All language subtitles for Narcos.S02E05.WEB.X264-DEFLATE.HI[1]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,827 --> 00:00:40,040 [Judy in Spanish] I'm sure you recognize some of these people, right? Agent Peña? 2 00:00:42,333 --> 00:00:45,128 It looks like you raided the family album... 3 00:00:46,588 --> 00:00:48,006 Mrs. Moncada. 4 00:00:48,631 --> 00:00:50,383 Please, call me Judy. 5 00:00:52,010 --> 00:00:53,470 Let me tell you... 6 00:00:54,429 --> 00:00:57,348 before this son of a bitch killed my husband and my brother, 7 00:00:57,432 --> 00:01:00,351 all these people were my friends. What do you think of that? 8 00:01:00,435 --> 00:01:04,898 Well, it looks to me like you made some new friends. No? 9 00:01:04,981 --> 00:01:09,736 We might say that we share a common goal. 10 00:01:11,654 --> 00:01:14,532 - The same as yours, Agent Peña. - Is that right? 11 00:01:14,616 --> 00:01:16,451 - Yes. - [chuckles] 12 00:01:20,038 --> 00:01:22,123 [in English] You gotta be fucking kidding me. 13 00:01:22,832 --> 00:01:24,501 [in Spanish] Wait, Javier. 14 00:01:25,543 --> 00:01:28,630 I'd like you to listen to what we have to say. 15 00:01:28,713 --> 00:01:33,009 You want to catch Escobar, just like we do. 16 00:01:33,927 --> 00:01:35,970 But let's not lie to ourselves. 17 00:01:36,721 --> 00:01:39,432 You haven't been able to get close to him. 18 00:01:40,308 --> 00:01:44,813 The only play you had to get to him was using Carrillo. 19 00:01:44,896 --> 00:01:47,649 And we know how that ended, right? 20 00:01:47,732 --> 00:01:52,695 So, you're taking a break from burning down villages? 21 00:01:52,779 --> 00:01:57,742 What we do is fill in for an absent government. 22 00:01:57,826 --> 00:02:02,705 We're going to kill everyone close to Escobar one by one. 23 00:02:02,789 --> 00:02:06,459 Until he's alone. With nothing. 24 00:02:07,669 --> 00:02:10,213 [Fidel] What we want, Mr. Peña, 25 00:02:10,296 --> 00:02:14,050 is to make Escobar understand he is not untouchable. 26 00:02:14,134 --> 00:02:15,969 We want him to be afraid. 27 00:02:16,678 --> 00:02:18,429 There's just one small problem. 28 00:02:19,389 --> 00:02:20,807 Just one? 29 00:02:21,850 --> 00:02:28,022 To catch him, we need the satellite technology and surveillance 30 00:02:28,106 --> 00:02:30,108 that your government has, Agent Peña. 31 00:02:31,234 --> 00:02:34,696 And I'm just going to... hand that over to you? 32 00:02:34,779 --> 00:02:38,199 We have been partners for a while now, Agent Peña. 33 00:02:39,117 --> 00:02:41,786 All the information that he gave to you, I gave to him. 34 00:02:43,997 --> 00:02:48,209 We are simply making... a small adjustment. 35 00:03:01,347 --> 00:03:02,974 Thanks for the drink. 36 00:03:23,953 --> 00:03:25,747 Too much stupidity for my liking. 37 00:03:27,582 --> 00:03:30,376 The Castaños can be useful. 38 00:03:31,586 --> 00:03:33,129 I was talking about you. 39 00:03:35,965 --> 00:03:37,300 Yes, Javier. 40 00:03:38,593 --> 00:03:40,011 I'm a narco. 41 00:03:40,970 --> 00:03:43,640 And I believe in honor and loyalty, like you. 42 00:03:43,723 --> 00:03:45,183 [door opens] 43 00:03:45,266 --> 00:03:47,060 Pablo doesn't. 44 00:03:47,143 --> 00:03:50,146 Berna. Go get the car. 45 00:03:59,322 --> 00:04:00,740 [Judy sighs] 46 00:04:01,908 --> 00:04:04,160 Are you going to give me a cigarette or what? 47 00:04:17,340 --> 00:04:18,633 Mmm. 48 00:04:21,261 --> 00:04:22,345 Well... 49 00:04:25,056 --> 00:04:28,351 we really want you to realize, Agent Peña, 50 00:04:28,434 --> 00:04:32,105 the potential of what we're offering you. Mmm? 51 00:04:34,190 --> 00:04:38,945 Because, well... with all the information in the world, 52 00:04:39,028 --> 00:04:41,197 you still have to be a policeman, right? 53 00:04:45,285 --> 00:04:49,122 I know what it feels like when Pablo kills someone close to you. 54 00:04:52,917 --> 00:04:53,917 What's that? 55 00:04:54,460 --> 00:04:56,796 Information that would be very valuable to you. 56 00:04:57,588 --> 00:05:00,049 That was very easy for us to find. Take it. 57 00:05:04,512 --> 00:05:09,684 She's staying with a friend. That little girl, Maritza. 58 00:05:09,767 --> 00:05:13,021 The woman that betrayed you and got Carrillo killed. 59 00:05:13,104 --> 00:05:14,522 You'll find her there. 60 00:05:19,235 --> 00:05:21,821 I told you we have an enemy in common. 61 00:05:25,992 --> 00:05:28,786 [vehicle approaches, stops] 62 00:05:29,704 --> 00:05:32,665 If you change your mind, give us a ring. 63 00:05:47,597 --> 00:05:50,641 [Latin guitar theme music plays] 64 00:07:24,152 --> 00:07:25,570 [sighs] 65 00:07:25,653 --> 00:07:27,864 [Steve] Life goes on, right? 66 00:07:29,574 --> 00:07:32,743 And for Escobar, that was a pretty good thing. 67 00:07:32,827 --> 00:07:36,539 He remained at large, protected by an army of sicarios... 68 00:07:37,290 --> 00:07:40,084 in a city that refused to give him up. 69 00:07:41,127 --> 00:07:43,796 Pablo kept his lawyers working overtime... 70 00:07:44,547 --> 00:07:49,427 continuing to negotiate his surrender with Colombian Attorney General De Greiff. 71 00:07:50,303 --> 00:07:52,221 But it was bullshit. 72 00:07:52,305 --> 00:07:55,057 Why surrender when you're holding all the cards? 73 00:07:55,933 --> 00:07:59,145 He was free. And business was booming. 74 00:07:59,228 --> 00:08:00,771 LEADER OF THE SEARCH BLOC KILLED 75 00:08:00,855 --> 00:08:03,649 For those of us tasked with catching Escobar, 76 00:08:03,733 --> 00:08:05,735 Carrillo's death was a punch in the gut. 77 00:08:05,818 --> 00:08:09,906 - [chatter in Spanish over radio] - But life went on for us as well. 78 00:08:11,073 --> 00:08:13,784 Centra Spike was still busy gathering intel. 79 00:08:15,411 --> 00:08:18,372 The brass was still reviewing and approving it. 80 00:08:19,499 --> 00:08:21,709 And it was still finding its way to us. 81 00:08:23,461 --> 00:08:24,670 But, shit, man... 82 00:08:26,005 --> 00:08:28,758 you can have all the intelligence in the world, 83 00:08:28,841 --> 00:08:32,011 but if nobody's there to act on it, what's it worth? 84 00:08:34,722 --> 00:08:35,806 Nothing. 85 00:08:36,933 --> 00:08:42,021 All it adds up to is a growing stack of unread files 86 00:08:42,104 --> 00:08:43,981 on a dead man's desk. 87 00:08:44,607 --> 00:08:48,110 We were back where we started: nowhere. 88 00:08:48,194 --> 00:08:51,155 - [upbeat Latin music plays on radio] - [in Spanish] Look, Dad. 89 00:08:51,239 --> 00:08:52,281 [Pablo] Let's see. 90 00:08:58,621 --> 00:09:01,415 - [Pablo] Nine point seven. - Why? 91 00:09:01,499 --> 00:09:05,503 I would've given you a ten, but here, next to me, 92 00:09:05,586 --> 00:09:09,840 is an Argentinian judge who's very picky. 93 00:09:11,676 --> 00:09:13,302 Very picky. 94 00:09:13,928 --> 00:09:16,222 Why don't you jump in here with me? 95 00:09:16,305 --> 00:09:19,392 If I dive in there, I'd splash all the water out of the pool. 96 00:09:24,814 --> 00:09:26,566 Sir, Fernando Duque is here. 97 00:09:27,400 --> 00:09:30,695 And you... And what are you doing, my little love? 98 00:09:30,778 --> 00:09:34,532 That's it. Little kicks, little kicks. Like a little pair of scissors. 99 00:09:34,615 --> 00:09:36,576 That's right, like a little puppy. 100 00:09:36,659 --> 00:09:38,160 That's it, beautiful. 101 00:09:39,370 --> 00:09:40,830 Hey, ladies. 102 00:09:43,833 --> 00:09:46,460 My kids are in the pool. Does someone know how to swim? 103 00:09:46,544 --> 00:09:49,797 - Yeah, boss, they call me "Flipper." - Flipper? 104 00:09:49,880 --> 00:09:54,010 You talk so much shit, Blackie. You'd sink like a rock tied to a heavier rock. 105 00:09:54,093 --> 00:09:55,428 Eat shit, Velasco. 106 00:09:55,511 --> 00:09:57,888 - Velasco, I'm putting my trust in you. - Yes, sir. 107 00:09:57,972 --> 00:09:59,140 Not in Flipper. 108 00:10:00,516 --> 00:10:01,809 [Pablo] Flipper. 109 00:10:03,144 --> 00:10:05,896 [chuckles] "They call me Flipper." 110 00:10:08,983 --> 00:10:11,068 [sports chatter over radio] 111 00:10:11,152 --> 00:10:12,778 - What's the score? - Two to zero. 112 00:10:12,862 --> 00:10:15,072 The National team is winning. We're killing them! 113 00:10:15,156 --> 00:10:16,907 [Pablo] That's it! 114 00:10:18,534 --> 00:10:21,370 [upbeat Latin music playing on radio] 115 00:10:30,171 --> 00:10:37,136 Careful with that little dance. You're starting to put ideas in my head. 116 00:10:38,137 --> 00:10:40,389 Love, who is picking up Carlos? 117 00:10:40,473 --> 00:10:43,476 La Quica. He's on his way. 118 00:10:44,268 --> 00:10:47,313 Hey, that smells good. 119 00:10:47,396 --> 00:10:51,651 [chuckles] Pablo, the kids love this place. 120 00:10:51,734 --> 00:10:53,736 - It's nice, isn't it? - Yes. 121 00:11:12,046 --> 00:11:13,672 [in Spanish] On your feet. Now! 122 00:11:14,757 --> 00:11:19,095 I didn't know. I didn't know, I swear. Limón lied to me. 123 00:11:20,679 --> 00:11:23,933 No, please. When they find me, they're going to kill me. 124 00:11:24,016 --> 00:11:25,768 - No! No! - Stay still! 125 00:11:26,644 --> 00:11:27,937 Please. 126 00:11:30,606 --> 00:11:32,149 Do you think I wanted this? 127 00:11:33,359 --> 00:11:35,736 They used me and they're throwing my life away. 128 00:11:36,404 --> 00:11:38,739 [in English] You're breaking my fucking heart, baby. 129 00:11:42,243 --> 00:11:44,370 [in Spanish] You're all the same. 130 00:11:44,453 --> 00:11:47,415 You don't listen. Nobody listens! 131 00:11:47,998 --> 00:11:50,835 And all those people dying for no reason. 132 00:11:55,339 --> 00:11:58,050 What's up, Peña? What should we do with her? 133 00:12:03,681 --> 00:12:06,642 - [Connie speaks indistinctly] - [in English] She's good with kids. 134 00:12:12,148 --> 00:12:14,358 I'm so sorry for your loss, Mrs. Carrillo. 135 00:12:22,283 --> 00:12:25,286 I keep wondering if it's better to know the truth. 136 00:12:27,788 --> 00:12:28,998 I don't follow. 137 00:12:30,708 --> 00:12:35,296 The things they said about my husband, about what he did before he was killed. 138 00:12:36,255 --> 00:12:38,382 Did he shoot a child? 139 00:12:39,675 --> 00:12:43,262 Did he kill that boy like they said on the news? 140 00:12:45,973 --> 00:12:48,434 No. Absolutely not. 141 00:12:50,561 --> 00:12:55,399 Your husband did everything in his means to get Escobar. 142 00:12:56,817 --> 00:12:58,777 But he did not cross the line. 143 00:13:07,369 --> 00:13:08,829 Well, that was rough. 144 00:13:14,043 --> 00:13:16,253 - I just kept looking at her, thinking... - Hey. 145 00:13:17,838 --> 00:13:20,841 It's not gonna happen to me, it's not gonna happen to us. 146 00:13:23,385 --> 00:13:25,221 You want me to come home? 147 00:13:30,726 --> 00:13:33,854 Just make sure you're still you when it's all over. 148 00:13:41,028 --> 00:13:44,323 So three years in the jungles fighting FARC. 149 00:13:45,282 --> 00:13:49,620 Hugo Martinez chose his own path a long time ago 150 00:13:49,703 --> 00:13:51,872 and he hasn't deviated from it since. 151 00:13:52,498 --> 00:13:57,419 He's methodical, favors procedure and strict protocol. 152 00:13:57,503 --> 00:13:59,255 Do you think you can get him to do it? 153 00:14:02,132 --> 00:14:06,262 [Steve] How do you get a man to take a job that nobody wants? Don't get me wrong. 154 00:14:06,345 --> 00:14:09,598 There was no shortage of brave men in the Colombian National Police. 155 00:14:09,682 --> 00:14:13,769 But signing up to replace Carrillo as the head of the Search Bloc 156 00:14:13,852 --> 00:14:16,063 would take a lot more than bravery. 157 00:14:16,146 --> 00:14:19,650 Gaviria couldn't count on someone raising their hand. 158 00:14:19,733 --> 00:14:23,779 It would take a certain kind of pressure to find the right volunteer. 159 00:14:23,863 --> 00:14:25,656 [in Spanish] Is that your father? 160 00:14:25,739 --> 00:14:27,783 Over there with the president? 161 00:14:32,872 --> 00:14:34,415 That's cool. 162 00:14:37,042 --> 00:14:39,211 [applause] 163 00:14:43,591 --> 00:14:48,304 To all those present, it is my honor to present 164 00:14:48,387 --> 00:14:51,640 the President of the Republic... 165 00:14:52,850 --> 00:14:58,522 His Excellency, Don César Augusto Gaviria Trujillo. 166 00:14:58,606 --> 00:15:00,900 [applause] 167 00:15:06,322 --> 00:15:09,366 [Gaviria] Congratulations, Class of 1992. 168 00:15:10,784 --> 00:15:12,620 Recent events... 169 00:15:14,163 --> 00:15:17,124 contrast heavily with today's ceremony. 170 00:15:19,335 --> 00:15:24,381 Each one of you has decided to sacrifice your personal interests... 171 00:15:25,174 --> 00:15:30,054 and dedicate your lives to the service of the nation. 172 00:15:33,349 --> 00:15:35,142 There is no higher honor... 173 00:15:37,353 --> 00:15:39,313 than to serve your homeland. 174 00:15:39,396 --> 00:15:42,483 [band plays up-tempo patriotic music] 175 00:15:48,072 --> 00:15:50,032 - Colonel, how are you doing? - Very well. 176 00:15:50,115 --> 00:15:52,493 I enjoyed your speech very much, Mr. President. 177 00:15:52,576 --> 00:15:54,870 I'm glad. It was also for you. 178 00:15:56,622 --> 00:16:02,252 Look, Colonel, in the last 24 hours, I've been discussing with my advisors 179 00:16:02,336 --> 00:16:05,047 who should be at the head of the Search Bloc. 180 00:16:05,798 --> 00:16:08,008 They mentioned many names. 181 00:16:08,759 --> 00:16:11,553 But I would like it to be you, Colonel Martinez. 182 00:16:13,013 --> 00:16:16,684 That's an honor, Mr. President, but at this point in my career, 183 00:16:16,767 --> 00:16:21,939 - I'm sure you can find a better candidate. - Colombia wants to end this nightmare. 184 00:16:22,940 --> 00:16:25,651 And I know you're the man to do it. 185 00:16:26,360 --> 00:16:29,321 The nation deserves someone better than me. 186 00:16:31,073 --> 00:16:36,370 Your son was one of the best in the academy. He's an excellent cadet. 187 00:16:36,453 --> 00:16:38,747 He worked very hard. I'm very proud of him. 188 00:16:39,999 --> 00:16:44,712 We asked the best in the class to join the Search Bloc. 189 00:16:46,005 --> 00:16:47,840 And your son happily accepted. 190 00:16:50,342 --> 00:16:53,053 I ask that you at least consider my request. 191 00:16:55,139 --> 00:16:56,724 For Colombia. 192 00:17:00,144 --> 00:17:02,104 [crowd applauds] 193 00:17:07,276 --> 00:17:09,987 [upbeat Latin music plays on radio] 194 00:17:14,199 --> 00:17:15,951 - Carlos! - Tata! 195 00:17:20,998 --> 00:17:23,292 Come on, come on. Let's see. 196 00:17:24,126 --> 00:17:25,544 Go ahead. 197 00:17:25,627 --> 00:17:29,089 - I can't believe it. Look at you. - Slowly, slowly. 198 00:17:29,173 --> 00:17:31,800 I don't want any more visits to the doctor. 199 00:17:31,884 --> 00:17:35,888 - Manuela, you're so beautiful. Look at me. - Look how tan he is. 200 00:17:35,971 --> 00:17:38,724 - [chuckles] - He looks like a movie star, right? 201 00:17:38,807 --> 00:17:39,975 Yes, boss. 202 00:17:40,059 --> 00:17:42,061 - He looks like Tom Cruise. - Well... 203 00:17:42,144 --> 00:17:43,353 [Carlos] Look at her, Pablo. 204 00:17:43,437 --> 00:17:46,315 I can't believe you brought me from Miami to see my sister like this. 205 00:17:46,398 --> 00:17:49,568 No. I'm just so happy to see you. 206 00:17:50,611 --> 00:17:53,822 Oh, my God. Carlos! 207 00:17:55,407 --> 00:17:58,744 Welcome, sweetie. I'm so happy to have you home. 208 00:17:59,495 --> 00:18:02,581 Tonight, I am going to make the best meal this family has ever had. 209 00:18:03,290 --> 00:18:06,710 Well, then... ready to go for a little walk? 210 00:18:07,586 --> 00:18:10,839 [Carlos] It's incredible how much the children have grown, Pablo. 211 00:18:10,923 --> 00:18:13,717 Manuelita is a princess. She is beautiful. 212 00:18:13,801 --> 00:18:17,721 She's the one who controls everything around here. I just pay the bills. 213 00:18:19,264 --> 00:18:20,808 I heard about Carrillo. 214 00:18:21,725 --> 00:18:25,229 If that son of a bitch was still alive, many more policemen would have died. 215 00:18:25,312 --> 00:18:29,274 I did the police a favor. Believe me. 216 00:18:29,358 --> 00:18:32,277 Do you think the police agree with you? 217 00:18:32,361 --> 00:18:36,657 No one wants war, Carlos. Especially when they know they would lose. 218 00:18:37,783 --> 00:18:39,326 But all that's in the past. 219 00:18:40,035 --> 00:18:45,791 And I'm ready to get back to business. I'm all in. 220 00:18:45,874 --> 00:18:49,294 - Tell me about Miami. - What can I tell you, Pablo? 221 00:18:49,378 --> 00:18:53,090 The demand keeps increasing and the merchandise keeps on coming. 222 00:18:53,173 --> 00:18:56,093 Business hasn't been affected by what happened at La Catedral, 223 00:18:56,176 --> 00:18:57,803 nor by what you did. 224 00:18:59,346 --> 00:19:02,599 Well, business can always get better, right? 225 00:19:03,684 --> 00:19:06,019 [Steve] Business was pretty good. 226 00:19:06,103 --> 00:19:09,898 And a large part of that was due to a guy they called the Lion. 227 00:19:09,982 --> 00:19:12,317 You might remember him as a Medellín hustler 228 00:19:12,401 --> 00:19:17,364 who used to stuff bricks of cocaine into his jacket and smuggle them into Miami. 229 00:19:17,447 --> 00:19:22,452 Well, he stayed in Miami and he made it his town. 230 00:19:23,370 --> 00:19:24,997 [woman moans] 231 00:19:25,080 --> 00:19:27,499 [Steve] He was responsible for a smuggling network 232 00:19:27,583 --> 00:19:31,378 that brought in Pablo's cocaine by the ton. He was great at it. 233 00:19:32,713 --> 00:19:35,924 But getting cocaine into the States wasn't really the problem. 234 00:19:36,967 --> 00:19:39,928 The problem was, what do you do with all that money? 235 00:19:40,637 --> 00:19:44,766 Sure, some of it could stay in the States. And the narcos did that. 236 00:19:44,850 --> 00:19:49,396 They bought crooked banks, real estate, car dealerships, 237 00:19:49,479 --> 00:19:51,982 race horses, art, you name it. 238 00:19:52,816 --> 00:19:57,529 But if you're gonna run a cocaine empire, you need to have a lot of cash on hand. 239 00:19:57,613 --> 00:20:00,866 And getting cash back into Colombia wasn't easy. 240 00:20:02,284 --> 00:20:03,577 Let me put it this way: 241 00:20:04,203 --> 00:20:06,205 This is what a ton of cocaine looks like. 242 00:20:06,872 --> 00:20:12,336 And here's what the same ton of cocaine looks like when it's converted into cash. 243 00:20:12,419 --> 00:20:13,462 See the problem? 244 00:20:14,546 --> 00:20:17,966 Lion had to be creative with how he got that money to Pablo. 245 00:20:19,134 --> 00:20:22,346 And he was. His shipments showed up like clockwork. 246 00:20:25,307 --> 00:20:28,227 But the deeper Pablo went into his war with the government... 247 00:20:30,020 --> 00:20:32,272 the more important these shipments were. 248 00:20:33,190 --> 00:20:35,525 Pablo needed more money than ever. 249 00:20:35,609 --> 00:20:38,153 Without it, he was fucked. 250 00:20:39,112 --> 00:20:41,406 [in Spanish] Let's bring the Lion over here. 251 00:20:42,908 --> 00:20:45,786 I want to speak to him face to face, like the old days. 252 00:20:45,869 --> 00:20:48,497 - Okay. - Make some new arrangements. 253 00:20:48,580 --> 00:20:50,290 Some better ones. 254 00:20:51,291 --> 00:20:52,334 Quica. 255 00:20:54,002 --> 00:20:57,464 Give Velasco a call. Tell him to find the Lion. 256 00:20:57,547 --> 00:21:00,008 Carlos and I want to speak to him about business. 257 00:21:02,970 --> 00:21:06,431 It's time to get back to making money, brother. 258 00:21:06,515 --> 00:21:08,892 - Like the good old days, Pablo. - Exactly. 259 00:21:21,363 --> 00:21:22,906 What's up, Maritza? 260 00:21:24,241 --> 00:21:25,367 What happened? 261 00:21:27,452 --> 00:21:31,999 The police are looking for me. They want to put a bullet in my head. 262 00:21:32,082 --> 00:21:35,919 I'm sorry, Maritza. I thought something good would come from all this. 263 00:21:36,003 --> 00:21:37,462 Something good? 264 00:21:38,380 --> 00:21:39,464 [scoffs] 265 00:21:42,467 --> 00:21:44,219 Let me come work with you. 266 00:21:44,970 --> 00:21:46,888 No, Maritza, you're crazy. 267 00:21:46,972 --> 00:21:48,682 [phone rings] 268 00:21:49,850 --> 00:21:51,643 I have to get this. 269 00:21:51,727 --> 00:21:53,061 Give me one second. 270 00:21:56,481 --> 00:21:57,566 What's up? 271 00:21:57,649 --> 00:22:02,070 Where the fuck are you, Limón? Think you can make me wait around for you, bitch? 272 00:22:02,154 --> 00:22:04,281 I'm close by, man. 273 00:22:04,364 --> 00:22:07,868 I mean, there's a lot of goddamn traffic, but I'm on my way. 274 00:22:07,951 --> 00:22:11,663 I don't give a fuck if there's traffic. I need you here now! 275 00:22:11,747 --> 00:22:15,459 You have to take this shit with you, so get your ass over here. Right now. 276 00:22:15,542 --> 00:22:19,379 Yes, I know, I know. Forgive me. I'm on my way. 277 00:22:31,558 --> 00:22:34,811 Maritza, I have to go. I can't help you right now. 278 00:22:34,895 --> 00:22:37,981 We already gave you money. I'll call you later. 279 00:22:38,982 --> 00:22:41,151 And we'll figure it out, but I can't right now. 280 00:22:44,071 --> 00:22:45,614 [in English] Okay, here we go. 281 00:22:47,491 --> 00:22:49,284 [engine starts] 282 00:23:48,760 --> 00:23:50,512 [chatter in Spanish] 283 00:23:56,226 --> 00:23:58,145 [dialing phone] 284 00:24:00,021 --> 00:24:03,275 - [man in Spanish] Search Bloc. - It's Peña. 285 00:24:03,358 --> 00:24:07,070 I'm here with Trujillo at the corner of 38th and 24th streets. We need back up. 286 00:24:07,154 --> 00:24:09,573 Sorry, but there's no authorization to dispatch patrols. 287 00:24:09,656 --> 00:24:14,077 We're watching one of Escobar's guys. He just entered the building. 288 00:24:14,161 --> 00:24:17,956 Return to base with the location. We can ask for authorization from Bogotá. 289 00:24:18,039 --> 00:24:19,249 [sighs deeply] 290 00:24:19,332 --> 00:24:20,333 Sure. 291 00:24:21,251 --> 00:24:23,545 [mutters] And you'll show up next Tuesday, son of a bitch. 292 00:24:27,507 --> 00:24:30,594 What time were you supposed to be here, asshole? 293 00:24:30,677 --> 00:24:34,014 You knew you had to make the delivery before I pick up Lion tomorrow. 294 00:24:34,097 --> 00:24:36,600 No, brother, don't get mad. It's just that... 295 00:24:36,683 --> 00:24:37,934 Limón! 296 00:24:38,018 --> 00:24:42,189 You're going to take this goddamn bag and get out of here now! I'm watching you. 297 00:24:42,272 --> 00:24:43,982 - Calm down. - Calm down? 298 00:24:44,065 --> 00:24:47,360 This is the last time you pull shit like this, Limón. The last time! 299 00:24:50,697 --> 00:24:53,325 - This is the last time you make me wait. - Come on, man... 300 00:24:53,408 --> 00:24:56,661 - I told you. Get out of here. - [in English] Oh, shit. That's Velasco. 301 00:24:56,745 --> 00:24:59,623 [in Spanish] Shit. What do we do? 302 00:24:59,706 --> 00:25:02,334 We stick with Velasco. The other one doesn't matter. 303 00:25:03,752 --> 00:25:06,338 [Trujillo] How many guys do you think are inside, Peña? 304 00:25:07,714 --> 00:25:09,591 Too many for just us two, no? 305 00:25:09,674 --> 00:25:12,510 Yeah. We'd be screwed. 306 00:25:13,803 --> 00:25:17,182 Son of a bitch. We should call for backup, right? 307 00:25:21,311 --> 00:25:22,687 [dials phone] 308 00:25:23,647 --> 00:25:26,191 - Who are you calling? - [line ringing] 309 00:25:49,506 --> 00:25:52,717 - [Trujillo] What's going on, Peña? - I'll handle this. 310 00:26:05,063 --> 00:26:08,942 [Javier] This is Trujillo. You can trust him. 311 00:26:10,902 --> 00:26:12,612 You're finally seeing the light. 312 00:26:13,405 --> 00:26:16,283 Let's just see if this works. 313 00:26:18,368 --> 00:26:19,828 You two coming? 314 00:26:22,956 --> 00:26:26,876 Okay, then. You two, in the front with me. 315 00:26:26,960 --> 00:26:29,963 Berna, with his men, around back. Understood? 316 00:26:30,714 --> 00:26:33,883 Just stay clear of the windows. 317 00:26:33,967 --> 00:26:36,094 - Let's go, then. - [Carlos] Let's move. 318 00:27:32,901 --> 00:27:35,195 [automatic gunfire nearby] 319 00:27:35,278 --> 00:27:36,654 [men shouting] 320 00:27:48,583 --> 00:27:50,168 [man whimpering] 321 00:27:56,466 --> 00:27:57,592 [man grunts] 322 00:28:01,012 --> 00:28:02,847 - They're everywhere. - Let's go down. 323 00:28:25,954 --> 00:28:27,163 Hey! 324 00:28:47,517 --> 00:28:48,517 [door opens] 325 00:28:57,277 --> 00:28:58,445 [gunfire] 326 00:29:16,337 --> 00:29:17,337 [grunts] 327 00:29:21,384 --> 00:29:24,471 Where were you going, you filthy son of a bitch? Huh? 328 00:29:27,724 --> 00:29:29,142 [grunts] 329 00:29:34,814 --> 00:29:36,983 [Latin music plays softly on radio] 330 00:29:38,318 --> 00:29:40,153 Here it is, Mrs. Escobar. 331 00:29:41,654 --> 00:29:44,324 - What's that? - It's a delivery. 332 00:29:44,407 --> 00:29:46,993 - But who told you to buy this? - It was me. 333 00:29:48,328 --> 00:29:49,913 It's some clothes. 334 00:29:51,039 --> 00:29:52,081 Hermilda. 335 00:29:53,750 --> 00:29:57,170 Hermilda, for God's sake... you can't send him out with so much money. 336 00:29:57,253 --> 00:29:59,839 - Oh, Tata! - They are going to know where we are. 337 00:29:59,923 --> 00:30:01,966 You worry too much. 338 00:30:03,301 --> 00:30:07,263 It's going to affect the children. Do you want Juan Pablo and Manuela to worry? 339 00:30:11,559 --> 00:30:12,894 You're right. 340 00:30:17,023 --> 00:30:19,108 When Pablo was a little boy... 341 00:30:21,778 --> 00:30:25,156 he came home from school one day, very angry. 342 00:30:27,283 --> 00:30:30,537 A little girl made fun of his shoes. 343 00:30:32,205 --> 00:30:34,123 They were ragged. 344 00:30:34,916 --> 00:30:38,002 And we didn't have any money to buy him new ones. 345 00:30:38,086 --> 00:30:43,466 But that night, I went into town and I stole a pair from a store. 346 00:30:43,550 --> 00:30:45,969 The next day, Pablo went back to school. 347 00:30:50,849 --> 00:30:55,144 Being poor is not an excuse to look like you are. 348 00:30:57,647 --> 00:31:00,692 You've always just taken what you wanted, right? 349 00:31:00,775 --> 00:31:02,527 And Pablo as well. 350 00:31:05,780 --> 00:31:07,198 [in English] Mr. Ambassador, 351 00:31:07,282 --> 00:31:11,035 I believe people fall into two categories, basically: 352 00:31:11,119 --> 00:31:12,537 those who rely on hope... 353 00:31:13,955 --> 00:31:16,249 and those who rely on faith, 354 00:31:16,332 --> 00:31:20,503 who see a system at work in the world and are devoted to it. 355 00:31:21,170 --> 00:31:26,467 It may be religion, but in the case of police work, a method. 356 00:31:27,176 --> 00:31:30,346 I'm guessing that you fall on the faith side. 357 00:31:30,430 --> 00:31:31,639 Correct. 358 00:31:32,432 --> 00:31:35,226 We can catch Escobar in any number of ways. 359 00:31:35,310 --> 00:31:39,856 But if the one we choose furthers an already strained relationship 360 00:31:39,939 --> 00:31:42,775 between the Colombian people and its police, 361 00:31:42,859 --> 00:31:47,071 a strain caused by years of corruption and abuse, 362 00:31:47,155 --> 00:31:48,781 then we'll have lost. 363 00:31:48,865 --> 00:31:50,325 Even if we catch him. 364 00:31:50,950 --> 00:31:53,703 Your philosophy is our philosophy, Colonel. 365 00:31:54,370 --> 00:31:56,623 Yeah, we'll see about that. 366 00:31:56,706 --> 00:31:57,916 Thank you very much. 367 00:31:59,667 --> 00:32:02,295 - [Crosby] Good to sit down with you. - Mr. Ambassador, 368 00:32:02,378 --> 00:32:05,089 the whole world is watching how we handle this. 369 00:32:05,882 --> 00:32:10,678 I won't allow it to be corrupted by outside interests or darker instincts. 370 00:32:25,026 --> 00:32:26,277 [in Spanish] It worked. 371 00:32:27,403 --> 00:32:28,988 We're even. 372 00:32:30,073 --> 00:32:34,327 I need you to help me get a visa and get my family out of Medellín. 373 00:32:34,410 --> 00:32:36,579 Somewhere Pablo can't find us. 374 00:32:38,247 --> 00:32:39,999 It doesn't work like that. 375 00:32:40,875 --> 00:32:41,960 I'm sorry. 376 00:32:42,585 --> 00:32:44,170 So, then...? 377 00:32:45,171 --> 00:32:47,173 How am I supposed to be okay? 378 00:33:15,118 --> 00:33:17,996 Is this how things are going to work from now on, Peña? 379 00:33:19,372 --> 00:33:23,334 Don't worry about it, okay? It won't happen again. 380 00:33:24,252 --> 00:33:28,006 - No. I'm not worried. - [starts engine] 381 00:33:38,599 --> 00:33:40,018 [Don Berna] Leave us. 382 00:33:47,483 --> 00:33:49,402 Life's funny, Velasco. 383 00:33:50,445 --> 00:33:53,489 This could easily have ended up in reverse. 384 00:33:54,532 --> 00:33:59,412 Me lying there, you and your men ready to torture me. 385 00:34:01,080 --> 00:34:03,166 Look how everything's changed. 386 00:34:15,678 --> 00:34:18,181 We are both loyal soldiers. 387 00:34:22,560 --> 00:34:25,313 Serving our generals. 388 00:34:26,773 --> 00:34:28,566 But you know what? 389 00:34:30,276 --> 00:34:32,862 When it's time to give up your boss... 390 00:34:33,571 --> 00:34:36,824 [grunts, breathing heavily] 391 00:34:36,908 --> 00:34:39,118 ...we give up our boss. 392 00:34:39,202 --> 00:34:41,871 [screaming] 393 00:34:47,043 --> 00:34:51,464 Ma'am, nothing about Pablo, but... he gave up this. 394 00:35:00,431 --> 00:35:05,061 - Three of his accountants. - And their addresses. 395 00:35:05,144 --> 00:35:09,107 He also told me Pablo still has a large army and a lot of money. 396 00:35:09,190 --> 00:35:12,819 Yes, but that could be complete bullshit, no? To scare us off. 397 00:35:14,570 --> 00:35:18,199 Or it could be true. To scare us off. 398 00:35:23,412 --> 00:35:24,539 [sighs] 399 00:35:25,832 --> 00:35:27,625 There lies the key. 400 00:35:28,376 --> 00:35:32,088 If we leave him without money, we leave him without an army. 401 00:35:32,922 --> 00:35:34,298 Something else. 402 00:35:34,382 --> 00:35:36,509 Velasco was going to the airport tomorrow 403 00:35:36,592 --> 00:35:39,554 because the Lion will be arriving in the afternoon from Miami. 404 00:35:43,975 --> 00:35:46,018 [people chuckling, chattering nearby] 405 00:35:47,395 --> 00:35:50,606 Excuse me, sir. It's Judy Moncada. 406 00:35:59,323 --> 00:36:00,825 Mrs. Moncada. 407 00:36:02,368 --> 00:36:04,453 How can I help you? 408 00:36:21,596 --> 00:36:25,516 How was your trip? You must be beat. 409 00:36:25,600 --> 00:36:27,143 [in English] Let's go. Get in. 410 00:36:27,226 --> 00:36:28,811 [in Spanish] Where's Velasco? 411 00:36:37,195 --> 00:36:38,362 [whistles softly] 412 00:36:50,249 --> 00:36:51,542 There he is. 413 00:36:53,127 --> 00:36:54,378 Welcome. 414 00:36:55,588 --> 00:36:58,633 - Gilberto Rodríguez Orejuela. - Lion. 415 00:36:59,592 --> 00:37:01,594 This is my brother, Miguel. 416 00:37:01,677 --> 00:37:04,347 And this gentleman is our associate, Pacho Herrera. 417 00:37:04,430 --> 00:37:08,100 I'm very pleased to meet you, gentlemen. It's a pleasure. 418 00:37:08,726 --> 00:37:11,395 Lion... May I call you that? 419 00:37:11,479 --> 00:37:15,358 - Yes, sir. - Have a drink. Relax. 420 00:37:17,026 --> 00:37:19,820 They say, over there, that you like whiskey. 421 00:37:21,405 --> 00:37:25,284 Listen, gentlemen, if I did something to offend you, or... 422 00:37:25,368 --> 00:37:30,915 What? Would we offer you a drink if we were offended? 423 00:37:32,416 --> 00:37:33,459 Have a seat. 424 00:37:45,471 --> 00:37:47,306 Tell me something, Lion. 425 00:37:48,349 --> 00:37:50,977 Do you like working for a thug? 426 00:37:58,025 --> 00:37:59,402 [Pablo] One... 427 00:37:59,485 --> 00:38:03,239 - two, three! [chuckles] - [laughing] 428 00:38:03,322 --> 00:38:05,616 - Very good. - [men murmuring] 429 00:38:05,700 --> 00:38:07,326 Good job. 430 00:38:07,410 --> 00:38:08,953 Look after your sister. 431 00:38:14,417 --> 00:38:15,793 What happened? 432 00:38:15,876 --> 00:38:17,503 [Blackie] Hey, boss... 433 00:38:18,796 --> 00:38:21,007 Lion just called, sir. 434 00:38:21,090 --> 00:38:24,635 He said Velasco never showed up at the airport, sir. 435 00:38:24,719 --> 00:38:28,723 Lion got scared shitless and left. He took a plane back to Miami. 436 00:38:29,557 --> 00:38:33,311 Fucking Lion. Is he a little bitch or what, brother? 437 00:38:33,394 --> 00:38:37,606 - And where is Velasco? - Boss, I have no idea. 438 00:38:39,525 --> 00:38:41,652 Find him for me. 439 00:38:41,736 --> 00:38:43,654 Right away, boss. 440 00:38:48,284 --> 00:38:50,619 [upbeat Latin music plays on radio] 441 00:38:54,415 --> 00:38:59,086 - [Carlos] I can't believe you're cooking. - But you know I always helped my mother. 442 00:38:59,170 --> 00:39:01,630 Uh-uh. I helped while you ate. 443 00:39:02,882 --> 00:39:04,091 [Carlos chuckles] 444 00:39:05,217 --> 00:39:09,764 You know, I'm very happy that Pablo brought me here. 445 00:39:09,847 --> 00:39:11,807 But I'm worried about you. 446 00:39:11,891 --> 00:39:14,810 No. There's no reason to worry. 447 00:39:14,894 --> 00:39:16,687 For God's sake, Tata. 448 00:39:16,771 --> 00:39:19,857 Every cop in the country is looking for Pablo. 449 00:39:20,483 --> 00:39:23,736 Every drug trafficker who's not from Medellín wants him dead. 450 00:39:23,819 --> 00:39:27,323 And you're telling me there's no reason to worry? Don't kid yourself. 451 00:39:29,325 --> 00:39:31,660 Today is a good day, Carlos. 452 00:39:31,744 --> 00:39:34,705 My family is all together. You're here. 453 00:39:38,959 --> 00:39:42,338 Pablo is a strong man. He's always had to be. 454 00:39:43,005 --> 00:39:45,383 There's no reason to change anything now. 455 00:39:56,936 --> 00:39:58,854 I hope you're hungry. 456 00:40:03,692 --> 00:40:05,069 [knocking] 457 00:40:12,660 --> 00:40:14,870 Come inside, I'm packing. 458 00:40:14,954 --> 00:40:17,498 Are you going to let me go to Medellín or what? 459 00:40:18,332 --> 00:40:20,334 Is that why you accepted the job? 460 00:40:20,418 --> 00:40:22,670 You never should have volunteered. 461 00:40:22,753 --> 00:40:27,049 But you can't be reassigned now, because it would end your career, right? 462 00:40:27,133 --> 00:40:29,844 Sure, only now I'm gonna be "the boss's son." 463 00:40:29,927 --> 00:40:31,512 [sighs] 464 00:40:32,847 --> 00:40:35,516 It appears to me you don't understand what's happening. 465 00:40:36,517 --> 00:40:39,311 I accepted because I wanted to help my country. 466 00:40:41,272 --> 00:40:43,315 Come here, I want to show you something. 467 00:40:48,320 --> 00:40:50,614 I received this urn with my name. 468 00:40:54,368 --> 00:40:56,745 Look. On behalf of Pablo Escobar. 469 00:40:59,748 --> 00:41:01,542 It's an obituary. 470 00:41:03,711 --> 00:41:08,382 Look, son, you're going to do exactly as I tell you. 471 00:41:08,466 --> 00:41:11,051 I'm going to make sure you survive this. Understand? 472 00:41:17,516 --> 00:41:20,269 [in English] We're polishing this bottle off pretty fast. 473 00:41:20,352 --> 00:41:23,772 Listen, I am not missing my flight for anything tomorrow. 474 00:41:23,856 --> 00:41:25,399 Mmm? 475 00:41:26,192 --> 00:41:27,526 No. 476 00:41:29,737 --> 00:41:31,405 You sure you can't stay? 477 00:41:34,116 --> 00:41:37,161 I can't leave Olivia with my sister forever, Steve. 478 00:41:38,245 --> 00:41:40,998 - Anyway, you'll be in Medellín. - Ah. 479 00:41:41,582 --> 00:41:45,419 You know, I met the new head of Search Bloc. 480 00:41:45,503 --> 00:41:47,338 - Yeah? - He's an interesting guy. 481 00:41:48,756 --> 00:41:50,674 I have a good feeling about him. 482 00:41:53,886 --> 00:41:56,805 Before I forget, I want you... 483 00:41:57,640 --> 00:41:59,642 I want you to give this to Olivia. 484 00:42:03,229 --> 00:42:04,563 Meant to be good luck. 485 00:42:08,817 --> 00:42:10,277 You keep it then. 486 00:42:17,368 --> 00:42:19,078 I am gonna miss you. 487 00:42:22,915 --> 00:42:24,291 [in Spanish] From now on, 488 00:42:24,375 --> 00:42:27,795 the Search Bloc is going to operate in a more systematic fashion. 489 00:42:29,547 --> 00:42:33,467 Since we unfortunately cannot rely on the information given to us 490 00:42:33,551 --> 00:42:35,219 by the people of Medellín... 491 00:42:36,345 --> 00:42:40,474 we are going to implement a quadrant search. 492 00:42:41,684 --> 00:42:44,061 We will position ourselves in the neighborhoods 493 00:42:44,144 --> 00:42:47,356 where we believe Escobar and his allies might be, 494 00:42:47,439 --> 00:42:50,192 proceed to search them... 495 00:42:51,527 --> 00:42:54,071 and if we don't find what we're looking for, 496 00:42:54,154 --> 00:42:57,783 we'll process anything of value and continue on to the next one. 497 00:42:58,409 --> 00:43:01,453 - Understood? - [all] Yes, Colonel! 498 00:43:03,872 --> 00:43:05,583 [in English] A fucking grid search? 499 00:43:06,417 --> 00:43:08,961 Isn't that how they caught the guy who shot Abraham Lincoln? 500 00:43:09,044 --> 00:43:12,631 - It's a change. - Yeah, it's dated and conventional. 501 00:43:14,967 --> 00:43:18,220 Well, we tried going bullet for bullet with him, 502 00:43:18,304 --> 00:43:20,139 and you saw how that ended up. 503 00:43:21,974 --> 00:43:23,309 Oh, so that's it? 504 00:43:23,976 --> 00:43:26,562 A week ago you volunteered to jump into a chopper with Carrillo 505 00:43:26,645 --> 00:43:28,063 and now it's a change? 506 00:43:30,733 --> 00:43:34,737 Don't worry about it, man. We'll all feel better once Escobar's in the ground 507 00:43:34,820 --> 00:43:38,157 - one way or another, right? - There is no other way, Javi. 508 00:43:38,240 --> 00:43:40,951 Search Bloc is the only game in town. 509 00:43:42,828 --> 00:43:45,623 You really think this asshole can get it done? 510 00:43:45,706 --> 00:43:47,958 I don't know. Maybe he'll surprise us. 511 00:43:50,377 --> 00:43:51,587 Okay. 512 00:43:53,172 --> 00:43:54,590 Grid search it is. 513 00:44:05,309 --> 00:44:06,769 [sighs] 514 00:44:11,273 --> 00:44:13,567 [in Spanish] What did you find out from Velasco? 515 00:44:16,403 --> 00:44:18,113 Not a fucking thing. 516 00:44:18,864 --> 00:44:22,534 That son of a bitch turned out to be a lot tougher than I thought. 517 00:44:36,840 --> 00:44:38,967 Is that what I think it is? 518 00:44:44,098 --> 00:44:45,849 Rules of the game: 519 00:44:47,059 --> 00:44:50,979 We only go after armed people. Sicarios. 520 00:44:52,231 --> 00:44:58,028 There won't be any information about businesses or labs or shipments. 521 00:44:58,112 --> 00:45:00,739 This isn't about helping Judy. 522 00:45:00,823 --> 00:45:02,908 This is about killing Pablo. 523 00:45:09,873 --> 00:45:11,542 Well, then... 524 00:45:13,836 --> 00:45:15,963 here's to killing Pablo. 525 00:45:16,630 --> 00:45:18,507 [chatter in Spanish] 526 00:45:18,590 --> 00:45:22,511 [Steve] Of course, Peña knew the information he had given Berna 527 00:45:22,594 --> 00:45:23,929 was already bearing fruit. 528 00:45:25,180 --> 00:45:26,765 - [gunshots] - [woman screams] 529 00:45:27,558 --> 00:45:28,767 [in Spanish] For Colombia! 530 00:45:46,201 --> 00:45:50,873 [Steve] The Castaños and their men were efficient, if not always subtle. 531 00:45:51,623 --> 00:45:53,709 - It didn't matter. - [indistinct Spanish] 532 00:45:53,834 --> 00:45:55,961 What's newsworthy about a few dead sicarios 533 00:45:56,044 --> 00:45:57,713 in the murder capital of the world? 534 00:45:57,880 --> 00:45:59,298 - [man grunts] - [impact thud] 535 00:46:03,635 --> 00:46:06,263 - [gunshots] - Of course, I'm not sure Javi knew 536 00:46:06,346 --> 00:46:09,224 just how fucked up things were really gonna get. 537 00:46:12,728 --> 00:46:14,813 [in Spanish] Follow me and cover me! 538 00:46:17,274 --> 00:46:20,444 [Steve] Hard to feel sorry for a bunch of drug dealers getting whacked, right? 539 00:46:22,946 --> 00:46:27,868 These guys had sown a lot of violence over the years... killed a lot of people. 540 00:46:27,951 --> 00:46:29,620 [man shouts in Spanish] 541 00:46:29,703 --> 00:46:31,914 It was about time they got some payback. 542 00:46:33,957 --> 00:46:37,044 But turning a bunch of well-armed vigilantes loose 543 00:46:37,127 --> 00:46:38,921 on the streets of Medellín... 544 00:46:40,130 --> 00:46:45,010 was like pouring gasoline on a fire that was already out of control. 545 00:47:02,027 --> 00:47:03,278 [in Spanish] Boss? 546 00:47:07,157 --> 00:47:12,746 Sorry to bother you, but something bad is happening in the city, boss. 547 00:47:12,829 --> 00:47:16,166 Five of our men, dead. 548 00:47:17,459 --> 00:47:18,919 Who was it? 549 00:47:19,836 --> 00:47:23,840 I don't know, boss. If I knew, I'd kill the son of a bitch that did it. 550 00:47:23,924 --> 00:47:27,719 Boss, I'm so sorry, but La Quica's on the phone. 551 00:47:40,816 --> 00:47:44,319 - And Velasco? - It looks like a battlefield, boss. 552 00:47:47,281 --> 00:47:52,578 No one's seen Velasco and no one knows where he is. Boss... 553 00:47:52,661 --> 00:47:55,080 you know that if someone grabbed Velasco... 554 00:47:55,914 --> 00:47:57,040 Yes. 555 00:48:07,467 --> 00:48:09,428 Start packing. 556 00:48:12,598 --> 00:48:15,767 - [indistinct chatter] - Your turn, let's do it again. 557 00:48:15,851 --> 00:48:18,270 [together] My little rock made of paper... 558 00:48:19,271 --> 00:48:23,942 how much do you want to eat? 559 00:48:24,026 --> 00:48:27,654 Show your grandmother how you washed your hands. 560 00:48:28,447 --> 00:48:29,948 [door opens] 561 00:48:39,082 --> 00:48:40,792 Looks good. 562 00:48:42,336 --> 00:48:43,670 Pardon me. 563 00:48:48,383 --> 00:48:49,718 Should we start? 564 00:48:51,261 --> 00:48:52,804 [Hermilda] Dig in, dig in. 565 00:48:55,432 --> 00:48:56,892 So good. 566 00:48:56,975 --> 00:48:58,226 [whispers] A spoon? 567 00:48:58,310 --> 00:49:01,104 There's no spoon, love. How about a fork? 568 00:49:20,374 --> 00:49:22,000 [Steve] Martinez was right. 569 00:49:22,793 --> 00:49:24,419 We all need a method. 570 00:49:26,004 --> 00:49:31,051 Something to cling to when the shit around us gets so deep, we might go under. 571 00:49:33,345 --> 00:49:37,057 Something to guide us home when we feel we've lost our way. 572 00:49:37,974 --> 00:49:42,729 If we're lucky, someone gives us a method and we follow it. 573 00:49:44,022 --> 00:49:46,233 If not, we find our own. 574 00:49:46,942 --> 00:49:50,612 Pablo's enemies had found their own method. 575 00:49:50,696 --> 00:49:52,572 And it was an ugly one. 576 00:49:53,532 --> 00:49:58,078 They had opened up a new war against him, striking from the shadows. 577 00:49:58,995 --> 00:50:02,999 Showing him that, even in his hometown, he wasn't safe. 578 00:50:04,751 --> 00:50:07,963 [in Spanish] The Castaños are very efficient. 579 00:50:08,046 --> 00:50:10,173 [Gilberto] But not very discreet. 580 00:50:13,093 --> 00:50:17,097 No one can know we had anything to do with this. 581 00:50:17,180 --> 00:50:20,642 [Steve] And the moment their method became apparent... 582 00:50:20,726 --> 00:50:22,185 [in Spanish] Excuse me. 583 00:50:22,269 --> 00:50:24,104 ...the message was clear. 584 00:50:24,938 --> 00:50:27,107 There was a new player in town. 585 00:50:28,316 --> 00:50:29,735 What does it say? 586 00:50:29,818 --> 00:50:32,028 And they weren't fucking around. 587 00:50:32,112 --> 00:50:36,032 "Your days are numbered, Pablo. No one around you is safe." 588 00:50:36,116 --> 00:50:38,452 - [flies buzzing] - Signed "Los Pepes." 589 00:50:40,704 --> 00:50:43,165 Who in the hell are Los Pepes? 590 00:50:52,299 --> 00:50:55,385 [Latin guitar song plays] 46486

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.