Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,060 --> 00:00:21,354
[slow Latin guitar music playing]
2
00:00:36,995 --> 00:00:38,288
[sighs]
3
00:00:50,842 --> 00:00:53,720
[alarm clock beeping]
4
00:00:53,803 --> 00:00:55,847
[beeping continues loudly]
5
00:01:10,445 --> 00:01:11,446
[Pablo] Tata.
6
00:01:19,245 --> 00:01:21,456
[birds twittering]
7
00:01:25,460 --> 00:01:28,379
[Pablo in Spanish]
Tata. Where is everyone?
8
00:01:31,466 --> 00:01:32,675
[gunshot]
9
00:01:44,395 --> 00:01:45,563
- [sniffing]
- Pablo.
10
00:01:49,109 --> 00:01:52,320
- Are you all right?
- Yes, I'm all right. [sniffs]
11
00:01:52,403 --> 00:01:53,863
I'm all right.
12
00:01:55,949 --> 00:01:57,492
Go back to bed.
13
00:02:15,301 --> 00:02:17,804
[sighs, sniffing]
14
00:02:22,809 --> 00:02:25,854
[Latin guitar theme music plays]
15
00:03:52,732 --> 00:03:55,360
[Valeria in Spanish]
Do you know why they brought you there?
16
00:03:56,611 --> 00:03:59,572
He said they were going to send a message
to other kids.
17
00:04:00,740 --> 00:04:03,534
[Valeria]
Who is "he"? Do you remember his name?
18
00:04:04,702 --> 00:04:06,287
Colonel Carrillo.
19
00:04:08,414 --> 00:04:10,291
[Valeria]
I know this is difficult...
20
00:04:11,084 --> 00:04:13,836
but tell me what happened
when they brought you there.
21
00:04:16,714 --> 00:04:18,258
They killed my friend.
22
00:04:18,341 --> 00:04:20,677
[Valeria] I'm very sorry...
[Eduardo] This is a farce.
23
00:04:20,760 --> 00:04:24,180
- Escobar trained this kid very well.
- I'll speak with Carrillo.
24
00:04:24,264 --> 00:04:26,808
Whether he did or didn't do it
is beside the point.
25
00:04:26,891 --> 00:04:29,394
Colombia is tired of Escobar.
26
00:04:29,477 --> 00:04:32,021
Besides, Valeria Velez?
27
00:04:32,105 --> 00:04:34,440
My God, she has no credibility
in this country.
28
00:04:34,524 --> 00:04:36,943
I need to know if Carrillo
killed that boy.
29
00:04:37,026 --> 00:04:43,199
If we say that she's doing this
to discredit Carrillo, they'll believe us.
30
00:04:43,283 --> 00:04:47,787
But if the press finds out
that you spoke to Carrillo about this...
31
00:04:47,870 --> 00:04:49,706
They'll assume it's the truth.
32
00:04:50,415 --> 00:04:51,791
Exactly.
33
00:04:59,799 --> 00:05:01,759
- What do you propose?
- [sighs]
34
00:05:01,843 --> 00:05:04,512
That we don't play Escobar's game.
35
00:05:04,595 --> 00:05:08,016
And that we leave things as they are...
for the time being.
36
00:05:11,436 --> 00:05:14,981
I think we're going to need
more than an interview.
37
00:05:15,064 --> 00:05:19,110
- No, no, no. No violence.
- That's not what I mean. I suggest...
38
00:05:19,193 --> 00:05:21,529
Now we need to have the people
on our side.
39
00:05:21,612 --> 00:05:27,201
Yes, of course. It's just the president
has denied it ever happened,
40
00:05:27,285 --> 00:05:30,204
and the American news
hasn't even picked up the story.
41
00:05:30,288 --> 00:05:31,789
Of course.
42
00:05:31,873 --> 00:05:36,753
If David were the son
of an important politician, but...
43
00:05:36,836 --> 00:05:42,383
the men of always aren't interested
in the children of never.
44
00:05:43,134 --> 00:05:45,303
- [softly] Of course.
- Right?
45
00:05:45,386 --> 00:05:48,014
[Pablo breathes heavily]
46
00:05:52,018 --> 00:05:53,102
Hmm.
47
00:05:55,146 --> 00:05:56,189
Hmm.
48
00:05:58,066 --> 00:06:01,819
I'm writing a letter to the editors
of the most important newspapers
49
00:06:01,903 --> 00:06:06,407
to tell them how that boy came to me,
scared for his life.
50
00:06:06,491 --> 00:06:11,120
The world has to know what sort of monster
that son of a bitch Carrillo is.
51
00:06:12,705 --> 00:06:14,499
Don Pablo, that's excellent.
52
00:06:16,751 --> 00:06:18,586
[Pablo]
Give me that pencil.
53
00:06:23,341 --> 00:06:25,384
[Steve]
When Pablo Escobar starts believing
54
00:06:25,468 --> 00:06:29,680
the pen's mightier than the sword...
you know you're getting to him.
55
00:06:35,311 --> 00:06:38,856
Carrillo's attacks on Pablo's facilities
in Medellín were putting him
56
00:06:38,940 --> 00:06:41,420
- under more and more pressure.
- [in Spanish] Burn everything.
57
00:06:42,276 --> 00:06:45,530
- [Steve] The way Carrillo saw it...
- [gunshots]
58
00:06:45,613 --> 00:06:50,284
...each sicario we took out
got us one step closer to Escobar.
59
00:06:53,704 --> 00:06:56,082
[in Spanish]
Don't move! Felix, take this one.
60
00:06:56,165 --> 00:06:58,501
Don't even think about it.
Up against the wall.
61
00:06:58,584 --> 00:07:01,796
[reporters chatter in Spanish]
62
00:07:02,380 --> 00:07:05,800
[Steve] While everyone could agree
it felt good emptying Pablo's pockets...
63
00:07:05,883 --> 00:07:08,136
[in Spanish]
We don't know yet. We're working on it.
64
00:07:10,972 --> 00:07:13,307
[Steve]
...they weren't all sold on the method.
65
00:07:16,394 --> 00:07:17,395
Is it true?
66
00:07:18,646 --> 00:07:21,149
- Not to my knowledge.
- Don't play word games with me.
67
00:07:21,232 --> 00:07:24,235
If that kid's telling the truth,
Peña and Murphy were there.
68
00:07:24,318 --> 00:07:26,654
They're the only Americans
that asshole trusts.
69
00:07:26,737 --> 00:07:30,450
I find it hard to believe that Colonel
Carrillo would want American witnesses.
70
00:07:30,533 --> 00:07:32,160
Exactly what he wants.
71
00:07:32,243 --> 00:07:35,788
Guarantees they won't say shit if people
start asking questions. And guess what?
72
00:07:35,872 --> 00:07:38,082
People are asking questions.
73
00:07:42,295 --> 00:07:44,297
Look, if Carrillo wants
to walk out in the streets
74
00:07:44,380 --> 00:07:47,925
and gun down every sicario in Medellín,
God bless him.
75
00:07:48,676 --> 00:07:53,181
But our guys can't be there
when he does it. Understood?
76
00:07:54,807 --> 00:07:55,808
Understood.
77
00:07:55,892 --> 00:07:58,853
It's been quiet for about a week.
Nothing of significance.
78
00:07:58,936 --> 00:08:02,607
But a phone we connected to Edgar Prisco
popped up three times last night.
79
00:08:02,690 --> 00:08:05,568
All within Manrique,
the same three-block vicinity here.
80
00:08:05,651 --> 00:08:08,446
They just can't fucking help themselves,
can they?
81
00:08:08,529 --> 00:08:12,283
My men did a drive-by early this morning
and identified a potential location.
82
00:08:12,366 --> 00:08:14,827
Right here. The pool hall.
83
00:08:14,911 --> 00:08:18,748
[male sports announcer
chatters in Spanish over radio]
84
00:08:21,417 --> 00:08:22,835
[snoring]
85
00:08:35,306 --> 00:08:37,141
[in Spanish]
Are we having a good time?
86
00:08:45,024 --> 00:08:48,945
That's a very pretty girl. But you're
paying for those lines, asshole.
87
00:08:49,028 --> 00:08:51,447
[man snorts, chuckling]
88
00:08:55,576 --> 00:08:57,662
Clean this shit up!
89
00:08:59,080 --> 00:09:02,124
Who taught you to live like this?
Not from our mother!
90
00:09:03,334 --> 00:09:04,961
[loud snoring]
91
00:09:06,587 --> 00:09:10,341
- Wake up, asshole! And you, Edgar!
- [grunts]
92
00:09:10,424 --> 00:09:14,971
Call Pablo and ask him
where he wants us to take his half.
93
00:09:15,054 --> 00:09:17,265
- [grunts] All right. All right.
- [phone beeps]
94
00:09:17,348 --> 00:09:20,726
What are you doing calling
from that phone? Use the pay phone!
95
00:09:20,851 --> 00:09:24,063
- Relax, brother.
- Edgar...
96
00:09:24,146 --> 00:09:25,523
[Edgar] What?
97
00:09:25,606 --> 00:09:28,526
- Have you been calling from this phone?
- No.
98
00:09:29,819 --> 00:09:31,112
Son of a...
99
00:09:33,114 --> 00:09:34,574
[shouting in Spanish]
100
00:09:58,014 --> 00:10:00,099
[motorcyclist] Move it, faggot!
101
00:10:02,476 --> 00:10:03,936
[honking]
102
00:10:09,900 --> 00:10:11,652
[man in Spanish] Where you going?
103
00:10:16,657 --> 00:10:18,701
[chatter in Spanish]
104
00:10:25,416 --> 00:10:26,626
Hey, there.
105
00:10:29,378 --> 00:10:30,588
[woman scoffs]
106
00:10:35,885 --> 00:10:38,012
[panting]
107
00:10:38,095 --> 00:10:41,641
Murphy! Not a good neighborhood
to get yourself lost in, eh?
108
00:10:41,724 --> 00:10:43,017
[gunshot]
109
00:10:43,517 --> 00:10:44,352
Fuck.
110
00:10:44,435 --> 00:10:46,312
[panting]
111
00:11:09,627 --> 00:11:10,753
[grunts]
112
00:11:15,883 --> 00:11:17,843
[people chattering in Spanish]
113
00:11:34,568 --> 00:11:36,862
[voices echo in Spanish]
114
00:11:45,579 --> 00:11:46,705
[door opens]
115
00:11:48,499 --> 00:11:49,708
[door closes]
116
00:11:52,586 --> 00:11:55,005
- [baby crying nearby]
- [Steve] Shh, shh, shh.
117
00:11:56,549 --> 00:11:58,092
[woman]
Dad.
118
00:11:58,717 --> 00:12:01,804
- [man] Quickly, inside.
- [Steve in Spanish] Friend.
119
00:12:02,513 --> 00:12:04,473
[softly] Calm down, friend.
120
00:12:08,394 --> 00:12:10,729
- Everything is all right.
- [gun cocking]
121
00:12:11,981 --> 00:12:13,607
[whispers] Fuck.
122
00:12:13,941 --> 00:12:17,403
[Javier in English] Murphy! Gavera 37!
You need to get up here!
123
00:12:22,199 --> 00:12:23,617
Murphy, get in the car.
124
00:12:27,079 --> 00:12:28,789
The fuck were you thinking?
125
00:12:36,464 --> 00:12:38,174
[whispers] This fucking close.
126
00:12:39,383 --> 00:12:42,470
[Steve]
We were definitely getting closer.
127
00:12:42,553 --> 00:12:45,431
And so who could blame
the "Gentlemen of Cali"
128
00:12:45,514 --> 00:12:49,393
for starting to think about a future
without Pablo Escobar?
129
00:12:53,147 --> 00:12:55,649
[in Spanish]
I can't believe it. You son of a bitch.
130
00:12:55,733 --> 00:12:57,234
It's carbon rock.
131
00:12:58,068 --> 00:13:00,905
The cocaine is dissolved and mixed in.
132
00:13:00,988 --> 00:13:05,117
Did you think I bought chemistry labs
because I enjoyed the class in school?
133
00:13:05,201 --> 00:13:07,953
[chuckles] You're going
to put chemists out of business.
134
00:13:08,037 --> 00:13:11,081
I'm more interested
in putting Pablo out of business.
135
00:13:12,458 --> 00:13:15,336
Now's the time to move in on Miami.
136
00:13:17,463 --> 00:13:20,174
It won't be hard for us
to take that business.
137
00:13:21,717 --> 00:13:25,221
- But don't you think it's too early?
- Pablo's in hiding.
138
00:13:25,304 --> 00:13:29,141
The Search Bloc is killing his men.
Soon they'll catch him,
139
00:13:29,225 --> 00:13:32,561
and I want us to be in an advantageous
position when that happens.
140
00:13:33,270 --> 00:13:34,688
Could you take care of that?
141
00:13:36,023 --> 00:13:37,316
Yes, of course.
142
00:13:39,026 --> 00:13:41,612
But don't make it too obvious.
143
00:13:42,279 --> 00:13:47,576
I don't want Judy Moncada asking fucking
questions and negotiating for a piece.
144
00:13:47,660 --> 00:13:50,204
Then you should call Pablo
145
00:13:50,287 --> 00:13:55,709
and tell him we'd be happy
to turn Judy over to him.
146
00:13:55,793 --> 00:13:58,671
We'll dump her in the same ditch
we'll be dumping him in.
147
00:13:58,754 --> 00:14:00,339
[soft chuckle]
148
00:14:14,853 --> 00:14:15,854
[Velasco] Guys.
149
00:14:18,649 --> 00:14:21,569
The Search Bloc took another Moncada lab.
150
00:14:21,652 --> 00:14:24,280
The sons of bitches killed
three of the Prisco brothers.
151
00:14:24,363 --> 00:14:25,865
Ricardo got away.
152
00:14:25,948 --> 00:14:27,783
- When was this?
- Last night.
153
00:14:27,867 --> 00:14:32,746
It's that son of a bitch, Don Berna.
He's telling the cops everything.
154
00:14:32,830 --> 00:14:35,416
[man] Let's hide out on the coast.
I'll convince Don Pablo.
155
00:14:35,499 --> 00:14:38,419
Since when do we hide, brother? Huh?
156
00:14:39,962 --> 00:14:41,839
Let's trust the boss.
157
00:14:41,922 --> 00:14:45,342
Yes. Don Pablo always finds a solution.
158
00:14:48,262 --> 00:14:50,389
[phone ringing]
159
00:14:52,266 --> 00:14:54,977
- Hello? Who is this?
- Get me Don Pablo. Fernando Duque.
160
00:14:55,060 --> 00:14:56,395
- Fernando.
- Get him now.
161
00:14:56,478 --> 00:14:59,940
Yes, sir, right away. Limón, please.
162
00:15:07,865 --> 00:15:09,074
[Limón] Boss?
163
00:15:09,992 --> 00:15:11,911
Your lawyer, Mr. Duque.
164
00:15:14,955 --> 00:15:18,167
- How many were published?
- [Fernando] Don Pablo,
165
00:15:18,250 --> 00:15:21,879
we sent all of them to the newspapers.
166
00:15:23,589 --> 00:15:27,760
How many of my letters were published,
Fernando?
167
00:15:27,843 --> 00:15:30,220
Yes. Uh, none.
168
00:15:30,304 --> 00:15:32,806
They're very, very well written.
169
00:15:32,890 --> 00:15:39,271
It's not about how well written they were,
Fernando. It was the fucking truth!
170
00:15:45,778 --> 00:15:47,404
[sighs]
171
00:15:53,202 --> 00:15:57,414
[Steve] If it seemed like Escobar's world
was crashing down around him,
172
00:15:57,498 --> 00:15:59,541
it was actually about to get worse.
173
00:16:00,709 --> 00:16:04,254
Remember when Pablo collaborated
with M-19 communists
174
00:16:04,338 --> 00:16:06,548
during the Palace of Justice siege?
175
00:16:07,299 --> 00:16:10,803
By doing that,
he pissed off the Autodefensas...
176
00:16:11,345 --> 00:16:13,931
an extreme right-wing paramilitary group
177
00:16:14,014 --> 00:16:16,767
that was in direct conflict
with the communist guerrillas.
178
00:16:16,850 --> 00:16:21,105
[man in Spanish] This is why
we saw ourselves forced to take up arms
179
00:16:21,188 --> 00:16:22,690
and defend ourselves...
180
00:16:22,773 --> 00:16:26,193
[Steve] The leaders of the Autodefensas
were the Castaño brothers:
181
00:16:26,276 --> 00:16:27,861
Fidel and Carlos.
182
00:16:27,945 --> 00:16:30,364
Carlos is the one
barking orders at people.
183
00:16:30,990 --> 00:16:33,534
In the late 70s, their father, Jesús,
184
00:16:33,617 --> 00:16:37,079
a prominent landowner,
was kidnapped by the FARC guerrillas
185
00:16:37,162 --> 00:16:40,290
who demanded 50 million pesos
for his ransom.
186
00:16:40,374 --> 00:16:43,377
But his sons were
only able to come up with 16.
187
00:16:44,169 --> 00:16:46,880
Well, that didn't cut it.
188
00:16:46,964 --> 00:16:49,633
So the guerrillas
beat the elder Castaño to death.
189
00:16:51,593 --> 00:16:54,388
From that day forward, the right-wing,
190
00:16:54,471 --> 00:16:58,100
psychopathic, commie-killing
Castaño brothers
191
00:16:58,183 --> 00:17:00,978
swore never to rest
until their father was avenged...
192
00:17:01,061 --> 00:17:03,230
[man shouts in Spanish over loudspeaker]
193
00:17:03,313 --> 00:17:07,651
...and every last guerrilla
driven from the countryside was killed.
194
00:17:09,695 --> 00:17:12,072
[in Spanish]
Move it, you sons of bitches!
195
00:17:13,282 --> 00:17:17,619
[Steve] Even innocent villagers
who simply lived in guerrilla strongholds
196
00:17:17,703 --> 00:17:21,165
were put to death because
they lived under communist subjugation.
197
00:17:25,627 --> 00:17:28,756
And in their efforts to wipe out
the communist guerrillas...
198
00:17:30,299 --> 00:17:34,636
the Castaños caught the attention
of some like-minded friends.
199
00:17:35,888 --> 00:17:38,682
- [in English] Mr. Stechner.
- Good to see you, my friend.
200
00:17:38,766 --> 00:17:41,935
- Welcome. Have a nice trip?
- Thank you. As always, as always.
201
00:17:42,853 --> 00:17:44,897
[in Spanish]
All right. Very good.
202
00:17:46,940 --> 00:17:50,360
[chuckles, speaks English] These weapons
are better than the last ones.
203
00:17:50,444 --> 00:17:51,278
They should be.
204
00:17:51,361 --> 00:17:54,573
Thank you, Mr. Green,
for the continued support of your country.
205
00:17:55,407 --> 00:17:58,285
I haven't used that name
since the School of the Americas.
206
00:17:58,911 --> 00:18:02,456
I know you're waging a great war
against communism in these jungles.
207
00:18:02,539 --> 00:18:06,085
We will not stop
until the last communist is dead.
208
00:18:06,168 --> 00:18:07,795
[Bill]
Another struggle is emerging.
209
00:18:09,338 --> 00:18:14,218
One that is essential to our, uh...
shared cause.
210
00:18:15,552 --> 00:18:16,386
Escobar.
211
00:18:16,470 --> 00:18:18,806
[Carlos]
Escobar deserves to die.
212
00:18:18,889 --> 00:18:23,519
But our fight is here in the jungle,
against the guerrilla.
213
00:18:23,602 --> 00:18:26,980
Yes, and Pablo's still strong in Medellín.
214
00:18:27,064 --> 00:18:30,234
Yeah, strength is exceedingly relative.
215
00:18:35,697 --> 00:18:41,578
An alliance is forming...
with the objective of taking out Escobar.
216
00:18:41,662 --> 00:18:42,788
Who?
217
00:18:42,871 --> 00:18:45,207
Rival elements from the trafficking world.
218
00:18:46,583 --> 00:18:50,420
Look, what matters most is that
when Escobar's taken off the board,
219
00:18:50,504 --> 00:18:54,466
the right parties are in a position
to make sure order is maintained.
220
00:18:54,550 --> 00:18:58,262
And that strategic Colombian resources
and revenue streams...
221
00:18:59,221 --> 00:19:01,265
don't fall into the wrong hands.
222
00:19:32,588 --> 00:19:35,507
[up-tempo Latin music playing]
223
00:19:46,018 --> 00:19:47,144
[in Spanish]
Guys.
224
00:19:48,187 --> 00:19:49,813
Ms. Judy.
225
00:19:53,775 --> 00:19:58,697
All right, now... I would like
to know the reason for this meeting.
226
00:19:58,780 --> 00:20:02,534
- You don't see this every day.
- Look, Pacho, it's simple.
227
00:20:02,618 --> 00:20:04,661
We need to get rid of Pablo Escobar.
228
00:20:05,704 --> 00:20:09,917
We know you all joined forces against him.
229
00:20:10,000 --> 00:20:13,921
And we want to know if it's possible
for my brother and I to join the cause.
230
00:20:14,004 --> 00:20:18,592
Why? What do you want out of this?
231
00:20:18,675 --> 00:20:21,720
- We want what's best for Colombia.
- That's it?
232
00:20:21,803 --> 00:20:25,182
Pablo Escobar,
aside from being a terrorist,
233
00:20:25,265 --> 00:20:30,646
is also allied with the guerrillas,
whom he has helped on many occasions.
234
00:20:31,355 --> 00:20:34,775
Putting an end to Pablo Escobar
is a patriotic act.
235
00:20:34,858 --> 00:20:38,820
[Carlos]
Imagine, Pacho, your financial resources
236
00:20:38,904 --> 00:20:44,326
combined with all of the information
you have on Pablo Escobar's operation
237
00:20:44,409 --> 00:20:49,206
- with our military experience...
- We'd make one hell of a death squad.
238
00:20:49,289 --> 00:20:55,462
No, no, no, Mrs. Moncada. No.
A death squad? No. An army.
239
00:20:55,545 --> 00:20:57,714
And when this army gets to Medellín,
240
00:20:57,798 --> 00:21:00,676
Pablo Escobar's death
won't be a matter of months.
241
00:21:00,759 --> 00:21:03,136
It'll be a matter of weeks.
242
00:21:03,220 --> 00:21:05,681
What do you say, Pacho?
243
00:21:05,764 --> 00:21:09,226
Can we count on the support
of you and your partners?
244
00:21:16,608 --> 00:21:20,112
All of this sounds interesting.
245
00:21:20,195 --> 00:21:23,156
With all due respect, gentlemen,
246
00:21:23,240 --> 00:21:28,453
our organization already
has a strategy in place, and it's working.
247
00:21:28,537 --> 00:21:31,248
It doesn't seem to me like it's working.
248
00:21:31,331 --> 00:21:34,626
Because, to this day,
Pablo Escobar is still alive.
249
00:21:34,710 --> 00:21:38,338
- That's right.
- At this rate, not for long.
250
00:21:44,386 --> 00:21:47,014
Look, I'll share this conversation
with our partners.
251
00:21:47,097 --> 00:21:50,851
But I think that, for now,
our answer is no.
252
00:21:53,478 --> 00:21:55,105
Excuse me.
253
00:22:01,653 --> 00:22:03,530
[rooster crows]
254
00:22:03,613 --> 00:22:05,240
[mooing]
255
00:22:14,708 --> 00:22:18,086
- Calm down. I'm not going to hurt you.
- How did you find me?
256
00:22:18,170 --> 00:22:20,047
I'm not going to hurt you, I promise.
257
00:22:22,716 --> 00:22:24,468
- And La Quica?
- He's not here.
258
00:22:24,551 --> 00:22:26,720
He's back there, looking for you.
259
00:22:28,680 --> 00:22:33,518
If he finds out I'm here, he'll want
to kill me too. Let's talk. Relax.
260
00:22:34,895 --> 00:22:38,523
Because of you,
I'll never be able to go back to Medellín.
261
00:22:38,607 --> 00:22:39,941
- Maritza!
- Because of you,
262
00:22:40,025 --> 00:22:43,111
- my daughter and I have to live in hiding.
- Relax, relax, relax!
263
00:22:45,739 --> 00:22:48,950
I really am sorry,
and I'm here because I want to help you.
264
00:22:49,034 --> 00:22:51,703
Like you helped the girls
you used to drive around in your taxi?
265
00:22:51,787 --> 00:22:54,873
- I had nothing to do with that.
- And why would I believe you?
266
00:22:54,956 --> 00:22:58,043
Because you know me,
and I wouldn't do something like that.
267
00:23:00,087 --> 00:23:01,254
You killed me, Jhon.
268
00:23:01,338 --> 00:23:04,341
You killed me by putting me
in your fucking taxi.
269
00:23:04,424 --> 00:23:08,929
You knew how badly I needed that money
and you took advantage of that.
270
00:23:09,638 --> 00:23:11,598
I really am sorry, Maritza.
271
00:23:11,681 --> 00:23:14,684
Believe me, I think I have an idea
to get us both out of this.
272
00:23:14,768 --> 00:23:15,769
What is it?
273
00:23:15,852 --> 00:23:19,606
We'll give them what they want.
We'll give them Escobar.
274
00:23:20,982 --> 00:23:22,275
[scoffs]
275
00:23:24,903 --> 00:23:28,156
- What the fuck are you saying?
- Believe me, Maritza.
276
00:23:28,698 --> 00:23:32,119
I'm the one who drives Escobar.
I know when his sicarios aren't with him.
277
00:23:32,202 --> 00:23:34,955
- You can call the police.
- Maritza, what's going on here?
278
00:23:35,956 --> 00:23:37,833
Mom, go back inside. Go inside.
279
00:23:40,961 --> 00:23:42,796
Doña Liliana.
280
00:23:44,047 --> 00:23:46,049
- I don't trust the police.
- Listen to me.
281
00:23:46,133 --> 00:23:49,594
This is your chance
to get a visa from the Americans,
282
00:23:49,678 --> 00:23:51,721
so you can leave with your daughter.
283
00:23:56,893 --> 00:24:01,106
[sighs] And you?
What do you get out of this?
284
00:24:01,189 --> 00:24:05,068
Working for Escobar isn't what it seems.
They're killing all of his men.
285
00:24:05,152 --> 00:24:06,486
I'm afraid.
286
00:24:08,530 --> 00:24:12,993
I need to get out.
We both need to get out, Maritza.
287
00:24:55,702 --> 00:24:59,873
[Tata chuckles]
All right. My turn.
288
00:25:00,665 --> 00:25:01,708
[Pablo] Mmm.
289
00:25:02,792 --> 00:25:04,461
You both look beautiful.
290
00:25:09,841 --> 00:25:14,054
All right, my love, go to your room
so I can talk with your dad, all right?
291
00:25:30,862 --> 00:25:34,032
- Why didn't you tell me?
- What?
292
00:25:37,535 --> 00:25:39,162
Velasco told me.
293
00:26:02,852 --> 00:26:04,562
[Pablo sighs]
294
00:26:05,605 --> 00:26:07,983
There are 20 men out there, Tata.
295
00:26:09,025 --> 00:26:13,321
Yes, Pablo... 20 strangers.
296
00:26:15,532 --> 00:26:16,741
Let's see.
297
00:26:18,660 --> 00:26:19,786
How do you hold it?
298
00:26:32,841 --> 00:26:37,387
What? Are you sure you want to laugh
at your wife while she's holding a gun?
299
00:26:38,555 --> 00:26:42,309
- It's not a joke, Pablo.
- Tata.
300
00:26:42,392 --> 00:26:46,062
Those 20 men out there
don't care what happens to us.
301
00:26:46,896 --> 00:26:50,817
When the time comes,
it will just be you and me.
302
00:26:53,445 --> 00:26:56,031
And I will be a part of this, Pablo.
303
00:27:05,582 --> 00:27:07,125
All right.
304
00:27:09,919 --> 00:27:12,964
But I think you need
more practice with that.
305
00:27:35,028 --> 00:27:38,156
- [in Spanish] Javi, it's Gabriela.
- What's up?
306
00:27:38,239 --> 00:27:40,742
- It's been a while and I want to see you.
- Now?
307
00:27:42,077 --> 00:27:43,953
I can't right now. I'm working.
308
00:27:44,788 --> 00:27:46,873
Don't be like that.
309
00:27:54,714 --> 00:27:58,385
All right. Give me...
20 minutes, all right?
310
00:27:58,968 --> 00:28:02,138
[in English] Get the lecture from Messina
about not leaving base?
311
00:28:02,222 --> 00:28:03,223
Yeah.
312
00:28:03,932 --> 00:28:06,684
Crosby must've really laid into her
on that one.
313
00:28:17,404 --> 00:28:20,323
- Where you going?
- Out. Off base.
314
00:28:22,158 --> 00:28:24,661
Okay, I guess it means "Fuck that."
315
00:28:24,744 --> 00:28:26,246
[knocking at door]
316
00:28:27,455 --> 00:28:28,498
[in Spanish]
Hello.
317
00:28:30,917 --> 00:28:32,502
- I've got half an hour.
- Wait.
318
00:28:32,585 --> 00:28:36,589
- Javi... Javi, Javi...
- Come here. What's wrong?
319
00:28:39,926 --> 00:28:41,052
Hello.
320
00:28:41,136 --> 00:28:43,096
Hi.
321
00:28:43,179 --> 00:28:44,973
She's a friend of a friend.
322
00:28:46,224 --> 00:28:48,268
Maritza, meet Javier.
323
00:28:50,353 --> 00:28:51,438
And...
324
00:28:52,939 --> 00:28:55,817
why are you introducing me
to a friend of a friend?
325
00:28:56,693 --> 00:28:58,653
She's in trouble.
326
00:28:59,654 --> 00:29:01,406
- Just hear her out.
- [sighs]
327
00:29:01,489 --> 00:29:04,701
Goddammit, Gabby.
You could have told me over the phone, no?
328
00:29:04,784 --> 00:29:06,828
- I knew you wouldn't come.
- Well, I'm leaving.
329
00:29:06,911 --> 00:29:08,747
- Bye!
- No, no, no.
330
00:29:08,830 --> 00:29:11,624
Wait. It's important.
331
00:29:12,625 --> 00:29:14,002
Please.
332
00:29:15,003 --> 00:29:16,421
Hear her out.
333
00:29:24,929 --> 00:29:27,348
What's your name? Maritza?
334
00:29:33,938 --> 00:29:36,441
What kind of trouble are you in?
335
00:29:37,650 --> 00:29:39,486
Who are you in trouble with?
336
00:29:40,570 --> 00:29:45,241
- La Quica.
- La Quica. You know La Quica?
337
00:29:49,120 --> 00:29:51,331
- He wants to kill me.
- Well...
338
00:29:51,414 --> 00:29:53,666
La Quica wants to kill a lot of people.
339
00:29:56,252 --> 00:29:58,588
Why does he want to kill you?
340
00:29:59,589 --> 00:30:02,592
Because I can tell you
where Pablo Escobar is.
341
00:30:11,184 --> 00:30:12,727
And how are you going to do that?
342
00:30:13,686 --> 00:30:17,106
I know exactly when and where
he'll be tomorrow.
343
00:30:23,655 --> 00:30:25,698
[in English]
Her name is Maritza Rincón.
344
00:30:25,782 --> 00:30:28,952
She works at the market across from
the brothel where the girls were killed.
345
00:30:29,035 --> 00:30:31,329
Where we almost had La Quica
and the other guy...
346
00:30:32,163 --> 00:30:35,041
Jhon Burgos. Goes by "Limón."
347
00:30:35,124 --> 00:30:39,087
He used to drive the girls around until
La Quica made him Escobar's chauffeur.
348
00:30:39,170 --> 00:30:43,049
This girl Maritza was actually
in the back seat serving as a cover
349
00:30:43,132 --> 00:30:45,051
while Escobar was in the fucking trunk.
350
00:30:45,134 --> 00:30:47,887
- And he knows her how?
- They grew up together here.
351
00:30:49,347 --> 00:30:50,765
[Carrillo scoffs softly]
352
00:30:52,642 --> 00:30:55,019
So this guy Limón,
there's no record of him.
353
00:30:55,103 --> 00:30:57,939
There's no known connection
between him and Escobar,
354
00:30:58,022 --> 00:30:59,983
yet somehow he ends up the driver.
355
00:31:00,066 --> 00:31:03,278
Makes sense for La Quica to hire someone
the police didn't know about.
356
00:31:03,361 --> 00:31:05,655
What does she want out of this?
A ticket to Disneyland?
357
00:31:05,738 --> 00:31:08,199
She knows she doesn't get shit
if it doesn't pan out.
358
00:31:08,825 --> 00:31:13,705
[in Spanish] If this is true, she can tell
us when Limón and Escobar go somewhere.
359
00:31:17,375 --> 00:31:19,919
[in English]
You were there. You trust her?
360
00:31:22,922 --> 00:31:23,922
Yeah.
361
00:31:24,966 --> 00:31:26,467
Yeah, I do.
362
00:31:33,558 --> 00:31:38,104
When we get the location, I want
Centra Spike up in the air to confirm.
363
00:31:38,187 --> 00:31:39,355
[in Spanish]
Let's go.
364
00:31:42,817 --> 00:31:45,236
- [in English] All right. This is good.
- Let's go.
365
00:31:51,075 --> 00:31:52,744
[in Spanish]
Can you explain this?
366
00:31:56,414 --> 00:31:57,874
A subpoena.
367
00:31:57,957 --> 00:32:01,920
You're going to answer the questions
I have regarding La Catedral.
368
00:32:02,754 --> 00:32:05,089
You mean your witch hunt.
369
00:32:06,466 --> 00:32:09,844
Tell me, how did Pablo Escobar
get out of that prison
370
00:32:09,928 --> 00:32:14,474
while being surrounded by 400 soldiers?
371
00:32:15,058 --> 00:32:19,228
How many times do I have to tell you
that I don't know how Escobar escaped?
372
00:32:20,104 --> 00:32:22,565
He must have paid someone off.
373
00:32:22,649 --> 00:32:26,611
I would say that's
almost certainly the case.
374
00:32:27,779 --> 00:32:34,243
This is about transparency, truth, law.
375
00:32:34,827 --> 00:32:39,666
And I sense from your reluctance to speak
376
00:32:39,749 --> 00:32:44,629
that the truth will not be kind to you
or our esteemed president.
377
00:32:47,465 --> 00:32:52,679
Look, sir, what happened that night
was complicated and, yes,
378
00:32:52,762 --> 00:32:56,391
I must confess that we lost control
of the situation, we made mistakes,
379
00:32:56,474 --> 00:32:59,727
but we're talking about a national crisis.
380
00:32:59,811 --> 00:33:06,275
So what? Does that mean
that we should just trust you?
381
00:33:06,359 --> 00:33:12,115
[sighs] Look, sir... [clears throat]
I ask you to please trust me.
382
00:33:14,742 --> 00:33:17,453
All you're doing by making
this investigation public
383
00:33:17,537 --> 00:33:23,167
is destroying the life of a very good
human being. Our president.
384
00:33:23,251 --> 00:33:28,214
Well, let's hope it doesn't come to that.
385
00:33:29,882 --> 00:33:31,926
[resumes typing]
386
00:33:33,136 --> 00:33:35,096
[phone rings]
387
00:33:42,729 --> 00:33:43,563
Hello?
388
00:33:43,646 --> 00:33:45,523
[softly] Hello, Maritza. It's me.
389
00:33:46,649 --> 00:33:49,902
- I spoke with Peña.
- Pay attention.
390
00:33:51,070 --> 00:33:54,449
In one hour, I will take Pablo
to his accountant.
391
00:33:55,867 --> 00:34:00,872
He lives in the south. I need you to give
the Americans the address. Understand?
392
00:34:03,041 --> 00:34:05,168
Are we really going to turn in
Pablo Escobar?
393
00:34:06,627 --> 00:34:10,757
Yes, Maritza.
We're going to do this together.
394
00:34:11,716 --> 00:34:14,177
But I need you to trust me.
395
00:34:16,763 --> 00:34:17,847
Give me the address.
396
00:34:17,930 --> 00:34:19,724
Write it down.
397
00:34:21,184 --> 00:34:25,063
9th street with 98-3. Got it?
398
00:34:28,608 --> 00:34:29,859
Got it.
399
00:34:40,745 --> 00:34:45,583
...my love. Do it again. [laughing]
400
00:34:46,501 --> 00:34:49,045
I'm sorry, boss.
You'll be late to your appointment.
401
00:34:49,128 --> 00:34:51,172
Thank you, Limón. A kiss.
402
00:34:51,255 --> 00:34:55,593
Come on. Ice cream. Ice cream.
One, two, and... [grunts]
403
00:36:07,957 --> 00:36:09,542
Everything all right, boss?
404
00:36:24,098 --> 00:36:25,725
[phone rings]
405
00:36:25,808 --> 00:36:26,808
Peña.
406
00:36:27,476 --> 00:36:31,314
9th Street. 98-3.
407
00:36:31,397 --> 00:36:33,566
Okay. Got it.
408
00:36:36,944 --> 00:36:40,072
[in English] I need to know
if there's activity around this address.
409
00:36:40,156 --> 00:36:42,533
You get a match on a voice,
you find me immediately.
410
00:36:42,617 --> 00:36:44,118
Okay. You got it.
411
00:37:02,470 --> 00:37:05,014
[distorted voices over recording]
412
00:37:05,723 --> 00:37:08,443
- This was recorded about five minutes ago.
- You can barely hear it.
413
00:37:08,517 --> 00:37:09,518
Let me clean it up.
414
00:37:14,106 --> 00:37:17,652
[Pablo in Spanish] All right.
Now turn off the satellite phones.
415
00:37:17,735 --> 00:37:19,445
- That's Pablo.
- We have to move now.
416
00:37:19,528 --> 00:37:21,656
- Yeah.
- [Messina] You two are staying here.
417
00:37:22,323 --> 00:37:23,658
Gotta be fucking kidding me.
418
00:37:23,741 --> 00:37:26,535
Crosby finds out you went on another raid,
we all get a ticket home.
419
00:37:26,619 --> 00:37:29,205
Crosby doesn't have to know shit.
420
00:37:29,288 --> 00:37:30,623
It's not negotiable.
421
00:37:34,418 --> 00:37:36,337
We'll be in radio contact.
422
00:37:38,965 --> 00:37:40,174
Jesus.
423
00:37:50,685 --> 00:37:54,188
[in Spanish] We'll be out in 20 minutes.
So be on alert.
424
00:37:54,272 --> 00:37:55,606
Yes, Colonel.
425
00:37:56,148 --> 00:37:58,943
[man]
Attention! We're headed out!
426
00:38:12,957 --> 00:38:15,418
[indistinct chatter over radios]
427
00:38:27,555 --> 00:38:29,307
[in Spanish]
We're on San Juan.
428
00:38:29,390 --> 00:38:32,018
[in English]
Copy that. Watch your six, guys.
429
00:38:33,060 --> 00:38:34,687
How's it looking out there?
430
00:38:34,770 --> 00:38:39,358
[in Spanish] Everything's calm.
Murphy, you're buying the drinks tonight.
431
00:38:39,442 --> 00:38:40,901
[chuckles]
432
00:38:40,985 --> 00:38:42,236
[in English]
Cheap bastards.
433
00:38:43,362 --> 00:38:46,032
Don't forget to pick me and Peña up
some cigars on the way.
434
00:38:46,699 --> 00:38:48,284
[in Spanish]
Of course, blondie.
435
00:38:53,956 --> 00:38:56,208
[indistinct shouting over radio]
436
00:39:02,340 --> 00:39:03,716
Reverse!
437
00:39:04,342 --> 00:39:06,260
[man shouts in Spanish] Look above!
438
00:39:08,262 --> 00:39:09,430
It's an ambush!
439
00:39:12,350 --> 00:39:13,350
[indistinct shouts]
440
00:39:13,893 --> 00:39:14,727
Sabada!
441
00:39:14,810 --> 00:39:18,230
[in Spanish] Carrillo, respond!
Carrillo! Trujillo! Do you copy?
442
00:39:18,314 --> 00:39:20,107
[indistinct shouts]
443
00:39:20,191 --> 00:39:21,567
[men yelling]
444
00:39:23,903 --> 00:39:25,404
Son of a bitch!
445
00:39:25,488 --> 00:39:28,115
[in English] Goddamn it, speak to me!
We need people there.
446
00:39:28,199 --> 00:39:29,200
Carrillo!
447
00:39:31,118 --> 00:39:32,203
[grunts]
448
00:39:32,661 --> 00:39:34,421
[man yelling in Spanish]
Go, go, go! Come on!
449
00:39:46,634 --> 00:39:47,968
Fuck!
450
00:40:24,922 --> 00:40:26,048
[in Spanish]
Look at me.
451
00:40:30,344 --> 00:40:32,012
Look at me.
452
00:40:43,566 --> 00:40:48,195
You asked a child to give me this.
453
00:41:00,958 --> 00:41:02,877
You can have it back.
454
00:41:09,133 --> 00:41:10,426
And this...
455
00:41:12,136 --> 00:41:14,930
is for my cousin, Gustavo.
456
00:41:16,765 --> 00:41:18,601
[whispers] Coward.
457
00:41:18,684 --> 00:41:20,186
Son of a bitch.
458
00:41:31,447 --> 00:41:34,033
[sirens wailing in distance]
459
00:42:32,633 --> 00:42:35,511
Don't worry. It's going to heal well.
460
00:42:38,097 --> 00:42:41,350
[in English] I'll go back to Bogotá
with the body until the funeral.
461
00:42:43,310 --> 00:42:45,020
They call his wife?
462
00:42:45,104 --> 00:42:47,147
Yeah, she's on her way from Madrid.
463
00:42:48,983 --> 00:42:52,570
This ain't on you, Javi. It's on Escobar.
464
00:42:52,653 --> 00:42:54,989
And one way or another, he pays.
465
00:42:56,740 --> 00:42:59,785
We all do. Right?
466
00:43:18,345 --> 00:43:20,514
[ambulance siren wailing]
467
00:43:32,192 --> 00:43:34,361
[knocking at door]
468
00:43:50,169 --> 00:43:52,338
This isn't your fault, Peña.
469
00:43:52,421 --> 00:43:54,798
- No?
- No.
470
00:44:00,012 --> 00:44:03,098
- I got played.
- We all got played.
471
00:44:03,182 --> 00:44:06,101
We all had the information,
it was backed up by Centra Spike...
472
00:44:06,185 --> 00:44:07,227
Stop.
473
00:44:09,730 --> 00:44:10,939
Just...
474
00:44:14,777 --> 00:44:16,362
You know, you coming here...
475
00:44:19,490 --> 00:44:21,450
you say all the right things.
476
00:44:25,537 --> 00:44:27,831
Doesn't make a damn bit of difference.
477
00:44:34,296 --> 00:44:37,591
Colonel Carrillo's funeral
will be tomorrow.
478
00:44:39,468 --> 00:44:41,470
[door closes]
479
00:44:41,553 --> 00:44:43,597
I don't do funerals.
480
00:44:45,766 --> 00:44:49,645
[slow Latin guitar music plays]
481
00:46:06,513 --> 00:46:09,308
[in Spanish] They're saying
that Pablo himself killed Carrillo.
482
00:46:09,391 --> 00:46:11,351
Next, he'll come after the two of you.
483
00:46:13,312 --> 00:46:16,982
Or me, or you, Pacho.
484
00:46:17,065 --> 00:46:20,068
No, no.
We've got to come up with another plan.
485
00:46:20,152 --> 00:46:23,447
Another approach.
Another way to achieve our goals.
486
00:46:25,240 --> 00:46:28,702
Pacho, we need to call the Castaños.
487
00:46:30,496 --> 00:46:33,624
Soon we'll know what's in it for them.
488
00:46:40,672 --> 00:46:44,676
- [rain pattering]
- [approaching footsteps]
489
00:46:46,553 --> 00:46:49,765
[thunder rumbles]
490
00:47:04,947 --> 00:47:10,911
Carrillo hasn't been buried yet...
and they're already asking for my head.
491
00:47:12,746 --> 00:47:14,790
They want a scapegoat.
492
00:47:16,583 --> 00:47:18,293
And we have to give them one.
493
00:47:23,382 --> 00:47:24,675
[sighs]
494
00:47:27,719 --> 00:47:31,431
That's why we're going to say that you
were poorly advised by your vice minister.
495
00:47:34,643 --> 00:47:37,854
- We can find another way.
- Let me finish.
496
00:47:37,938 --> 00:47:41,900
We're going to say that I acted alone
and without authorization
497
00:47:41,984 --> 00:47:44,027
when I entered La Catedral.
498
00:47:44,778 --> 00:47:48,907
And that it was I who insisted
that Carrillo return.
499
00:47:56,248 --> 00:47:57,888
[Gaviria]
I don't accept your resignation.
500
00:47:57,916 --> 00:48:02,421
Now, more than ever, the country
needs you, Eduardo. I need you.
501
00:48:02,504 --> 00:48:05,007
We have to do it, César.
502
00:48:06,466 --> 00:48:11,763
You know it. The attorney general,
the press, the opposition, the citizens,
503
00:48:11,847 --> 00:48:14,808
everyone's looking for someone to blame.
All of them.
504
00:48:15,767 --> 00:48:17,436
And it's not going to be you.
505
00:48:23,317 --> 00:48:29,114
It's been my honor serving you
and the people of Colombia.
506
00:48:46,131 --> 00:48:47,507
[softly] Good luck.
507
00:48:59,102 --> 00:49:02,272
[bell tolling]
508
00:49:59,871 --> 00:50:02,624
Limón told me you have a daughter.
509
00:50:05,419 --> 00:50:06,586
How old?
510
00:50:10,298 --> 00:50:13,301
- Two.
- And what's her name?
511
00:50:16,054 --> 00:50:19,141
- Salome.
- What a beautiful name.
512
00:50:26,815 --> 00:50:30,527
This is the second time
that I've felt indebted to you.
513
00:50:34,948 --> 00:50:40,328
Now, Maritza...
our daughters will be safe.
514
00:50:42,289 --> 00:50:43,582
Thank you.
515
00:50:45,584 --> 00:50:50,422
Know that... you have a friend in me.
516
00:51:06,897 --> 00:51:07,897
What did you do?
517
00:51:09,941 --> 00:51:11,485
I took care of it.
518
00:51:12,819 --> 00:51:14,488
You're safe now.
519
00:51:15,071 --> 00:51:16,531
[La Quica] Limón.
520
00:52:13,338 --> 00:52:14,798
Hey.
521
00:52:17,092 --> 00:52:18,760
What are you doing here?
522
00:52:23,723 --> 00:52:25,100
Where's Olivia?
523
00:52:25,183 --> 00:52:28,144
She's at home. With my sister.
524
00:52:38,905 --> 00:52:40,407
Hey, you okay?
525
00:52:48,415 --> 00:52:50,417
- [whimpers]
- Hey.
526
00:52:57,007 --> 00:52:58,550
[soft sobs]
527
00:53:18,486 --> 00:53:19,988
[in Spanish]
What now?
528
00:53:20,739 --> 00:53:22,449
What the fuck do you want?
529
00:53:23,241 --> 00:53:24,993
I want to help you.
530
00:53:26,953 --> 00:53:28,163
Oh, yeah?
531
00:53:30,373 --> 00:53:32,459
Come with me and I'll show you.
532
00:54:24,844 --> 00:54:27,055
[Don Berna]
Make yourself at home.
533
00:54:55,250 --> 00:54:56,835
Agent Peña.
534
00:54:57,961 --> 00:54:59,754
Welcome to Montecasino.
535
00:55:07,512 --> 00:55:09,681
[mid-tempo Latin music plays]
41977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.