Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,370 --> 00:01:27,066
No, but you've had
one postponement already.
2
00:01:27,239 --> 00:01:29,104
All right.
All right.
3
00:01:29,275 --> 00:01:32,039
The case is postponed till next Thursday.
4
00:01:32,278 --> 00:01:35,111
-Now, that'll be the 26th.
-Thank you, Your Honor.
5
00:01:35,281 --> 00:01:37,374
-Be here.
-Thank you, Your Honor.
6
00:01:37,550 --> 00:01:40,314
Are the parties ready
in the matter of Ellen Arden?
7
00:01:40,486 --> 00:01:41,851
Yes, here.
8
00:01:48,894 --> 00:01:50,361
-Good morning.
-Good morning.
9
00:01:50,529 --> 00:01:52,793
-lt'll be very kind of you--
-Just a moment.
10
00:01:53,566 --> 00:01:57,195
-Wasn't l supposed to marry somebody?
-Why, yes. Yes, Your Honor.
11
00:01:57,369 --> 00:02:00,202
Well, let's get it over with.
This can wait.
12
00:02:00,372 --> 00:02:03,239
This is a very complicated case,
this Arden matter.
13
00:02:03,409 --> 00:02:06,572
-Yes, but, Your Honor--
-Yes, it's very complicated.
14
00:02:06,745 --> 00:02:08,975
-lf Your Honor please--
-Your Honor.
15
00:02:09,148 --> 00:02:10,809
Wait a minute. What?
16
00:02:11,650 --> 00:02:14,244
-Says what?
-She's dead.
17
00:02:14,553 --> 00:02:16,020
What's that?
18
00:02:16,188 --> 00:02:18,122
Who's dead?
19
00:02:21,160 --> 00:02:24,152
Oh, that's sad. That's very sad.
20
00:02:24,330 --> 00:02:26,127
lf Your Honor please....
21
00:02:26,298 --> 00:02:27,890
-You're Arden?
-Yes.
22
00:02:28,067 --> 00:02:29,557
That's what l thought.
23
00:02:29,735 --> 00:02:34,866
Well, Mr. Arden, as l understand it,
your wife, Ellen Wagstaff Arden...
24
00:02:35,040 --> 00:02:37,941
...was a member of
an anthropological expedition...
25
00:02:38,110 --> 00:02:41,739
-...shipwrecked off the coast of lndochina.
-Yes, Your Honor.
26
00:02:41,914 --> 00:02:46,715
Now, what was she doing on an expedition?
Mother of two infant children.
27
00:02:46,886 --> 00:02:49,218
You'll find the circumstances in my brief.
28
00:02:49,388 --> 00:02:54,849
''Said Ellen Wagstaff Arden was engaged as
a photographer for a three-month period.''
29
00:02:55,027 --> 00:02:58,724
You see, in the first place,
we were gonna take the trip together...
30
00:02:58,898 --> 00:03:03,961
...but l got involved in a case and couldn't
leave. We talked it over, and she decided...
31
00:03:04,136 --> 00:03:06,229
...to travel alone.
She needed a change.
32
00:03:06,405 --> 00:03:10,569
-Tough time with the children, teething--
-Just the facts. Never mind teething.
33
00:03:10,743 --> 00:03:13,303
-Yes.
-You're a lawyer. Stick to the facts.
34
00:03:13,479 --> 00:03:16,141
Yes, Your Honor.
They're in my brief, sir.
35
00:03:16,315 --> 00:03:20,115
-Well, let me read it. Stop interrupting.
-Yes, Your Honor.
36
00:03:20,586 --> 00:03:23,077
When did you say the ship went down?
37
00:03:23,255 --> 00:03:27,021
Page seven, in September the 3rd, 1 932.
lt's page seven, here.
38
00:03:27,193 --> 00:03:30,128
Never mind, never mind. l'll find it.
39
00:03:34,166 --> 00:03:38,569
-No, sir. Page seven. This is page four.
-l know it's four. l know that.
40
00:03:41,006 --> 00:03:44,373
Oh, here it is. Page seven.
41
00:03:46,145 --> 00:03:47,510
That....
42
00:03:48,047 --> 00:03:51,141
''Last seen entering
one of the lifeboats when--''
43
00:03:51,317 --> 00:03:54,218
l can't see. ''When a wave--''
44
00:03:54,386 --> 00:03:58,152
Oh, that's very sad. Very sad.
45
00:03:58,357 --> 00:04:01,793
What the--? Hey. Young woman.
46
00:04:02,228 --> 00:04:06,722
What do you think you're doing?
Put that confounded mirror away.
47
00:04:06,899 --> 00:04:09,891
-Do you want to blind me?
-l'm very sorry.
48
00:04:11,170 --> 00:04:13,502
Ought to wash her face instead of paint it.
49
00:04:13,672 --> 00:04:17,403
You know there's such a thing
as contempt of court, don't you?
50
00:04:17,576 --> 00:04:19,476
Don't let me get after you.
51
00:04:20,179 --> 00:04:22,704
-Now, where was l?
-Page seven, the shipwreck.
52
00:04:22,881 --> 00:04:26,009
What efforts did you make
to trace your wife?
53
00:04:26,185 --> 00:04:30,178
Page eight. l went to Bangkok
and interviewed all available survivors...
54
00:04:30,356 --> 00:04:33,086
...who agreed that
Ellen Wagstaff Arden had been--
55
00:04:33,259 --> 00:04:36,660
''Swept overboard before aid
could reach her. Deposition--''
56
00:04:36,829 --> 00:04:38,091
Quiet.
57
00:04:38,264 --> 00:04:41,062
-Yes, but l can explain--
-There's nothing to explain.
58
00:04:41,233 --> 00:04:43,497
Nothing to explain at all.
59
00:04:44,336 --> 00:04:47,772
Testimony's here.
Sworn affidavits.
60
00:04:48,274 --> 00:04:50,742
No evidence to the contrary.
The law is clear.
61
00:04:51,577 --> 00:04:56,173
l hereby pronounce Ellen Wagstaff Arden
legally dead.
62
00:04:56,448 --> 00:04:58,678
Wasn't l supposed to marry somebody?
63
00:04:58,851 --> 00:05:02,218
-Yes, sir. Us.
-What? What's that?
64
00:05:02,388 --> 00:05:05,551
-Are you gonna get married again?
-Yes, Your Honor.
65
00:05:05,724 --> 00:05:08,158
Are you sure you've had time
to think it over?
66
00:05:08,327 --> 00:05:11,353
-Your honor, Mr. Arden is over 21 .
-Not now, Bianca.
67
00:05:13,065 --> 00:05:15,090
All right. Hold hands.
68
00:05:19,405 --> 00:05:25,173
''We're here in the presence of witnesses
to join in matrimony this man and woman...
69
00:05:25,344 --> 00:05:29,007
...according to the powers vested in me
by the laws of the state....''
70
00:05:39,758 --> 00:05:41,692
-ls this it?
-Yeah.
71
00:05:52,338 --> 00:05:53,896
Thanks for the lift.
72
00:05:54,073 --> 00:05:58,134
-What are you crying about, sister?
-This is my house. l live here.
73
00:05:59,111 --> 00:06:01,807
-So what? ls that bad?
-No.
74
00:06:02,448 --> 00:06:04,109
Bye.
75
00:06:05,184 --> 00:06:09,951
-Watch me do a swan dive!
-l can do it better than you!
76
00:06:10,122 --> 00:06:13,114
-Watch me this time!
-You're not supposed to run.
77
00:06:13,292 --> 00:06:15,920
Last one in is a jerk
on this Greenline Express!
78
00:06:16,095 --> 00:06:18,461
-Watch me.
-l don't wanna go in.
79
00:06:20,532 --> 00:06:23,399
Boy, it's like an iceberg in here.
80
00:06:32,511 --> 00:06:34,706
-Hello.
-Hello.
81
00:06:35,280 --> 00:06:37,771
-Hello there.
-Hello.
82
00:06:38,283 --> 00:06:40,547
Are you a lady or a man?
83
00:06:41,487 --> 00:06:44,422
-Well, l used to be a lady.
-Are you a sailor?
84
00:06:44,590 --> 00:06:46,854
-A lady sailor?
-Well....
85
00:06:47,025 --> 00:06:49,755
My mother was like a sailor.
She went down at sea.
86
00:06:49,928 --> 00:06:53,420
-Oh, he's always boasting.
-l am not boasting.
87
00:06:53,599 --> 00:06:57,194
My mother drowned in the Pacific Ocean.
We're not supposed to know.
88
00:06:58,504 --> 00:07:00,938
-Do you miss her very much?
-Oh, sure.
89
00:07:03,242 --> 00:07:06,939
-Would you like to have her back?
-Can't have her back. She's drowned.
90
00:07:07,980 --> 00:07:09,413
l'm a human fly.
91
00:07:09,581 --> 00:07:12,414
We put flowers on her grave
every Easter with Daddy.
92
00:07:12,584 --> 00:07:16,884
-You do?
-Then Daddy buys us burgers and root beer.
93
00:07:19,525 --> 00:07:22,892
-Do you mind those braces very much?
-Yes, l do.
94
00:07:23,061 --> 00:07:26,394
Daddy says he doesn't want her
to grow up and look like a moose.
95
00:07:26,565 --> 00:07:29,125
What a thing to say.
96
00:07:32,304 --> 00:07:34,465
Well, hello.
97
00:07:35,507 --> 00:07:38,635
-Come here, Corky.
-Oh, how are you?
98
00:07:38,811 --> 00:07:42,406
-Corky, get away from there.
-He never acts that way with strangers.
99
00:07:43,882 --> 00:07:46,043
My, you've gotten fat.
100
00:07:46,218 --> 00:07:48,914
Sure, he's fat. He's old.
He's as old as me.
101
00:07:49,087 --> 00:07:50,577
Corky, do as l tell you.
102
00:07:52,291 --> 00:07:53,553
ls your grandmother in?
103
00:07:53,725 --> 00:07:56,888
l forgot. We're not allowed
to talk to strangers.
104
00:07:58,530 --> 00:08:02,864
-ls your grandmother in?
-Pardon me. We can't talk to strangers.
105
00:08:03,969 --> 00:08:05,960
Come here, Corky. Come on.
106
00:08:06,138 --> 00:08:08,003
Come on, Corky. Come on.
107
00:08:08,273 --> 00:08:10,173
Come on. Attaboy!
108
00:08:13,879 --> 00:08:16,939
--to the exchange department.
l've already phoned them.
109
00:08:17,115 --> 00:08:20,516
They know all about it.
You'll find the package in my room.
110
00:08:20,686 --> 00:08:23,120
l want you to get flowers for the bedrooms.
111
00:08:23,288 --> 00:08:27,622
-Any particular kind, Ma?
-l think she likes tea roses.
112
00:08:27,926 --> 00:08:29,791
-Yes, Ma.
-That's all.
113
00:08:41,940 --> 00:08:44,773
-Yes? What is it?
-Hello, darling.
114
00:08:47,513 --> 00:08:48,912
Ellen.
115
00:08:50,582 --> 00:08:53,881
Good heavens. Ellen!
116
00:08:54,253 --> 00:08:57,814
Now, now. Now, take it easy.
Here, take some of this.
117
00:08:57,990 --> 00:08:59,890
Come on. lt'll do you good.
118
00:09:01,360 --> 00:09:02,827
There.
119
00:09:02,995 --> 00:09:06,453
-You all right, Ma?
-l can't believe it. l just can't believe it.
120
00:09:06,632 --> 00:09:11,331
-Bless your heart.
-After all these years, it just isn't possible.
121
00:09:11,503 --> 00:09:15,303
-Oh, is it really you, Ellen?
-Of course it is.
122
00:09:18,644 --> 00:09:21,044
-How's Nicky?
-Nicky?
123
00:09:21,213 --> 00:09:24,307
Yes. Your son, my husband.
He's all right, isn't he?
124
00:09:24,483 --> 00:09:28,442
-Oh, yes. Nicky's fine. Fine.
-Oh, good.
125
00:09:33,058 --> 00:09:35,549
Ellen, where have you been?
126
00:09:36,528 --> 00:09:38,962
Latitude 1 2, longitude 1 28.
127
00:09:39,731 --> 00:09:44,100
l'd still be there if a Portuguese freighter
hadn't wandered 200 miles off-course.
128
00:09:44,269 --> 00:09:45,634
What?
129
00:09:45,804 --> 00:09:49,501
lt was a very small freighter. Very dirty.
130
00:09:51,843 --> 00:09:53,902
-Mother?
-Yes?
131
00:09:54,212 --> 00:09:56,305
-May l have a bath?
-Of course, dear.
132
00:09:56,481 --> 00:09:57,675
Right now.
133
00:09:59,851 --> 00:10:02,843
-l'm sorry l gave you such a fright.
-Oh, it was nothing.
134
00:10:03,021 --> 00:10:05,649
Oh, that's new, isn't it?
Oh, l like that.
135
00:10:05,824 --> 00:10:08,258
l'm so confused,
l don't know where to begin.
136
00:10:08,427 --> 00:10:12,796
-Oh, by the way, how was my funeral?
-Lovely.
137
00:10:12,965 --> 00:10:17,868
-Dr. Blake preached a wonderful sermon.
-Oh, l wish l'd been there.
138
00:10:30,349 --> 00:10:32,283
Oh, this was wonderful.
139
00:10:32,451 --> 00:10:35,045
First hot bath in years.
140
00:10:40,726 --> 00:10:44,992
-Tell me about Nicky. Handsome as ever?
-l think so.
141
00:10:45,163 --> 00:10:46,630
-Prosperous?
-Oh, yes.
142
00:10:46,798 --> 00:10:49,028
Where is he now, still at the office?
143
00:10:51,036 --> 00:10:54,233
Ellen, there's something
l've got to tell you.
144
00:10:54,406 --> 00:10:56,397
Nick's married again.
145
00:10:57,509 --> 00:10:59,170
He is?
146
00:11:09,154 --> 00:11:11,748
-ls she nice?
-No.
147
00:11:14,726 --> 00:11:18,355
Do l know her? Nancy Beal, l'll bet.
She always had her eye--
148
00:11:18,530 --> 00:11:23,490
No. He met this one on the boat,
when he went to look for you.
149
00:11:23,669 --> 00:11:25,193
On the b--
150
00:11:29,708 --> 00:11:32,302
That's one thing l never thought of...
151
00:11:32,477 --> 00:11:34,468
...Nick's marrying again.
152
00:11:36,748 --> 00:11:40,047
-Just how long did he wait?
-Well, he got married this morning.
153
00:11:40,218 --> 00:11:43,517
-This morning?
-Went off to Yosemite for the honeymoon.
154
00:11:43,689 --> 00:11:45,919
Don't say they're at the same hotel we--
155
00:11:46,091 --> 00:11:49,060
Well, Nick had some business
in San Francisco.
156
00:11:49,227 --> 00:11:50,626
What are you going to do?
157
00:11:54,299 --> 00:11:57,962
-Have you got anything l can wear?
-l saved a few of your old things.
158
00:11:58,136 --> 00:12:04,507
-Good. Think we can find something nice?
-l think so. Maybe a little long, but....
159
00:12:04,676 --> 00:12:06,940
Oh, l wonder, do planes fly to Yosemite?
160
00:12:07,112 --> 00:12:11,947
-Yes. What are you going to do?
-l don't know, but l hope l'm not too late.
161
00:12:29,668 --> 00:12:31,260
-ls Mr. Arden here?
-Yes, madam?
162
00:12:31,436 --> 00:12:34,872
-Mr. Nicholas Arden?
-No, Mr. Arden hasn't arrived yet.
163
00:12:35,507 --> 00:12:38,442
-Are you the bride, by any chance?
-No.
164
00:12:38,610 --> 00:12:40,100
No, not exactly.
165
00:12:42,748 --> 00:12:44,613
l'll just wait.
166
00:13:55,253 --> 00:13:58,814
-My name is Arden.
-Oh, yes, Mr. Arden. Sorry.
167
00:13:58,990 --> 00:14:00,753
l believe that--
168
00:14:04,563 --> 00:14:07,088
Oh, nothing. Suite A.
169
00:14:07,666 --> 00:14:09,531
-Suite A?
-lt's our best.
170
00:14:09,701 --> 00:14:12,602
-l'd rather not, if you don't mind.
-l beg your pardon?
171
00:14:12,771 --> 00:14:14,238
Have you anything else?
172
00:14:15,307 --> 00:14:16,899
Suite C.
173
00:14:19,311 --> 00:14:21,040
l....
174
00:14:21,213 --> 00:14:24,182
l couldn't take that suite A because....
175
00:14:27,052 --> 00:14:29,384
Because l've been here before.
176
00:14:37,162 --> 00:14:39,323
Sorry to keep you waiting, dear.
177
00:14:47,739 --> 00:14:49,036
Nick.
178
00:14:53,445 --> 00:14:55,208
Funny. l thought l--
179
00:14:55,380 --> 00:14:57,075
Silly, silly.
180
00:14:57,249 --> 00:14:58,773
Exciting, isn't it?
181
00:15:07,959 --> 00:15:10,519
-l'll take this, please.
-Yes, ma'am.
182
00:15:22,540 --> 00:15:24,303
Anything else, sir?
183
00:15:25,277 --> 00:15:28,906
-No, no. Here.
-Thank you, sir.
184
00:15:30,415 --> 00:15:32,178
Oh, darling.
185
00:15:35,687 --> 00:15:38,155
-Yes?
-Waiter.
186
00:15:41,993 --> 00:15:43,961
Why, Nicky. How nice.
187
00:15:44,129 --> 00:15:46,029
-Shall l open it, sir?
-By all means.
188
00:15:46,197 --> 00:15:48,290
l didn't order wine.
Must be a mistake.
189
00:15:48,466 --> 00:15:52,232
No mistake, sir.
With the compliments of an old friend.
190
00:15:53,004 --> 00:15:55,973
lt's Mumm, 1 921 .
191
00:15:57,909 --> 00:16:00,173
-l've gotta go down.
-What on earth for?
192
00:16:00,345 --> 00:16:01,744
l've got to find out...
193
00:16:01,913 --> 00:16:04,882
-...if l can get some change.
-l have loads of change.
194
00:16:05,116 --> 00:16:06,549
Thank you, madam.
195
00:16:08,086 --> 00:16:09,348
-Be right back.
-What?
196
00:16:09,521 --> 00:16:13,218
-No matches. See? No matches.
-Be careful, Nicky, darling.
197
00:16:13,391 --> 00:16:17,350
There's plenty of matches. Look at that.
Plenty of matches.
198
00:16:27,872 --> 00:16:29,772
-l was expecting a call--
-Hello?
199
00:16:29,941 --> 00:16:32,876
Did you ring here? Thank you.
200
00:16:33,211 --> 00:16:34,735
l was expecting a call.
201
00:16:34,913 --> 00:16:37,473
-ls something the matter?
-No, no.
202
00:16:37,649 --> 00:16:40,311
Wait a minute, l have a surprise for you.
203
00:16:42,487 --> 00:16:44,182
-Like?
-Fine, fine.
204
00:16:44,356 --> 00:16:48,292
-Try it on. l've one just like it. They match.
-That's quite an idea.
205
00:16:48,793 --> 00:16:50,192
-Know what l need?
-What?
206
00:16:50,362 --> 00:16:51,761
-A shave.
-What?
207
00:16:51,930 --> 00:16:54,421
-l'll go to the barber.
-You don't need a shave.
208
00:16:54,599 --> 00:16:57,363
-Your skin's smooth as a baby's.
-l feel like an ape.
209
00:16:57,535 --> 00:17:00,504
-l don't mind.
-Well, l don't feel right unless l shave.
210
00:17:00,672 --> 00:17:05,132
You could shave yourself. l'd love to watch.
Remember Victoria always watched Albert?
211
00:17:05,310 --> 00:17:08,177
-Albert who?
-Prince Albert and Queen Victoria, silly.
212
00:17:08,346 --> 00:17:11,372
Oh, well, he didn't hack himself to pieces
the way l do.
213
00:17:11,549 --> 00:17:13,710
-l'll go to the barber's.
-Don't be long.
214
00:17:13,885 --> 00:17:15,409
Right back.
215
00:17:43,815 --> 00:17:45,214
Ellen.
216
00:17:58,530 --> 00:18:00,430
That's all l wanted to know.
217
00:18:00,598 --> 00:18:02,031
Excuse me, folks.
218
00:18:02,200 --> 00:18:05,328
There's a state law that don't allow
necking in barrooms.
219
00:18:05,503 --> 00:18:07,061
Oh, yes.
220
00:18:08,640 --> 00:18:13,009
-Look, let's go somewhere we can talk.
-Where?
221
00:18:13,178 --> 00:18:16,807
-Well, let's go to your room.
-Haven't got a room.
222
00:18:19,384 --> 00:18:21,511
Oh, well, l'll get you one, huh?
223
00:18:25,090 --> 00:18:27,354
-Yes?
-l'd like to have another room.
224
00:18:32,931 --> 00:18:34,558
Why, certainly, sir.
225
00:18:34,732 --> 00:18:36,666
Yeah. Thank you very much.
226
00:18:37,669 --> 00:18:40,934
-ls suite A available?
-Suite A?
227
00:18:41,106 --> 00:18:43,006
-Yeah.
-Yes, suite A.
228
00:18:43,608 --> 00:18:44,905
Front, suite A.
229
00:18:46,945 --> 00:18:49,140
Have you any luggage, Miss...?
230
00:18:49,314 --> 00:18:53,717
Oh, yes. l have a ticket right here,
if you will just send for it.
231
00:18:53,885 --> 00:18:55,978
-lt's at the airport.
-Airport.
232
00:18:56,154 --> 00:18:58,748
-Thank you.
-Very much.
233
00:19:05,897 --> 00:19:07,558
What a man.
234
00:19:19,177 --> 00:19:23,136
Hello, operator.
Will you please page Mr. Arden?
235
00:19:23,314 --> 00:19:24,781
Calling Mr. Arden.
236
00:19:26,384 --> 00:19:27,874
Calling Mr. Arden.
237
00:19:29,487 --> 00:19:30,920
Calling Mr. Arden.
238
00:19:33,858 --> 00:19:36,258
Yes? Yes.
239
00:19:36,427 --> 00:19:38,122
Mr. Arden?
240
00:19:39,531 --> 00:19:42,466
Yes, he's here. lt's for you.
241
00:19:43,434 --> 00:19:45,095
Guess who.
242
00:19:47,005 --> 00:19:49,200
-Hello?
-Mr. Arden, if you're free...
243
00:19:49,374 --> 00:19:51,934
...Mrs. Arden would like to see you.
244
00:19:52,110 --> 00:19:54,044
Now, look here, my good--
245
00:19:54,779 --> 00:19:56,212
All right.
246
00:19:59,150 --> 00:20:02,586
What's the matter, Nick?
Bride wondering where you are?
247
00:20:03,121 --> 00:20:05,214
You'll have to face it, you know.
248
00:20:05,790 --> 00:20:07,519
Yes, l know.
249
00:20:08,393 --> 00:20:11,385
-What am l gonna say?
-That depends on what you feel.
250
00:20:11,563 --> 00:20:15,499
-l wanna do the right thing by everybody.
-All right. Go ahead.
251
00:20:16,067 --> 00:20:17,967
Not as easy as all that.
252
00:20:18,136 --> 00:20:21,435
You see, Bianca's very sensitive.
She's high-strung.
253
00:20:21,639 --> 00:20:25,769
-Oh, one of those.
-This is gonna be a horrible shock.
254
00:20:25,977 --> 00:20:29,777
Think of her position.
How will she face her family, her friends?
255
00:20:29,948 --> 00:20:31,279
Are you in love with her?
256
00:20:33,685 --> 00:20:35,482
You must have told her you were.
257
00:20:35,653 --> 00:20:37,780
-Didn't you?
-Well....
258
00:20:37,956 --> 00:20:40,891
-Sure, you did.
-All right. Sure, l did.
259
00:20:41,059 --> 00:20:45,962
-How could you?
-Well, l thought you.... l didn't know.
260
00:20:46,130 --> 00:20:48,963
-The minute my back was turned.
-Minute?
261
00:20:49,867 --> 00:20:53,098
Oh, Nick. Look at you.
262
00:20:53,571 --> 00:20:55,698
Now, don't kid, honey. lt's too serious.
263
00:20:57,475 --> 00:21:00,876
No, no. l'll get it.
lt's for me. lt's for me.
264
00:21:03,948 --> 00:21:06,109
-Hello?
-Mr. Arden.
265
00:21:06,417 --> 00:21:09,181
We don't like to interfere with
our guests' privacy.
266
00:21:09,354 --> 00:21:12,721
They mind their own business,
and we mind ours.
267
00:21:12,890 --> 00:21:16,656
But your wife, Mr. Arden,
is calling for you again.
268
00:21:16,828 --> 00:21:21,788
Well, tell my wife l'll be right up.
l'm still being shaved.
269
00:21:25,470 --> 00:21:28,496
You know, l've got a feeling
you're enjoying my misery.
270
00:21:29,240 --> 00:21:31,208
Did you think she'd be a good mother?
271
00:21:31,376 --> 00:21:34,106
-Was that why you were attracted to her?
-That's it.
272
00:21:34,312 --> 00:21:36,371
-She'd be good for the kids.
-Of course.
273
00:21:36,547 --> 00:21:38,412
Of course. l can understand that.
274
00:21:38,583 --> 00:21:43,350
-Oh, you don't believe me, huh?
-l didn't say that. l'm just facing facts.
275
00:21:43,521 --> 00:21:46,456
You love this woman enough
to ask her to be your wife...
276
00:21:46,624 --> 00:21:50,355
...and the mother of my children.
That takes a lot of love.
277
00:21:50,528 --> 00:21:52,393
You sure you don't love her?
278
00:21:52,697 --> 00:21:54,562
When l saw you downstairs, l knew--
279
00:21:54,732 --> 00:21:57,565
Oh, go on. l bet you say that
to all your wives.
280
00:21:57,735 --> 00:22:00,898
-l could strangle you.
-Hey, that's a way out.
281
00:22:01,339 --> 00:22:05,833
Well, l just can't barge in and say,
''Sorry, my mistake. Marriage is off.'' Can l?
282
00:22:06,010 --> 00:22:07,807
What am l, a dope?
283
00:22:09,147 --> 00:22:11,047
-Look.
-What?
284
00:22:11,849 --> 00:22:14,249
Let's try something like this.
285
00:22:14,419 --> 00:22:16,683
l'll be-- What was that name?
286
00:22:17,555 --> 00:22:19,819
-Bianca.
-Bianca.
287
00:22:20,391 --> 00:22:23,053
All right, l'm Bianca.
288
00:22:23,661 --> 00:22:26,789
Now, you come in.
Come on, come in.
289
00:22:26,964 --> 00:22:29,626
-You. Come in.
-All right, l'm in.
290
00:22:29,801 --> 00:22:32,861
Yeah. Now, say something.
291
00:22:35,740 --> 00:22:38,800
-Hello, Bianca.
-Oh, that's good.
292
00:22:38,976 --> 00:22:42,776
Now, she'll say, ''Hello, darling.
293
00:22:42,947 --> 00:22:47,407
-Really, you've been a terribly long time.''
-She doesn't talk like that.
294
00:22:47,585 --> 00:22:53,683
What's the difference? And then she'll say,
''Darling, aren't you going to kiss me?''
295
00:22:55,193 --> 00:22:58,424
Well, come on. Come on.
296
00:22:58,596 --> 00:23:01,793
-This is silly.
-Well, do it. Do it. Do it anyway.
297
00:23:02,166 --> 00:23:04,293
-Come on. Do it.
-All right.
298
00:23:04,469 --> 00:23:07,404
Do it. No, l mean,
do it from the beginning.
299
00:23:07,572 --> 00:23:11,303
Go out and come in again.
lf you're gonna do it right, you may as well.
300
00:23:11,476 --> 00:23:14,172
-l'll play if it'll make you happy.
-Now, you're in.
301
00:23:14,345 --> 00:23:17,508
-l'm in again.
-And l say, ''Aren't you going to kiss me?''
302
00:23:17,682 --> 00:23:19,513
All right. l'm just gonna kiss.
303
00:23:27,725 --> 00:23:29,750
Was that for Bianca?
304
00:23:33,698 --> 00:23:35,598
Madam's luggage.
305
00:23:42,106 --> 00:23:44,597
-Could l see you a moment?
-Sure.
306
00:23:44,776 --> 00:23:46,437
Excuse me, dear.
307
00:23:58,055 --> 00:24:00,922
We run a first-class hotel, Mr. Arden.
308
00:24:01,092 --> 00:24:04,425
And we don't like to be made
a party to an intrigue.
309
00:24:04,595 --> 00:24:09,294
We've maintained a reputation
for respectability for 33 years.
310
00:24:09,467 --> 00:24:12,095
And we don't intend to lose it in one night.
311
00:24:12,270 --> 00:24:16,001
My reputation for respectability
is just as high as your hotel's.
312
00:24:16,174 --> 00:24:18,608
And don't forget mine.
313
00:24:19,243 --> 00:24:23,043
lt's a very simple situation, mister.
Explain it to him, Nick.
314
00:24:23,214 --> 00:24:25,045
All right, l will.
315
00:24:25,716 --> 00:24:28,981
Now, l came up here with my wife--
My bride, really.
316
00:24:29,587 --> 00:24:32,522
Now, my wife--
Not my bride, my wife--
317
00:24:33,558 --> 00:24:38,120
-Why should l bore you with the details?
-l won't be bored.
318
00:24:38,296 --> 00:24:42,323
Listen. Now, it's as simple as ABC.
319
00:24:42,800 --> 00:24:45,325
Don't tell me you've got somebody in B.
320
00:24:46,938 --> 00:24:49,907
-You better go, Nick.
-lf you please.
321
00:24:51,776 --> 00:24:54,301
-l'll be back.
-l'm afraid not, Mr. Arden.
322
00:24:54,479 --> 00:24:57,505
-Now....
-Goodbye, Nick.
323
00:25:03,888 --> 00:25:06,482
-Locked.
-l have a passkey.
324
00:25:06,924 --> 00:25:08,789
Passkey, huh?
325
00:25:09,126 --> 00:25:11,788
People think of everything, huh? Passkey.
326
00:25:13,197 --> 00:25:15,825
-No hard feelings?
-No, no, no.
327
00:25:16,067 --> 00:25:17,500
Relax.
328
00:25:21,339 --> 00:25:25,537
Nick, is that you?
l'll be right out, darling.
329
00:25:32,149 --> 00:25:33,616
Nick?
330
00:25:36,854 --> 00:25:38,754
You remember when we first arrived?
331
00:25:38,923 --> 00:25:43,257
And l got in the elevator, and the door
was closing like that? Well, that's when--
332
00:25:45,863 --> 00:25:48,423
Well, that's when l first noticed it, Bianca.
333
00:25:49,767 --> 00:25:54,704
Now, Bianca, this is the situation.
Now, this hurts me more than it hurts you.
334
00:25:54,872 --> 00:25:56,806
Oh, that's no good.
335
00:25:57,341 --> 00:25:59,571
Start all over again.
336
00:26:00,177 --> 00:26:02,372
Now, Bianca....
337
00:26:02,547 --> 00:26:06,540
Now, Bianca, this is the situation.
Something's come up. My wife. Yeah.
338
00:26:06,717 --> 00:26:09,208
Truth is stranger than fiction.
339
00:26:14,825 --> 00:26:18,022
This is the situation.
Something's come up. My wife.
340
00:26:18,195 --> 00:26:21,221
There are children to consider.
Mother love and all that.
341
00:26:21,399 --> 00:26:24,197
Even a tiger fights for its young.
Yeah, that's good.
342
00:26:24,569 --> 00:26:27,231
There's something between
two married people...
343
00:26:27,405 --> 00:26:30,374
...you don't get between
two unmarried people, Bianca.
344
00:26:30,541 --> 00:26:33,169
Now, be big. Be brave.
345
00:26:33,344 --> 00:26:36,677
You will, Bianca? Fine.
346
00:26:41,319 --> 00:26:43,617
Can l use your phone?
347
00:26:57,668 --> 00:27:02,002
Hello? Give me Mrs. Arden
in suite C, please.
348
00:27:03,040 --> 00:27:06,237
Something's come up. My wife.
Truth is stranger than fiction.
349
00:27:06,611 --> 00:27:09,375
-Mrs. Arden? There's a call for you.
-For me?
350
00:27:09,547 --> 00:27:11,378
Yes, ma'am. This way, please.
351
00:27:11,916 --> 00:27:16,148
Something's come up. My wife.
Truth is strange to the fiction.
352
00:27:16,320 --> 00:27:19,255
Truth is stranger than fiction.
Stranger than fiction.
353
00:27:21,158 --> 00:27:23,922
This is the situation.
Something's come up. My wife--
354
00:27:24,095 --> 00:27:27,326
-Hello?
-Oh, hello? Hello? Bianca.
355
00:27:27,498 --> 00:27:31,525
This is the situation. This hurts me more
than you. No. Something's come up.
356
00:27:31,702 --> 00:27:34,136
-Why don't you come up?
-No. l mean, l can't.
357
00:27:34,305 --> 00:27:37,331
-Why not?
-Well, l'm.... l'm in Carmel.
358
00:27:37,508 --> 00:27:39,442
-Carmel?
-Yes, l'm flying.
359
00:27:39,610 --> 00:27:42,909
That client of mine in San Francisco,
l should have told you...
360
00:27:43,080 --> 00:27:45,480
...but he said to come quickly.
Life or death.
361
00:27:45,650 --> 00:27:49,848
-You might have told me before you left.
-l can't hear you. l....
362
00:27:50,021 --> 00:27:53,286
-I'm not staying here alone.
-See, propellers. Propellers.
363
00:27:53,457 --> 00:27:54,754
You come back here.
364
00:27:54,925 --> 00:27:57,189
You tell your client he'll have to wait.
365
00:27:57,361 --> 00:28:00,353
Propellers, see? Propellers, see?
366
00:28:00,531 --> 00:28:02,021
Take the first plane back!
367
00:28:02,199 --> 00:28:05,225
What? No. l've gotta run.
Gotta run, gotta run.
368
00:28:05,403 --> 00:28:08,702
We're taking off. l've gotta run.
l've gotta run. Goodbye!
369
00:28:20,618 --> 00:28:25,248
-Oh, boy, we went to the planetarium.
-Look what l got. We had candy.
370
00:28:25,423 --> 00:28:28,756
That's wonderful. Run along upstairs.
Tell me about it later.
371
00:28:28,926 --> 00:28:31,394
-We went to the zoo too.
-Did you?
372
00:28:31,562 --> 00:28:33,723
l'm exhausted.
373
00:28:34,265 --> 00:28:37,462
Well, did you tell them who you are?
374
00:28:37,635 --> 00:28:40,433
No. l came pretty close to it
once or twice.
375
00:28:40,604 --> 00:28:42,162
Oh, Ellen.
376
00:28:42,339 --> 00:28:47,572
Well, you can't expect me to play a tender
scene in front of the elephants, can you?
377
00:28:47,745 --> 00:28:52,045
-Did you hear from Nick?
-No. Not a word. lt's funny.
378
00:28:52,216 --> 00:28:54,980
Not to me.
Suppose he's having trouble telling her?
379
00:28:55,152 --> 00:28:58,713
Well, he's had a night and a day.
That ought to be long enough.
380
00:28:58,889 --> 00:29:02,347
Yes, that's just it. lt's too long.
381
00:29:03,160 --> 00:29:05,594
Don't you think you owe me
an explanation?
382
00:29:05,763 --> 00:29:07,663
Yes, l do.
383
00:29:08,699 --> 00:29:09,996
Well?
384
00:29:10,167 --> 00:29:12,032
When we get home.
385
00:29:16,440 --> 00:29:17,805
--his father's cherry tree
386
00:29:17,975 --> 00:29:21,843
And when his father came to see
He stood up straight and tall like me
387
00:29:22,012 --> 00:29:26,779
He told the truth about that tree
He was no coward, oh, no, not he
388
00:29:27,485 --> 00:29:30,716
-That's great. Where'd you learn that one?
-Oh, around.
389
00:29:30,888 --> 00:29:33,254
Did you know any pieces
when you were little?
390
00:29:33,424 --> 00:29:37,292
Yes, l used to know a few. Let's see.
391
00:29:37,461 --> 00:29:39,190
Oh, here's one.
392
00:29:39,497 --> 00:29:44,799
In old Kentuck, where I was born
There ain't no Yanks and there ain't no corn
393
00:29:44,969 --> 00:29:50,703
But the gals and the horses can't be beat
To live down South is sure a treat
394
00:29:50,908 --> 00:29:52,535
How come you talk like that?
395
00:29:52,710 --> 00:29:57,511
-Y'all never heard anybody talk like that?
-No. Did it take long to learn it?
396
00:29:57,681 --> 00:30:01,549
No. Everybody talks like that
down where l come from.
397
00:30:02,853 --> 00:30:04,616
Even your mother.
398
00:30:05,022 --> 00:30:06,614
She did?
399
00:30:07,091 --> 00:30:10,720
-Before she drowned?
-Of course. Nobody talks after they drown.
400
00:30:10,895 --> 00:30:12,419
Sometimes they do.
401
00:30:13,197 --> 00:30:17,293
Well, l mean, they're not really drowned.
402
00:30:17,468 --> 00:30:21,302
People just think they are,
but they're not, see?
403
00:30:21,472 --> 00:30:24,441
My mother wouldn't do
anything silly like that.
404
00:30:24,608 --> 00:30:27,907
-Like what?
-Talk after she drowned. That's ridiculous.
405
00:30:30,781 --> 00:30:32,043
Yes, isn't it?
406
00:30:32,216 --> 00:30:35,652
-Know any more pieces?
-lt's getting late. Get ready for dinner.
407
00:30:35,820 --> 00:30:37,845
-Already?
-Not yet.
408
00:30:38,022 --> 00:30:40,013
-Come, come, come.
-Go on, Timmy.
409
00:30:40,191 --> 00:30:41,920
-See you later.
-You too, Chinch.
410
00:30:42,092 --> 00:30:43,650
Go on, darling.
411
00:30:47,198 --> 00:30:48,495
Well.
412
00:30:50,034 --> 00:30:51,399
-Hello, Chinch.
-Hello.
413
00:30:51,569 --> 00:30:53,594
How are you?
Oh, you're getting heavy.
414
00:30:53,771 --> 00:30:55,466
-Hello, Dad.
-Tim, stick them up.
415
00:30:55,639 --> 00:30:57,539
What'd l tell you? Keep them high.
416
00:30:57,708 --> 00:30:59,573
-Hello.
-Hello, Miss Bates.
417
00:30:59,743 --> 00:31:01,438
-How are you?
-Fine, thank you.
418
00:31:04,548 --> 00:31:06,175
He's brought her home.
419
00:31:06,350 --> 00:31:08,978
-Don't you suppose he's told her?
-l guess not.
420
00:31:09,153 --> 00:31:12,384
-Perhaps it's better if you weren't here.
-Why should l leave?
421
00:31:12,556 --> 00:31:17,459
-Don't you see? lt'll be a little awkward.
-l know. l know.
422
00:31:18,362 --> 00:31:21,126
Tell her l'm an old friend.
423
00:31:22,633 --> 00:31:24,123
From the South.
424
00:31:24,301 --> 00:31:26,565
Why don't you wash up?
lsn't it dinnertime?
425
00:31:26,737 --> 00:31:29,831
-lt's not 6:00 yet.
-Now, don't argue. ln you go.
426
00:31:30,007 --> 00:31:32,168
-What'd l do?
-ln you go.
427
00:31:32,343 --> 00:31:33,674
Yes, sir.
428
00:31:38,315 --> 00:31:40,840
Why didn't you tell them
l'm their new mother?
429
00:31:41,018 --> 00:31:43,714
Didn't l do that?
Oh, l didn't want to confuse them.
430
00:31:43,888 --> 00:31:46,118
-Confuse them?
-l mean, l'm confused.
431
00:31:46,290 --> 00:31:49,316
Driving and all that, you know.
Come on. Let's go in.
432
00:31:54,164 --> 00:31:56,928
Aren't you going to carry me
across the threshold?
433
00:31:58,836 --> 00:32:00,497
lt's good luck.
434
00:32:01,305 --> 00:32:02,738
Oh, sure, sure.
435
00:32:10,514 --> 00:32:12,311
Hiya, Nicholas, honey!
436
00:32:13,117 --> 00:32:14,448
Surprised?
437
00:32:16,954 --> 00:32:20,117
-Y'all mind if l kiss the bridegroom?
-Not at all.
438
00:32:20,291 --> 00:32:23,818
Just one big, sisterly kiss.
439
00:32:27,031 --> 00:32:28,794
There.
440
00:32:29,466 --> 00:32:31,331
She's visiting with us.
441
00:32:31,502 --> 00:32:36,201
Her mother and l went to school
together in Virginia.
442
00:32:36,373 --> 00:32:38,671
l just feel like she's my own daughter.
443
00:32:38,842 --> 00:32:41,902
-How nice.
-lsn't he the sweetest thing?
444
00:32:42,079 --> 00:32:47,073
l used to just adore him.
He was the darlingest boy you ever did see.
445
00:32:47,251 --> 00:32:49,446
But faithless.
446
00:32:49,687 --> 00:32:54,317
Just like a bumblebee
going from flower to flower.
447
00:32:55,826 --> 00:32:58,624
Oh, l was only fooling, honey.
448
00:32:58,796 --> 00:33:01,458
l come from a fooling family.
449
00:33:01,632 --> 00:33:03,259
My great-grandfather Lucius...
450
00:33:03,434 --> 00:33:07,666
...was the first man to give the governor
of North Carolina the hotfoot.
451
00:33:08,372 --> 00:33:11,967
-You've been married before, haven't you?
-Why, no, of course not.
452
00:33:12,142 --> 00:33:14,702
Now, where did l get the idea
you was a widow?
453
00:33:14,878 --> 00:33:16,641
Not yet.
454
00:33:17,314 --> 00:33:20,112
Well, l'll make a drink. Shall l?
455
00:33:20,284 --> 00:33:23,447
You must be tired, son.
You both look tired.
456
00:33:24,455 --> 00:33:29,119
That's what l've been thinking,
but not daring to say!
457
00:33:29,960 --> 00:33:33,225
Oh, l'm just terrible,
saying things like that!
458
00:33:33,831 --> 00:33:37,927
Oh, isn't that lovely?
459
00:33:40,471 --> 00:33:42,996
lsn't that a lovely thing?
460
00:33:43,173 --> 00:33:46,074
-Engagement present?
-Yes.
461
00:33:47,544 --> 00:33:51,173
l used to have one exactly like it.
462
00:33:51,348 --> 00:33:52,838
Exactly.
463
00:33:59,089 --> 00:34:03,025
-Did y'all drive all night?
-Why, no. We stopped at a charming place.
464
00:34:03,193 --> 00:34:06,094
A sort of rose-covered cottage.
Nick picked it.
465
00:34:06,797 --> 00:34:09,027
He said he wanted just the right place.
466
00:34:09,633 --> 00:34:13,467
lt was so peaceful, so serene, so romantic.
467
00:34:13,637 --> 00:34:14,899
Nick's so thoughtful.
468
00:34:15,172 --> 00:34:18,232
-lsn't he, though?
-Dinner's served.
469
00:34:18,842 --> 00:34:20,833
-How's school, Tim?
-Fine.
470
00:34:21,011 --> 00:34:22,410
Tim's quite an orator.
471
00:34:22,579 --> 00:34:25,343
-Will you recite for us?
-l don't wanna recite.
472
00:34:25,516 --> 00:34:27,507
Then you don't have to.
473
00:34:27,684 --> 00:34:31,984
Nicholas, did you know Chinch got
two gold stars from her music teacher?
474
00:34:32,156 --> 00:34:33,987
No. Did you, Chinch?
475
00:34:34,958 --> 00:34:39,156
-Chinch got two gold stars from her teacher.
-l heard the news.
476
00:34:39,329 --> 00:34:43,129
l know what!
Let's have Chinch play for us after dinner.
477
00:34:43,300 --> 00:34:46,667
-l can play by heart without the paper.
-lsn't that wonderful?
478
00:34:46,837 --> 00:34:50,705
-l had a pretty good ear when l was a kid.
-You could never carry a tune.
479
00:34:50,874 --> 00:34:52,603
-Don't believe her.
-Still can't.
480
00:34:52,776 --> 00:34:56,109
-l like my husband's voice.
-Don't care much about music, huh?
481
00:35:10,861 --> 00:35:13,455
l made a mistake.
482
00:35:15,599 --> 00:35:17,999
Pick up where you left off,
if you don't mind.
483
00:35:18,635 --> 00:35:21,627
My teacher said l shouldn't do that.
484
00:35:28,712 --> 00:35:31,078
Go right back, darling.
485
00:35:45,162 --> 00:35:48,359
Under a spreading chestnut tree
The village smithy stands
486
00:35:48,532 --> 00:35:50,659
-The smith, a mighty man is he
-Good boy!
487
00:35:50,834 --> 00:35:54,270
With large and sinewy hands
And the muscles of his brawny arms
488
00:35:54,438 --> 00:35:55,928
Are strong as iron bands
489
00:35:57,007 --> 00:35:58,497
''l don't wanna recite.''
490
00:35:58,675 --> 00:36:01,906
His face is like the tan
His brow is wet with honest sweat....
491
00:36:02,079 --> 00:36:06,106
-My head's splitting. l'm going to bed.
-All right.
492
00:36:06,750 --> 00:36:09,719
-Week in, week out, from morn....
-Good night.
493
00:36:09,887 --> 00:36:11,514
You can hear him swing his....
494
00:36:11,688 --> 00:36:14,418
-Coming, Nick?
-ln just a little while.
495
00:36:14,591 --> 00:36:17,924
--village bell when the evening sun is low
And the children....
496
00:36:18,095 --> 00:36:19,960
Good night.
497
00:36:20,130 --> 00:36:23,497
They love to see the flaming forge
And hear the bellows roar
498
00:36:35,112 --> 00:36:38,843
-Thought you weren't gonna recite.
-l didn't do the Gettysburg Address.
499
00:36:39,016 --> 00:36:41,177
-Let's go back and do it.
-Not a chance.
500
00:36:41,351 --> 00:36:43,751
-Night, Daddy.
-Good night, Chinch. God bless.
501
00:36:43,921 --> 00:36:46,287
-Just when the party's getting good.
-Night.
502
00:36:46,456 --> 00:36:49,983
-l cut that stuff out a year ago.
-Oh, sorry. Good night.
503
00:36:50,160 --> 00:36:53,095
-Good night. Good night.
-Good night, fella.
504
00:36:55,632 --> 00:37:00,262
Well, l all thought your all performance
was mighty good this evening, sister Ellen.
505
00:37:00,437 --> 00:37:01,802
l thought you'd like that.
506
00:37:01,972 --> 00:37:03,599
-Good night!
-Good night.
507
00:37:03,774 --> 00:37:05,241
Night!
508
00:37:06,710 --> 00:37:09,679
You've done a good job, Nick.
They're nice kids.
509
00:37:09,846 --> 00:37:11,905
-Yeah?
-They're really wonderful.
510
00:37:12,082 --> 00:37:14,744
-Oh, l'm glad you think so.
-Timmy's just like you.
511
00:37:14,918 --> 00:37:18,410
-Oh, sure. Well, he's a bright boy.
-Obstinate, jealous....
512
00:37:19,223 --> 00:37:20,520
Nick, l'm waiting.
513
00:37:22,793 --> 00:37:24,454
ln a minute.
514
00:37:27,064 --> 00:37:31,592
-What were you saying?
-l was saying, Timmy's just like you...
515
00:37:31,768 --> 00:37:36,205
...obstinate, jealous, but adorable.
516
00:37:37,641 --> 00:37:40,667
-l feel sorry for the woman who marries him.
-Why?
517
00:37:40,844 --> 00:37:43,176
Because he's a heartbreaker, like you.
518
00:37:43,347 --> 00:37:47,306
Go on, l'm one of the most faithful
husbands that ever lived.
519
00:37:47,484 --> 00:37:49,452
With a wife in every room.
520
00:37:51,688 --> 00:37:53,553
Nick, l'm waiting!
521
00:37:57,761 --> 00:38:00,025
-Are you gonna tell her?
-Sure.
522
00:38:00,197 --> 00:38:02,222
-Well, when?
-Right now.
523
00:38:03,333 --> 00:38:06,131
Of course, it's gonna take tact and delicacy.
524
00:38:12,676 --> 00:38:14,610
She's waiting.
525
00:38:15,078 --> 00:38:18,377
Well, all right, here l go.
526
00:38:26,456 --> 00:38:29,789
Oh, you Casanova, you.
527
00:38:32,095 --> 00:38:36,395
And then we drove all night.
All night!
528
00:38:36,566 --> 00:38:39,831
And when we got home,
he didn't even tell the children.
529
00:38:40,003 --> 00:38:42,995
Oh, Mother, he just ignores me!
530
00:38:43,674 --> 00:38:45,164
What?
531
00:38:45,876 --> 00:38:51,678
l don't care what Father did!
l've never been so humiliated.
532
00:38:51,848 --> 00:38:55,545
l'm not going to stand it another minute.
l'm going to leave him!
533
00:38:56,219 --> 00:38:59,484
Well, l don't care what you say!
l'm going to leave him!
534
00:39:00,757 --> 00:39:03,021
Mother, l'll call you back.
535
00:39:04,861 --> 00:39:06,726
How is your mother?
536
00:39:07,798 --> 00:39:10,699
Your mother's quite nice
once you get to know her.
537
00:39:12,536 --> 00:39:14,470
Do you love me?
538
00:39:15,305 --> 00:39:19,264
Why, Bianca, you're one
of the most attractive girls l know.
539
00:39:19,443 --> 00:39:21,411
l'm your wife!
540
00:39:27,484 --> 00:39:31,978
When l think of how l shopped all afternoon
until l was exhausted...
541
00:39:32,155 --> 00:39:36,615
...hunting a surprise for you,
and you won't even put it on!
542
00:39:36,793 --> 00:39:40,559
Oh, no, Bianca, please.
l'll put it on.
543
00:39:40,731 --> 00:39:44,292
Now, stop. Bianca, l'll put it on right now.
544
00:39:44,468 --> 00:39:47,198
l'll put it on, Bianca.
No, please, stop crying.
545
00:39:47,371 --> 00:39:49,168
Look, Bianca.
546
00:39:49,506 --> 00:39:53,704
Look, Bianca, l'm putting it on.
Please, stop crying, Bianca.
547
00:39:53,877 --> 00:39:59,281
Look. There. There now, l've put it on. See?
548
00:40:01,084 --> 00:40:05,919
Playing up to that Southern snip
just as if l weren't there.
549
00:40:06,089 --> 00:40:10,025
ln the name of heaven, tell me,
what's wrong with me?
550
00:40:10,694 --> 00:40:14,186
Oh, Bianca, there's nothing wrong with you.
551
00:40:14,364 --> 00:40:17,197
Believe me, under other circumstances....
552
00:40:17,367 --> 00:40:19,232
Well, who knows?
553
00:40:19,403 --> 00:40:21,633
Oh, no. No, Bianca, please, stop crying.
554
00:40:21,805 --> 00:40:23,864
Now, please, let me explain.
555
00:40:24,040 --> 00:40:26,167
Now, let me start from the beginning.
556
00:40:29,413 --> 00:40:33,076
Now, once there was a man who met a girl.
557
00:40:33,250 --> 00:40:35,650
He'd been living alone for quite some time.
558
00:40:35,819 --> 00:40:40,381
Well, he told the girl he loved her,
and naturally, he married said girl.
559
00:40:40,557 --> 00:40:43,082
-Now in--
-What are you trying to say?
560
00:40:44,227 --> 00:40:45,922
Just this.
561
00:40:46,096 --> 00:40:47,654
Bianca--
562
00:40:47,831 --> 00:40:50,629
-Doorbell! That's for me. l'll be right back.
-Well--
563
00:40:50,801 --> 00:40:52,530
l'll be right back.
564
00:41:02,612 --> 00:41:04,546
-Mr. Arden?
-Yes?
565
00:41:04,714 --> 00:41:07,410
l'm Johnson of American Life
and Accident lnsurance.
566
00:41:07,584 --> 00:41:11,179
-Come right in, Mr. Johnson.
-Oh, thank you.
567
00:41:11,354 --> 00:41:15,051
-l'm sorry to be intruding at this hour.
-Not at all. Not at all.
568
00:41:15,225 --> 00:41:19,161
l don't suppose you remember me,
but l met you at the Kiwanis get-together.
569
00:41:19,329 --> 00:41:21,889
-Oh, really?
-The big one. Fourth of July last.
570
00:41:22,065 --> 00:41:24,556
-l made a speech that day.
-How nice.
571
00:41:24,734 --> 00:41:29,728
-l'm sorry to drag you out of your bed.
-Not at all. Glad you came.
572
00:41:32,742 --> 00:41:34,607
Oh, delightful.
573
00:41:35,645 --> 00:41:39,513
-This will only take a minute.
-Sit down. Stay a while.
574
00:41:39,683 --> 00:41:41,708
Well, thank you.
575
00:41:49,092 --> 00:41:51,219
What can l do for you?
576
00:41:52,829 --> 00:41:56,595
Mr. Arden, have you received
any communication from your first wife...
577
00:41:56,766 --> 00:41:59,360
...Ellen Wagstaff Arden?
578
00:42:00,136 --> 00:42:02,934
No. Just as l expected.
579
00:42:03,106 --> 00:42:07,566
You see, our district manager, Mr. Pusey,
is one of those fussbudgety types...
580
00:42:07,744 --> 00:42:11,077
...who likes to check everything.
lt's customary to check...
581
00:42:11,248 --> 00:42:15,344
...when the company's paid out a large sum
of money, but this is ridiculous.
582
00:42:15,519 --> 00:42:18,488
-What are you driving at?
-He claims to have a report...
583
00:42:18,655 --> 00:42:22,216
...a rumor, really, that a woman
of your first wife's description...
584
00:42:22,392 --> 00:42:25,759
-...was rescued by a Portuguese freighter.
-ls that so?
585
00:42:25,929 --> 00:42:28,295
As was also a man named
Stephen Burkett...
586
00:42:28,465 --> 00:42:30,899
...who was reported drowned
at the same time.
587
00:42:33,670 --> 00:42:37,162
-Would you mind saying that again?
-Please, don't be angry with me.
588
00:42:37,340 --> 00:42:40,571
-lf you knew Pusey--
-This Stephen Burkett...
589
00:42:40,744 --> 00:42:43,144
...he was rescued at the same time
as my wife?
590
00:42:43,313 --> 00:42:45,781
Well, according to this unverified rumor.
591
00:42:45,949 --> 00:42:48,816
Then they were on that island
for seven years together?
592
00:42:48,985 --> 00:42:50,816
Seven years.
593
00:42:51,187 --> 00:42:53,553
Ridiculous, isn't it?
594
00:42:57,994 --> 00:43:02,522
-What else did your Mr. Pusey hear?
-Well, not very much, really.
595
00:43:02,699 --> 00:43:08,797
lt seems he talked to somebody
who had talked to a Portuguese captain.
596
00:43:08,972 --> 00:43:15,343
Listen to this. He says,
''The woman called the man Adam.''
597
00:43:15,946 --> 00:43:19,040
-Adam?
-Adam.
598
00:43:19,215 --> 00:43:23,481
A far cry from Stephen.
Oh, it's all absurd.
599
00:43:25,622 --> 00:43:27,817
What did he call her?
600
00:43:34,064 --> 00:43:35,554
''Eve.''
601
00:43:36,166 --> 00:43:38,100
Adam and Eve.
602
00:43:38,501 --> 00:43:40,799
Adam and Eve. A delightful fancy.
603
00:43:40,971 --> 00:43:43,064
-Yeah. Delightful.
-Yes.
604
00:43:43,239 --> 00:43:47,369
You ought to be grateful it is only a fancy,
because, aside from the money...
605
00:43:47,544 --> 00:43:50,479
...can you imagine the pickle
you'd be in if it weren't?
606
00:43:52,315 --> 00:43:55,341
Well, then, that does it.
607
00:43:59,489 --> 00:44:00,478
Come in.
608
00:44:02,325 --> 00:44:03,849
Oh, Nick.
609
00:44:05,862 --> 00:44:08,456
-How can you sleep at a time like this?
-l wasn't.
610
00:44:08,632 --> 00:44:10,862
-No, dreaming about Adam, l suppose.
-Adam?
611
00:44:11,034 --> 00:44:13,366
Yes, Adam! Adam! Adam and Eve!
612
00:44:13,536 --> 00:44:17,666
Why didn't you tell me you weren't alone
and that Burkett was with you?
613
00:44:17,841 --> 00:44:21,402
Why do you dissemble and deceive?
l've just met with the insurance--
614
00:44:21,578 --> 00:44:25,537
-What are you laughing at?
-You, darling. That robe.
615
00:44:25,715 --> 00:44:27,808
Never mind that, how am l gonna look?
616
00:44:27,984 --> 00:44:31,613
My wife and this man
alone on an island for seven years.
617
00:44:31,788 --> 00:44:36,316
-We didn't arrange it. lt just happened.
-Yeah, l'll bet it did!
618
00:44:36,493 --> 00:44:40,361
-Please, get that look out of your eye.
-Why didn't you tell me about him?
619
00:44:40,530 --> 00:44:44,591
-l knew you'd carry on like you are now.
-That's no excuse!
620
00:44:45,735 --> 00:44:49,933
-l wanted to pick the right time to tell you.
-There never will be a right time.
621
00:44:50,106 --> 00:44:54,202
Seven years on an island. You mean
to tell me he didn't molest you in any way?
622
00:44:54,377 --> 00:44:59,474
How could he? The poor fellow broke his
leg trying to drag our boat through the surf.
623
00:44:59,649 --> 00:45:01,241
He was laid up for six months.
624
00:45:02,452 --> 00:45:04,716
That still leaves six and a half years.
625
00:45:09,659 --> 00:45:12,423
lt just occurs to me
that l ought to feel insulted.
626
00:45:12,996 --> 00:45:15,226
l go through seven years of agony.
627
00:45:15,398 --> 00:45:19,095
l come home to find my husband
in the arms of another woman, married!
628
00:45:19,269 --> 00:45:22,466
My children don't know me.
And all my husband can think of...
629
00:45:22,639 --> 00:45:25,972
...is did l carry on with some poor man
who wouldn't hurt a fly!
630
00:45:26,142 --> 00:45:29,703
-Now, just a moment!
-You, just a moment! Did you tell her?
631
00:45:30,480 --> 00:45:31,708
-Did you?
-Well--
632
00:45:31,881 --> 00:45:33,644
No! You got into costume.
633
00:45:33,817 --> 00:45:36,786
-l was about to--
-How long does it take to tell a woman:
634
00:45:36,953 --> 00:45:40,889
''My wife's come back''?
l can say it in two seconds.
635
00:45:41,057 --> 00:45:43,218
You've had two days.
636
00:45:43,460 --> 00:45:45,223
Oh, Nick...
637
00:45:45,528 --> 00:45:47,553
...you don't wanna tell her.
638
00:45:47,731 --> 00:45:51,292
That's why you're picking on poor Adam.
Any excuse will do.
639
00:45:51,468 --> 00:45:53,436
Now, don't you start that, Ellen.
640
00:45:53,603 --> 00:45:57,198
l'm sorry, but you can't blame me
after hearing about Burkett.
641
00:45:57,373 --> 00:45:59,398
You'd always think the worst of me.
642
00:45:59,576 --> 00:46:02,943
-Well, where is he now?
-Who?
643
00:46:03,580 --> 00:46:05,946
-You know who l'm talking about!
-Oh, Adam.
644
00:46:06,116 --> 00:46:07,344
Adam.
645
00:46:07,517 --> 00:46:10,350
Jealous of poor Adam.
646
00:46:10,520 --> 00:46:13,387
Gentle, harmless Adam.
647
00:46:13,556 --> 00:46:16,992
-He lives at the YMCA.
-The YMCA?
648
00:46:17,160 --> 00:46:22,655
He always lives at the YMCA. He's a
clean-living, upright, 100% American...
649
00:46:22,832 --> 00:46:26,063
...and a gentleman.
ls there anything more you'd like to know?
650
00:46:26,236 --> 00:46:29,000
-Yes. When do l meet him?
-When do you tell her?
651
00:46:35,078 --> 00:46:37,603
-Good night.
-Good night.
652
00:46:51,227 --> 00:46:52,558
Adam.
653
00:47:00,203 --> 00:47:04,162
-Nick! Where are you going now?
-To the YMCA.
654
00:47:14,818 --> 00:47:17,013
-Good morning.
-Good morning.
655
00:47:20,356 --> 00:47:24,622
No, not Durkett, Burkett!
B, like--
656
00:47:24,994 --> 00:47:27,155
All right, l'll hold on.
657
00:47:32,368 --> 00:47:35,565
Oh, he's not there? Thanks.
658
00:47:35,738 --> 00:47:38,070
-Good morning, Miss Rosenthal.
-Morning, sir.
659
00:47:38,241 --> 00:47:41,404
Look, l want you to find a Stephen Burkett.
660
00:47:41,578 --> 00:47:45,241
Drop everything else. lt's very important.
l've called all the hotels.
661
00:47:45,415 --> 00:47:48,578
Call the country clubs, the men's clubs,
the athletic clubs.
662
00:47:48,751 --> 00:47:51,276
-The YMCA?
-No!
663
00:47:51,454 --> 00:47:55,015
-l tried that. They've never heard of him.
-Yes, sir.
664
00:48:02,966 --> 00:48:05,730
Mr. Burkett's room, please.
665
00:48:06,069 --> 00:48:08,094
Oh, he's not?
666
00:48:09,505 --> 00:48:12,633
Well, will you try paging him, please?
667
00:48:16,546 --> 00:48:19,845
Paging Mr. Burkett!
668
00:48:21,317 --> 00:48:24,753
Paging Mr. Burkett!
669
00:48:26,689 --> 00:48:29,590
Paging Mr. Burkett!
670
00:48:31,160 --> 00:48:34,994
Paging Mr. Burkett!
671
00:48:37,000 --> 00:48:40,128
Paging Mr. Burkett!
672
00:48:40,670 --> 00:48:44,128
-Mr. Burkett!
-Right here, son!
673
00:48:46,309 --> 00:48:50,040
-Mr. Burkett. Call for you, sir.
-All right.
674
00:48:51,314 --> 00:48:52,781
Hello?
675
00:48:52,949 --> 00:48:54,439
Hello?
676
00:48:55,451 --> 00:48:57,851
-Nobody on this line, son.
-l'm sorry, sir.
677
00:48:58,021 --> 00:49:00,649
Thanks, but they'll probably call again.
678
00:49:01,658 --> 00:49:04,525
Well, l feel it's about time for a dip.
679
00:49:12,201 --> 00:49:14,465
-Yes, it is.
-No, it isn't.
680
00:49:14,637 --> 00:49:16,696
-Ask that young man.
-All right.
681
00:49:16,873 --> 00:49:18,636
Ask him.
682
00:49:18,808 --> 00:49:24,405
-Young man, is that Johnny Weissmuller?
-No, l wish it were.
683
00:49:59,749 --> 00:50:03,116
Are you sure that isn't the left shoe?
684
00:50:04,454 --> 00:50:06,183
Well, if you--
685
00:50:07,757 --> 00:50:12,785
-Are you sure you wear fours?
-Well, maybe l don't anymore.
686
00:50:12,962 --> 00:50:16,898
l've been running around with my shoes off
for quite some time.
687
00:50:17,066 --> 00:50:19,728
Sort of running wild.
688
00:50:31,447 --> 00:50:33,642
There you are. How's that?
689
00:50:33,816 --> 00:50:37,650
-What do you do at lunchtime?
-Have lunch.
690
00:50:39,489 --> 00:50:44,950
Well, do you think you could skip it today
if l made it worth your while?
691
00:50:48,064 --> 00:50:49,053
Yes.
692
00:50:51,034 --> 00:50:56,028
Well, meet me out in front in 15 minutes.
693
00:50:59,909 --> 00:51:03,174
Oh, no, no.
No, you don't understand.
694
00:51:03,346 --> 00:51:05,109
lt's....
695
00:51:05,748 --> 00:51:08,444
Well, l'll explain the whole thing later.
696
00:51:08,618 --> 00:51:10,882
Yes, Joe?
What were you saying?
697
00:51:11,054 --> 00:51:13,716
Yes, l know. l covered every--
698
00:51:28,137 --> 00:51:31,265
Yeah. l'm sorry, Joe.
699
00:51:31,441 --> 00:51:32,965
Yes, that's--
700
00:51:33,142 --> 00:51:36,737
Well, no, no.
Here's how l interpret the clause--
701
00:51:41,050 --> 00:51:42,881
Joe, l'll have to call you back.
702
00:51:44,520 --> 00:51:46,283
A Miss Wagstaff to see you, sir.
703
00:51:47,657 --> 00:51:50,285
-Oh, send her in.
-Yes, sir.
704
00:51:54,263 --> 00:51:55,753
Hello!
705
00:51:55,932 --> 00:51:58,662
l hope l'm not interrupting
anything important.
706
00:51:58,835 --> 00:52:00,700
No, no, no.
707
00:52:01,604 --> 00:52:05,131
Oh, Nick, l'm sorry about last night.
Really, l am.
708
00:52:05,308 --> 00:52:07,674
You had a right to be suspicious.
709
00:52:08,811 --> 00:52:12,144
-Do you have a little time to spare now?
-Why?
710
00:52:12,315 --> 00:52:17,014
Well, l thought if you had a little time,
l'd like you to meet Mr. Burkett.
711
00:52:17,186 --> 00:52:19,518
He's right outside.
712
00:52:20,456 --> 00:52:22,356
Well, have him come in.
713
00:52:22,525 --> 00:52:25,983
l thought we'd better get this thing settled
once and for all.
714
00:52:26,429 --> 00:52:27,919
Stephen!
715
00:52:33,636 --> 00:52:36,662
Stephen, this is Nick.
716
00:52:40,042 --> 00:52:41,907
So this is Mr. Burkett?
717
00:52:44,213 --> 00:52:48,081
This is a pleasure, Mr. Arden.
l've heard so much about you.
718
00:52:48,251 --> 00:52:52,119
That's good. Now, sit down, Adam.
719
00:52:52,288 --> 00:52:54,119
Thank you.
720
00:52:54,290 --> 00:52:57,020
l haven't very much time.
721
00:53:11,274 --> 00:53:14,903
-You were about to say something?
-Oh, yes.
722
00:53:15,077 --> 00:53:19,571
Yes. l'm on my way to the Geographic
Society for a very important meeting.
723
00:53:20,917 --> 00:53:25,320
l'm making a report of the flora and fauna
we found on the island.
724
00:53:25,488 --> 00:53:29,788
l was greatly fascinated
by the vegetation on the island.
725
00:53:29,959 --> 00:53:32,621
l'm afraid l spent so much time
on research that...
726
00:53:32,795 --> 00:53:35,389
...well, l wasn't very good company
for your wife.
727
00:53:40,336 --> 00:53:43,999
Eve said that you had some questions
you wanted to ask me, Mr. Arden.
728
00:53:44,173 --> 00:53:46,107
Yes, he has.
729
00:53:46,275 --> 00:53:49,540
Ask him. Ask him anything.
730
00:53:50,947 --> 00:53:52,437
Well....
731
00:53:53,783 --> 00:53:55,648
Now, while you were on the island--
732
00:53:55,818 --> 00:53:59,310
-l'm awfully bad at names, Mr...?
-Burkett. Stephen J. Burkett.
733
00:53:59,488 --> 00:54:01,319
Oh, yes, thank you.
734
00:54:01,924 --> 00:54:05,451
lncidentally, l was awfully sorry
to hear about your accident.
735
00:54:07,296 --> 00:54:11,528
-l beg your pardon?
-l was simply asking him about his accident.
736
00:54:15,738 --> 00:54:17,831
Oh, my leg is fine now.
737
00:54:20,009 --> 00:54:23,001
-Well, l'd better run along, Eve. Shall l?
-Must you?
738
00:54:23,212 --> 00:54:26,079
The Geographic Society
insists on punctuality.
739
00:54:26,249 --> 00:54:28,877
-Goodbye, Mr. Arden.
-Bye. l'm glad you came up.
740
00:54:29,051 --> 00:54:31,383
-lt was very enlightening.
-Thank you.
741
00:54:31,654 --> 00:54:34,521
-Goodbye, Eve.
-Goodbye, Adam.
742
00:54:34,690 --> 00:54:37,386
-Thank you.
-You're welcome.
743
00:54:47,436 --> 00:54:51,202
-Satisfied?
-Yes.
744
00:54:51,741 --> 00:54:54,574
Don't. l told you there was nothing to it.
745
00:54:54,744 --> 00:54:57,235
Oh, well, you know.
746
00:54:57,413 --> 00:54:59,608
Feel better now?
747
00:55:02,618 --> 00:55:04,518
-How about some lunch?
-Love it.
748
00:55:04,687 --> 00:55:06,416
Would you?
749
00:55:09,759 --> 00:55:12,887
-Pacific Club?
-Good!
750
00:55:21,003 --> 00:55:23,836
-Sherry?
-Yeah, please.
751
00:55:24,006 --> 00:55:26,634
-Martini?
-Yes. Thank you.
752
00:55:27,143 --> 00:55:30,112
l tell you, let's drink to...
753
00:55:30,379 --> 00:55:32,973
...no more suspicions.
754
00:55:33,149 --> 00:55:36,050
No more suspicions.
755
00:55:42,258 --> 00:55:45,352
lf married people can't be honest
with each other, who can?
756
00:55:45,528 --> 00:55:48,326
-After all....
-Exactly.
757
00:55:48,497 --> 00:55:50,362
What are you staring at, darling?
758
00:56:00,776 --> 00:56:03,006
-What's the matter?
-l dropped my gloves.
759
00:56:03,179 --> 00:56:07,115
-No, you didn't. They're on the table.
-No, l don't think so. l--
760
00:56:07,350 --> 00:56:10,478
Hello, Eve. l thought l saw you down here.
761
00:56:12,254 --> 00:56:15,052
-Page, bring my robe, will you, please?
-Yes, sir.
762
00:56:15,224 --> 00:56:18,557
-l'm delighted to see you, Eve.
-Won't you present me?
763
00:56:19,161 --> 00:56:20,685
Well....
764
00:56:26,302 --> 00:56:28,293
My name's Arden. l didn't catch yours.
765
00:56:28,471 --> 00:56:30,735
Burkett's the name.
Hasn't Eve told you--?
766
00:56:30,906 --> 00:56:32,430
Burkett? Did you say Burkett?
767
00:56:32,608 --> 00:56:34,200
-l said Burkett.
-Here you are.
768
00:56:34,377 --> 00:56:36,402
-How odd.
-Thank you.
769
00:56:37,680 --> 00:56:41,081
Well, Mr. Burkett, why don't
you have lunch with us?
770
00:56:41,250 --> 00:56:43,047
-Delighted.
-Good.
771
00:56:43,219 --> 00:56:46,677
-Waiter.
-The inner man is crying for nourishment.
772
00:56:49,191 --> 00:56:51,523
We'll order now, waiter.
773
00:56:52,061 --> 00:56:54,689
l recommend turkey � la king.
lt's very delicious.
774
00:56:54,864 --> 00:56:56,456
Ellen?
775
00:56:58,667 --> 00:57:00,430
Something funny?
776
00:57:00,603 --> 00:57:04,471
l was just thinking of the little man
l dragged up to your office.
777
00:57:12,848 --> 00:57:14,372
Turkey?
778
00:57:15,351 --> 00:57:16,909
Turkey.
779
00:57:17,219 --> 00:57:20,848
Does turkey appeal to you,
or do you confine yourself to raw meat?
780
00:57:21,123 --> 00:57:24,320
Never touch it. l'm strictly a vegetarian.
781
00:57:24,493 --> 00:57:27,894
Bring me a glass of carrot juice,
a milk shake and some carrots.
782
00:57:28,397 --> 00:57:29,625
Yes, sir.
783
00:57:29,799 --> 00:57:33,200
-Steak sandwich. We'll order dessert later.
-Yes, sir.
784
00:57:35,604 --> 00:57:39,973
My husband hasn't slept since he heard
you were on the island with me.
785
00:57:40,142 --> 00:57:43,339
He's arranged this meeting
to trap us into a confession.
786
00:57:43,512 --> 00:57:47,209
-Just a moment!
-He's a very clever lawyer, so beware.
787
00:57:47,383 --> 00:57:49,283
l'm gonna be very foxy myself.
788
00:57:49,452 --> 00:57:51,283
l've got nothing to hide.
789
00:57:51,454 --> 00:57:54,685
l know, but he has.
You see, Nick's married again.
790
00:57:54,857 --> 00:57:56,848
-No!
-Yes!
791
00:57:57,026 --> 00:58:00,587
That's wonderful! Congratulations,
that's the best news l ever had.
792
00:58:00,763 --> 00:58:02,230
Why? What is it to you?
793
00:58:02,398 --> 00:58:04,662
Can't you see? lt simplifies everything.
794
00:58:04,834 --> 00:58:07,234
Now l can come right out and tell you.
795
00:58:07,403 --> 00:58:08,631
Tell me what?
796
00:58:09,271 --> 00:58:12,240
Well, l-- l'd like to marry Eve.
797
00:58:13,042 --> 00:58:15,067
Oh, you would, would you?
798
00:58:15,244 --> 00:58:19,442
l've known your wife seven years, and
no man could ask for a better companion...
799
00:58:19,615 --> 00:58:22,880
...a truer friend
or a more charming playmate.
800
00:58:23,052 --> 00:58:25,919
Thank you. lsn't he impulsive?
801
00:58:26,088 --> 00:58:29,353
lmpulsive? He's full of carrots.
802
00:58:29,525 --> 00:58:32,926
lf it's of any importance to you,
l must, in all fairness, add...
803
00:58:33,095 --> 00:58:37,122
...we've nothing to reproach ourselves for
during those seven years.
804
00:58:37,366 --> 00:58:38,628
No regrets?
805
00:58:39,401 --> 00:58:41,369
So just make up your mind, old man.
806
00:58:41,537 --> 00:58:44,768
-l'll make up my mind--
-You're not allowed to have two wives.
807
00:58:44,940 --> 00:58:47,807
l know, l know. Don't rush me.
808
00:58:47,977 --> 00:58:50,468
What's your hurry?
Your carrots aren't here yet.
809
00:58:50,646 --> 00:58:53,774
Let me ask you, how long were
you married before the island?
810
00:58:53,949 --> 00:58:55,177
Four years. Why?
811
00:58:55,351 --> 00:58:59,117
l was with her for seven.
So l claim her on the basis of seniority.
812
00:58:59,288 --> 00:59:00,516
Got you there.
813
00:59:00,689 --> 00:59:04,591
-You've got nothing but a lot of--
-lf you gentlemen will excuse me...
814
00:59:04,760 --> 00:59:08,218
...l think maybe you could thrash
this out better without me.
815
00:59:08,597 --> 00:59:09,825
Don't get up.
816
00:59:09,999 --> 00:59:14,231
lt might surprise you to know that
l can get along without either one of you.
817
00:59:14,403 --> 00:59:17,497
l'm perfectly able to take care of myself.
818
00:59:20,809 --> 00:59:22,709
Hold your breath, Ellen!
819
00:59:24,346 --> 00:59:25,574
Are you all right?
820
00:59:25,748 --> 00:59:27,648
-Can l help you?
-No!
821
00:59:29,385 --> 00:59:32,149
How long will it take to get those
dried and pressed?
822
00:59:32,321 --> 00:59:34,949
Three or four hours at least, ma'am.
823
00:59:36,458 --> 00:59:38,153
All right.
824
00:59:39,895 --> 00:59:41,829
Three or four hours.
825
00:59:44,066 --> 00:59:47,160
Wish there was some way
l could get some things from home.
826
00:59:57,279 --> 01:00:00,976
Well, l'm hungry.
Think l'll order something.
827
01:00:03,852 --> 01:00:05,649
What do you need? A hat and dress?
828
01:00:05,821 --> 01:00:07,482
Room service, please.
829
01:00:07,656 --> 01:00:10,591
Some shoes and stockings and....
830
01:00:11,627 --> 01:00:14,255
Bring a couple of things.
l'll pick one out.
831
01:00:14,430 --> 01:00:16,364
Room service, this is Mr. Burkett.
832
01:00:16,532 --> 01:00:19,729
l'd like to order lunch for two
to be served in my room.
833
01:00:22,037 --> 01:00:24,005
All right, l'll be right back.
834
01:00:42,324 --> 01:00:44,815
And a plate of raw carrots. That's all.
835
01:00:45,160 --> 01:00:47,390
-Back so soon?
-Forget something, old man?
836
01:00:48,464 --> 01:00:50,898
How would you like to come along with me?
837
01:00:51,066 --> 01:00:52,863
Just for the ride, huh?
838
01:00:54,637 --> 01:00:55,968
What are you laughing at?
839
01:00:56,138 --> 01:00:59,198
Just thinking, after seven years,
what's another half-hour?
840
01:01:03,212 --> 01:01:05,942
-Go on, Stephen.
-All right.
841
01:01:07,816 --> 01:01:10,444
Have you your own car, or shall l call a cab?
842
01:01:10,619 --> 01:01:13,918
Do you ride in cabs,
or do you just trot alongside?
843
01:01:15,991 --> 01:01:17,583
Goodbye, Eve.
844
01:01:18,327 --> 01:01:19,760
l'll see you later.
845
01:01:22,564 --> 01:01:24,225
What do you think it could be?
846
01:01:24,400 --> 01:01:25,731
lt is not at all unusual.
847
01:01:25,901 --> 01:01:28,335
-Really?
-There are hundreds of such cases.
848
01:01:28,504 --> 01:01:32,065
Why, only last week,
l heard of a case of a man--
849
01:01:40,049 --> 01:01:41,277
Where have you been?
850
01:01:42,751 --> 01:01:46,312
l have to get some clothes for a friend.
He's downstairs in the car.
851
01:01:46,488 --> 01:01:49,150
This is Dr. Kohlmar. He's going to help us.
852
01:01:49,324 --> 01:01:52,225
-lt's all right, he knows.
-He knows what?
853
01:01:52,394 --> 01:01:55,921
lt's not at all unusual.
There are hundreds of such cases.
854
01:01:57,299 --> 01:02:01,167
lt's been a pleasure, but if you'll excuse me,
l'll go on with my packing.
855
01:02:03,038 --> 01:02:06,132
You see, doctor?
He just doesn't make sense.
856
01:02:06,408 --> 01:02:09,434
Sometimes l think l'm going mad,
stark staring mad.
857
01:02:09,611 --> 01:02:12,478
Now, now, now. Not at all unusual.
858
01:02:12,648 --> 01:02:17,745
The mood and pose is characteristic
of the frustrated individual.
859
01:02:17,953 --> 01:02:19,545
lf l may make a suggestion.
860
01:02:19,722 --> 01:02:22,919
-Yes, doctor?
-You just rest.
861
01:02:23,092 --> 01:02:26,789
l'll wander in on your husband casually
and talk things over.
862
01:02:26,962 --> 01:02:30,454
Please, doctor, l don't care what you do,
but please do something.
863
01:02:30,632 --> 01:02:32,725
There, there.
864
01:03:12,641 --> 01:03:14,939
-You think it matches?
-Oh, yes.
865
01:03:15,110 --> 01:03:17,510
-Blue ought to go with blue?
-Very becoming.
866
01:03:17,846 --> 01:03:20,314
lt's for a friend.
He's waiting downstairs.
867
01:03:20,816 --> 01:03:22,408
Oh, l see.
868
01:03:22,951 --> 01:03:24,851
What's the matter with you?
869
01:03:36,331 --> 01:03:38,925
Nick! Nick!
870
01:03:40,702 --> 01:03:42,135
-Gotta go.
-Where?
871
01:03:42,304 --> 01:03:45,501
Supreme Court, part three.
Most important case of my career.
872
01:03:45,674 --> 01:03:47,608
Sorry, but l must ask you to stay.
873
01:03:47,776 --> 01:03:51,837
-Can't let the client down. Grave charge.
-l insist. l have to talk to you.
874
01:03:52,014 --> 01:03:54,915
Look here, l don't really need you.
l'll defend myself.
875
01:03:55,083 --> 01:03:58,678
-You want to ruin my career?
-No, Nick, l don't, but--
876
01:03:58,854 --> 01:04:02,290
-Give me the law books.
-Talk to Dr. Kohlmar for a few minutes!
877
01:04:02,457 --> 01:04:04,186
-Wait a minute!
-Goodbye, old man!
878
01:04:10,632 --> 01:04:12,998
Now, what do you want?
What do you both want?
879
01:04:13,168 --> 01:04:15,500
Can't a man come home
without being spied on?
880
01:04:15,671 --> 01:04:17,901
We're trying to help.
You want to lie down?
881
01:04:18,073 --> 01:04:21,133
l don't want to lie down.
l don't need a doctor. Go away.
882
01:04:21,944 --> 01:04:24,879
-l've been trying to tell you.
-Trying to tell me what?
883
01:04:25,147 --> 01:04:26,375
l'm married!
884
01:04:26,615 --> 01:04:29,516
Of course you are, dear.
885
01:04:33,522 --> 01:04:38,323
My wife's not dead! She didn't drown!
She fell in the pool! l was getting clothes.
886
01:04:38,493 --> 01:04:40,518
That's when he thought that--
887
01:04:41,296 --> 01:04:44,288
That fellow that was just here,
you remember?
888
01:04:44,466 --> 01:04:46,058
He was on the island with her.
889
01:04:46,235 --> 01:04:49,363
-They're at the club, and l have to go.
-l understand, dear.
890
01:04:49,538 --> 01:04:51,631
No, you don't understand!
891
01:04:52,074 --> 01:04:53,405
Now, listen carefully.
892
01:04:53,575 --> 01:04:56,169
She came to the hotel.
You remember the honeymoon?
893
01:04:56,345 --> 01:04:58,108
Well, that's why--
894
01:04:58,280 --> 01:05:01,681
My goodness, isn't it clear to you?
Do l have to draw a diagram?
895
01:05:01,850 --> 01:05:04,375
You need a long rest, Nick.
Doesn't he, doctor?
896
01:05:04,553 --> 01:05:06,680
-Mr. Arden?
-Not now.
897
01:05:06,855 --> 01:05:10,018
My wife, the mother of my children,
Ellen Wagstaff--
898
01:05:10,192 --> 01:05:12,023
-Mr. Arden?
-What is it?
899
01:05:12,194 --> 01:05:14,128
l've got a warrant for your arrest.
900
01:05:14,596 --> 01:05:17,156
Arrest? You can't arrest me.
What's the charge?
901
01:05:17,766 --> 01:05:20,166
-Bigamy.
-Bigamy?
902
01:05:20,335 --> 01:05:23,532
Do you mind coming with us, Mr. Arden?
903
01:05:25,007 --> 01:05:26,998
Now do you believe me?
904
01:05:27,442 --> 01:05:29,410
-lf Your Honor please, l was--
-Quiet!
905
01:05:29,578 --> 01:05:31,808
l don't know what you're doing here.
906
01:05:31,980 --> 01:05:35,177
-Bigamy is a criminal offense.
-l know, but l'm out on bail--
907
01:05:35,350 --> 01:05:38,786
l don't care anything about the bail.
This is a civil court.
908
01:05:39,054 --> 01:05:40,919
What kind of a lawyer are you?
909
01:05:41,256 --> 01:05:43,281
-Where did you go to school?
-Harvard.
910
01:05:44,860 --> 01:05:48,057
l'm a Yale man, myself.
Are you the bride?
911
01:05:48,230 --> 01:05:50,027
Yes, Your Honor.
912
01:05:50,732 --> 01:05:52,859
-Kissless?
-Yes, Your Honor.
913
01:05:54,202 --> 01:05:56,295
Harvard man.
914
01:05:57,039 --> 01:05:59,166
l see nothing wrong with my decision.
915
01:05:59,341 --> 01:06:02,777
You presented your brief.
The evidence is all here.
916
01:06:02,945 --> 01:06:06,073
Yeah, it's all here.
Teething and so forth.
917
01:06:06,248 --> 01:06:08,239
You want me to reverse myself?
918
01:06:08,417 --> 01:06:12,353
Now, you go to the Court of Appeals.
They're always reversing me anyway.
919
01:06:12,521 --> 01:06:14,853
Your Honor,
l have a precedent for this case.
920
01:06:15,023 --> 01:06:19,016
l cite the case of Mulligan v.
Mulligan-Benson in the city of Fresno, 1 879.
921
01:06:19,194 --> 01:06:22,061
How long do l have to stay
and listen to this worm?
922
01:06:22,230 --> 01:06:23,492
-Just a moment.
-Go on.
923
01:06:23,665 --> 01:06:27,499
Tell us what happened in
Mulligan v. Mulligan-Benson.
924
01:06:29,304 --> 01:06:32,705
Mrs. Mulligan returned after
an absence of considerable length...
925
01:06:32,874 --> 01:06:35,274
...to find that Mr. Mulligan had remarried.
926
01:06:35,444 --> 01:06:38,174
Now, Mrs. Benson-Mulligan,
the second wife--
927
01:06:38,347 --> 01:06:40,907
lt was a sort of a mulligan stew.
928
01:06:41,817 --> 01:06:44,513
Quiet. l'll have no laughter
in the courtroom.
929
01:06:45,854 --> 01:06:51,087
When the first wife returned, the second
wife immediately sued for annulment.
930
01:06:51,259 --> 01:06:55,855
That left Mr. Mulligan, the husband, free
to remarry the first wife, Mrs. Mulligan...
931
01:06:56,031 --> 01:07:00,491
...or the second wife, Mrs. Benson-Mulligan,
or rather Mulligan-Benson.
932
01:07:00,669 --> 01:07:03,069
Don't stand there gawking.
What did he do?
933
01:07:03,872 --> 01:07:06,136
He died suddenly of cirrhosis of the liver.
934
01:07:08,110 --> 01:07:12,171
They never did find whether he slept
with his beard under or over the covers.
935
01:07:12,347 --> 01:07:15,180
That'll cost you $25.
936
01:07:15,350 --> 01:07:17,045
Just for a nice old joke?
937
01:07:17,219 --> 01:07:18,618
You heard me, $25.
938
01:07:20,622 --> 01:07:24,285
You can't do that, Your Honor.
l'm legally dead.
939
01:07:24,459 --> 01:07:28,623
-lt's not nice to take money from a corpse.
-That'll cost you $25 more.
940
01:07:28,930 --> 01:07:30,625
That's 50 you owe me.
941
01:07:30,799 --> 01:07:32,664
-You keeping track of this?
-Yes.
942
01:07:32,834 --> 01:07:34,062
See that you do.
943
01:07:34,403 --> 01:07:37,804
But she is legally dead.
You declared her legally dead yourself.
944
01:07:37,973 --> 01:07:39,304
Your decision is on file.
945
01:07:39,474 --> 01:07:41,442
-Did l do that?
-Yes, Your Honor.
946
01:07:41,610 --> 01:07:45,603
l did? Well, l'm going
to declare her legally alive.
947
01:07:45,781 --> 01:07:47,942
Then she can pay me that $50.
948
01:07:48,116 --> 01:07:50,107
Will someone swear she's a live woman?
949
01:07:50,519 --> 01:07:53,352
-l'll say she is, Your Honor.
-But you can't do that.
950
01:07:53,522 --> 01:07:55,752
lf she's alive, l'm guilty of bigamy.
951
01:07:56,458 --> 01:08:00,121
-Can you make anything out of this case?
-Your Honor, it's all here.
952
01:08:00,295 --> 01:08:04,493
l know it's there. l know the--
l know the brief.
953
01:08:07,069 --> 01:08:10,163
''Mulligan stew.''
Boy, that was a good one.
954
01:08:11,139 --> 01:08:12,367
Who are you?
955
01:08:12,541 --> 01:08:15,339
He was on the island.
He's not important to this case.
956
01:08:15,510 --> 01:08:18,604
l'll decide what's important to the case.
What island?
957
01:08:19,381 --> 01:08:22,680
The island where my wife stayed
for seven years, Your Honor.
958
01:08:23,318 --> 01:08:26,845
-They were on an island for seven years?
-Yes, Your Honor.
959
01:08:28,123 --> 01:08:30,318
-Not alone?
-Yes.
960
01:08:34,329 --> 01:08:37,059
-Same island?
-Yes.
961
01:08:38,934 --> 01:08:40,925
-ls that in the brief?
-No.
962
01:08:41,103 --> 01:08:45,437
That should be in the brief.
That's the most interesting part of the case.
963
01:08:45,607 --> 01:08:47,165
Yeah, not in the brief.
964
01:08:47,342 --> 01:08:48,866
lf Your Honor please--
965
01:08:49,044 --> 01:08:51,205
l would like to leave before l explode.
966
01:08:51,379 --> 01:08:53,677
l want to go home myself.
967
01:08:53,849 --> 01:08:58,650
l'd like to tell my wife about this case.
She thinks all my cases are dull.
968
01:08:58,987 --> 01:09:04,550
Well, it seems to me the only thing
l can do is annul the second marriage...
969
01:09:04,726 --> 01:09:07,058
...so you can marry this woman.
970
01:09:07,729 --> 01:09:10,163
l don't know what you're
going to do about him.
971
01:09:10,432 --> 01:09:12,400
l haven't had time to think that out.
972
01:09:13,201 --> 01:09:17,069
l wanna tell you what this man's done
from the moment he first married me.
973
01:09:17,239 --> 01:09:21,005
-lf he'd only come to me and told me--
-Bianca, l did come to you--
974
01:09:21,309 --> 01:09:22,776
Where are you two going?
975
01:09:22,944 --> 01:09:26,345
-lf you please, Your Honor--
-Quiet! Let her tell this.
976
01:09:26,615 --> 01:09:30,949
We started driving back,
and we drove all night! All night!
977
01:09:33,855 --> 01:09:36,722
So he hasn't had time to think it over.
978
01:09:36,892 --> 01:09:40,055
-Poor Nick.
-Sit down, Ellen.
979
01:09:40,929 --> 01:09:43,898
Ellen, l'm the kind of a man
who finishes what he starts.
980
01:09:44,366 --> 01:09:48,132
l'm going back to the island,
and l want you to come with me.
981
01:09:48,904 --> 01:09:50,337
What do you say?
982
01:09:50,505 --> 01:09:52,268
Thanks, Steve...
983
01:09:52,674 --> 01:09:56,201
...but l haven't waited seven years
just to give up in three days.
984
01:09:58,647 --> 01:10:02,242
l think you're just being loyal,
but l respect you for it.
985
01:10:02,551 --> 01:10:06,681
-Steve, would you do something for me?
-Anything.
986
01:10:06,855 --> 01:10:08,720
-l know l shouldn't ask you--
-What?
987
01:10:08,890 --> 01:10:11,120
l've got to get him back.
Will you help me?
988
01:10:11,293 --> 01:10:12,521
How?
989
01:10:12,694 --> 01:10:16,824
Just repeat that invitation in front of Nick.
990
01:10:18,200 --> 01:10:19,792
l see.
991
01:10:19,968 --> 01:10:21,765
What's that?
992
01:10:23,004 --> 01:10:25,097
l'll have no violence in my courtroom.
993
01:10:25,273 --> 01:10:28,401
Twenty-five dollars, and it was worth it.
994
01:10:30,478 --> 01:10:36,144
And all l have to say to you is that as far
as l'm concerned you're legally dead.
995
01:10:38,286 --> 01:10:40,447
-lf Your Honor please....
-No--
996
01:10:40,622 --> 01:10:45,150
-Well, Ellen, see you at the boat, 9:00.
-What boat?
997
01:10:45,427 --> 01:10:49,523
We're not interested in man-made laws,
but there's a law of the jungle.
998
01:10:49,698 --> 01:10:54,863
When a man finds his mate,
he doesn't have to think it out.
999
01:10:55,036 --> 01:10:58,130
-Goodbye, Eve. Until tomorrow.
-Goodbye, Adam.
1000
01:10:58,306 --> 01:10:59,534
Just a moment!
1001
01:10:59,708 --> 01:11:02,176
And it's all right if you bring the kiddies.
1002
01:11:02,344 --> 01:11:03,709
Kiddies?
1003
01:11:03,878 --> 01:11:06,938
ln all my experience on the bench, l have--
1004
01:11:07,282 --> 01:11:10,342
l'll have to study the brief.
Then l'll render my decision.
1005
01:11:10,518 --> 01:11:11,746
-Yes.
-Quiet.
1006
01:11:11,920 --> 01:11:15,583
-Despite his decision, l'm getting a divorce.
-Quiet!
1007
01:11:15,790 --> 01:11:18,452
-lf you think you're taking the kids--
-Your nose.
1008
01:11:18,627 --> 01:11:21,824
-lf you think you're gonna--
-Hold your head back.
1009
01:11:22,731 --> 01:11:26,531
You had it coming to you.
You know that, don't you? That's terrible.
1010
01:11:26,701 --> 01:11:30,262
lf you think you can take the kids
to a fever-ridden pesthole....
1011
01:11:30,438 --> 01:11:32,668
Well, what's your offer?
1012
01:11:32,841 --> 01:11:37,244
l thought you could take the kids to the
mountain house until the gossip dies down.
1013
01:11:37,412 --> 01:11:39,346
Oh, you did?
1014
01:11:41,049 --> 01:11:42,846
And what are you going to do?
1015
01:11:44,519 --> 01:11:47,488
l thought l might go on one
of those 60-day cruises...
1016
01:11:47,656 --> 01:11:50,147
...so l can think it out calmly, rationally.
1017
01:11:50,325 --> 01:11:52,691
And you might forgive me? ls that it?
1018
01:11:52,861 --> 01:11:56,797
-Well, no, it isn't that--
-l'll think about it too, calmly and rationally.
1019
01:11:56,965 --> 01:12:00,230
Only it won't take me 60 days.
l can do it in 60 minutes.
1020
01:12:00,402 --> 01:12:04,429
Hold your head back. Way back.
1021
01:12:06,007 --> 01:12:07,872
Now, there's a mess!
1022
01:12:08,043 --> 01:12:10,034
Never mind that!
1023
01:12:10,211 --> 01:12:13,374
l can't read a wet brief.
1024
01:12:13,548 --> 01:12:15,038
You know what?
1025
01:12:15,216 --> 01:12:16,808
-Where's that thing?
-Gavel?
1026
01:12:16,985 --> 01:12:18,885
Court's adjourned!
1027
01:12:19,287 --> 01:12:21,346
Harvard man.
1028
01:12:21,690 --> 01:12:24,022
-Why don't you let me finish?
-Sixty days....
1029
01:12:24,693 --> 01:12:26,957
-Goodbye, Phillip.
-Goodbye, ma'am.
1030
01:12:27,262 --> 01:12:29,162
All aboard?
1031
01:12:29,431 --> 01:12:32,059
Don't forget the blankets if it gets cold.
1032
01:12:32,233 --> 01:12:34,565
-Goodbye!
-Bye!
1033
01:12:35,870 --> 01:12:38,395
Hey, hey, hey! Whoa!
1034
01:12:38,573 --> 01:12:40,837
-What's the matter?
-Wait a minute.
1035
01:12:42,577 --> 01:12:45,307
You can't drive that car.
You haven't got a license.
1036
01:12:45,480 --> 01:12:47,880
Think l want you arrested,
the kids picked up?
1037
01:12:48,049 --> 01:12:51,018
All right, l'll get Phillip to take us.
1038
01:12:51,553 --> 01:12:53,384
That won't be necessary.
1039
01:12:53,555 --> 01:12:56,683
Tim, get in the back. l'll drive you.
1040
01:13:01,596 --> 01:13:03,461
Where to?
1041
01:13:04,899 --> 01:13:06,890
To the mountains.
1042
01:13:07,268 --> 01:13:10,294
-The mountains?
-Mountains.
1043
01:13:11,239 --> 01:13:12,467
Oh, of course.
1044
01:13:25,086 --> 01:13:26,951
Hi, Mr. Arden. Evening, ma'am.
1045
01:13:27,122 --> 01:13:28,783
-Good evening.
-Hello!
1046
01:13:29,090 --> 01:13:32,082
l got that call.
You'll find everything all right.
1047
01:13:32,260 --> 01:13:34,854
-l'm hungry!
-We'll have dinner in a few minutes.
1048
01:13:35,029 --> 01:13:36,826
Will you be staying long?
1049
01:13:36,998 --> 01:13:39,796
No, Mr. Arden is going right back.
1050
01:13:39,968 --> 01:13:41,492
Going on another vacation?
1051
01:13:41,669 --> 01:13:42,897
That's right.
1052
01:13:43,071 --> 01:13:45,471
-Going to Yosemite Falls again?
-No!
1053
01:13:45,640 --> 01:13:49,303
You don't have to get sore.
l just asked you a question.
1054
01:13:51,513 --> 01:13:54,380
-Well, thanks very much, Nick.
-That's all right.
1055
01:13:54,549 --> 01:13:56,016
Bye.
1056
01:13:56,518 --> 01:13:58,076
Goodbye.
1057
01:14:07,061 --> 01:14:10,326
lt's gonna be dark going down
on those hairpin turns.
1058
01:14:10,498 --> 01:14:12,489
But you're such a good driver.
1059
01:14:12,901 --> 01:14:15,062
l'm not worried about it.
1060
01:14:15,236 --> 01:14:17,670
l don't think there's much fog.
1061
01:14:18,840 --> 01:14:20,740
There isn't any.
1062
01:14:20,909 --> 01:14:22,467
Bye.
1063
01:14:22,644 --> 01:14:26,774
Bye. Oh, Ellen, l forgot....
1064
01:14:31,252 --> 01:14:36,485
Look, when are you gonna tell
the children that you're their mother?
1065
01:14:37,125 --> 01:14:40,185
l don't know. lt may be a little difficult.
1066
01:14:40,829 --> 01:14:43,821
After all, they've gotten along
pretty well without me.
1067
01:14:44,032 --> 01:14:48,731
You could've made it easier, broken the ice.
l don't know how they'll take it from me.
1068
01:14:48,903 --> 01:14:51,394
lf you feel that way,
l'll go and tell them now.
1069
01:14:51,573 --> 01:14:53,837
No, you can't do it like that.
1070
01:14:56,244 --> 01:14:58,041
Would it help if l wrote a letter?
1071
01:14:58,413 --> 01:15:01,177
That would be nice, yes.
1072
01:15:01,349 --> 01:15:04,318
''Enclosed, please find your mother.''
1073
01:15:05,887 --> 01:15:09,721
No, this is my problem.
l'll see how l get along with them.
1074
01:15:10,225 --> 01:15:14,355
lf the right time comes, l'll know it,
and if it doesn't, l'll know that too.
1075
01:15:14,529 --> 01:15:16,429
You don't want to give them a shock.
1076
01:15:16,598 --> 01:15:20,432
At their age, the mind is sensitive.
We don't know what it's all about...
1077
01:15:20,602 --> 01:15:24,368
-...when we're that young.
-No, but we do when we grow up, don't we?
1078
01:15:24,539 --> 01:15:27,838
Sure. With maturity,
the mind can stand anything.
1079
01:15:28,476 --> 01:15:29,966
Practically anything.
1080
01:15:30,144 --> 01:15:32,635
-Goodbye.
-Bye.
1081
01:15:44,893 --> 01:15:48,659
lf she's our mother, what's Daddy?
1082
01:15:48,963 --> 01:15:51,090
-Our father.
-Are you sure?
1083
01:15:51,266 --> 01:15:52,995
Sure. What else could he be?
1084
01:15:53,167 --> 01:15:56,295
l don't know.
Nobody ever tells me anything.
1085
01:15:59,207 --> 01:16:01,937
What are you two little monkeys
talking about?
1086
01:16:02,110 --> 01:16:05,341
-Nothing. Nothing.
-Nothing at all.
1087
01:16:12,620 --> 01:16:16,181
Oh, l love this place.
l used to come up here all the time.
1088
01:16:17,258 --> 01:16:19,226
With our mother?
1089
01:16:21,729 --> 01:16:22,991
And your daddy.
1090
01:16:23,331 --> 01:16:26,300
-We used to have a lot of fun.
-The three of you?
1091
01:16:26,467 --> 01:16:28,298
Well....
1092
01:16:33,341 --> 01:16:34,933
What do you want for dinner?
1093
01:16:35,109 --> 01:16:37,009
By the way...
1094
01:16:37,312 --> 01:16:39,746
...was our mother good-looking?
1095
01:16:41,649 --> 01:16:43,514
Well....
1096
01:16:44,686 --> 01:16:46,950
Most people thought....
1097
01:16:47,655 --> 01:16:49,020
That is, some people....
1098
01:16:50,892 --> 01:16:52,120
l don't know.
1099
01:16:52,293 --> 01:16:55,820
l just thought l'd ask. You see,
we don't know very much about her.
1100
01:16:59,033 --> 01:17:00,694
Listen...
1101
01:17:02,503 --> 01:17:05,233
...suppose your mother didn't drown.
1102
01:17:05,974 --> 01:17:07,339
Suppose she came back.
1103
01:17:07,508 --> 01:17:10,636
-You mean, like a miracle?
-Yes.
1104
01:17:10,812 --> 01:17:13,906
Suppose she were right here in this--
1105
01:17:16,551 --> 01:17:18,644
What would you do?
1106
01:17:23,524 --> 01:17:25,515
Look here.
1107
01:17:26,594 --> 01:17:28,186
You know, don't you?
1108
01:17:28,363 --> 01:17:30,058
Sure.
1109
01:17:35,403 --> 01:17:37,030
Well....
1110
01:17:40,041 --> 01:17:41,804
How do you do, Mother?
1111
01:17:41,976 --> 01:17:43,944
How do you do?
1112
01:17:45,880 --> 01:17:47,370
How do you do?
1113
01:17:48,750 --> 01:17:50,183
Well....
1114
01:17:53,955 --> 01:17:55,513
Don't you think...
1115
01:17:55,990 --> 01:17:58,151
...it's about time somebody...
1116
01:17:58,326 --> 01:18:01,056
...started kissing somebody?
1117
01:18:05,533 --> 01:18:07,364
Oh, darling.
1118
01:18:08,603 --> 01:18:12,664
How did you find out?
Come on, tell me. Come on.
1119
01:18:17,311 --> 01:18:18,539
l had a flat.
1120
01:18:18,713 --> 01:18:20,578
-Daddy.
-Hello, Dad.
1121
01:18:20,782 --> 01:18:22,807
l was going along, and:
1122
01:18:24,285 --> 01:18:27,277
-Come on, children, upstairs.
-Why?
1123
01:18:27,455 --> 01:18:29,616
-You've got to mind me now.
-l forgot.
1124
01:18:29,791 --> 01:18:32,259
Go wash up.
l'll call you when dinner's ready.
1125
01:18:32,427 --> 01:18:34,088
Why don't you stay for dinner?
1126
01:18:34,262 --> 01:18:36,958
Yeah, then we can all
try out mother's cooking.
1127
01:18:40,735 --> 01:18:43,829
You told them, huh? Oh, that's great!
1128
01:18:44,439 --> 01:18:48,000
-You know, l was wondering--
-What about the spare tires?
1129
01:18:48,776 --> 01:18:50,539
No air in them.
1130
01:18:50,712 --> 01:18:54,978
-Do you wanna phone the garage?
-Can't. The wires are down.
1131
01:18:55,149 --> 01:18:58,084
You see, there's been a landslide.
The road is blocked.
1132
01:18:58,252 --> 01:19:01,221
Probably won't be able
to use the phone until morning.
1133
01:19:03,825 --> 01:19:05,622
lt's fixed.
1134
01:19:10,832 --> 01:19:12,959
-Hello?
-Hello, Ellen?
1135
01:19:13,134 --> 01:19:14,829
l have some good news for you.
1136
01:19:15,002 --> 01:19:17,334
There was a call
from Judge Bryson's office.
1137
01:19:17,505 --> 01:19:20,906
They said that Nicky's
annulment has been filed...
1138
01:19:21,075 --> 01:19:24,169
...and that you've
been declared legally alive...
1139
01:19:24,345 --> 01:19:27,337
...and you owe him $50.
1140
01:19:28,516 --> 01:19:32,816
You and Nicky are husband and wife again.
You can just pick up where you left off.
1141
01:19:33,588 --> 01:19:35,283
Goodbye.
1142
01:19:37,658 --> 01:19:39,285
Who was that?
1143
01:19:41,095 --> 01:19:43,655
They just phoned to say...
1144
01:19:43,831 --> 01:19:46,299
...the road is open.
1145
01:19:49,537 --> 01:19:52,506
Well, it's no use. l'm out of gas.
1146
01:19:56,511 --> 01:19:59,036
You seem to be out of everything but ideas.
1147
01:20:01,449 --> 01:20:03,314
May l stay?
1148
01:20:03,484 --> 01:20:06,681
Yes, you can stay for dinner.
1149
01:20:06,854 --> 01:20:08,287
Thanks.
1150
01:20:08,523 --> 01:20:11,117
l always sleep well up here.
1151
01:20:12,827 --> 01:20:14,692
Let's see. l wonder where.
1152
01:20:14,862 --> 01:20:19,162
The children have their room,
and our room becomes my room.
1153
01:20:19,333 --> 01:20:21,494
Looks like you draw the attic.
1154
01:20:21,669 --> 01:20:22,897
Attic?
1155
01:20:23,070 --> 01:20:26,096
lt's perfect for thinking things out.
1156
01:21:31,239 --> 01:21:34,072
Mama.
1157
01:22:09,043 --> 01:22:10,738
Yes?
1158
01:22:14,148 --> 01:22:17,049
-What's the matter?
-You were right.
1159
01:22:17,218 --> 01:22:20,949
lt's perfect for thinking.
No good for sleeping, though.
1160
01:22:21,422 --> 01:22:22,650
l'm sorry.
1161
01:22:28,796 --> 01:22:31,526
-You hungry?
-No. Why? Are you?
1162
01:22:31,699 --> 01:22:33,166
No.
1163
01:22:33,467 --> 01:22:35,264
Thought maybe you were hungry.
1164
01:22:35,436 --> 01:22:37,165
No.
1165
01:22:43,311 --> 01:22:45,939
-Nice mattress, eh?
-Yes.
1166
01:22:46,113 --> 01:22:48,274
The one upstairs is nothing like that.
1167
01:22:51,085 --> 01:22:54,145
All right.
1168
01:22:54,789 --> 01:22:56,222
Take it up with you.
1169
01:23:01,429 --> 01:23:03,124
Thanks.
1170
01:23:03,898 --> 01:23:06,958
That's very nice of you.
Sorry to disturb you like this.
1171
01:23:07,168 --> 01:23:09,932
lt wasn't very comfortable up there.
1172
01:23:15,042 --> 01:23:16,703
Thank you.
1173
01:23:18,879 --> 01:23:21,507
-Good night.
-Good night.
1174
01:23:21,716 --> 01:23:23,707
Oh, Nick.
1175
01:23:23,884 --> 01:23:26,011
Put out the light, will you, please?
1176
01:23:26,220 --> 01:23:27,847
Oh, sure.
1177
01:24:11,599 --> 01:24:14,625
-What on earth?
-Doesn't fit.
1178
01:24:15,102 --> 01:24:16,831
ls that all?
1179
01:24:20,408 --> 01:24:22,740
Hope l didn't frighten you.
l didn't mean to.
1180
01:24:23,010 --> 01:24:25,035
You didn't frighten me.
1181
01:24:29,717 --> 01:24:30,945
Are you comfortable?
1182
01:24:31,986 --> 01:24:33,977
Very.
1183
01:24:36,390 --> 01:24:37,618
You look beautiful.
1184
01:24:39,693 --> 01:24:41,092
Thank you.
1185
01:24:41,529 --> 01:24:45,260
Oh, look, Ellen, what's the use?
You know how l feel.
1186
01:24:45,433 --> 01:24:47,458
l could think about it till doomsday.
1187
01:24:48,069 --> 01:24:49,730
l'm stuck.
1188
01:24:49,904 --> 01:24:52,998
l don't care what happened,
l don't care what people say.
1189
01:24:53,174 --> 01:24:56,109
l was always mad about you,
and l always will be.
1190
01:24:56,811 --> 01:24:58,039
Does that help any?
1191
01:24:58,979 --> 01:25:00,446
Yes.
1192
01:25:02,783 --> 01:25:07,186
No. No, you better go on your cruise.
1193
01:25:07,354 --> 01:25:09,379
l'm not gonna
stay away for 60 days.
1194
01:25:09,557 --> 01:25:12,526
Well, that's not so long. Let's see.
1195
01:25:12,693 --> 01:25:17,255
November, December, 23, 24....
1196
01:25:17,832 --> 01:25:19,493
lt'll be about Christmas time.
1197
01:25:20,701 --> 01:25:23,966
You come back and
talk to me about it then.
1198
01:25:24,371 --> 01:25:27,534
We'll have a lovely Christmas.
1199
01:25:27,708 --> 01:25:29,869
After all, what's 59 days more?
1200
01:25:33,314 --> 01:25:36,249
l think you're being very unreasonable.
1201
01:25:41,055 --> 01:25:45,116
And furthermore,
l won't trouble you any more tonight.
1202
01:25:46,494 --> 01:25:48,018
Good night.
1203
01:26:27,134 --> 01:26:29,602
Oh, my. Oh, no.
1204
01:27:11,946 --> 01:27:13,436
Oh, Nick.
1205
01:27:19,954 --> 01:27:21,285
Merry Christmas.
1206
01:27:21,889 --> 01:27:23,823
Merry Christmas.
1207
01:28:11,672 --> 01:28:12,661
[ENGLlSH]
94939
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.