All language subtitles for Narcos.S02E04.WEB.X264-DEFLATE.HI

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,060 --> 00:00:21,354 [slow Latin guitar music playing] 2 00:00:36,995 --> 00:00:38,288 [sighs] 3 00:00:50,842 --> 00:00:53,720 [alarm clock beeping] 4 00:00:53,803 --> 00:00:55,847 [beeping continues loudly] 5 00:01:10,445 --> 00:01:11,446 [Pablo] Tata. 6 00:01:19,245 --> 00:01:21,456 [birds twittering] 7 00:01:25,460 --> 00:01:28,379 [Pablo in Spanish] Tata. Where is everyone? 8 00:01:31,466 --> 00:01:32,675 [gunshot] 9 00:01:44,395 --> 00:01:45,563 - [sniffing] - Pablo. 10 00:01:49,109 --> 00:01:52,320 - Are you all right? - Yes, I'm all right. [sniffs] 11 00:01:52,403 --> 00:01:53,863 I'm all right. 12 00:01:55,949 --> 00:01:57,492 Go back to bed. 13 00:02:15,301 --> 00:02:17,804 [sighs, sniffing] 14 00:02:22,809 --> 00:02:25,854 [Latin guitar theme music plays] 15 00:03:52,732 --> 00:03:55,360 [Valeria in Spanish] Do you know why they brought you there? 16 00:03:56,611 --> 00:03:59,572 He said they were going to send a message to other kids. 17 00:04:00,740 --> 00:04:03,534 [Valeria] Who is "he"? Do you remember his name? 18 00:04:04,702 --> 00:04:06,287 Colonel Carrillo. 19 00:04:08,414 --> 00:04:10,291 [Valeria] I know this is difficult... 20 00:04:11,084 --> 00:04:13,836 but tell me what happened when they brought you there. 21 00:04:16,714 --> 00:04:18,258 They killed my friend. 22 00:04:18,341 --> 00:04:20,677 [Valeria] I'm very sorry... [Eduardo] This is a farce. 23 00:04:20,760 --> 00:04:24,180 - Escobar trained this kid very well. - I'll speak with Carrillo. 24 00:04:24,264 --> 00:04:26,808 Whether he did or didn't do it is beside the point. 25 00:04:26,891 --> 00:04:29,394 Colombia is tired of Escobar. 26 00:04:29,477 --> 00:04:32,021 Besides, Valeria Velez? 27 00:04:32,105 --> 00:04:34,440 My God, she has no credibility in this country. 28 00:04:34,524 --> 00:04:36,943 I need to know if Carrillo killed that boy. 29 00:04:37,026 --> 00:04:43,199 If we say that she's doing this to discredit Carrillo, they'll believe us. 30 00:04:43,283 --> 00:04:47,787 But if the press finds out that you spoke to Carrillo about this... 31 00:04:47,870 --> 00:04:49,706 They'll assume it's the truth. 32 00:04:50,415 --> 00:04:51,791 Exactly. 33 00:04:59,799 --> 00:05:01,759 - What do you propose? - [sighs] 34 00:05:01,843 --> 00:05:04,512 That we don't play Escobar's game. 35 00:05:04,595 --> 00:05:08,016 And that we leave things as they are... for the time being. 36 00:05:11,436 --> 00:05:14,981 I think we're going to need more than an interview. 37 00:05:15,064 --> 00:05:19,110 - No, no, no. No violence. - That's not what I mean. I suggest... 38 00:05:19,193 --> 00:05:21,529 Now we need to have the people on our side. 39 00:05:21,612 --> 00:05:27,201 Yes, of course. It's just the president has denied it ever happened, 40 00:05:27,285 --> 00:05:30,204 and the American news hasn't even picked up the story. 41 00:05:30,288 --> 00:05:31,789 Of course. 42 00:05:31,873 --> 00:05:36,753 If David were the son of an important politician, but... 43 00:05:36,836 --> 00:05:42,383 the men of always aren't interested in the children of never. 44 00:05:43,134 --> 00:05:45,303 - [softly] Of course. - Right? 45 00:05:45,386 --> 00:05:48,014 [Pablo breathes heavily] 46 00:05:52,018 --> 00:05:53,102 Hmm. 47 00:05:55,146 --> 00:05:56,189 Hmm. 48 00:05:58,066 --> 00:06:01,819 I'm writing a letter to the editors of the most important newspapers 49 00:06:01,903 --> 00:06:06,407 to tell them how that boy came to me, scared for his life. 50 00:06:06,491 --> 00:06:11,120 The world has to know what sort of monster that son of a bitch Carrillo is. 51 00:06:12,705 --> 00:06:14,499 Don Pablo, that's excellent. 52 00:06:16,751 --> 00:06:18,586 [Pablo] Give me that pencil. 53 00:06:23,341 --> 00:06:25,384 [Steve] When Pablo Escobar starts believing 54 00:06:25,468 --> 00:06:29,680 the pen's mightier than the sword... you know you're getting to him. 55 00:06:35,311 --> 00:06:38,856 Carrillo's attacks on Pablo's facilities in Medellín were putting him 56 00:06:38,940 --> 00:06:41,420 - under more and more pressure. - [in Spanish] Burn everything. 57 00:06:42,276 --> 00:06:45,530 - [Steve] The way Carrillo saw it... - [gunshots] 58 00:06:45,613 --> 00:06:50,284 ...each sicario we took out got us one step closer to Escobar. 59 00:06:53,704 --> 00:06:56,082 [in Spanish] Don't move! Felix, take this one. 60 00:06:56,165 --> 00:06:58,501 Don't even think about it. Up against the wall. 61 00:06:58,584 --> 00:07:01,796 [reporters chatter in Spanish] 62 00:07:02,380 --> 00:07:05,800 [Steve] While everyone could agree it felt good emptying Pablo's pockets... 63 00:07:05,883 --> 00:07:08,136 [in Spanish] We don't know yet. We're working on it. 64 00:07:10,972 --> 00:07:13,307 [Steve] ...they weren't all sold on the method. 65 00:07:16,394 --> 00:07:17,395 Is it true? 66 00:07:18,646 --> 00:07:21,149 - Not to my knowledge. - Don't play word games with me. 67 00:07:21,232 --> 00:07:24,235 If that kid's telling the truth, Peña and Murphy were there. 68 00:07:24,318 --> 00:07:26,654 They're the only Americans that asshole trusts. 69 00:07:26,737 --> 00:07:30,450 I find it hard to believe that Colonel Carrillo would want American witnesses. 70 00:07:30,533 --> 00:07:32,160 Exactly what he wants. 71 00:07:32,243 --> 00:07:35,788 Guarantees they won't say shit if people start asking questions. And guess what? 72 00:07:35,872 --> 00:07:38,082 People are asking questions. 73 00:07:42,295 --> 00:07:44,297 Look, if Carrillo wants to walk out in the streets 74 00:07:44,380 --> 00:07:47,925 and gun down every sicario in Medellín, God bless him. 75 00:07:48,676 --> 00:07:53,181 But our guys can't be there when he does it. Understood? 76 00:07:54,807 --> 00:07:55,808 Understood. 77 00:07:55,892 --> 00:07:58,853 It's been quiet for about a week. Nothing of significance. 78 00:07:58,936 --> 00:08:02,607 But a phone we connected to Edgar Prisco popped up three times last night. 79 00:08:02,690 --> 00:08:05,568 All within Manrique, the same three-block vicinity here. 80 00:08:05,651 --> 00:08:08,446 They just can't fucking help themselves, can they? 81 00:08:08,529 --> 00:08:12,283 My men did a drive-by early this morning and identified a potential location. 82 00:08:12,366 --> 00:08:14,827 Right here. The pool hall. 83 00:08:14,911 --> 00:08:18,748 [male sports announcer chatters in Spanish over radio] 84 00:08:21,417 --> 00:08:22,835 [snoring] 85 00:08:35,306 --> 00:08:37,141 [in Spanish] Are we having a good time? 86 00:08:45,024 --> 00:08:48,945 That's a very pretty girl. But you're paying for those lines, asshole. 87 00:08:49,028 --> 00:08:51,447 [man snorts, chuckling] 88 00:08:55,576 --> 00:08:57,662 Clean this shit up! 89 00:08:59,080 --> 00:09:02,124 Who taught you to live like this? Not from our mother! 90 00:09:03,334 --> 00:09:04,961 [loud snoring] 91 00:09:06,587 --> 00:09:10,341 - Wake up, asshole! And you, Edgar! - [grunts] 92 00:09:10,424 --> 00:09:14,971 Call Pablo and ask him where he wants us to take his half. 93 00:09:15,054 --> 00:09:17,265 - [grunts] All right. All right. - [phone beeps] 94 00:09:17,348 --> 00:09:20,726 What are you doing calling from that phone? Use the pay phone! 95 00:09:20,851 --> 00:09:24,063 - Relax, brother. - Edgar... 96 00:09:24,146 --> 00:09:25,523 [Edgar] What? 97 00:09:25,606 --> 00:09:28,526 - Have you been calling from this phone? - No. 98 00:09:29,819 --> 00:09:31,112 Son of a... 99 00:09:33,114 --> 00:09:34,574 [shouting in Spanish] 100 00:09:58,014 --> 00:10:00,099 [motorcyclist] Move it, faggot! 101 00:10:02,476 --> 00:10:03,936 [honking] 102 00:10:09,900 --> 00:10:11,652 [man in Spanish] Where you going? 103 00:10:16,657 --> 00:10:18,701 [chatter in Spanish] 104 00:10:25,416 --> 00:10:26,626 Hey, there. 105 00:10:29,378 --> 00:10:30,588 [woman scoffs] 106 00:10:35,885 --> 00:10:38,012 [panting] 107 00:10:38,095 --> 00:10:41,641 Murphy! Not a good neighborhood to get yourself lost in, eh? 108 00:10:41,724 --> 00:10:43,017 [gunshot] 109 00:10:43,517 --> 00:10:44,352 Fuck. 110 00:10:44,435 --> 00:10:46,312 [panting] 111 00:11:09,627 --> 00:11:10,753 [grunts] 112 00:11:15,883 --> 00:11:17,843 [people chattering in Spanish] 113 00:11:34,568 --> 00:11:36,862 [voices echo in Spanish] 114 00:11:45,579 --> 00:11:46,705 [door opens] 115 00:11:48,499 --> 00:11:49,708 [door closes] 116 00:11:52,586 --> 00:11:55,005 - [baby crying nearby] - [Steve] Shh, shh, shh. 117 00:11:56,549 --> 00:11:58,092 [woman] Dad. 118 00:11:58,717 --> 00:12:01,804 - [man] Quickly, inside. - [Steve in Spanish] Friend. 119 00:12:02,513 --> 00:12:04,473 [softly] Calm down, friend. 120 00:12:08,394 --> 00:12:10,729 - Everything is all right. - [gun cocking] 121 00:12:11,981 --> 00:12:13,607 [whispers] Fuck. 122 00:12:13,941 --> 00:12:17,403 [Javier in English] Murphy! Gavera 37! You need to get up here! 123 00:12:22,199 --> 00:12:23,617 Murphy, get in the car. 124 00:12:27,079 --> 00:12:28,789 The fuck were you thinking? 125 00:12:36,464 --> 00:12:38,174 [whispers] This fucking close. 126 00:12:39,383 --> 00:12:42,470 [Steve] We were definitely getting closer. 127 00:12:42,553 --> 00:12:45,431 And so who could blame the "Gentlemen of Cali" 128 00:12:45,514 --> 00:12:49,393 for starting to think about a future without Pablo Escobar? 129 00:12:53,147 --> 00:12:55,649 [in Spanish] I can't believe it. You son of a bitch. 130 00:12:55,733 --> 00:12:57,234 It's carbon rock. 131 00:12:58,068 --> 00:13:00,905 The cocaine is dissolved and mixed in. 132 00:13:00,988 --> 00:13:05,117 Did you think I bought chemistry labs because I enjoyed the class in school? 133 00:13:05,201 --> 00:13:07,953 [chuckles] You're going to put chemists out of business. 134 00:13:08,037 --> 00:13:11,081 I'm more interested in putting Pablo out of business. 135 00:13:12,458 --> 00:13:15,336 Now's the time to move in on Miami. 136 00:13:17,463 --> 00:13:20,174 It won't be hard for us to take that business. 137 00:13:21,717 --> 00:13:25,221 - But don't you think it's too early? - Pablo's in hiding. 138 00:13:25,304 --> 00:13:29,141 The Search Bloc is killing his men. Soon they'll catch him, 139 00:13:29,225 --> 00:13:32,561 and I want us to be in an advantageous position when that happens. 140 00:13:33,270 --> 00:13:34,688 Could you take care of that? 141 00:13:36,023 --> 00:13:37,316 Yes, of course. 142 00:13:39,026 --> 00:13:41,612 But don't make it too obvious. 143 00:13:42,279 --> 00:13:47,576 I don't want Judy Moncada asking fucking questions and negotiating for a piece. 144 00:13:47,660 --> 00:13:50,204 Then you should call Pablo 145 00:13:50,287 --> 00:13:55,709 and tell him we'd be happy to turn Judy over to him. 146 00:13:55,793 --> 00:13:58,671 We'll dump her in the same ditch we'll be dumping him in. 147 00:13:58,754 --> 00:14:00,339 [soft chuckle] 148 00:14:14,853 --> 00:14:15,854 [Velasco] Guys. 149 00:14:18,649 --> 00:14:21,569 The Search Bloc took another Moncada lab. 150 00:14:21,652 --> 00:14:24,280 The sons of bitches killed three of the Prisco brothers. 151 00:14:24,363 --> 00:14:25,865 Ricardo got away. 152 00:14:25,948 --> 00:14:27,783 - When was this? - Last night. 153 00:14:27,867 --> 00:14:32,746 It's that son of a bitch, Don Berna. He's telling the cops everything. 154 00:14:32,830 --> 00:14:35,416 [man] Let's hide out on the coast. I'll convince Don Pablo. 155 00:14:35,499 --> 00:14:38,419 Since when do we hide, brother? Huh? 156 00:14:39,962 --> 00:14:41,839 Let's trust the boss. 157 00:14:41,922 --> 00:14:45,342 Yes. Don Pablo always finds a solution. 158 00:14:48,262 --> 00:14:50,389 [phone ringing] 159 00:14:52,266 --> 00:14:54,977 - Hello? Who is this? - Get me Don Pablo. Fernando Duque. 160 00:14:55,060 --> 00:14:56,395 - Fernando. - Get him now. 161 00:14:56,478 --> 00:14:59,940 Yes, sir, right away. Limón, please. 162 00:15:07,865 --> 00:15:09,074 [Limón] Boss? 163 00:15:09,992 --> 00:15:11,911 Your lawyer, Mr. Duque. 164 00:15:14,955 --> 00:15:18,167 - How many were published? - [Fernando] Don Pablo, 165 00:15:18,250 --> 00:15:21,879 we sent all of them to the newspapers. 166 00:15:23,589 --> 00:15:27,760 How many of my letters were published, Fernando? 167 00:15:27,843 --> 00:15:30,220 Yes. Uh, none. 168 00:15:30,304 --> 00:15:32,806 They're very, very well written. 169 00:15:32,890 --> 00:15:39,271 It's not about how well written they were, Fernando. It was the fucking truth! 170 00:15:45,778 --> 00:15:47,404 [sighs] 171 00:15:53,202 --> 00:15:57,414 [Steve] If it seemed like Escobar's world was crashing down around him, 172 00:15:57,498 --> 00:15:59,541 it was actually about to get worse. 173 00:16:00,709 --> 00:16:04,254 Remember when Pablo collaborated with M-19 communists 174 00:16:04,338 --> 00:16:06,548 during the Palace of Justice siege? 175 00:16:07,299 --> 00:16:10,803 By doing that, he pissed off the Autodefensas... 176 00:16:11,345 --> 00:16:13,931 an extreme right-wing paramilitary group 177 00:16:14,014 --> 00:16:16,767 that was in direct conflict with the communist guerrillas. 178 00:16:16,850 --> 00:16:21,105 [man in Spanish] This is why we saw ourselves forced to take up arms 179 00:16:21,188 --> 00:16:22,690 and defend ourselves... 180 00:16:22,773 --> 00:16:26,193 [Steve] The leaders of the Autodefensas were the Castaño brothers: 181 00:16:26,276 --> 00:16:27,861 Fidel and Carlos. 182 00:16:27,945 --> 00:16:30,364 Carlos is the one barking orders at people. 183 00:16:30,990 --> 00:16:33,534 In the late 70s, their father, Jesús, 184 00:16:33,617 --> 00:16:37,079 a prominent landowner, was kidnapped by the FARC guerrillas 185 00:16:37,162 --> 00:16:40,290 who demanded 50 million pesos for his ransom. 186 00:16:40,374 --> 00:16:43,377 But his sons were only able to come up with 16. 187 00:16:44,169 --> 00:16:46,880 Well, that didn't cut it. 188 00:16:46,964 --> 00:16:49,633 So the guerrillas beat the elder Castaño to death. 189 00:16:51,593 --> 00:16:54,388 From that day forward, the right-wing, 190 00:16:54,471 --> 00:16:58,100 psychopathic, commie-killing Castaño brothers 191 00:16:58,183 --> 00:17:00,978 swore never to rest until their father was avenged... 192 00:17:01,061 --> 00:17:03,230 [man shouts in Spanish over loudspeaker] 193 00:17:03,313 --> 00:17:07,651 ...and every last guerrilla driven from the countryside was killed. 194 00:17:09,695 --> 00:17:12,072 [in Spanish] Move it, you sons of bitches! 195 00:17:13,282 --> 00:17:17,619 [Steve] Even innocent villagers who simply lived in guerrilla strongholds 196 00:17:17,703 --> 00:17:21,165 were put to death because they lived under communist subjugation. 197 00:17:25,627 --> 00:17:28,756 And in their efforts to wipe out the communist guerrillas... 198 00:17:30,299 --> 00:17:34,636 the Castaños caught the attention of some like-minded friends. 199 00:17:35,888 --> 00:17:38,682 - [in English] Mr. Stechner. - Good to see you, my friend. 200 00:17:38,766 --> 00:17:41,935 - Welcome. Have a nice trip? - Thank you. As always, as always. 201 00:17:42,853 --> 00:17:44,897 [in Spanish] All right. Very good. 202 00:17:46,940 --> 00:17:50,360 [chuckles, speaks English] These weapons are better than the last ones. 203 00:17:50,444 --> 00:17:51,278 They should be. 204 00:17:51,361 --> 00:17:54,573 Thank you, Mr. Green, for the continued support of your country. 205 00:17:55,407 --> 00:17:58,285 I haven't used that name since the School of the Americas. 206 00:17:58,911 --> 00:18:02,456 I know you're waging a great war against communism in these jungles. 207 00:18:02,539 --> 00:18:06,085 We will not stop until the last communist is dead. 208 00:18:06,168 --> 00:18:07,795 [Bill] Another struggle is emerging. 209 00:18:09,338 --> 00:18:14,218 One that is essential to our, uh... shared cause. 210 00:18:15,552 --> 00:18:16,386 Escobar. 211 00:18:16,470 --> 00:18:18,806 [Carlos] Escobar deserves to die. 212 00:18:18,889 --> 00:18:23,519 But our fight is here in the jungle, against the guerrilla. 213 00:18:23,602 --> 00:18:26,980 Yes, and Pablo's still strong in Medellín. 214 00:18:27,064 --> 00:18:30,234 Yeah, strength is exceedingly relative. 215 00:18:35,697 --> 00:18:41,578 An alliance is forming... with the objective of taking out Escobar. 216 00:18:41,662 --> 00:18:42,788 Who? 217 00:18:42,871 --> 00:18:45,207 Rival elements from the trafficking world. 218 00:18:46,583 --> 00:18:50,420 Look, what matters most is that when Escobar's taken off the board, 219 00:18:50,504 --> 00:18:54,466 the right parties are in a position to make sure order is maintained. 220 00:18:54,550 --> 00:18:58,262 And that strategic Colombian resources and revenue streams... 221 00:18:59,221 --> 00:19:01,265 don't fall into the wrong hands. 222 00:19:32,588 --> 00:19:35,507 [up-tempo Latin music playing] 223 00:19:46,018 --> 00:19:47,144 [in Spanish] Guys. 224 00:19:48,187 --> 00:19:49,813 Ms. Judy. 225 00:19:53,775 --> 00:19:58,697 All right, now... I would like to know the reason for this meeting. 226 00:19:58,780 --> 00:20:02,534 - You don't see this every day. - Look, Pacho, it's simple. 227 00:20:02,618 --> 00:20:04,661 We need to get rid of Pablo Escobar. 228 00:20:05,704 --> 00:20:09,917 We know you all joined forces against him. 229 00:20:10,000 --> 00:20:13,921 And we want to know if it's possible for my brother and I to join the cause. 230 00:20:14,004 --> 00:20:18,592 Why? What do you want out of this? 231 00:20:18,675 --> 00:20:21,720 - We want what's best for Colombia. - That's it? 232 00:20:21,803 --> 00:20:25,182 Pablo Escobar, aside from being a terrorist, 233 00:20:25,265 --> 00:20:30,646 is also allied with the guerrillas, whom he has helped on many occasions. 234 00:20:31,355 --> 00:20:34,775 Putting an end to Pablo Escobar is a patriotic act. 235 00:20:34,858 --> 00:20:38,820 [Carlos] Imagine, Pacho, your financial resources 236 00:20:38,904 --> 00:20:44,326 combined with all of the information you have on Pablo Escobar's operation 237 00:20:44,409 --> 00:20:49,206 - with our military experience... - We'd make one hell of a death squad. 238 00:20:49,289 --> 00:20:55,462 No, no, no, Mrs. Moncada. No. A death squad? No. An army. 239 00:20:55,545 --> 00:20:57,714 And when this army gets to Medellín, 240 00:20:57,798 --> 00:21:00,676 Pablo Escobar's death won't be a matter of months. 241 00:21:00,759 --> 00:21:03,136 It'll be a matter of weeks. 242 00:21:03,220 --> 00:21:05,681 What do you say, Pacho? 243 00:21:05,764 --> 00:21:09,226 Can we count on the support of you and your partners? 244 00:21:16,608 --> 00:21:20,112 All of this sounds interesting. 245 00:21:20,195 --> 00:21:23,156 With all due respect, gentlemen, 246 00:21:23,240 --> 00:21:28,453 our organization already has a strategy in place, and it's working. 247 00:21:28,537 --> 00:21:31,248 It doesn't seem to me like it's working. 248 00:21:31,331 --> 00:21:34,626 Because, to this day, Pablo Escobar is still alive. 249 00:21:34,710 --> 00:21:38,338 - That's right. - At this rate, not for long. 250 00:21:44,386 --> 00:21:47,014 Look, I'll share this conversation with our partners. 251 00:21:47,097 --> 00:21:50,851 But I think that, for now, our answer is no. 252 00:21:53,478 --> 00:21:55,105 Excuse me. 253 00:22:01,653 --> 00:22:03,530 [rooster crows] 254 00:22:03,613 --> 00:22:05,240 [mooing] 255 00:22:14,708 --> 00:22:18,086 - Calm down. I'm not going to hurt you. - How did you find me? 256 00:22:18,170 --> 00:22:20,047 I'm not going to hurt you, I promise. 257 00:22:22,716 --> 00:22:24,468 - And La Quica? - He's not here. 258 00:22:24,551 --> 00:22:26,720 He's back there, looking for you. 259 00:22:28,680 --> 00:22:33,518 If he finds out I'm here, he'll want to kill me too. Let's talk. Relax. 260 00:22:34,895 --> 00:22:38,523 Because of you, I'll never be able to go back to Medellín. 261 00:22:38,607 --> 00:22:39,941 - Maritza! - Because of you, 262 00:22:40,025 --> 00:22:43,111 - my daughter and I have to live in hiding. - Relax, relax, relax! 263 00:22:45,739 --> 00:22:48,950 I really am sorry, and I'm here because I want to help you. 264 00:22:49,034 --> 00:22:51,703 Like you helped the girls you used to drive around in your taxi? 265 00:22:51,787 --> 00:22:54,873 - I had nothing to do with that. - And why would I believe you? 266 00:22:54,956 --> 00:22:58,043 Because you know me, and I wouldn't do something like that. 267 00:23:00,087 --> 00:23:01,254 You killed me, Jhon. 268 00:23:01,338 --> 00:23:04,341 You killed me by putting me in your fucking taxi. 269 00:23:04,424 --> 00:23:08,929 You knew how badly I needed that money and you took advantage of that. 270 00:23:09,638 --> 00:23:11,598 I really am sorry, Maritza. 271 00:23:11,681 --> 00:23:14,684 Believe me, I think I have an idea to get us both out of this. 272 00:23:14,768 --> 00:23:15,769 What is it? 273 00:23:15,852 --> 00:23:19,606 We'll give them what they want. We'll give them Escobar. 274 00:23:20,982 --> 00:23:22,275 [scoffs] 275 00:23:24,903 --> 00:23:28,156 - What the fuck are you saying? - Believe me, Maritza. 276 00:23:28,698 --> 00:23:32,119 I'm the one who drives Escobar. I know when his sicarios aren't with him. 277 00:23:32,202 --> 00:23:34,955 - You can call the police. - Maritza, what's going on here? 278 00:23:35,956 --> 00:23:37,833 Mom, go back inside. Go inside. 279 00:23:40,961 --> 00:23:42,796 Doña Liliana. 280 00:23:44,047 --> 00:23:46,049 - I don't trust the police. - Listen to me. 281 00:23:46,133 --> 00:23:49,594 This is your chance to get a visa from the Americans, 282 00:23:49,678 --> 00:23:51,721 so you can leave with your daughter. 283 00:23:56,893 --> 00:24:01,106 [sighs] And you? What do you get out of this? 284 00:24:01,189 --> 00:24:05,068 Working for Escobar isn't what it seems. They're killing all of his men. 285 00:24:05,152 --> 00:24:06,486 I'm afraid. 286 00:24:08,530 --> 00:24:12,993 I need to get out. We both need to get out, Maritza. 287 00:24:55,702 --> 00:24:59,873 [Tata chuckles] All right. My turn. 288 00:25:00,665 --> 00:25:01,708 [Pablo] Mmm. 289 00:25:02,792 --> 00:25:04,461 You both look beautiful. 290 00:25:09,841 --> 00:25:14,054 All right, my love, go to your room so I can talk with your dad, all right? 291 00:25:30,862 --> 00:25:34,032 - Why didn't you tell me? - What? 292 00:25:37,535 --> 00:25:39,162 Velasco told me. 293 00:26:02,852 --> 00:26:04,562 [Pablo sighs] 294 00:26:05,605 --> 00:26:07,983 There are 20 men out there, Tata. 295 00:26:09,025 --> 00:26:13,321 Yes, Pablo... 20 strangers. 296 00:26:15,532 --> 00:26:16,741 Let's see. 297 00:26:18,660 --> 00:26:19,786 How do you hold it? 298 00:26:32,841 --> 00:26:37,387 What? Are you sure you want to laugh at your wife while she's holding a gun? 299 00:26:38,555 --> 00:26:42,309 - It's not a joke, Pablo. - Tata. 300 00:26:42,392 --> 00:26:46,062 Those 20 men out there don't care what happens to us. 301 00:26:46,896 --> 00:26:50,817 When the time comes, it will just be you and me. 302 00:26:53,445 --> 00:26:56,031 And I will be a part of this, Pablo. 303 00:27:05,582 --> 00:27:07,125 All right. 304 00:27:09,919 --> 00:27:12,964 But I think you need more practice with that. 305 00:27:35,028 --> 00:27:38,156 - [in Spanish] Javi, it's Gabriela. - What's up? 306 00:27:38,239 --> 00:27:40,742 - It's been a while and I want to see you. - Now? 307 00:27:42,077 --> 00:27:43,953 I can't right now. I'm working. 308 00:27:44,788 --> 00:27:46,873 Don't be like that. 309 00:27:54,714 --> 00:27:58,385 All right. Give me... 20 minutes, all right? 310 00:27:58,968 --> 00:28:02,138 [in English] Get the lecture from Messina about not leaving base? 311 00:28:02,222 --> 00:28:03,223 Yeah. 312 00:28:03,932 --> 00:28:06,684 Crosby must've really laid into her on that one. 313 00:28:17,404 --> 00:28:20,323 - Where you going? - Out. Off base. 314 00:28:22,158 --> 00:28:24,661 Okay, I guess it means "Fuck that." 315 00:28:24,744 --> 00:28:26,246 [knocking at door] 316 00:28:27,455 --> 00:28:28,498 [in Spanish] Hello. 317 00:28:30,917 --> 00:28:32,502 - I've got half an hour. - Wait. 318 00:28:32,585 --> 00:28:36,589 - Javi... Javi, Javi... - Come here. What's wrong? 319 00:28:39,926 --> 00:28:41,052 Hello. 320 00:28:41,136 --> 00:28:43,096 Hi. 321 00:28:43,179 --> 00:28:44,973 She's a friend of a friend. 322 00:28:46,224 --> 00:28:48,268 Maritza, meet Javier. 323 00:28:50,353 --> 00:28:51,438 And... 324 00:28:52,939 --> 00:28:55,817 why are you introducing me to a friend of a friend? 325 00:28:56,693 --> 00:28:58,653 She's in trouble. 326 00:28:59,654 --> 00:29:01,406 - Just hear her out. - [sighs] 327 00:29:01,489 --> 00:29:04,701 Goddammit, Gabby. You could have told me over the phone, no? 328 00:29:04,784 --> 00:29:06,828 - I knew you wouldn't come. - Well, I'm leaving. 329 00:29:06,911 --> 00:29:08,747 - Bye! - No, no, no. 330 00:29:08,830 --> 00:29:11,624 Wait. It's important. 331 00:29:12,625 --> 00:29:14,002 Please. 332 00:29:15,003 --> 00:29:16,421 Hear her out. 333 00:29:24,929 --> 00:29:27,348 What's your name? Maritza? 334 00:29:33,938 --> 00:29:36,441 What kind of trouble are you in? 335 00:29:37,650 --> 00:29:39,486 Who are you in trouble with? 336 00:29:40,570 --> 00:29:45,241 - La Quica. - La Quica. You know La Quica? 337 00:29:49,120 --> 00:29:51,331 - He wants to kill me. - Well... 338 00:29:51,414 --> 00:29:53,666 La Quica wants to kill a lot of people. 339 00:29:56,252 --> 00:29:58,588 Why does he want to kill you? 340 00:29:59,589 --> 00:30:02,592 Because I can tell you where Pablo Escobar is. 341 00:30:11,184 --> 00:30:12,727 And how are you going to do that? 342 00:30:13,686 --> 00:30:17,106 I know exactly when and where he'll be tomorrow. 343 00:30:23,655 --> 00:30:25,698 [in English] Her name is Maritza Rincón. 344 00:30:25,782 --> 00:30:28,952 She works at the market across from the brothel where the girls were killed. 345 00:30:29,035 --> 00:30:31,329 Where we almost had La Quica and the other guy... 346 00:30:32,163 --> 00:30:35,041 Jhon Burgos. Goes by "Limón." 347 00:30:35,124 --> 00:30:39,087 He used to drive the girls around until La Quica made him Escobar's chauffeur. 348 00:30:39,170 --> 00:30:43,049 This girl Maritza was actually in the back seat serving as a cover 349 00:30:43,132 --> 00:30:45,051 while Escobar was in the fucking trunk. 350 00:30:45,134 --> 00:30:47,887 - And he knows her how? - They grew up together here. 351 00:30:49,347 --> 00:30:50,765 [Carrillo scoffs softly] 352 00:30:52,642 --> 00:30:55,019 So this guy Limón, there's no record of him. 353 00:30:55,103 --> 00:30:57,939 There's no known connection between him and Escobar, 354 00:30:58,022 --> 00:30:59,983 yet somehow he ends up the driver. 355 00:31:00,066 --> 00:31:03,278 Makes sense for La Quica to hire someone the police didn't know about. 356 00:31:03,361 --> 00:31:05,655 What does she want out of this? A ticket to Disneyland? 357 00:31:05,738 --> 00:31:08,199 She knows she doesn't get shit if it doesn't pan out. 358 00:31:08,825 --> 00:31:13,705 [in Spanish] If this is true, she can tell us when Limón and Escobar go somewhere. 359 00:31:17,375 --> 00:31:19,919 [in English] You were there. You trust her? 360 00:31:22,922 --> 00:31:23,922 Yeah. 361 00:31:24,966 --> 00:31:26,467 Yeah, I do. 362 00:31:33,558 --> 00:31:38,104 When we get the location, I want Centra Spike up in the air to confirm. 363 00:31:38,187 --> 00:31:39,355 [in Spanish] Let's go. 364 00:31:42,817 --> 00:31:45,236 - [in English] All right. This is good. - Let's go. 365 00:31:51,075 --> 00:31:52,744 [in Spanish] Can you explain this? 366 00:31:56,414 --> 00:31:57,874 A subpoena. 367 00:31:57,957 --> 00:32:01,920 You're going to answer the questions I have regarding La Catedral. 368 00:32:02,754 --> 00:32:05,089 You mean your witch hunt. 369 00:32:06,466 --> 00:32:09,844 Tell me, how did Pablo Escobar get out of that prison 370 00:32:09,928 --> 00:32:14,474 while being surrounded by 400 soldiers? 371 00:32:15,058 --> 00:32:19,228 How many times do I have to tell you that I don't know how Escobar escaped? 372 00:32:20,104 --> 00:32:22,565 He must have paid someone off. 373 00:32:22,649 --> 00:32:26,611 I would say that's almost certainly the case. 374 00:32:27,779 --> 00:32:34,243 This is about transparency, truth, law. 375 00:32:34,827 --> 00:32:39,666 And I sense from your reluctance to speak 376 00:32:39,749 --> 00:32:44,629 that the truth will not be kind to you or our esteemed president. 377 00:32:47,465 --> 00:32:52,679 Look, sir, what happened that night was complicated and, yes, 378 00:32:52,762 --> 00:32:56,391 I must confess that we lost control of the situation, we made mistakes, 379 00:32:56,474 --> 00:32:59,727 but we're talking about a national crisis. 380 00:32:59,811 --> 00:33:06,275 So what? Does that mean that we should just trust you? 381 00:33:06,359 --> 00:33:12,115 [sighs] Look, sir... [clears throat] I ask you to please trust me. 382 00:33:14,742 --> 00:33:17,453 All you're doing by making this investigation public 383 00:33:17,537 --> 00:33:23,167 is destroying the life of a very good human being. Our president. 384 00:33:23,251 --> 00:33:28,214 Well, let's hope it doesn't come to that. 385 00:33:29,882 --> 00:33:31,926 [resumes typing] 386 00:33:33,136 --> 00:33:35,096 [phone rings] 387 00:33:42,729 --> 00:33:43,563 Hello? 388 00:33:43,646 --> 00:33:45,523 [softly] Hello, Maritza. It's me. 389 00:33:46,649 --> 00:33:49,902 - I spoke with Peña. - Pay attention. 390 00:33:51,070 --> 00:33:54,449 In one hour, I will take Pablo to his accountant. 391 00:33:55,867 --> 00:34:00,872 He lives in the south. I need you to give the Americans the address. Understand? 392 00:34:03,041 --> 00:34:05,168 Are we really going to turn in Pablo Escobar? 393 00:34:06,627 --> 00:34:10,757 Yes, Maritza. We're going to do this together. 394 00:34:11,716 --> 00:34:14,177 But I need you to trust me. 395 00:34:16,763 --> 00:34:17,847 Give me the address. 396 00:34:17,930 --> 00:34:19,724 Write it down. 397 00:34:21,184 --> 00:34:25,063 9th street with 98-3. Got it? 398 00:34:28,608 --> 00:34:29,859 Got it. 399 00:34:40,745 --> 00:34:45,583 ...my love. Do it again. [laughing] 400 00:34:46,501 --> 00:34:49,045 I'm sorry, boss. You'll be late to your appointment. 401 00:34:49,128 --> 00:34:51,172 Thank you, Limón. A kiss. 402 00:34:51,255 --> 00:34:55,593 Come on. Ice cream. Ice cream. One, two, and... [grunts] 403 00:36:07,957 --> 00:36:09,542 Everything all right, boss? 404 00:36:24,098 --> 00:36:25,725 [phone rings] 405 00:36:25,808 --> 00:36:26,808 Peña. 406 00:36:27,476 --> 00:36:31,314 9th Street. 98-3. 407 00:36:31,397 --> 00:36:33,566 Okay. Got it. 408 00:36:36,944 --> 00:36:40,072 [in English] I need to know if there's activity around this address. 409 00:36:40,156 --> 00:36:42,533 You get a match on a voice, you find me immediately. 410 00:36:42,617 --> 00:36:44,118 Okay. You got it. 411 00:37:02,470 --> 00:37:05,014 [distorted voices over recording] 412 00:37:05,723 --> 00:37:08,443 - This was recorded about five minutes ago. - You can barely hear it. 413 00:37:08,517 --> 00:37:09,518 Let me clean it up. 414 00:37:14,106 --> 00:37:17,652 [Pablo in Spanish] All right. Now turn off the satellite phones. 415 00:37:17,735 --> 00:37:19,445 - That's Pablo. - We have to move now. 416 00:37:19,528 --> 00:37:21,656 - Yeah. - [Messina] You two are staying here. 417 00:37:22,323 --> 00:37:23,658 Gotta be fucking kidding me. 418 00:37:23,741 --> 00:37:26,535 Crosby finds out you went on another raid, we all get a ticket home. 419 00:37:26,619 --> 00:37:29,205 Crosby doesn't have to know shit. 420 00:37:29,288 --> 00:37:30,623 It's not negotiable. 421 00:37:34,418 --> 00:37:36,337 We'll be in radio contact. 422 00:37:38,965 --> 00:37:40,174 Jesus. 423 00:37:50,685 --> 00:37:54,188 [in Spanish] We'll be out in 20 minutes. So be on alert. 424 00:37:54,272 --> 00:37:55,606 Yes, Colonel. 425 00:37:56,148 --> 00:37:58,943 [man] Attention! We're headed out! 426 00:38:12,957 --> 00:38:15,418 [indistinct chatter over radios] 427 00:38:27,555 --> 00:38:29,307 [in Spanish] We're on San Juan. 428 00:38:29,390 --> 00:38:32,018 [in English] Copy that. Watch your six, guys. 429 00:38:33,060 --> 00:38:34,687 How's it looking out there? 430 00:38:34,770 --> 00:38:39,358 [in Spanish] Everything's calm. Murphy, you're buying the drinks tonight. 431 00:38:39,442 --> 00:38:40,901 [chuckles] 432 00:38:40,985 --> 00:38:42,236 [in English] Cheap bastards. 433 00:38:43,362 --> 00:38:46,032 Don't forget to pick me and Peña up some cigars on the way. 434 00:38:46,699 --> 00:38:48,284 [in Spanish] Of course, blondie. 435 00:38:53,956 --> 00:38:56,208 [indistinct shouting over radio] 436 00:39:02,340 --> 00:39:03,716 Reverse! 437 00:39:04,342 --> 00:39:06,260 [man shouts in Spanish] Look above! 438 00:39:08,262 --> 00:39:09,430 It's an ambush! 439 00:39:12,350 --> 00:39:13,350 [indistinct shouts] 440 00:39:13,893 --> 00:39:14,727 Sabada! 441 00:39:14,810 --> 00:39:18,230 [in Spanish] Carrillo, respond! Carrillo! Trujillo! Do you copy? 442 00:39:18,314 --> 00:39:20,107 [indistinct shouts] 443 00:39:20,191 --> 00:39:21,567 [men yelling] 444 00:39:23,903 --> 00:39:25,404 Son of a bitch! 445 00:39:25,488 --> 00:39:28,115 [in English] Goddamn it, speak to me! We need people there. 446 00:39:28,199 --> 00:39:29,200 Carrillo! 447 00:39:31,118 --> 00:39:32,203 [grunts] 448 00:39:32,661 --> 00:39:34,421 [man yelling in Spanish] Go, go, go! Come on! 449 00:39:46,634 --> 00:39:47,968 Fuck! 450 00:40:24,922 --> 00:40:26,048 [in Spanish] Look at me. 451 00:40:30,344 --> 00:40:32,012 Look at me. 452 00:40:43,566 --> 00:40:48,195 You asked a child to give me this. 453 00:41:00,958 --> 00:41:02,877 You can have it back. 454 00:41:09,133 --> 00:41:10,426 And this... 455 00:41:12,136 --> 00:41:14,930 is for my cousin, Gustavo. 456 00:41:16,765 --> 00:41:18,601 [whispers] Coward. 457 00:41:18,684 --> 00:41:20,186 Son of a bitch. 458 00:41:31,447 --> 00:41:34,033 [sirens wailing in distance] 459 00:42:32,633 --> 00:42:35,511 Don't worry. It's going to heal well. 460 00:42:38,097 --> 00:42:41,350 [in English] I'll go back to Bogotá with the body until the funeral. 461 00:42:43,310 --> 00:42:45,020 They call his wife? 462 00:42:45,104 --> 00:42:47,147 Yeah, she's on her way from Madrid. 463 00:42:48,983 --> 00:42:52,570 This ain't on you, Javi. It's on Escobar. 464 00:42:52,653 --> 00:42:54,989 And one way or another, he pays. 465 00:42:56,740 --> 00:42:59,785 We all do. Right? 466 00:43:18,345 --> 00:43:20,514 [ambulance siren wailing] 467 00:43:32,192 --> 00:43:34,361 [knocking at door] 468 00:43:50,169 --> 00:43:52,338 This isn't your fault, Peña. 469 00:43:52,421 --> 00:43:54,798 - No? - No. 470 00:44:00,012 --> 00:44:03,098 - I got played. - We all got played. 471 00:44:03,182 --> 00:44:06,101 We all had the information, it was backed up by Centra Spike... 472 00:44:06,185 --> 00:44:07,227 Stop. 473 00:44:09,730 --> 00:44:10,939 Just... 474 00:44:14,777 --> 00:44:16,362 You know, you coming here... 475 00:44:19,490 --> 00:44:21,450 you say all the right things. 476 00:44:25,537 --> 00:44:27,831 Doesn't make a damn bit of difference. 477 00:44:34,296 --> 00:44:37,591 Colonel Carrillo's funeral will be tomorrow. 478 00:44:39,468 --> 00:44:41,470 [door closes] 479 00:44:41,553 --> 00:44:43,597 I don't do funerals. 480 00:44:45,766 --> 00:44:49,645 [slow Latin guitar music plays] 481 00:46:06,513 --> 00:46:09,308 [in Spanish] They're saying that Pablo himself killed Carrillo. 482 00:46:09,391 --> 00:46:11,351 Next, he'll come after the two of you. 483 00:46:13,312 --> 00:46:16,982 Or me, or you, Pacho. 484 00:46:17,065 --> 00:46:20,068 No, no. We've got to come up with another plan. 485 00:46:20,152 --> 00:46:23,447 Another approach. Another way to achieve our goals. 486 00:46:25,240 --> 00:46:28,702 Pacho, we need to call the Castaños. 487 00:46:30,496 --> 00:46:33,624 Soon we'll know what's in it for them. 488 00:46:40,672 --> 00:46:44,676 - [rain pattering] - [approaching footsteps] 489 00:46:46,553 --> 00:46:49,765 [thunder rumbles] 490 00:47:04,947 --> 00:47:10,911 Carrillo hasn't been buried yet... and they're already asking for my head. 491 00:47:12,746 --> 00:47:14,790 They want a scapegoat. 492 00:47:16,583 --> 00:47:18,293 And we have to give them one. 493 00:47:23,382 --> 00:47:24,675 [sighs] 494 00:47:27,719 --> 00:47:31,431 That's why we're going to say that you were poorly advised by your vice minister. 495 00:47:34,643 --> 00:47:37,854 - We can find another way. - Let me finish. 496 00:47:37,938 --> 00:47:41,900 We're going to say that I acted alone and without authorization 497 00:47:41,984 --> 00:47:44,027 when I entered La Catedral. 498 00:47:44,778 --> 00:47:48,907 And that it was I who insisted that Carrillo return. 499 00:47:56,248 --> 00:47:57,888 [Gaviria] I don't accept your resignation. 500 00:47:57,916 --> 00:48:02,421 Now, more than ever, the country needs you, Eduardo. I need you. 501 00:48:02,504 --> 00:48:05,007 We have to do it, César. 502 00:48:06,466 --> 00:48:11,763 You know it. The attorney general, the press, the opposition, the citizens, 503 00:48:11,847 --> 00:48:14,808 everyone's looking for someone to blame. All of them. 504 00:48:15,767 --> 00:48:17,436 And it's not going to be you. 505 00:48:23,317 --> 00:48:29,114 It's been my honor serving you and the people of Colombia. 506 00:48:46,131 --> 00:48:47,507 [softly] Good luck. 507 00:48:59,102 --> 00:49:02,272 [bell tolling] 508 00:49:59,871 --> 00:50:02,624 Limón told me you have a daughter. 509 00:50:05,419 --> 00:50:06,586 How old? 510 00:50:10,298 --> 00:50:13,301 - Two. - And what's her name? 511 00:50:16,054 --> 00:50:19,141 - Salome. - What a beautiful name. 512 00:50:26,815 --> 00:50:30,527 This is the second time that I've felt indebted to you. 513 00:50:34,948 --> 00:50:40,328 Now, Maritza... our daughters will be safe. 514 00:50:42,289 --> 00:50:43,582 Thank you. 515 00:50:45,584 --> 00:50:50,422 Know that... you have a friend in me. 516 00:51:06,897 --> 00:51:07,897 What did you do? 517 00:51:09,941 --> 00:51:11,485 I took care of it. 518 00:51:12,819 --> 00:51:14,488 You're safe now. 519 00:51:15,071 --> 00:51:16,531 [La Quica] Limón. 520 00:52:13,338 --> 00:52:14,798 Hey. 521 00:52:17,092 --> 00:52:18,760 What are you doing here? 522 00:52:23,723 --> 00:52:25,100 Where's Olivia? 523 00:52:25,183 --> 00:52:28,144 She's at home. With my sister. 524 00:52:38,905 --> 00:52:40,407 Hey, you okay? 525 00:52:48,415 --> 00:52:50,417 - [whimpers] - Hey. 526 00:52:57,007 --> 00:52:58,550 [soft sobs] 527 00:53:18,486 --> 00:53:19,988 [in Spanish] What now? 528 00:53:20,739 --> 00:53:22,449 What the fuck do you want? 529 00:53:23,241 --> 00:53:24,993 I want to help you. 530 00:53:26,953 --> 00:53:28,163 Oh, yeah? 531 00:53:30,373 --> 00:53:32,459 Come with me and I'll show you. 532 00:54:24,844 --> 00:54:27,055 [Don Berna] Make yourself at home. 533 00:54:55,250 --> 00:54:56,835 Agent Peña. 534 00:54:57,961 --> 00:54:59,754 Welcome to Montecasino. 535 00:55:07,512 --> 00:55:09,681 [mid-tempo Latin music plays] 41977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.