All language subtitles for NCIS.S15E03.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,029 --> 00:00:05,263 HIGGINS: Torres. 2 00:00:05,265 --> 00:00:07,932 Torres. Torres. 3 00:00:07,934 --> 00:00:09,634 - Torres. - Yeah. 4 00:00:09,636 --> 00:00:11,168 Check it out. 5 00:00:11,170 --> 00:00:14,005 Looks like a normal belt. 6 00:00:14,007 --> 00:00:15,373 It's actually a knife. 7 00:00:17,443 --> 00:00:19,043 How about this comb? 8 00:00:19,045 --> 00:00:21,712 Looks like a regular comb. 9 00:00:21,714 --> 00:00:23,180 It's actually a knife. 10 00:00:23,182 --> 00:00:24,548 I never go anywhere without it. 11 00:00:24,550 --> 00:00:25,783 So, if there's trouble, 12 00:00:25,785 --> 00:00:27,218 I got your back. 13 00:00:27,220 --> 00:00:30,421 I got an ink pen. 14 00:00:30,423 --> 00:00:32,023 Huh? Looks like a normal ink pen. 15 00:00:32,025 --> 00:00:33,257 Is it a knife? 16 00:00:33,259 --> 00:00:35,993 It's... it's a hidden camera. 17 00:00:35,995 --> 00:00:37,862 - Why? - I'm a gadget guy. 18 00:00:37,864 --> 00:00:39,397 No. Why are you still talking? 19 00:00:39,399 --> 00:00:40,731 I'm an anxious talker. 20 00:00:40,733 --> 00:00:42,633 Oh, okay, so you were anxious all night? 21 00:00:42,635 --> 00:00:44,602 'Cause you talked all night. 22 00:00:44,604 --> 00:00:46,504 Clearly, you are not willing to participate in this partnership. 23 00:00:46,506 --> 00:00:48,539 (chuckles) 24 00:00:48,541 --> 00:00:49,674 We're not partners. 25 00:00:49,676 --> 00:00:51,309 (exhales) 26 00:00:52,779 --> 00:00:55,680 Okay, this is Metro Detective Miles Higgins 27 00:00:55,682 --> 00:00:57,515 on a joint stakeout 28 00:00:57,517 --> 00:01:02,153 with NCIS Special Agent Nick Torres. 29 00:01:02,155 --> 00:01:04,355 We are here to arrest a Vernon Douglas 30 00:01:04,357 --> 00:01:06,023 on a dual count of drug trafficking. 31 00:01:06,025 --> 00:01:07,425 So far he's a no-show, 32 00:01:07,427 --> 00:01:10,194 but we are going to wait as long as it takes. 33 00:01:10,196 --> 00:01:12,029 Because we're partners. 34 00:01:12,031 --> 00:01:13,597 Right, Nick? 35 00:01:13,599 --> 00:01:15,433 Yeah. I'm sorry. 36 00:01:15,435 --> 00:01:17,435 Yeah. Can I, can I borrow this? 37 00:01:17,437 --> 00:01:20,171 (clears throat) 38 00:01:20,173 --> 00:01:22,340 HIGGINS: Hey! TORRES: Ha. It's not just a pen. 39 00:01:22,342 --> 00:01:24,842 Look at that: it's a Frisbee. (laughs) 40 00:01:24,844 --> 00:01:27,678 I got to make a phone call. 41 00:01:27,680 --> 00:01:29,680 (car door closes) 42 00:01:29,682 --> 00:01:31,515 Hey, McGee? You got to take over for me, man. 43 00:01:31,517 --> 00:01:33,517 This guy's driving me crazy. 44 00:01:33,519 --> 00:01:34,483 McGEE: So, why would I want to take over? 45 00:01:34,507 --> 00:01:35,987 But you'd love him. 46 00:01:35,988 --> 00:01:37,955 Uh, Nick, I really think you two 47 00:01:37,957 --> 00:01:39,423 should try and work things out. (vehicle approaching) 48 00:01:39,425 --> 00:01:42,059 (loud rock music plays on radio) TORRES: Hold on, McGee. 49 00:01:42,061 --> 00:01:44,628 Got to go. 50 00:01:44,630 --> 00:01:46,097 Higgins? 51 00:01:46,099 --> 00:01:47,698 Our boy just pulled into the south side alley. 52 00:01:47,700 --> 00:01:48,866 Meet me around the back. 53 00:01:48,868 --> 00:01:50,167 (loud music continues playing) 54 00:01:50,169 --> 00:01:51,702 ♪ Every night ♪ 55 00:01:51,704 --> 00:01:54,939 ♪ Street light ♪ 56 00:01:54,941 --> 00:01:57,041 ♪ I drink my booze ♪ 57 00:01:57,043 --> 00:01:59,110 ♪ Some run ♪ 58 00:01:59,112 --> 00:02:00,878 ♪ Some fight ♪ 59 00:02:01,714 --> 00:02:04,515 ♪ But I win, they lose ♪ 60 00:02:04,517 --> 00:02:05,816 ♪ What I need, I like ♪ 61 00:02:05,818 --> 00:02:08,586 ♪ What I don't, I fight ♪ 62 00:02:08,588 --> 00:02:10,821 ♪ And I don't like you ♪ 63 00:02:12,258 --> 00:02:15,259 ♪ Say bye-bye while you're still alive ♪ 64 00:02:15,261 --> 00:02:17,928 ♪ Your time is through ♪ 65 00:02:17,930 --> 00:02:20,164 (grunts) ♪ 'Cause I'm a problem child ♪ 66 00:02:21,934 --> 00:02:24,668 ♪ 'Cause I'm a problem child ♪ 67 00:02:24,670 --> 00:02:28,005 ♪ Yeah, I'm a problem child ♪ 68 00:02:28,007 --> 00:02:31,075 ♪ Yeah, problem child ♪ 69 00:02:31,077 --> 00:02:32,710 (gasps) 70 00:02:32,712 --> 00:02:35,613 ♪ Problem child ♪ 71 00:02:35,615 --> 00:02:39,417 ♪ I'm a problem child ♪ 72 00:02:39,419 --> 00:02:43,988 ♪ Problem child... ♪ 73 00:02:43,990 --> 00:02:46,957 Higgins, where the hell are you? 74 00:02:46,959 --> 00:02:48,793 Higgins! 75 00:02:48,795 --> 00:02:52,363 TORRES (over radio): Higgins. Hey, I thought you had my back. 76 00:02:53,366 --> 00:02:57,366 Original Air Date on October 10, 2017 77 00:02:57,390 --> 00:03:04,290 == sync, corrected by 78 00:03:04,314 --> 00:03:22,976 79 00:03:23,830 --> 00:03:25,463 (Bishop yawns) 80 00:03:25,465 --> 00:03:27,198 - Morning, Bishop. - Morning, McGee. 81 00:03:27,200 --> 00:03:29,967 What do you got there? Did I miss a new case? 82 00:03:29,969 --> 00:03:31,769 Uh, nope. Old case. 83 00:03:31,771 --> 00:03:33,471 Ducky's been e-mailing all morning. 84 00:03:33,473 --> 00:03:35,806 Ducky is in Scotland. 85 00:03:35,808 --> 00:03:37,608 Yeah. By morning, I mean his morning, 86 00:03:37,610 --> 00:03:38,609 my night. 87 00:03:38,611 --> 00:03:40,878 - All night. - Why? 88 00:03:40,880 --> 00:03:43,247 'Cause in addition to receiving an honorary degree, 89 00:03:43,249 --> 00:03:45,082 Ducky was also asked to give a guest lecture. 90 00:03:45,084 --> 00:03:46,684 Oh, I didn't know that. 91 00:03:46,686 --> 00:03:48,519 Well, neither did Ducky, so he asked me 92 00:03:48,521 --> 00:03:51,522 to dig into NCIS archives 93 00:03:51,524 --> 00:03:53,824 and scan some case files. 94 00:03:53,826 --> 00:03:55,960 Ooh. There's a lot to choose from. 95 00:03:55,962 --> 00:03:57,261 Let me guess, The Meat Puzzle? 96 00:03:57,263 --> 00:03:58,929 - That was a thing? - Before your time. 97 00:03:58,931 --> 00:04:00,164 Or he could talk about Jack in the Box. 98 00:04:00,166 --> 00:04:01,265 That was a good one. 99 00:04:01,267 --> 00:04:02,867 Chimney Mummy? 100 00:04:02,869 --> 00:04:04,969 Shower Blood? Pommel Horse? 101 00:04:04,971 --> 00:04:06,837 Okay. Now you're just saying words. 102 00:04:06,839 --> 00:04:08,105 These are all real cases. 103 00:04:08,107 --> 00:04:10,174 This one is even before your time. 104 00:04:10,176 --> 00:04:11,308 Death of Colonel Metzger? 105 00:04:11,310 --> 00:04:12,810 Oh. Body-in-a-Body. 106 00:04:12,812 --> 00:04:14,345 I heard about that one. Hey, Jimmy. 107 00:04:14,347 --> 00:04:16,180 Did I miss Bring Your Pallet to Work Day? 108 00:04:16,182 --> 00:04:17,815 No, the, uh, medical supply driver 109 00:04:17,817 --> 00:04:19,717 went to the wrong department. He's new. 110 00:04:19,719 --> 00:04:21,418 Hey, have you guys 111 00:04:21,420 --> 00:04:23,287 heard from Dr. Mallard? I haven't spoken to him since he left. 112 00:04:23,289 --> 00:04:25,789 No. Just e-mail. But hold on, 113 00:04:25,791 --> 00:04:27,925 can we go back to Body-in-a-Body? 114 00:04:27,927 --> 00:04:29,093 How did that work? 115 00:04:29,095 --> 00:04:31,128 GIBBS: It wasn't pretty. 116 00:04:31,130 --> 00:04:32,329 Grab your gear. 117 00:04:32,331 --> 00:04:33,898 Great Nick Torres called. 118 00:04:33,900 --> 00:04:35,299 Is the joint stakeout over? 119 00:04:35,301 --> 00:04:36,534 That's a good question. 120 00:04:36,536 --> 00:04:37,935 (Jimmy grunts) 121 00:04:41,474 --> 00:04:43,941 Hey. 122 00:04:43,943 --> 00:04:45,709 I cuffed Vernon, dragged him to the car. 123 00:04:45,711 --> 00:04:48,178 That's when I noticed that Higgins was gone. 124 00:04:48,180 --> 00:04:51,348 At first, I thought he was trying to teach me a lesson. 125 00:04:51,350 --> 00:04:53,017 About what? 126 00:04:53,019 --> 00:04:54,218 Partnerships. 127 00:04:54,220 --> 00:04:55,853 Eh, it's a long story. 128 00:04:55,855 --> 00:04:59,423 When backup arrived, still Higgins didn't show, 129 00:04:59,425 --> 00:05:02,126 I-I got worried. I hate joint investigations. 130 00:05:02,128 --> 00:05:04,528 Detective Sportelli. It's been a while. 131 00:05:04,530 --> 00:05:06,230 Agent Gibbs. It's been so long 132 00:05:06,232 --> 00:05:08,599 it's actually Detective-Sergeant Sportelli. 133 00:05:08,601 --> 00:05:09,667 Congratulations. 134 00:05:09,669 --> 00:05:11,835 Same pay, more responsibility. 135 00:05:11,837 --> 00:05:14,672 One of them being the safety of my fellow detectives. 136 00:05:14,674 --> 00:05:15,973 It true you abandoned your partner? 137 00:05:15,975 --> 00:05:17,641 What? 138 00:05:17,643 --> 00:05:19,343 No, no, no. He abandoned me. 139 00:05:19,345 --> 00:05:21,245 We must have a hostage situation. 140 00:05:21,247 --> 00:05:22,913 We got no evidence to support that. 141 00:05:22,915 --> 00:05:24,815 It's the only explanation for one of my detectives 142 00:05:24,817 --> 00:05:26,383 leaving an active stakeout. 143 00:05:26,385 --> 00:05:27,551 He must've been taken. 144 00:05:27,553 --> 00:05:28,652 BISHOP: Well, 145 00:05:28,654 --> 00:05:30,220 I searched the area. 146 00:05:30,222 --> 00:05:32,623 No blood, no sign of a struggle. 147 00:05:32,625 --> 00:05:33,924 See? See? 148 00:05:33,926 --> 00:05:35,593 No. It means he walked away. 149 00:05:35,595 --> 00:05:36,660 Or it means he was knocked out. 150 00:05:36,662 --> 00:05:37,828 GIBBS: We don't know what it means. 151 00:05:37,830 --> 00:05:39,096 Knock it off. McGEE: Hey, boss. 152 00:05:39,098 --> 00:05:40,798 Look what I found on the ground. 153 00:05:40,800 --> 00:05:43,934 Check this out. Looks like an ink pen, right? 154 00:05:43,936 --> 00:05:46,170 Yeah, but it's actually a spy camera. 155 00:05:47,273 --> 00:05:49,873 Yeah, I told you Higgins was a gadget guy. 156 00:05:49,875 --> 00:05:52,343 Yeah, well, I think it's been recording. 157 00:05:53,879 --> 00:05:56,280 I'm sorry. Yeah. Can I, can I borrow this? 158 00:05:56,282 --> 00:05:58,248 (clears throat) 159 00:05:58,250 --> 00:06:00,017 HIGGINS: Hey. 160 00:06:00,019 --> 00:06:01,852 It was a joke. 161 00:06:01,854 --> 00:06:03,721 Mm. Lucky you're hilarious. 162 00:06:03,723 --> 00:06:05,623 GIBBS: Run it forward. 163 00:06:05,625 --> 00:06:07,658 BISHOP: Look. Is that a woman? 164 00:06:11,998 --> 00:06:13,330 Turn it up. 165 00:06:13,332 --> 00:06:14,632 Camera was too far away. 166 00:06:14,634 --> 00:06:16,066 BISHOP: Was this a booty call? 167 00:06:16,068 --> 00:06:17,267 TORRES: You know, 168 00:06:17,269 --> 00:06:18,535 I could almost forgive that. 169 00:06:18,537 --> 00:06:21,305 SPORTELLI: Who is she? 170 00:06:21,307 --> 00:06:23,307 Where'd they go? 171 00:06:24,644 --> 00:06:26,010 Run it back. 172 00:06:26,012 --> 00:06:28,012 Right there. 173 00:06:28,014 --> 00:06:30,214 She left a print. 174 00:06:31,417 --> 00:06:32,483 I'll be damned. 175 00:06:32,485 --> 00:06:34,752 Don't worry about it. We'll run it. 176 00:06:49,068 --> 00:06:50,668 You know, I could, um, 177 00:06:50,670 --> 00:06:53,137 text you if I get a match, or... SPORTELLI: I'll wait. 178 00:06:53,139 --> 00:06:55,205 There was a good reason Higgins left that stakeout. 179 00:06:55,207 --> 00:06:57,908 I like a boss that sticks up for his people. 180 00:06:57,910 --> 00:06:59,276 (light chuckle) 181 00:07:00,379 --> 00:07:02,279 That was quick. Yeah. 182 00:07:02,281 --> 00:07:03,313 Print was in the system. 183 00:07:03,315 --> 00:07:05,582 Courtesy of Metro Police Department. 184 00:07:05,584 --> 00:07:06,917 Why? 185 00:07:06,919 --> 00:07:08,318 Who's our mystery woman? 186 00:07:08,320 --> 00:07:10,554 ABBY: Metro Police Detective Michelle Lane. 187 00:07:10,556 --> 00:07:12,856 No. 188 00:07:15,327 --> 00:07:17,494 That's impossible. 189 00:07:17,496 --> 00:07:19,596 Well, seems like a pretty good reason to walk away. 190 00:07:19,598 --> 00:07:20,831 Higgins met another cop. 191 00:07:20,833 --> 00:07:22,232 Michelle Lane is dead. 192 00:07:24,036 --> 00:07:25,736 What? 193 00:07:28,040 --> 00:07:30,074 She was killed ten years ago. 194 00:07:30,076 --> 00:07:31,275 (computer keys click) 195 00:07:33,045 --> 00:07:35,579 Detective Higgins met a ghost. 196 00:07:40,515 --> 00:07:42,641 BISHOP: Metro Detective Michelle Lane, 197 00:07:42,642 --> 00:07:45,910 single, with no family, was killed in 2007 198 00:07:45,912 --> 00:07:47,344 while working undercover. 199 00:07:47,346 --> 00:07:49,446 She was part of an operation to take down 200 00:07:49,448 --> 00:07:50,814 arms dealer Benjamin Sitano. 201 00:07:50,816 --> 00:07:52,316 That guy sold more than guns. 202 00:07:52,318 --> 00:07:54,051 Drugs, money, people. 203 00:07:54,053 --> 00:07:55,386 Sitano's criminal empire was diverse, 204 00:07:55,388 --> 00:07:57,021 but Metro could never make a case. 205 00:07:57,023 --> 00:07:59,156 Yeah. Lane had been undercover for three months 206 00:07:59,158 --> 00:08:01,825 before tracking a gun deal to Pershing Marina. 207 00:08:01,827 --> 00:08:04,395 Worth $2 million in bearer bonds. 208 00:08:04,397 --> 00:08:05,529 But the bust never happened. 209 00:08:05,531 --> 00:08:06,931 Lane was on board. 210 00:08:06,933 --> 00:08:08,799 BISHOP: Yeah, a witness at the marina 211 00:08:08,801 --> 00:08:11,669 saw Lane on deck minutes before the explosion. 212 00:08:11,671 --> 00:08:13,003 You got a cause? McGEE: Bomb. 213 00:08:13,005 --> 00:08:15,372 Metro investigation confirmed it was the work 214 00:08:15,374 --> 00:08:16,340 of a rival gunrunner. 215 00:08:16,342 --> 00:08:17,775 Lane was just in the wrong place 216 00:08:17,777 --> 00:08:18,742 at the wrong time. 217 00:08:18,744 --> 00:08:20,244 Body was never recovered 218 00:08:20,246 --> 00:08:22,980 and Lane was eventually declared dead. 219 00:08:22,982 --> 00:08:24,582 SPORTELLI: Because she is dead. 220 00:08:24,584 --> 00:08:28,285 I just got my ass handed to me from Metro Command. 221 00:08:28,287 --> 00:08:30,020 Somebody's messing with us, Gibbs. 222 00:08:30,022 --> 00:08:32,122 Whoa. What do you mean, “us”? 223 00:08:32,124 --> 00:08:33,891 Joint investigation. 224 00:08:33,893 --> 00:08:35,559 My captain and your director 225 00:08:35,561 --> 00:08:36,894 signed off on it. 226 00:08:36,896 --> 00:08:38,228 Not my first choice, 227 00:08:38,230 --> 00:08:39,863 but they want extra resources. 228 00:08:39,865 --> 00:08:42,800 Higgins is being treated as an officer in distress. 229 00:08:42,802 --> 00:08:44,068 His cell phone? 230 00:08:44,070 --> 00:08:45,869 Turned off or destroyed. 231 00:08:45,871 --> 00:08:47,905 And I have detectives waiting at his apartment. 232 00:08:47,907 --> 00:08:50,574 So far, the only one to show up has been Agent Torres. 233 00:08:50,576 --> 00:08:52,309 Higgins was his partner. Yeah. 234 00:08:52,311 --> 00:08:54,645 And my responsibility. 235 00:08:54,647 --> 00:08:56,547 We got this. 236 00:08:56,549 --> 00:09:00,150 I lost Lane ten years ago; I'm not losing another cop. 237 00:09:00,152 --> 00:09:01,785 BISHOP: According to your files, 238 00:09:01,787 --> 00:09:04,254 the bearer bonds were never found. 239 00:09:04,256 --> 00:09:06,490 Look, I know where you're going with this. 240 00:09:06,492 --> 00:09:09,560 Missing money, missing body. 241 00:09:09,562 --> 00:09:11,629 And now we get a complete fingerprint match 242 00:09:11,631 --> 00:09:13,397 on three fingers? 243 00:09:13,399 --> 00:09:18,569 Maybe Lane survived the blast, stole the bonds, skipped town. 244 00:09:18,571 --> 00:09:21,805 Agent Bishop, do you know the people you work with? 245 00:09:21,807 --> 00:09:22,740 Agent Gibbs, 246 00:09:22,742 --> 00:09:24,108 McGee, Torres? 247 00:09:24,110 --> 00:09:26,243 I'd like to think so. Would they steal 248 00:09:26,245 --> 00:09:27,811 two million bucks and let you think they were dead? 249 00:09:27,813 --> 00:09:28,979 No. 250 00:09:28,981 --> 00:09:30,481 Well, I knew Michelle Lane. 251 00:09:30,483 --> 00:09:31,915 She wasn't a crook. 252 00:09:31,917 --> 00:09:35,619 And she's not the woman with Detective Higgins. 253 00:09:41,394 --> 00:09:43,093 TORRES: Sportelli has a point. 254 00:09:43,095 --> 00:09:45,095 You don't think Lane could have faked her own death? 255 00:09:45,097 --> 00:09:47,698 You know, undercover work is usually a solo assignment, 256 00:09:47,700 --> 00:09:51,268 but you can only do it if people on the outside have your back. 257 00:09:51,270 --> 00:09:53,737 They don't desert you, you don't desert them. Period. 258 00:09:53,739 --> 00:09:56,507 Even for $2 million in untraceable bearer bonds? 259 00:09:56,509 --> 00:09:57,775 No. 260 00:09:57,777 --> 00:09:59,476 Hmm. Well, did you find anything 261 00:09:59,478 --> 00:10:00,778 at Higgins' apartment? 262 00:10:00,780 --> 00:10:02,179 I heard Metro kicked you out. 263 00:10:02,181 --> 00:10:04,181 Yeah, they kicked me out, 264 00:10:04,183 --> 00:10:06,050 but not before I got a few pictures. 265 00:10:06,052 --> 00:10:07,885 And here's what I think. 266 00:10:07,887 --> 00:10:09,420 There was definitely 267 00:10:09,422 --> 00:10:11,455 somebody there this morning. Fresh cat food. 268 00:10:11,457 --> 00:10:12,856 Yeah. I started talking to the neighbors, 269 00:10:12,858 --> 00:10:14,324 and I caught up with one that was coming back 270 00:10:14,326 --> 00:10:15,359 from a hot yoga class. 271 00:10:15,361 --> 00:10:16,493 Ah, was she cute? 272 00:10:16,495 --> 00:10:17,728 He was wearing leggings 273 00:10:17,730 --> 00:10:19,530 and was very sweaty. Hmm. 274 00:10:19,532 --> 00:10:22,933 But he did see Higgins get into a tan SUV with a woman. 275 00:10:22,935 --> 00:10:23,962 Our mystery woman. 276 00:10:23,986 --> 00:10:25,770 Yeah. He didn't see the license plate, 277 00:10:25,771 --> 00:10:27,438 but he saw a bumper sticker. 278 00:10:27,440 --> 00:10:29,406 Is that a flower? 279 00:10:29,408 --> 00:10:31,275 Of course it's a flower. 280 00:10:31,277 --> 00:10:32,276 I'm just saying. 281 00:10:32,278 --> 00:10:34,678 TORRES: Come on, man. 282 00:10:39,552 --> 00:10:42,086 DUCKY: Does anyone know the average amount 283 00:10:42,088 --> 00:10:44,188 of cargo space in the human torso? 284 00:10:44,190 --> 00:10:45,789 (Scottish accent): Uh, 45 liters. 285 00:10:45,791 --> 00:10:47,524 Give or take. Very good. 286 00:10:47,526 --> 00:10:51,862 Just big enough to fit the identifiable parts 287 00:10:51,864 --> 00:10:54,098 of a second body. (crowd gasping) 288 00:10:54,100 --> 00:10:56,400 Barely leaving enough room 289 00:10:56,402 --> 00:11:00,003 for the killer to re-stitch the Y-incision, 290 00:11:00,005 --> 00:11:04,842 but effectively disposing of his female murder victim. 291 00:11:04,844 --> 00:11:06,877 The old Body-in-a-Body gag? (laughs) 292 00:11:06,879 --> 00:11:08,145 (chuckles): Yes. 293 00:11:08,147 --> 00:11:11,448 It was the, uh, teal nail varnish 294 00:11:11,450 --> 00:11:12,916 that gave me quite a start. 295 00:11:12,918 --> 00:11:14,551 But I'm-I'm glad you bring that up, 296 00:11:14,553 --> 00:11:17,621 because this case should not be known 297 00:11:17,623 --> 00:11:20,023 as the actions of a deranged killer, 298 00:11:20,025 --> 00:11:24,194 but rather a simple lesson in forensic pathology. 299 00:11:24,196 --> 00:11:27,564 Know who is on your table and talk to them. 300 00:11:27,566 --> 00:11:30,033 While they're on the slab, Doctor? 301 00:11:30,035 --> 00:11:32,369 Oh, that's where they reveal their secrets. 302 00:11:32,371 --> 00:11:36,807 Yes, it's a subtle way of discovering any foul play. 303 00:11:36,809 --> 00:11:39,576 Marine Colonel Stanley Metzger. 304 00:11:39,578 --> 00:11:42,479 50s. Suffered a fatal heart attack. 305 00:11:42,481 --> 00:11:44,982 Yeah, this was soon after he had made considerable effort 306 00:11:44,984 --> 00:11:46,583 to lose weight. 307 00:11:46,585 --> 00:11:48,519 His arms, legs and face, 308 00:11:48,521 --> 00:11:51,655 everywhere was covered with loose skin-- 309 00:11:51,657 --> 00:11:53,824 except his abdomen. 310 00:11:53,826 --> 00:11:55,392 Now, this was odd. 311 00:11:55,394 --> 00:11:57,127 So I weighed him. 312 00:11:57,129 --> 00:12:01,965 Despite major fat loss since his last physical examination, 313 00:12:01,967 --> 00:12:05,936 he had gained 17 pounds. 314 00:12:06,939 --> 00:12:09,339 “How is this possible, Colonel”. 315 00:12:09,341 --> 00:12:11,008 I asked him. (laughter) 316 00:12:11,010 --> 00:12:12,943 “Hmm?” 317 00:12:12,945 --> 00:12:15,345 He suggested I perform a second autopsy, 318 00:12:15,347 --> 00:12:16,947 which I did. 319 00:12:16,949 --> 00:12:19,149 And... 320 00:12:19,151 --> 00:12:23,220 the female victim was found. 321 00:12:24,456 --> 00:12:26,256 If you listen... 322 00:12:26,258 --> 00:12:28,959 the dead will speak. 323 00:12:34,300 --> 00:12:36,366 (chuckles): Oh. 324 00:12:39,205 --> 00:12:40,771 I seem to have gone 325 00:12:40,773 --> 00:12:42,906 well over my allotted time, but if there are 326 00:12:42,908 --> 00:12:44,775 any questions... 327 00:12:44,777 --> 00:12:46,143 (crowd murmuring) 328 00:12:47,880 --> 00:12:50,614 Oh, my goodness. Uh... 329 00:12:50,616 --> 00:12:53,150 (Scottish accent): Yeah, well, who's going to be first? 330 00:12:53,152 --> 00:12:56,019 McGEE: Do you know that this month is the 500-year anniversary 331 00:12:56,021 --> 00:12:57,554 of the Protestant Reformation? 332 00:12:57,556 --> 00:12:59,223 Congratulations. But I'm a Catholic. 333 00:12:59,225 --> 00:13:01,225 No. Talking about the bumper sticker. 334 00:13:01,227 --> 00:13:02,960 The flower and heart-- it's a Luther rose. 335 00:13:02,962 --> 00:13:05,295 I'm thinking our mystery woman may be a Lutheran. 336 00:13:05,297 --> 00:13:07,231 Sportelli sent over Higgins' file, 337 00:13:07,233 --> 00:13:08,599 including his user name and password 338 00:13:08,601 --> 00:13:10,801 for Metro's internal file system. 339 00:13:10,803 --> 00:13:11,928 So we'll know if he logs in. 340 00:13:11,952 --> 00:13:13,504 Well, hard to do if this mystery woman 341 00:13:13,505 --> 00:13:15,072 tied him up in a trunk or a... 342 00:13:15,074 --> 00:13:16,039 sex dungeon. 343 00:13:16,041 --> 00:13:17,441 Well, then how do you explain this? 344 00:13:20,346 --> 00:13:21,879 McGEE: Higgins is logged in right now. 345 00:13:21,881 --> 00:13:22,980 From where? BISHOP: If he's connected 346 00:13:22,982 --> 00:13:25,515 to Wi-Fi... We can get a location. 347 00:13:28,320 --> 00:13:30,420 (computer beeping) 348 00:13:31,991 --> 00:13:33,590 (computer ringing) 349 00:13:33,592 --> 00:13:35,259 (exhales) 350 00:13:35,261 --> 00:13:37,761 Mom, you're online. 351 00:13:37,763 --> 00:13:39,496 Your phone keeps going to voice mail. 352 00:13:39,498 --> 00:13:41,698 (groans) I'm sorry, buddy. I've been... 353 00:13:41,700 --> 00:13:44,034 It's been a long morning. (chuckles) 354 00:13:44,036 --> 00:13:45,068 Are you okay? 355 00:13:45,070 --> 00:13:46,470 Yeah. I'm fine. 356 00:13:46,472 --> 00:13:48,005 Everything okay with you and Dad? 357 00:13:48,007 --> 00:13:50,207 No. Why? What's wrong? 358 00:13:50,209 --> 00:13:53,243 My history project is due in two days, and you went 359 00:13:53,245 --> 00:13:54,664 to some conference in Washington, D.C. 360 00:13:54,688 --> 00:13:55,513 I'm sorry. 361 00:13:55,514 --> 00:13:58,048 I'll finish sewing your Mark Twain costume when I get back. 362 00:13:58,050 --> 00:13:59,316 I got to go, baby. 363 00:13:59,318 --> 00:14:00,684 Thanks. 364 00:14:00,686 --> 00:14:01,718 I love you. 365 00:14:01,720 --> 00:14:03,120 Love you, too. 366 00:14:07,793 --> 00:14:09,493 (exhales) 367 00:14:14,400 --> 00:14:16,133 McGEE: All right, the I.P. address was assigned 368 00:14:16,135 --> 00:14:17,401 by a Wi-Fi router on the lower level. 369 00:14:17,403 --> 00:14:18,969 Yeah, how do you want to handle this, McGee? 370 00:14:18,971 --> 00:14:20,370 Well, I think that we... Sounds good. 371 00:14:20,372 --> 00:14:22,339 Torres, you're with me. Let's move. 372 00:14:22,341 --> 00:14:24,608 You had to call Metro, didn't you? 373 00:14:27,146 --> 00:14:29,513 ♪ ♪ 374 00:14:39,325 --> 00:14:41,258 (barking, snarling) 375 00:14:41,260 --> 00:14:43,860 Didn't even crack a window. 376 00:14:52,338 --> 00:14:54,504 Heads up. Tan SUV. 377 00:14:56,909 --> 00:15:00,477 That's got to be our Lutheran. 378 00:15:08,687 --> 00:15:10,520 Metro Police! 379 00:15:10,522 --> 00:15:11,989 No, Federal agents! 380 00:15:11,991 --> 00:15:14,558 Let me see your hands! 381 00:15:18,891 --> 00:15:20,991 TORRES: Guys, we got a body. 382 00:15:20,993 --> 00:15:23,527 It's Higgins. 383 00:15:35,413 --> 00:15:37,446 You change your mind about joint investigations? 384 00:15:37,448 --> 00:15:39,081 Hell no. 385 00:15:39,083 --> 00:15:41,617 And I'm still not convinced Michelle Lane is the killer. 386 00:15:41,619 --> 00:15:43,886 Or our mystery woman. 387 00:15:43,888 --> 00:15:45,387 (elevator bell dings) 388 00:15:45,389 --> 00:15:47,723 Let's just find her, okay? 389 00:15:47,725 --> 00:15:48,724 (elevator bell dings) 390 00:15:48,726 --> 00:15:51,226 (sighs): Yeah. 391 00:15:51,228 --> 00:15:53,762 Ever wish you weren't the boss, Gibbs? 392 00:15:53,764 --> 00:15:56,432 I thought I was getting a promotion. 393 00:15:56,434 --> 00:15:58,367 Instead, I got everyone else's problems. 394 00:15:58,369 --> 00:15:59,968 Our job's to fix 'em. 395 00:15:59,970 --> 00:16:01,470 Exactly. 396 00:16:01,472 --> 00:16:03,505 But what if we can't? 397 00:16:04,909 --> 00:16:07,910 Retirement? 398 00:16:07,912 --> 00:16:10,646 Guys like us can't retire. 399 00:16:13,818 --> 00:16:15,517 Dude, just tell me what you know. 400 00:16:15,519 --> 00:16:17,986 I want to help you, Nick, but you know the rules 401 00:16:17,988 --> 00:16:20,089 about waiting for final autopsy results. 402 00:16:20,091 --> 00:16:21,557 Palmer. Go. 403 00:16:21,559 --> 00:16:22,758 He won't tell us anything. 404 00:16:22,760 --> 00:16:24,226 That is not what I said. 405 00:16:24,228 --> 00:16:27,129 I said Dr. Mallard has rules, and I can't break them. 406 00:16:27,131 --> 00:16:29,765 Unless you... 407 00:16:29,767 --> 00:16:31,867 order me to break them. Doctor, go. 408 00:16:31,869 --> 00:16:34,603 The bullet entered the neck and appears to have severed 409 00:16:34,605 --> 00:16:36,672 the spinal cord, making death instant. 410 00:16:36,674 --> 00:16:39,108 From the angle of entry, I would say that the shooter was 411 00:16:39,110 --> 00:16:40,242 above the body. Distance? 412 00:16:40,244 --> 00:16:41,610 I'll need to complete the autopsy first. 413 00:16:41,612 --> 00:16:43,178 Distance. Actually, on this point, 414 00:16:43,180 --> 00:16:45,314 I'm not just deferring to Dr. Mallard's instructions. 415 00:16:45,316 --> 00:16:47,483 I need more information for that answer. 416 00:16:47,485 --> 00:16:48,884 Time of death. 417 00:16:48,886 --> 00:16:51,887 About two hours before the body was discovered in the garage. 418 00:16:51,889 --> 00:16:54,590 Just after the neighbor saw the woman and Higgins drive away. 419 00:16:54,592 --> 00:16:57,126 Also, while there was no gunshot residue on the body, 420 00:16:57,128 --> 00:16:59,027 there was glass from the passenger window 421 00:16:59,029 --> 00:17:01,263 found in the wound. Shot came while they were driving. 422 00:17:01,265 --> 00:17:03,398 We're looking for a third party. 423 00:17:03,400 --> 00:17:05,167 I'll report to my captain. 424 00:17:05,169 --> 00:17:06,268 A-Again, this is all 425 00:17:06,270 --> 00:17:08,103 under the guise of supposition... 426 00:17:08,105 --> 00:17:10,305 GIBBS: Get these supplies put away! 427 00:17:10,307 --> 00:17:12,474 Dr. Mallard wouldn't like that! (supplies clattering) 428 00:17:12,476 --> 00:17:14,076 (sighs) 429 00:17:14,879 --> 00:17:17,045 Yo. What's the big deal, man? 430 00:17:17,047 --> 00:17:20,048 Nick, I can fill out reports, I can autopsy bodies, 431 00:17:20,050 --> 00:17:22,317 I am certified in all areas of medical examination, 432 00:17:22,319 --> 00:17:27,122 but no one other than Dr. Mallard restocks that closet. 433 00:17:27,124 --> 00:17:29,625 Did you ever find the rest of the second body, the woman? 434 00:17:29,627 --> 00:17:32,561 Uh, what did the family say? Must've been quite the scandal. 435 00:17:32,563 --> 00:17:35,330 These are not medical questions. 436 00:17:35,332 --> 00:17:38,433 My job as a pathologist is only 437 00:17:38,435 --> 00:17:40,235 to report the medical findings. 438 00:17:40,237 --> 00:17:42,137 Well, who was responsible for the broken chain of evidence? 439 00:17:42,139 --> 00:17:44,173 Yes. When did the killer have a chance 440 00:17:44,175 --> 00:17:46,875 to remove the bag of guts and add the poor lass? 441 00:17:46,877 --> 00:17:47,910 I mean, how long 442 00:17:47,912 --> 00:17:50,012 do you think that took? 443 00:17:50,014 --> 00:17:51,246 Was the killer working alone? 444 00:17:51,248 --> 00:17:52,447 Excuse me, Doctor. 445 00:17:52,449 --> 00:17:54,783 I hate to interrupt. 446 00:17:54,785 --> 00:17:56,785 But you have an urgent phone call. 447 00:17:57,655 --> 00:17:59,855 Uh, excuse me. 448 00:18:04,995 --> 00:18:06,995 Dr. Darwin. 449 00:18:06,997 --> 00:18:08,964 Yeah, I don't see 450 00:18:08,966 --> 00:18:11,400 a phone in here. (chuckles) 451 00:18:11,402 --> 00:18:13,869 Gullstrand '25 calling. 452 00:18:13,871 --> 00:18:15,637 It's a single malt. (chuckles) 453 00:18:15,639 --> 00:18:17,272 (laughs) You looked thirsty. 454 00:18:17,274 --> 00:18:18,874 It's good to see you, Cadence. 455 00:18:18,876 --> 00:18:20,042 And you, Donald. 456 00:18:20,044 --> 00:18:21,677 When I heard you were being honored, 457 00:18:21,679 --> 00:18:23,512 I knew I just couldn't miss it. 458 00:18:23,514 --> 00:18:26,081 I mean, all the way from New York just for me. 459 00:18:26,083 --> 00:18:27,649 Oh, and the whiskey. 460 00:18:27,651 --> 00:18:29,084 And why not? 461 00:18:29,086 --> 00:18:32,287 For the fifth-- or is it the sixth time?-- 462 00:18:32,289 --> 00:18:34,656 (chuckles) I have a job. 463 00:18:34,658 --> 00:18:36,158 Can't a girl support a fellow alumnus 464 00:18:36,160 --> 00:18:38,393 without accusations of being a headhunter? 465 00:18:38,395 --> 00:18:40,562 Ah, speaking of headhunters... 466 00:18:40,564 --> 00:18:41,697 Dr. Mallard? (doorknob rattles) 467 00:18:41,699 --> 00:18:43,632 Are you in there? (knocking) 468 00:18:43,634 --> 00:18:45,701 Well, it's your own fault for presenting such a unique case. 469 00:18:45,703 --> 00:18:47,035 Well... FIONA: Dr. Mallard? 470 00:18:47,037 --> 00:18:48,904 Has there ever been another Body-in-a-Body? 471 00:18:48,906 --> 00:18:52,274 Yeah, well, now's not the time to find out. 472 00:18:52,276 --> 00:18:55,611 FIONA: Dr. Mallard? You promised you'd let me take a selfie with you. 473 00:18:55,613 --> 00:18:57,579 (knocking) 474 00:18:59,650 --> 00:19:01,116 Anything on Lane's SUV? 475 00:19:01,118 --> 00:19:02,517 Nothing to I.D. our cop killer. 476 00:19:02,519 --> 00:19:05,120 No, but the car itself is registered to a Jessica Pottorf 477 00:19:05,122 --> 00:19:07,122 of Harrisburg, Pennsylvania. 478 00:19:07,124 --> 00:19:09,524 Well, and her laptop was hidden underneath the seat. 479 00:19:09,526 --> 00:19:11,660 Abby just cracked the hard drive and sent a link. 480 00:19:11,662 --> 00:19:14,596 That mother looks familiar. 481 00:19:14,598 --> 00:19:16,098 Michelle Lane and Jessica Pottorf 482 00:19:16,100 --> 00:19:17,165 are the same person. 483 00:19:17,167 --> 00:19:18,734 BISHOP: Living under an alias. 484 00:19:18,736 --> 00:19:21,637 And she married Craig Pottorf in '08; they have a son, 485 00:19:21,639 --> 00:19:22,971 Landon, who's nine years old. 486 00:19:22,973 --> 00:19:24,339 She started a whole new life. 487 00:19:24,341 --> 00:19:25,707 What's she doing back in D.C.? 488 00:19:25,709 --> 00:19:27,409 Yeah, with her old partner's dead body. 489 00:19:27,411 --> 00:19:30,245 Thinking it has something to do with the 2007 case. 490 00:19:30,247 --> 00:19:32,314 She used Higgins' log-in to look at old police files, 491 00:19:32,316 --> 00:19:34,383 specifically the arms dealer she was trying to bust, 492 00:19:34,385 --> 00:19:35,284 Benjamin Sitano. 493 00:19:35,286 --> 00:19:37,419 Except he died two years ago. 494 00:19:37,421 --> 00:19:39,721 Well, somebody had to inherit the family business. 495 00:19:39,723 --> 00:19:41,957 McGEE: Well, they did. His son, Benny Jr. 496 00:19:41,959 --> 00:19:43,892 He's supposedly gone legit by starting 497 00:19:43,894 --> 00:19:47,095 a check-cashing franchise called Check 'N Cash 4U. 498 00:19:47,097 --> 00:19:48,330 Super legit. 499 00:19:48,332 --> 00:19:50,032 The last Web page Lane visited was 500 00:19:50,034 --> 00:19:51,800 the address of Benny's corporate office. 501 00:19:51,802 --> 00:19:52,834 Bishop, Torres, let's go. 502 00:19:52,836 --> 00:19:55,003 Boss, you want me to update Sportelli? 503 00:19:55,005 --> 00:19:56,505 About what? 504 00:19:58,776 --> 00:20:01,109 BENNY: So you think this woman's coming here to hurt me? 505 00:20:01,111 --> 00:20:03,745 Oh, we don't know that yet. Well, I appreciate the concern, 506 00:20:03,747 --> 00:20:06,515 but that's why I have Nitro-- who also makes a mean espresso, 507 00:20:06,517 --> 00:20:08,383 by the way, if either of you are interested. 508 00:20:08,385 --> 00:20:10,452 Yeah? She'll take one of those. 509 00:20:10,454 --> 00:20:12,120 Sure. Nitro? 510 00:20:12,122 --> 00:20:14,656 NITRO: Sure thing, Benny. 511 00:20:15,492 --> 00:20:17,993 Please. 512 00:20:18,862 --> 00:20:22,097 Yeah, Nitro and I go way back. 513 00:20:22,099 --> 00:20:24,366 People come to hurt you a lot? Not exactly, 514 00:20:24,368 --> 00:20:26,068 but fearing for your personal safety 515 00:20:26,070 --> 00:20:28,437 is the sad reality of being born with my name. 516 00:20:28,439 --> 00:20:30,539 And your father's criminal empire. 517 00:20:30,541 --> 00:20:31,740 Alleged. 518 00:20:31,742 --> 00:20:33,041 But yes. 519 00:20:33,043 --> 00:20:35,344 After he passed, I got us out of that life. 520 00:20:35,346 --> 00:20:37,579 With shady payroll advances. 521 00:20:37,581 --> 00:20:39,648 So we're not giving puppies to orphans. 522 00:20:39,650 --> 00:20:41,917 You were arrested last month for money laundering. 523 00:20:41,919 --> 00:20:43,585 Dad had long tentacles 524 00:20:43,587 --> 00:20:45,187 that keep growing back. 525 00:20:45,189 --> 00:20:47,656 And if it's not the FBI, it's the ATF or DEA, 526 00:20:47,658 --> 00:20:51,193 and I'm pretty sure the IRS is about to arrest me! 527 00:20:51,195 --> 00:20:52,661 (chuckles): Huh? 528 00:20:52,663 --> 00:20:53,628 I have no knowledge 529 00:20:53,630 --> 00:20:54,963 or involvement. 530 00:20:54,965 --> 00:20:56,865 But somehow the buck always seems 531 00:20:56,867 --> 00:20:58,533 to stop here. I was ecstatic 532 00:20:58,535 --> 00:21:00,268 when this meeting wasn't about the past. 533 00:21:00,270 --> 00:21:01,636 Oh, yeah, it is. 534 00:21:06,677 --> 00:21:08,777 You recognize her. 535 00:21:08,779 --> 00:21:10,212 She used to work for my father. 536 00:21:10,214 --> 00:21:12,414 That had to be ten years ago. 537 00:21:12,416 --> 00:21:14,082 Did you know she was a cop? 538 00:21:14,084 --> 00:21:16,251 Not till I read about it in the papers. 539 00:21:16,253 --> 00:21:18,620 - She died in that boat explosion. - Nope. 540 00:21:18,622 --> 00:21:20,555 She was the woman in that first photo, 541 00:21:20,557 --> 00:21:21,923 the one who was coming here for you. 542 00:21:21,925 --> 00:21:24,059 What? Why? 543 00:21:24,061 --> 00:21:25,727 Well, you tell us. 544 00:21:25,729 --> 00:21:27,896 BENNY: I have no idea. Thanks, Nitro. 545 00:21:27,898 --> 00:21:29,464 Fresh cinnamon? 546 00:21:29,466 --> 00:21:31,133 Uh, no, thank you. 547 00:21:31,135 --> 00:21:32,901 Benny, where were you yesterday morning? 548 00:21:35,339 --> 00:21:37,773 Now, I know I said I'm used to questions, 549 00:21:37,775 --> 00:21:40,442 but I think this one's gonna require a lawyer. 550 00:21:42,546 --> 00:21:44,112 (phone rings) 551 00:21:44,114 --> 00:21:46,314 Yeah, go, Torres. 552 00:21:46,316 --> 00:21:47,949 Our ghost just walked in. 553 00:21:47,951 --> 00:21:48,950 Stay with her. 554 00:21:48,952 --> 00:21:50,185 On it. 555 00:22:07,071 --> 00:22:08,270 (elevator bell dings) 556 00:22:09,640 --> 00:22:11,306 NCIS. 557 00:22:19,817 --> 00:22:22,250 (door closes) 558 00:22:22,252 --> 00:22:24,453 You're supposed to be dead. 559 00:22:25,823 --> 00:22:27,255 But you ran away. 560 00:22:27,257 --> 00:22:28,990 From your job. 561 00:22:28,992 --> 00:22:30,959 Your sworn duty. 562 00:22:30,961 --> 00:22:31,993 Why? 563 00:22:31,995 --> 00:22:33,829 I mean, besides the $2 million. 564 00:22:33,831 --> 00:22:35,664 I'm not here about the past. 565 00:22:35,666 --> 00:22:37,532 I came back because I'm in trouble. 566 00:22:37,534 --> 00:22:38,733 Oh, what gave it away, your handcuffs? 567 00:22:38,735 --> 00:22:41,470 Whoever killed Higgins is after me. 568 00:22:41,472 --> 00:22:43,271 Why? 569 00:22:43,273 --> 00:22:44,806 Someone found out who I am. 570 00:22:44,808 --> 00:22:47,275 I got a call three days ago from an unknown number. 571 00:22:47,277 --> 00:22:48,910 A voice threatened my family 572 00:22:48,912 --> 00:22:50,846 unless I handed over the bearer bonds. 573 00:22:50,848 --> 00:22:52,447 The hazards of stealing dirty money. 574 00:22:52,449 --> 00:22:54,349 Guess you're gonna have to give it back, huh? 575 00:22:54,351 --> 00:22:56,885 I don't have the money. That's the problem. 576 00:22:56,887 --> 00:22:58,920 And this is my family we're talking about. 577 00:22:58,922 --> 00:23:01,089 This voice call back? They said they would. 578 00:23:01,091 --> 00:23:03,792 So I called the only cop I could trust: my old partner. 579 00:23:03,794 --> 00:23:05,193 Yeah. 580 00:23:05,195 --> 00:23:07,129 Quite a shock for him. He was on stakeout 581 00:23:07,131 --> 00:23:08,663 and said he'd meet me the next day. 582 00:23:08,665 --> 00:23:10,298 I couldn't wait that long, so I went there. 583 00:23:10,300 --> 00:23:11,766 That's why he was so anxious. 584 00:23:11,768 --> 00:23:13,135 I told him about the blackmail. 585 00:23:13,137 --> 00:23:15,003 It must be connected to the undercover case. 586 00:23:15,005 --> 00:23:17,072 So we went back to his apartment to pull the files. 587 00:23:17,074 --> 00:23:19,074 As we were leaving, someone shot at us. 588 00:23:19,076 --> 00:23:20,442 Mm-hmm. Get a look? 589 00:23:22,679 --> 00:23:27,716 A good... man got killed trying to help me. 590 00:23:27,718 --> 00:23:29,851 But if I'd stopped, I'd be just as dead. 591 00:23:29,853 --> 00:23:32,621 I had to find out who was behind this. 592 00:23:32,623 --> 00:23:34,556 You think it was Benny. I was going there to explain 593 00:23:34,558 --> 00:23:37,359 that I never had his bearer bonds, and to beg 594 00:23:37,361 --> 00:23:38,727 for the safety of my family. 595 00:23:38,729 --> 00:23:40,028 What other choice did I have? 596 00:23:40,030 --> 00:23:42,063 The same choice you had ten years ago. 597 00:23:42,065 --> 00:23:43,398 Come clean. 598 00:23:43,400 --> 00:23:45,467 Go to the cops. 599 00:23:45,469 --> 00:23:47,402 (knock on door) 600 00:23:51,408 --> 00:23:52,807 McGEE: Boss, sorry to interrupt. 601 00:23:52,809 --> 00:23:54,609 We turned on Lane's cell phone 602 00:23:54,611 --> 00:23:56,845 to process it-- (”Charge” ringtone playing) hasn't stopped ringing. 603 00:23:56,847 --> 00:23:59,247 That's Landon's ringtone. 604 00:23:59,249 --> 00:24:00,649 Please let me answer it. 605 00:24:00,651 --> 00:24:02,317 Let me tell my son everything's okay. 606 00:24:02,319 --> 00:24:05,287 (”Charge” ringtone continues playing) 607 00:24:06,456 --> 00:24:07,656 (phone beeps) 608 00:24:09,426 --> 00:24:11,259 Hey, bud. 609 00:24:11,261 --> 00:24:12,761 Landon? 610 00:24:12,763 --> 00:24:14,396 Landon, are you there? 611 00:24:14,398 --> 00:24:16,565 (muffled screaming) 612 00:24:16,567 --> 00:24:18,300 Landon! 613 00:24:18,302 --> 00:24:20,835 DISTORTED VOICE: Turn over the bonds, you get your kid back. 614 00:24:20,837 --> 00:24:22,470 (muffled screams) Landon! 615 00:24:22,472 --> 00:24:25,774 (gasping) Oh, my God. 616 00:24:33,395 --> 00:24:34,861 McGee. 617 00:24:34,863 --> 00:24:37,697 Metro sent detectives to Lane's house in Harrisburg. 618 00:24:37,699 --> 00:24:39,799 - Yeah? And? - Well, it appears a lone intruder 619 00:24:39,801 --> 00:24:41,634 broke into the house and knocked out the husband. 620 00:24:41,636 --> 00:24:42,635 He's in the hospital, 621 00:24:42,637 --> 00:24:44,037 but he'll be okay. Landon. 622 00:24:44,039 --> 00:24:45,939 Phone's turned off, but nothing at the scene 623 00:24:45,941 --> 00:24:47,373 suggests that he was hurt. 624 00:24:47,375 --> 00:24:48,975 Gibbs. 625 00:24:48,977 --> 00:24:50,577 Why the hell didn't you call me 626 00:24:50,579 --> 00:24:52,312 as soon as you had Lane in custody? 627 00:24:52,314 --> 00:24:54,814 There's people with questions, including me. 628 00:24:54,816 --> 00:24:55,982 Questions about the case? 629 00:24:55,984 --> 00:24:57,117 Eventually. 630 00:24:57,119 --> 00:24:58,451 Don't make this personal. 631 00:24:58,453 --> 00:25:00,086 It's hard not to. 632 00:25:00,088 --> 00:25:01,921 We got a missing kid. 633 00:25:01,923 --> 00:25:03,423 Priority is getting him back. 634 00:25:03,425 --> 00:25:06,092 I'm not sitting on my hands, Gibbs. 635 00:25:06,094 --> 00:25:07,527 We're taking this. 636 00:25:07,529 --> 00:25:10,130 You got questions... 637 00:25:10,132 --> 00:25:12,365 write 'em down. 638 00:25:12,367 --> 00:25:14,567 He has every right to be angry, 639 00:25:14,569 --> 00:25:16,669 but it doesn't help get my son back. 640 00:25:16,671 --> 00:25:18,338 I didn't leave for the money. 641 00:25:18,340 --> 00:25:20,840 Then why? 642 00:25:24,546 --> 00:25:29,716 All I care about is finding my son. 643 00:25:29,718 --> 00:25:31,551 Then why the hell aren't you telling us everything? 644 00:25:31,553 --> 00:25:33,686 (sighs) 645 00:25:36,491 --> 00:25:39,159 While I was undercover, I found out I was pregnant. 646 00:25:39,161 --> 00:25:40,493 With Landon? 647 00:25:40,495 --> 00:25:41,628 It was unexpected, 648 00:25:41,630 --> 00:25:44,731 and the father wasn't in the picture. 649 00:25:44,733 --> 00:25:46,466 Talk about reevaluating your life 650 00:25:46,468 --> 00:25:47,600 on the fly. 651 00:25:47,602 --> 00:25:49,469 The bust at the marina was supposed to happen 652 00:25:49,471 --> 00:25:50,804 the next day. 653 00:25:50,806 --> 00:25:53,339 A witness saw you on that boat. Until I realized 654 00:25:53,341 --> 00:25:54,941 that my wire had run out of battery. 655 00:25:54,943 --> 00:25:56,409 Metro needed the deal on tape, 656 00:25:56,411 --> 00:25:59,779 so I snuck back to my car, when boom. 657 00:25:59,781 --> 00:26:01,481 That explosion was meant for me, 658 00:26:01,483 --> 00:26:03,016 and I got the hell out. 659 00:26:03,018 --> 00:26:04,617 It was a rival gun dealer. 660 00:26:04,619 --> 00:26:06,186 News didn't report that for months. 661 00:26:06,188 --> 00:26:07,554 At the time, 662 00:26:07,556 --> 00:26:09,489 I thought maybe there was a mole. 663 00:26:09,491 --> 00:26:11,257 Who would you trust, Agent Torres? 664 00:26:12,828 --> 00:26:14,427 Where did you go? 665 00:26:14,429 --> 00:26:15,995 I checked in to a crappy motel in Delaware 666 00:26:15,997 --> 00:26:18,798 to lay low and reflect on my future, 667 00:26:18,800 --> 00:26:21,401 as a cop... 668 00:26:21,403 --> 00:26:24,070 (voice breaks): and as a mother. 669 00:26:24,072 --> 00:26:26,873 I hoped that by the time I had my answer, 670 00:26:26,875 --> 00:26:28,408 I'd know what to do. 671 00:26:28,410 --> 00:26:32,812 Then, a week later, a new option was handed to me. 672 00:26:32,814 --> 00:26:35,582 I saw on the news that I died. 673 00:26:35,584 --> 00:26:37,417 I took it as a sign. 674 00:26:37,419 --> 00:26:38,952 Did you also take the bonds? 675 00:26:40,722 --> 00:26:43,656 For all I know, they drifted out to sea. 676 00:26:43,658 --> 00:26:45,458 This wasn't about money. 677 00:26:45,460 --> 00:26:48,361 This was about a good life for my son. 678 00:26:48,363 --> 00:26:50,797 That really require being dead? 679 00:26:50,799 --> 00:26:54,267 I knew I was lying to my friends, teammates. 680 00:26:54,269 --> 00:26:55,735 We trusted each other. 681 00:26:55,737 --> 00:26:57,203 Then why not go back to them? 682 00:26:57,205 --> 00:26:59,405 He... 683 00:27:01,209 --> 00:27:02,775 It was complicated. 684 00:27:02,777 --> 00:27:05,411 The biological father? 685 00:27:06,615 --> 00:27:09,582 I never told him he had a child. 686 00:27:11,887 --> 00:27:14,087 The Pottorfs own a modest house, a modest car. 687 00:27:14,089 --> 00:27:17,557 They saved their money to go to Epcot Center in January. 688 00:27:17,559 --> 00:27:19,425 Low season-- it's a good time to go. 689 00:27:19,427 --> 00:27:23,296 Their cable package has no premium channels. 690 00:27:23,298 --> 00:27:26,199 I mean, if they had the bearer bonds, 691 00:27:26,201 --> 00:27:28,501 there is no evidence of it. 692 00:27:28,503 --> 00:27:30,536 I guess Lane was telling the truth. 693 00:27:30,538 --> 00:27:32,138 ABBY: With the help of a fake I.D., 694 00:27:32,140 --> 00:27:34,007 she started taking night classes, 695 00:27:34,009 --> 00:27:35,708 she got a job as a teacher 696 00:27:35,710 --> 00:27:37,877 at a Lutheran preschool, and she got married. 697 00:27:37,879 --> 00:27:40,947 It's like she built an entire new life 698 00:27:40,949 --> 00:27:42,015 from scratch. 699 00:27:42,017 --> 00:27:43,383 Well, blackmailer thinks otherwise. 700 00:27:43,385 --> 00:27:44,684 Anything to help us find them? 701 00:27:44,686 --> 00:27:48,421 No. But I think I know how they found her. 702 00:27:48,423 --> 00:27:51,157 Guess what else the Pottorfs spent their money on. 703 00:27:51,159 --> 00:27:52,892 They had season tickets 704 00:27:52,894 --> 00:27:54,961 to the Lancaster Barnstormers. 705 00:27:54,963 --> 00:27:56,029 McGEE: Doesn't ring a bell. 706 00:27:56,031 --> 00:27:58,097 Didn't you see the famous viral video 707 00:27:58,099 --> 00:28:00,767 from last month? No. 708 00:28:00,769 --> 00:28:02,268 Okay, watch this. 709 00:28:02,270 --> 00:28:04,404 Okay, so this guy catches it, right? 710 00:28:04,406 --> 00:28:06,773 And then he proposes with a foul ball. 711 00:28:06,775 --> 00:28:08,608 Did he have this planned? ABBY: No. 712 00:28:08,610 --> 00:28:10,076 That's what makes it so romantic. 713 00:28:10,078 --> 00:28:13,146 It got 44 million hits. 714 00:28:13,148 --> 00:28:15,581 It was on every news broadcast in the country. 715 00:28:15,583 --> 00:28:18,685 Mostly because the girlfriend said no. 716 00:28:18,687 --> 00:28:20,653 Uh, maybe if he'd caught a home run. 717 00:28:20,655 --> 00:28:22,956 Okay, but here's why I took another look. 718 00:28:23,858 --> 00:28:26,559 Her season tickets were in the same section. 719 00:28:26,561 --> 00:28:28,161 That's Lane and her son. 720 00:28:28,163 --> 00:28:29,495 You think the kidnapper saw this? 721 00:28:29,497 --> 00:28:31,698 - Yeah. - And check out her T-shirt. 722 00:28:31,700 --> 00:28:33,666 It's got the name of where she works. 723 00:28:33,668 --> 00:28:35,001 BISHOP: Hey. 724 00:28:35,003 --> 00:28:37,403 Uh, where's Gibbs? Why? What's going on? 725 00:28:37,405 --> 00:28:38,972 I think Lane just cracked the case. 726 00:28:44,245 --> 00:28:47,947 Well, some things never change-- 727 00:28:47,949 --> 00:28:52,118 my nursing a hangover while you study. 728 00:28:52,120 --> 00:28:54,754 You were right, last night. 729 00:28:54,756 --> 00:28:56,823 Yeah, Body-in-a-Body. 730 00:28:56,825 --> 00:29:00,059 Apparently, it never happened before or since. 731 00:29:00,061 --> 00:29:01,194 You checked. 732 00:29:01,196 --> 00:29:03,296 Yeah, online and in these books. 733 00:29:03,298 --> 00:29:06,466 The only recorded reference of such a case 734 00:29:06,468 --> 00:29:08,401 appears to be in my notes. 735 00:29:08,403 --> 00:29:10,503 Hmm. Isn't that a shame? 736 00:29:10,505 --> 00:29:13,639 So, save for your lecture, the world would never have 737 00:29:13,641 --> 00:29:14,640 such a valuable resource? 738 00:29:14,642 --> 00:29:16,509 Ah... (chuckles) 739 00:29:16,511 --> 00:29:17,744 The other shoe drops. 740 00:29:17,746 --> 00:29:18,911 I knew it. 741 00:29:18,913 --> 00:29:21,814 You are here to sell me on a teaching position. 742 00:29:21,816 --> 00:29:25,385 John Jay is the world's premier college of criminal justice. 743 00:29:25,387 --> 00:29:28,388 Spoken while standing in the halls of our Alma mater. 744 00:29:28,390 --> 00:29:30,390 You have quite a nerve. 745 00:29:30,392 --> 00:29:33,092 Besides, you're wrong. 746 00:29:33,094 --> 00:29:34,460 It's not a full-time position. 747 00:29:34,462 --> 00:29:35,528 Just a residency for a semester. 748 00:29:35,530 --> 00:29:37,630 Which I must refuse. 749 00:29:37,632 --> 00:29:40,466 While you write your book. 750 00:29:40,468 --> 00:29:44,137 Everything you've seen and done, medical and otherwise. 751 00:29:44,139 --> 00:29:46,239 We both know your personal experiences are invariably 752 00:29:46,241 --> 00:29:48,241 tied to your medical knowledge. 753 00:29:48,243 --> 00:29:49,609 It's the Ducky charm. 754 00:29:49,611 --> 00:29:52,078 (chuckles) Flattery will get you nowhere. 755 00:29:52,080 --> 00:29:54,347 I haven't even started. 756 00:29:54,349 --> 00:29:55,848 Because I think 757 00:29:55,850 --> 00:29:57,650 it wouldn't just be your book. 758 00:29:57,652 --> 00:29:59,452 It could be the book. 759 00:29:59,454 --> 00:30:02,388 A definitive reference for the entire field. 760 00:30:02,390 --> 00:30:06,292 Your story will inspire and empower generations to come. 761 00:30:06,294 --> 00:30:09,862 I have responsibilities at NCIS. 762 00:30:09,864 --> 00:30:12,565 It's a semester in New York. 763 00:30:12,567 --> 00:30:15,168 And you can even stay with me, if you like. 764 00:30:15,170 --> 00:30:17,036 I do live alone. 765 00:30:17,038 --> 00:30:20,039 It would be a frightful burden on Dr. Palmer. 766 00:30:20,041 --> 00:30:22,375 How many times have you talked to him since you've been away? 767 00:30:22,377 --> 00:30:25,445 I always call him once a day when I travel. 768 00:30:25,447 --> 00:30:26,546 Sometimes more. 769 00:30:26,548 --> 00:30:27,580 Have you? 770 00:30:27,582 --> 00:30:28,981 On this trip? 771 00:30:28,983 --> 00:30:30,283 Ah. Touche. 772 00:30:30,285 --> 00:30:31,651 You've been here, 773 00:30:31,653 --> 00:30:33,653 and yet the world of NCIS turns. 774 00:30:33,655 --> 00:30:36,155 Without me. 775 00:30:36,157 --> 00:30:37,590 Because of you. 776 00:30:37,592 --> 00:30:40,259 Because of the legacy you've put in place. 777 00:30:45,500 --> 00:30:47,834 It's time to spread the wealth. 778 00:30:55,343 --> 00:30:58,811 BENNY: I'm busting my ass to get away from that life. 779 00:30:58,813 --> 00:31:00,446 Why would I kill a cop? 780 00:31:00,448 --> 00:31:02,281 Same reason you'd kidnap Landon. 781 00:31:02,283 --> 00:31:04,817 What? I didn't kidnap anyone! 782 00:31:04,819 --> 00:31:06,919 He's not just anyone. 783 00:31:06,921 --> 00:31:09,555 Your son. 784 00:31:10,992 --> 00:31:14,327 Michelle told us. Michelle? 785 00:31:15,630 --> 00:31:17,096 She's here? 786 00:31:17,098 --> 00:31:19,499 She didn't just find out she was pregnant. 787 00:31:19,501 --> 00:31:21,634 You two had an affair while she was undercover. 788 00:31:21,636 --> 00:31:23,169 That's why she ran away. 789 00:31:23,171 --> 00:31:24,770 BISHOP: You couldn't return to Metro. 790 00:31:24,772 --> 00:31:27,273 Everyone can count backward nine months. 791 00:31:27,275 --> 00:31:29,475 Word would have spread to the Sitano family. 792 00:31:29,477 --> 00:31:31,310 McGEE: You found out that she was still alive, 793 00:31:31,312 --> 00:31:32,378 so you blackmailed her, 794 00:31:32,380 --> 00:31:34,714 and you took her son-- your son. 795 00:31:34,716 --> 00:31:36,082 Heir to the family. 796 00:31:36,084 --> 00:31:38,151 That's exactly why I let them go. 797 00:31:38,153 --> 00:31:39,719 So you did find out. Yes! 798 00:31:39,721 --> 00:31:42,455 But that was nine years ago. All right? 799 00:31:42,457 --> 00:31:44,056 Right after she had the baby. 800 00:31:44,058 --> 00:31:47,160 Whoa, whoa. Wait. Back up. 801 00:31:47,162 --> 00:31:50,930 Michelle and I had a relationship. 802 00:31:50,932 --> 00:31:54,133 After the explosion, I was devastated. 803 00:31:54,135 --> 00:31:56,335 But, in my father's line of work, 804 00:31:56,337 --> 00:31:58,504 until you see a body, nobody's dead. 805 00:31:58,506 --> 00:32:00,706 So I hired a P.I. 806 00:32:00,708 --> 00:32:02,074 You were angry. 807 00:32:02,076 --> 00:32:03,576 I was in love. 808 00:32:03,578 --> 00:32:05,077 The P.I. found Michelle 809 00:32:05,079 --> 00:32:09,182 maybe 18 months later, with a new name, a new man 810 00:32:09,184 --> 00:32:13,352 and a new baby-- a son. 811 00:32:13,354 --> 00:32:15,188 My son. 812 00:32:15,190 --> 00:32:16,689 You wanted them back. 813 00:32:16,691 --> 00:32:18,357 Till I realized the truth. 814 00:32:20,628 --> 00:32:23,996 A new life was the best thing that could happen to my kid. 815 00:32:23,998 --> 00:32:26,732 'Cause whether it's the cops looking to arrest me 816 00:32:26,734 --> 00:32:28,267 or scumbags looking for money, 817 00:32:28,269 --> 00:32:30,603 my life will always be tied to crime. 818 00:32:30,605 --> 00:32:32,872 That's no way to live. 819 00:32:35,243 --> 00:32:37,443 So I decided to let them be. 820 00:32:39,881 --> 00:32:42,415 Tried to forget about it. 821 00:32:42,417 --> 00:32:44,183 Is he telling the truth? 822 00:32:44,185 --> 00:32:47,353 Who else knew about the missing bonds? 823 00:32:47,355 --> 00:32:49,555 Who else would take Landon? 824 00:32:49,557 --> 00:32:51,591 (sighs): Oh, God. 825 00:32:51,593 --> 00:32:54,293 Someone has my little boy. 826 00:32:54,295 --> 00:32:56,562 We'll find him. 827 00:32:56,564 --> 00:32:58,764 Trust us. 828 00:33:01,302 --> 00:33:03,135 You don't have to do this. 829 00:33:03,137 --> 00:33:05,571 It's not my call anymore. 830 00:33:08,977 --> 00:33:10,509 Michelle. 831 00:33:11,579 --> 00:33:13,279 Danny. 832 00:33:13,281 --> 00:33:15,681 - I'm sorry about your son. - Thank you. 833 00:33:15,683 --> 00:33:18,584 And I'm sorry about this. 834 00:33:18,586 --> 00:33:20,820 Does Gibbs know? 835 00:33:20,822 --> 00:33:22,221 He knows it's the law. 836 00:33:22,223 --> 00:33:24,156 Letting people think you're dead isn't illegal. 837 00:33:24,158 --> 00:33:25,391 Technically. 838 00:33:25,393 --> 00:33:27,326 It requires breaking laws along the way, 839 00:33:27,328 --> 00:33:29,262 and she has to answer for it. 840 00:33:29,264 --> 00:33:30,930 (handcuffs clicking) 841 00:33:30,932 --> 00:33:32,999 Michelle Lane... 842 00:33:33,001 --> 00:33:35,835 you're under arrest for conspiracy and fraud. 843 00:33:35,837 --> 00:33:37,770 Do I need to read your rights? 844 00:33:37,772 --> 00:33:40,206 No. You need to find my son. 845 00:33:40,208 --> 00:33:42,975 I have sins to atone for-- fine-- but he's innocent. 846 00:33:42,977 --> 00:33:44,477 Stop wasting time. 847 00:33:44,479 --> 00:33:45,811 Let's go. 848 00:33:45,813 --> 00:33:47,847 MICHELLE: This is doing everything you can? 849 00:33:47,849 --> 00:33:49,548 This is trusting you?! 850 00:33:49,550 --> 00:33:51,817 You said you'd find him! 851 00:33:59,069 --> 00:34:00,844 Ah, Gibbs. Hold on. 852 00:34:01,074 --> 00:34:02,841 I know we're running out of time 853 00:34:02,843 --> 00:34:04,743 and we've got no leads on Landon... 854 00:34:04,745 --> 00:34:06,911 Bishop, I'm waiting for some good news. 855 00:34:06,913 --> 00:34:10,415 Well, we all agree that Benny has the clearest motive. 856 00:34:10,417 --> 00:34:12,183 Yeah. Son and money. 857 00:34:12,185 --> 00:34:13,885 But we've got nothing on him. 858 00:34:13,887 --> 00:34:15,220 Benny's got a record-- 859 00:34:15,222 --> 00:34:17,055 he doesn't want to get his hands dirty. 860 00:34:17,057 --> 00:34:21,860 So what if he paid someone, someone he goes way back with? 861 00:34:21,862 --> 00:34:23,528 Bodyguard? 862 00:34:23,530 --> 00:34:25,830 Omar Nitro. I asked the IRS agents 863 00:34:25,832 --> 00:34:28,032 from Benny's office to send over the payroll records. 864 00:34:28,769 --> 00:34:30,802 Nitro's salary just tripled. 865 00:34:30,804 --> 00:34:32,804 Lot of money for a bodyguard. Let's bring him in. 866 00:34:32,806 --> 00:34:34,739 He's just gonna call Benny and lawyer up. 867 00:34:34,741 --> 00:34:36,775 Maybe we set up a friendly meeting. 868 00:34:36,777 --> 00:34:38,109 Catch flies with honey. 869 00:34:38,111 --> 00:34:40,645 I was gonna say French fries. 870 00:34:43,583 --> 00:34:45,550 Omar. Hey. 871 00:34:45,552 --> 00:34:47,852 Uh, Agent Bishop and Torres. 872 00:34:47,854 --> 00:34:50,722 Thanks for meeting us on such short notice. 873 00:34:50,724 --> 00:34:52,490 - Mm-hmm. - Ah, you're eating plain chicken 874 00:34:52,492 --> 00:34:55,160 at a place that serves fried Twinkies? 875 00:34:55,162 --> 00:34:57,061 (chuckles) You got to set a good example. 876 00:34:57,063 --> 00:34:59,764 (chuckles): For the... the Tuesday lunch crowd? 877 00:34:59,766 --> 00:35:01,199 No. Potential clients. 878 00:35:01,201 --> 00:35:02,267 Ah. 879 00:35:02,269 --> 00:35:04,469 I'm also a personal trainer. 880 00:35:04,471 --> 00:35:07,639 I just finished my classes and got my diploma. 881 00:35:07,641 --> 00:35:10,241 Which is why my salary tripled. 882 00:35:11,645 --> 00:35:13,745 That is why you're really here, right? 883 00:35:13,747 --> 00:35:15,914 To get me to confess? 884 00:35:17,250 --> 00:35:19,250 I used to be a cop. 885 00:35:19,252 --> 00:35:20,752 We know. 886 00:35:20,754 --> 00:35:21,619 With Metro. 887 00:35:21,621 --> 00:35:22,954 Before you were fired. 888 00:35:22,956 --> 00:35:25,690 So, were you crooked... 889 00:35:25,692 --> 00:35:27,926 or just bad at your job? 890 00:35:27,928 --> 00:35:29,894 Past is the past. 891 00:35:29,896 --> 00:35:31,996 I am now Mr. Sitano's guard, 892 00:35:31,998 --> 00:35:34,065 personal trainer and licensed masseur. 893 00:35:34,067 --> 00:35:37,235 He did not pay me to take the kid. Are we done? 894 00:35:37,237 --> 00:35:39,237 No. 895 00:35:39,239 --> 00:35:40,905 I'm gonna call Metro. 896 00:35:40,907 --> 00:35:43,975 Do they know you have a concealed carry license, Omar? 897 00:35:43,977 --> 00:35:47,478 I mean, those are pretty easy to have revoked. 898 00:35:47,480 --> 00:35:48,646 Yeah, it's gonna be really hard 899 00:35:48,648 --> 00:35:49,814 to guard someone without a weapon. 900 00:35:49,816 --> 00:35:51,482 That's really gonna hurt that paycheck. 901 00:35:51,484 --> 00:35:52,817 You guys are way off base here. 902 00:35:52,819 --> 00:35:54,352 Then enlighten us. 903 00:35:56,056 --> 00:35:59,057 I was pressured to skim evidence, but I refused. 904 00:35:59,059 --> 00:36:00,525 They thought I would turn snitch, 905 00:36:00,527 --> 00:36:01,926 so they railroaded me out, okay? 906 00:36:01,928 --> 00:36:03,628 When I went looking for another job, 907 00:36:03,630 --> 00:36:04,662 Benny related. 908 00:36:04,664 --> 00:36:07,198 I was a good guy trying to beat a bad rap. 909 00:36:07,200 --> 00:36:08,800 I am not crooked. 910 00:36:08,802 --> 00:36:12,170 So, then why didn't you tell your boss about the dirty cops? 911 00:36:12,172 --> 00:36:14,105 'Cause my boss was one of them. 912 00:36:14,107 --> 00:36:17,342 And Sportelli is way too smart to get caught. 913 00:36:20,747 --> 00:36:22,380 Did we find anything yet? 914 00:36:22,382 --> 00:36:23,948 Is this even possible? 915 00:36:23,950 --> 00:36:25,783 Sportelli and Lane never showed up to booking. 916 00:36:25,785 --> 00:36:27,892 It's a 20-minute drive, and they left hours ago. 917 00:36:27,916 --> 00:36:29,088 There's no answer. 918 00:36:29,089 --> 00:36:30,688 Technically, it doesn't prove anything. 919 00:36:30,690 --> 00:36:32,190 Yeah, but it doesn't look good, either. 920 00:36:32,192 --> 00:36:33,858 Find him! 921 00:36:33,860 --> 00:36:35,927 We still have access to Metro's files? 922 00:36:35,929 --> 00:36:37,762 You're right-- Higgins' log-in details. 923 00:36:37,764 --> 00:36:39,330 Where is he? TORRES: Well, he has to be close, 924 00:36:39,332 --> 00:36:41,299 because he's been playing us this whole time. 925 00:36:41,301 --> 00:36:43,067 All right, listen to this. Sportelli rents 926 00:36:43,069 --> 00:36:44,335 a one-bedroom in Chinatown. 927 00:36:44,337 --> 00:36:45,436 Apparently, he and a few buddies 928 00:36:45,438 --> 00:36:47,071 bought a local bar and fell into debt. 929 00:36:47,073 --> 00:36:48,590 Sportelli used up his entire 401(k). 930 00:36:48,614 --> 00:36:50,476 Retirement. 931 00:36:50,477 --> 00:36:52,810 $2 million would be a fresh start anywhere he wanted. 932 00:36:52,812 --> 00:36:54,812 What's the name of the bar? McGEE: It's called Flankman's. 933 00:36:54,814 --> 00:36:57,015 In Anacostia? That place closed two years ago. 934 00:36:57,017 --> 00:36:59,317 Well, Sportelli still pays property taxes. 935 00:36:59,319 --> 00:37:01,786 Means he's still got a key. Let's go. 936 00:37:05,225 --> 00:37:07,058 Time is precious, Michelle. 937 00:37:07,060 --> 00:37:08,760 For all three of us. 938 00:37:08,762 --> 00:37:11,396 I told you, I don't have the bonds. 939 00:37:11,398 --> 00:37:12,664 I never did! 940 00:37:12,666 --> 00:37:15,667 (panting) What happened to you, Danny? 941 00:37:15,669 --> 00:37:17,669 Me? What happened to me? 942 00:37:17,671 --> 00:37:19,270 I'm the same. 943 00:37:19,272 --> 00:37:21,105 Same job, same life-- 944 00:37:21,107 --> 00:37:22,874 just trying to make ends meet. 945 00:37:22,876 --> 00:37:24,242 You, on the other hand... 946 00:37:24,244 --> 00:37:25,777 I made a choice. Yeah. 947 00:37:25,779 --> 00:37:28,179 Well, here's another one. 948 00:37:28,181 --> 00:37:31,082 You went to Higgins and forced my hand. 949 00:37:31,084 --> 00:37:33,551 And now I'm gonna force yours. 950 00:37:33,553 --> 00:37:37,055 The money or your son! 951 00:37:37,057 --> 00:37:38,623 Just tell me where 952 00:37:38,625 --> 00:37:41,025 you stashed the bearer bonds, and I'll disappear 953 00:37:41,027 --> 00:37:42,460 just like you. 954 00:37:42,462 --> 00:37:43,761 Please! 955 00:37:47,000 --> 00:37:48,399 Offshore account! 956 00:37:48,401 --> 00:37:49,801 Cayman Islands! 957 00:37:51,738 --> 00:37:53,471 Account number? 958 00:37:53,473 --> 00:37:55,406 457-9153-9... 959 00:37:55,408 --> 00:37:57,442 Slow down! (whispers): Sorry, sorry. 960 00:37:57,444 --> 00:37:58,509 9153...? 961 00:37:58,511 --> 00:38:00,945 947-371. 947-37... 962 00:38:00,947 --> 00:38:02,947 That's 13 digits. 963 00:38:02,949 --> 00:38:04,782 Banks don't use 13 digits! 964 00:38:04,784 --> 00:38:06,384 No! I'm sorry! I'm sorry! 965 00:38:06,386 --> 00:38:07,618 It's from memory! Please don't! 966 00:38:07,620 --> 00:38:08,619 Don't hurt my son! 967 00:38:08,621 --> 00:38:10,355 (sobbing): Please! (dog barking outside) 968 00:38:10,357 --> 00:38:11,389 Damn it! 969 00:38:11,391 --> 00:38:12,757 (crying) 970 00:38:12,759 --> 00:38:15,159 McGEE: Federal agents! 971 00:38:32,912 --> 00:38:34,379 GIBBS: Sportelli! 972 00:38:34,381 --> 00:38:35,980 It's over. SPORTELLI: Yeah. 973 00:38:35,982 --> 00:38:37,615 Now what? 974 00:38:37,617 --> 00:38:39,984 BISHOP: Hang on. Here we go. 975 00:38:41,721 --> 00:38:43,454 Landon, baby. 976 00:38:43,456 --> 00:38:45,456 Come on, sweetie. Let's get them out of here. 977 00:38:45,458 --> 00:38:47,058 Good. Good. (Michelle sobbing) 978 00:38:54,667 --> 00:38:56,100 It's up to you how this goes. 979 00:38:56,102 --> 00:38:57,869 You always were a fair guy, Gibbs. 980 00:38:57,871 --> 00:38:59,604 TORRES: I'd say more than fair. 981 00:38:59,606 --> 00:39:01,005 You killed a cop. 982 00:39:01,007 --> 00:39:02,373 One of your own. 983 00:39:02,375 --> 00:39:03,708 Our job to fix it. 984 00:39:03,710 --> 00:39:04,876 SPORTELLI: I can't. 985 00:39:04,878 --> 00:39:07,211 Then take responsibility. 986 00:39:10,450 --> 00:39:12,016 (gun racks) 987 00:39:15,655 --> 00:39:18,056 (gunshot, body thuds) 988 00:39:24,831 --> 00:39:26,798 He made his choice. 989 00:39:26,800 --> 00:39:29,534 (sirens approaching) 990 00:39:29,536 --> 00:39:31,602 (elevator bell dings) 991 00:39:31,604 --> 00:39:33,504 Wait, so it was a lie? 992 00:39:33,506 --> 00:39:35,506 Lane didn't have an offshore account? 993 00:39:35,508 --> 00:39:37,542 No, she was stalling. 994 00:39:37,544 --> 00:39:39,177 So where's the $2 million? 995 00:39:39,179 --> 00:39:40,511 Well, no idea. 996 00:39:40,513 --> 00:39:42,513 Could still be at the bottom of that marina. 997 00:39:42,515 --> 00:39:45,083 Hey, McGee? Huh? 998 00:39:45,085 --> 00:39:46,884 You know how to scuba dive? 999 00:39:46,886 --> 00:39:48,152 No. You? 1000 00:39:48,154 --> 00:39:51,022 No, but for $2 million, I could learn. 1001 00:39:52,659 --> 00:39:54,859 (doorbells jingle) 1002 00:39:56,830 --> 00:39:58,362 Mm. Hey, Michelle. 1003 00:39:58,364 --> 00:40:00,064 Hey, Landon. Hey, Agent Bishop. 1004 00:40:00,066 --> 00:40:01,399 Thank you, again, 1005 00:40:01,401 --> 00:40:02,900 for everything. 1006 00:40:02,902 --> 00:40:04,068 Metro says I still have 1007 00:40:04,070 --> 00:40:06,337 a few things to answer for, but that's okay. 1008 00:40:06,339 --> 00:40:08,573 Uh, why did you want to meet us here? 1009 00:40:08,575 --> 00:40:12,877 Uh, well, I, uh, I made that call for you. 1010 00:40:15,014 --> 00:40:16,314 Hello, Benny. 1011 00:40:16,316 --> 00:40:18,783 (sighs) Michelle. 1012 00:40:18,785 --> 00:40:20,885 Oh, this is unexpected. 1013 00:40:20,887 --> 00:40:26,657 I... wanted to thank you in person for understanding. 1014 00:40:26,659 --> 00:40:28,059 Landon, 1015 00:40:28,061 --> 00:40:29,927 this is Mr. Sitano. Hello. 1016 00:40:29,929 --> 00:40:31,295 BENNY: Hey. It's, uh, Benny. 1017 00:40:31,297 --> 00:40:33,197 It's nice to meet you, Landon. 1018 00:40:33,199 --> 00:40:34,465 How do you know my mom? 1019 00:40:34,467 --> 00:40:36,634 We're, uh... 1020 00:40:36,636 --> 00:40:38,803 old friends. BISHOP: Why don't you guys 1021 00:40:38,805 --> 00:40:40,104 have a seat? 1022 00:40:40,106 --> 00:40:41,939 Thank you. 1023 00:40:46,179 --> 00:40:48,779 ♪ ♪ 1024 00:40:55,288 --> 00:40:59,157 (door opens, closes) 1025 00:40:59,159 --> 00:41:00,625 Hey, Duck. 1026 00:41:00,627 --> 00:41:02,460 Welcome back. 1027 00:41:03,563 --> 00:41:05,296 There a problem? 1028 00:41:05,298 --> 00:41:07,698 Oh, the quarterly supplies have been restocked. 1029 00:41:07,700 --> 00:41:09,000 Mm-hmm. 1030 00:41:09,002 --> 00:41:11,469 Just the way I would have done it. 1031 00:41:11,471 --> 00:41:14,305 Yeah. So, there a problem? 1032 00:41:14,307 --> 00:41:16,340 (chuckles) Well, that's the point. 1033 00:41:16,342 --> 00:41:17,742 There is no problem. 1034 00:41:17,744 --> 00:41:19,010 (laughs) 1035 00:41:19,012 --> 00:41:21,412 Took you long enough to figure that out. 1036 00:41:24,551 --> 00:41:25,816 Cadence. 1037 00:41:26,986 --> 00:41:30,021 Yeah? 1038 00:41:30,023 --> 00:41:32,857 She already spoke with you. 1039 00:41:32,859 --> 00:41:35,026 Last week. 1040 00:41:35,028 --> 00:41:38,930 It seems everybody is planning my life without me. 1041 00:41:38,932 --> 00:41:40,064 No. 1042 00:41:40,066 --> 00:41:42,033 Your choice all the way. 1043 00:41:42,035 --> 00:41:45,736 It is just one semester. 1044 00:41:45,738 --> 00:41:47,939 Yeah, you bet. 1045 00:41:47,941 --> 00:41:51,442 New York is but a three-hour train ride. 1046 00:41:51,444 --> 00:41:53,244 I can visit. 1047 00:41:53,246 --> 00:41:55,446 Yeah, you bet. 1048 00:41:56,316 --> 00:41:58,282 Dr. Palmer... 1049 00:41:58,284 --> 00:42:00,818 will make a wonderful medical examiner. 1050 00:42:00,820 --> 00:42:02,486 We'll see. 1051 00:42:02,488 --> 00:42:04,555 I... Stop, Duck. 1052 00:42:06,059 --> 00:42:08,426 Is this what you want to do? 1053 00:42:10,496 --> 00:42:12,163 Yes. 1054 00:42:12,165 --> 00:42:15,266 Okay. Then it's not me you need to talk to. 1055 00:42:15,268 --> 00:42:18,202 Oh. My apologies. 1056 00:42:18,204 --> 00:42:19,937 Am I interrupting? 1057 00:42:19,939 --> 00:42:22,373 Nah, you're right on time, Doc. 1058 00:42:22,375 --> 00:42:24,308 Really? 1059 00:42:24,310 --> 00:42:26,277 That's unusual. 1060 00:42:26,279 --> 00:42:28,546 ♪ ♪ 1061 00:42:39,963 --> 00:42:46,863 == sync, corrected by 1062 00:42:48,863 --> 00:42:56,863 Napisy pobrane i przetworzone programem QNapi http://qnapi.github.io 69893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.