:47:37,854 --> 00:47:41,692
the Castaños, the government, the gringos.
627
00:47:41,775 --> 00:47:44,570
Let the bastards come.
628
00:47:44,653 --> 00:47:48,991
We'll be ready for a war,
a fucking bloodbath.
629
00:47:49,074 --> 00:47:53,745
We will fight like we have never
fought before in our lives.
630
00:47:54,997 --> 00:47:56,290
Yes, boss.
631
00:47:56,790 --> 00:47:59,793
Go for food and you go for firewood.
632
00:48:02,337 --> 00:48:08,343
[softly] Whoever did this
will never get near us ever again.
633
00:48:12,723 --> 00:48:14,725
I promise you.
634
00:48:21,982 --> 00:48:26,445
Daddy, how will Santa
know how to find us?
635
00:48:31,283 --> 00:48:33,160
[voice trembling]
636
00:48:37,331 --> 00:48:38,832
[softly] Santa...
637
00:48:41,668 --> 00:48:47,716
Santa will always find
your good and kind heart.
638
00:48:49,593 --> 00:48:52,512
Wherever you are in this world.
639
00:48:52,596 --> 00:48:57,934
Boss? The wood is all wet.
There's no way to light it up.
640
00:49:08,070 --> 00:49:11,198
Go to Envigado for wood and food.
641
00:49:11,281 --> 00:49:14,701
- Right away, boss.
- Be careful not to be seen.
642
00:49:14,785 --> 00:49:15,911
Got it.
643
00:49:20,749 --> 00:49:22,793
This is all I could find, boss.
644
00:49:23,877 --> 00:49:25,420
How do you open that shit?
645
00:49:25,504 --> 00:49:27,214
I'll go look, boss.
646
00:49:44,398 --> 00:49:45,982
[in Spanish]
This just came in.
647
00:49:51,029 --> 00:49:53,115
Shit's getting real, Peña.
648
00:50:12,509 --> 00:50:15,554
[sirens wailing in distance]
649
00:50:46,960 --> 00:50:50,839
- [Tata sniffling]
- Mommy, I'm cold.
650
00:50:53,717 --> 00:50:55,218
She's freezing.
651
00:51:01,892 --> 00:51:03,226
Put this on.
652
00:51:38,136 --> 00:51:43,058
You and the children...
need to leave Colombia.
653
00:51:45,936 --> 00:51:51,733
When you're safe,
I'll be free to do what's best for us.
654
00:52:00,992 --> 00:52:02,953
[softly] It won't be long.
655
00:52:06,581 --> 00:52:09,251
Soon we'll be together again.
656
00:52:13,755 --> 00:52:15,257
Forever.
657
00:52:21,346 --> 00:52:22,931
[sniffling]
658
00:52:25,767 --> 00:52:29,813
[slow Latin guitar song plays]
51700
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.