Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,920 --> 00:00:11,920
KATYA: They're going to keep her
in another couple of weeks.
2
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
(SPEAKS RUSSIAN)
3
00:00:13,080 --> 00:00:14,080
Do you know about this?
4
00:00:14,160 --> 00:00:16,720
They want this feud to end now.
5
00:00:16,800 --> 00:00:17,800
(DMITRI SPEAKING RUSSIAN)
6
00:00:17,880 --> 00:00:20,960
If he's agreed to meet you,
it means he's in trouble
7
00:00:21,040 --> 00:00:22,600
and that makes him dangerous.
8
00:00:22,680 --> 00:00:24,080
ALEX: (IN ENGLISH)
Go get Lyudmilla out.
9
00:00:24,760 --> 00:00:26,360
Get dressed. We have to go.
10
00:00:27,160 --> 00:00:29,160
VADIM: If you choose this life,
you have to be ready
11
00:00:29,240 --> 00:00:30,240
to give up everything.
12
00:00:30,320 --> 00:00:31,600
I'm not.
13
00:00:31,680 --> 00:00:32,760
It makes us even.
14
00:00:32,840 --> 00:00:34,320
It's good that we've made peace.
15
00:00:34,400 --> 00:00:36,520
You should be aware
that I'm not the only patron
16
00:00:36,600 --> 00:00:37,720
Mr. Godman has.
17
00:00:37,800 --> 00:00:39,800
Tell your father
that his friend Veniamin
18
00:00:39,880 --> 00:00:41,160
will be happy to see.
19
00:00:41,240 --> 00:00:42,240
(DMITRI SPEAKING RUSSIAN)
20
00:00:42,320 --> 00:00:43,320
Veniamin wasn't my friend.
21
00:00:43,400 --> 00:00:45,240
They cut off his head
and buried him under asphalt.
22
00:00:45,320 --> 00:00:47,920
(IN ENGLISH) It was a threat.
It was Vadim telling me it isn't over.
23
00:00:48,000 --> 00:00:49,760
I have a contact in the Russian Embassy.
24
00:00:49,840 --> 00:00:51,080
(IN ENGLISH) I'll talk to my friend.
25
00:00:51,160 --> 00:00:53,800
And if he's willing to meet,
would you be prepared to go to Moscow?
26
00:00:53,880 --> 00:00:55,960
In Moscow, they kill you!
27
00:00:56,040 --> 00:00:57,040
(DMITRI SPEAKING RUSSIAN)
28
00:00:57,120 --> 00:00:59,000
Whatever you have to do,
I need to protect my son.
29
00:00:59,080 --> 00:01:00,480
(SPEAKING RUSSIAN)
30
00:01:00,560 --> 00:01:02,120
-(SCREAMING)
-Natasha! (SHOUTS IN RUSSIAN)
31
00:01:02,200 --> 00:01:03,840
Call an ambulance!
32
00:01:03,920 --> 00:01:05,920
Alex, call me, it's urgent!
33
00:01:11,000 --> 00:01:12,000
(LYUDMILLA SPEAKING RUSSIAN)
34
00:01:12,080 --> 00:01:13,400
I bought you some juice...
35
00:01:14,480 --> 00:01:16,040
...for your pills.
36
00:01:22,000 --> 00:01:23,240
You've just got home.
37
00:01:24,440 --> 00:01:28,800
I should be looking after you.
38
00:01:35,200 --> 00:01:36,520
(IN ENGLISH) Where are you going?
39
00:01:38,960 --> 00:01:40,400
I have to meet someone.
40
00:01:43,400 --> 00:01:44,760
Thank your mother for me.
41
00:01:45,120 --> 00:01:46,600
I'll come and see you in few days.
42
00:01:48,040 --> 00:01:50,040
(INDISTINCT CHATTER)
43
00:01:54,760 --> 00:01:55,760
(SPEAKS RUSSIAN)
44
00:01:55,840 --> 00:01:57,800
No phones in here.
45
00:02:15,360 --> 00:02:17,320
Please stand to the side and wait.
46
00:02:20,840 --> 00:02:22,920
(IN ENGLISH) Wait over there, please.
47
00:02:23,600 --> 00:02:25,800
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON PA)
48
00:02:41,160 --> 00:02:42,200
Visa.
49
00:02:52,480 --> 00:02:53,720
(EXHALES)
50
00:02:59,760 --> 00:03:00,960
Form, please.
51
00:03:05,080 --> 00:03:07,000
Can I make a call first?
52
00:03:07,680 --> 00:03:09,360
-I need to let my family...
-Later.
53
00:03:32,720 --> 00:03:34,000
(CAMERA WHIRRING)
54
00:03:37,280 --> 00:03:39,080
JOSEPH: G-o-d-m-a-n.
55
00:03:39,160 --> 00:03:41,040
First name Alexander.
56
00:03:41,480 --> 00:03:43,440
He was supposed to be on flight 237.
57
00:03:49,240 --> 00:03:51,240
(SPEAKS RUSSIAN)
58
00:04:01,880 --> 00:04:03,880
(THEME MUSIC PLAYING)
59
00:05:18,560 --> 00:05:20,320
(PHONE VIBRATING)
60
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
Hello?
61
00:05:23,200 --> 00:05:24,840
JOSEPH: He was on the flight.
62
00:05:25,400 --> 00:05:27,360
They don't have any other information.
63
00:05:28,880 --> 00:05:31,520
Let me know if you hear from him.
64
00:05:32,440 --> 00:05:34,920
I will make some calls here.
65
00:05:35,760 --> 00:05:37,240
Thank you, Joseph.
66
00:05:45,000 --> 00:05:46,360
(DOOR UNLOCKING)
67
00:05:48,240 --> 00:05:49,840
(DOOR OPENS)
68
00:05:54,800 --> 00:05:55,960
(DOOR CLOSES)
69
00:05:57,840 --> 00:05:59,200
Mr. Godman?
70
00:06:08,640 --> 00:06:10,680
I'm not sure what I'm doing here.
71
00:06:11,200 --> 00:06:13,320
I also don't know
what you're doing here.
72
00:06:14,520 --> 00:06:16,600
I have some business meetings.
73
00:06:16,800 --> 00:06:17,840
What business?
74
00:06:18,800 --> 00:06:21,120
Can I speak to someone
from the British Consulate?
75
00:06:32,760 --> 00:06:34,360
She was my goddaughter.
76
00:06:36,080 --> 00:06:37,720
She was 21.
77
00:06:38,720 --> 00:06:41,080
She had nothing to do with your feud.
78
00:06:46,720 --> 00:06:48,360
Who did you come to see?
79
00:06:51,880 --> 00:06:53,600
I'd like to speak to a lawyer.
80
00:06:53,680 --> 00:06:55,000
No lawyers.
81
00:06:56,080 --> 00:06:57,400
No consulate.
82
00:06:58,760 --> 00:07:00,360
Nobody knows you're here.
83
00:07:02,800 --> 00:07:05,440
The people who invited me to Moscow
know that I'm here.
84
00:07:06,160 --> 00:07:09,320
Just tell me who they are,
I'll inform them.
85
00:07:10,200 --> 00:07:13,200
I'm sure they'll find out for themselves
sooner or later.
86
00:07:23,000 --> 00:07:26,240
If something happened
to Vadim's daughter, I'm sorry.
87
00:07:28,080 --> 00:07:30,000
But I had nothing to do with it.
88
00:07:42,200 --> 00:07:44,160
You have until tonight
89
00:07:45,960 --> 00:07:48,800
to tell me whom you are here to see.
90
00:07:50,800 --> 00:07:54,960
If you don't, you can apologize
91
00:07:55,040 --> 00:07:57,520
to her father yourself.
92
00:08:00,160 --> 00:08:04,080
(DOOR OPENS AND CLOSES)
93
00:08:05,760 --> 00:08:06,760
(DMITRI SPEAKS RUSSIAN)
94
00:08:06,840 --> 00:08:07,840
I called you a hundred times.
95
00:08:08,640 --> 00:08:12,760
Alex was stopped at the airport.
I haven't heard from him.
96
00:08:14,160 --> 00:08:15,160
(OLEG SPEAKING)
97
00:08:15,240 --> 00:08:16,280
Vadim's daughter was killed.
98
00:08:17,480 --> 00:08:19,160
My son had nothing to do with it.
99
00:08:36,120 --> 00:08:37,920
I can't help him anymore.
100
00:08:42,720 --> 00:08:47,040
I'll destroy you
if you don't help my son.
101
00:08:58,960 --> 00:09:00,000
(SPEAKS RUSSIAN)
102
00:09:00,080 --> 00:09:02,280
You didn't think anyone would find out.
103
00:09:03,600 --> 00:09:06,280
I just got a call
from the Economic Crime Unit...
104
00:09:06,360 --> 00:09:09,520
...enquiring about the disappearance
of a British citizen...
105
00:09:09,600 --> 00:09:11,240
...at the airport.
106
00:09:12,680 --> 00:09:13,960
Who called?
107
00:09:16,000 --> 00:09:17,440
It came from the very top.
108
00:09:17,840 --> 00:09:23,160
Since when do we answer
to the Economic Crime Unit?
109
00:09:24,560 --> 00:09:26,880
Since the wind changed.
110
00:09:27,720 --> 00:09:31,120
I know how you feel about Vadim...
111
00:09:32,360 --> 00:09:35,800
...but he's lost the support of
some very important people.
112
00:09:36,920 --> 00:09:39,240
He's also lost his daughter.
113
00:09:40,800 --> 00:09:42,480
(FOOTSTEPS APPROACHING)
114
00:09:57,520 --> 00:10:01,280
Don't you want to do this...
115
00:10:01,360 --> 00:10:04,720
...legally?
116
00:10:07,280 --> 00:10:10,520
I can hold him for a few days.
117
00:10:12,280 --> 00:10:15,680
Until we gather the required evidence...
118
00:10:17,560 --> 00:10:21,800
...to charge him
with Natasha's murder.
119
00:10:26,240 --> 00:10:27,440
(INHALES DEEPLY)
120
00:10:27,520 --> 00:10:29,440
I'll arrange everything.
121
00:10:33,080 --> 00:10:34,320
(IN ENGLISH) Come, please.
122
00:10:42,080 --> 00:10:43,480
Can I ask where I'm being taken?
123
00:10:46,120 --> 00:10:47,280
The airport.
124
00:10:48,640 --> 00:10:50,200
Can I make a phone call?
125
00:10:50,520 --> 00:10:52,120
No phone, no computer.
126
00:10:52,640 --> 00:10:54,360
We give them to your embassy later.
127
00:11:26,560 --> 00:11:27,560
(OFFICER SPEAKS RUSSIAN)
128
00:11:27,640 --> 00:11:29,440
Take the next right.
129
00:11:44,880 --> 00:11:45,920
Pull over.
130
00:11:56,440 --> 00:11:57,720
(IN ENGLISH)
Why are we stopping?
131
00:11:58,200 --> 00:11:59,360
We have time.
132
00:12:09,160 --> 00:12:10,680
Do you have a cigarette, please?
133
00:12:14,920 --> 00:12:16,800
You can smoke in here.
134
00:12:16,880 --> 00:12:17,880
(SPEAKS RUSSIAN)
135
00:12:17,960 --> 00:12:19,000
Let him smoke outside.
136
00:12:19,240 --> 00:12:21,480
I don't want smoke in my car.
137
00:12:22,600 --> 00:12:24,520
(IN ENGLISH)
Sorry, I don't speak Russian.
138
00:12:25,840 --> 00:12:26,880
It's okay.
139
00:12:28,040 --> 00:12:29,040
(DRIVER SPEAKS RUSSIAN)
140
00:12:29,120 --> 00:12:30,200
It's fine.
141
00:12:30,480 --> 00:12:32,440
They'll be here soon.
142
00:12:52,280 --> 00:12:54,320
(CHILDREN CHATTERING INDISTINCTLY)
143
00:12:59,640 --> 00:13:00,960
Hey, do you speak English?
144
00:13:01,040 --> 00:13:02,920
Real Madrid are gonna
win the league this year.
145
00:13:03,000 --> 00:13:04,360
Barcelona win.
146
00:13:04,440 --> 00:13:05,920
Oh, we've got Gareth Bale.
147
00:13:06,520 --> 00:13:07,520
BOY: Neymar.
148
00:13:08,520 --> 00:13:09,520
What about Pepe?
149
00:13:10,080 --> 00:13:11,080
Messi.
150
00:13:11,480 --> 00:13:12,880
(CARS APPROACHING)
151
00:13:15,440 --> 00:13:17,320
(TIRES SCREECHING)
152
00:13:34,520 --> 00:13:36,400
(PANTING)
153
00:13:39,600 --> 00:13:40,600
(SPEAKS RUSSIAN)
154
00:13:40,680 --> 00:13:42,120
Spread out! Find him!
155
00:13:51,280 --> 00:13:52,600
(PANTING)
156
00:13:52,960 --> 00:13:54,640
(MAN SPEAKING INDISTINCTLY)
157
00:14:27,800 --> 00:14:28,880
Sasha, turn on the lights!
158
00:14:32,200 --> 00:14:33,640
(PANTING)
159
00:14:56,880 --> 00:14:58,120
(CARS HONKING)
160
00:15:00,960 --> 00:15:02,240
There he is!
161
00:15:04,400 --> 00:15:05,640
(SHOUTING IN RUSSIAN)
162
00:15:22,000 --> 00:15:23,920
(WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY ON PA)
163
00:15:27,440 --> 00:15:28,840
Head that way!
164
00:17:24,000 --> 00:17:25,400
(GUN COCKS)
165
00:17:27,200 --> 00:17:29,480
(PANTING)
166
00:17:56,880 --> 00:17:58,480
(GATE RATTLING)
167
00:18:52,120 --> 00:18:53,120
(SPEAKS RUSSIAN)
168
00:18:53,240 --> 00:18:54,840
I need to go out for a cigarette.
169
00:18:56,080 --> 00:18:57,320
You can smoke in here.
170
00:19:10,280 --> 00:19:12,800
I've done a terrible thing.
171
00:19:20,240 --> 00:19:22,640
(IN ENGLISH) Excuse me, I'm a tourist.
I've lost my phone.
172
00:19:22,720 --> 00:19:24,440
(SPEAKING RUSSIAN)
173
00:19:35,560 --> 00:19:36,760
(IN ENGLISH) Hi.
174
00:19:36,840 --> 00:19:38,400
Hi, do any of you speak English?
175
00:19:38,480 --> 00:19:40,160
Erm, a little.
176
00:19:41,200 --> 00:19:44,960
My phone was just stolen.
I need to call a friend.
177
00:19:47,760 --> 00:19:49,320
(PHONE VIBRATING)
178
00:19:51,960 --> 00:19:53,080
Hello?
179
00:19:53,160 --> 00:19:55,160
ALEX: Papa, I'm in trouble.
I need your help.
180
00:19:55,360 --> 00:19:56,560
(SIGHS)
181
00:19:57,120 --> 00:19:58,120
(SPEAKS RUSSIAN)
182
00:19:58,200 --> 00:20:02,520
It's okay. Joseph told me everything.
183
00:20:03,280 --> 00:20:04,720
Where are you now?
184
00:20:06,120 --> 00:20:09,680
(IN ENGLISH)
Uh, somewhere near University Square.
185
00:20:09,840 --> 00:20:11,640
Er... Um...
186
00:20:11,720 --> 00:20:12,760
(SPEAKS RUSSIAN)
187
00:20:12,840 --> 00:20:15,360
There's a synagogue not far from there.
188
00:20:16,120 --> 00:20:19,640
I'll tell Joseph to meet you there.
189
00:20:20,240 --> 00:20:23,160
Listen, no more meetings.
190
00:20:23,920 --> 00:20:26,600
(IN ENGLISH)
You have to get out of Russia.
191
00:20:31,080 --> 00:20:34,600
I've... Done something.
192
00:20:36,320 --> 00:20:39,120
I ordered a hit on Vadim.
193
00:20:40,320 --> 00:20:42,600
His daughter.
194
00:20:45,440 --> 00:20:46,520
ALEX: I can't talk now.
195
00:20:47,520 --> 00:20:48,720
I'll call you later.
196
00:20:51,680 --> 00:20:52,680
(SPEAKS RUSSIAN)
197
00:20:52,760 --> 00:20:54,600
God forgive you.
198
00:20:59,480 --> 00:21:00,480
(ILYA SPEAKING RUSSIAN)
199
00:21:00,560 --> 00:21:05,720
I had him released.
I brought him to you and you let him go.
200
00:21:09,600 --> 00:21:12,120
I'll put out an alert.
201
00:21:15,080 --> 00:21:16,080
(SCOFFS)
202
00:21:16,160 --> 00:21:17,160
(SPEAKS RUSSIAN)
203
00:21:26,000 --> 00:21:28,360
(ENGINE REVVING)
204
00:21:38,760 --> 00:21:40,200
Oh, thank you.
205
00:21:54,240 --> 00:21:56,960
Your father told me to drive you
to the Ukrainian border.
206
00:22:03,200 --> 00:22:04,320
Not yet.
207
00:22:11,680 --> 00:22:12,680
(SPEAKS RUSSIAN)
208
00:22:12,760 --> 00:22:15,800
Thank you for letting me stay.
209
00:22:16,200 --> 00:22:19,760
Thank you for helping my daughter.
210
00:22:43,680 --> 00:22:44,960
(SIGHS)
211
00:22:48,120 --> 00:22:50,760
Erm, I don't have
a permanent address right now.
212
00:22:50,840 --> 00:22:53,280
Erm, as long as we have
a contact number that's fine.
213
00:22:53,360 --> 00:22:54,960
Where are you off to so soon?
214
00:22:55,280 --> 00:22:58,360
-I didn't know you guys were coming.
-We wanted to surprise you.
215
00:22:58,720 --> 00:22:59,920
KATYA: Are you okay?
216
00:23:00,000 --> 00:23:01,800
Yeah, thank you.
217
00:23:03,720 --> 00:23:05,040
(REBECCA CHUCKLES)
218
00:23:05,320 --> 00:23:07,160
FEMI: Good to see you.
REBECCA: You, too.
219
00:23:08,840 --> 00:23:10,840
You know Antonio, don't you?
220
00:23:10,920 --> 00:23:12,640
No, I don't...
I don't think so.
221
00:23:13,080 --> 00:23:15,480
Antonio is Alex's friend from Harvard.
222
00:23:16,360 --> 00:23:18,440
-Sorry. Antonio...
-Mendez.
223
00:23:18,880 --> 00:23:20,760
Your brother has a lot of friends.
224
00:23:22,480 --> 00:23:23,680
Hi, I'm Femi.
225
00:23:23,760 --> 00:23:25,600
Hi. Antonio. Nice to meet you.
226
00:23:27,640 --> 00:23:28,680
How's Alex?
227
00:23:29,240 --> 00:23:31,520
I don't know. He's traveling.
228
00:23:34,000 --> 00:23:36,720
Shall we grab a coffee or something?
229
00:23:37,960 --> 00:23:40,280
No, you must be exhausted.
230
00:23:41,280 --> 00:23:42,640
Does Alex know you're here?
231
00:23:42,720 --> 00:23:44,560
We saw each other few days ago.
232
00:23:48,240 --> 00:23:49,240
Or shall we...
233
00:23:49,320 --> 00:23:51,080
Let me know
when's a good time to visit.
234
00:23:52,400 --> 00:23:54,080
I'm so happy you're better.
235
00:23:54,200 --> 00:23:55,200
REBECCA: Thank you.
236
00:23:58,080 --> 00:23:59,240
REBECCA: You, too. See you soon.
237
00:23:59,360 --> 00:24:01,360
-Nice to meet you.
-My pleasure.
238
00:24:02,040 --> 00:24:03,440
-Good to meet you.
-See you.
239
00:24:09,560 --> 00:24:10,600
(SPEAKS RUSSIAN)
240
00:24:10,680 --> 00:24:13,280
You've screwed this up
as much as you can.
241
00:24:17,600 --> 00:24:19,720
But my friend is still prepared
to meet your son.
242
00:24:19,800 --> 00:24:21,440
Who is your friend?
243
00:24:28,120 --> 00:24:30,920
Don't worry. Someone high up.
244
00:24:32,280 --> 00:24:34,840
When he finds out
what your son is proposing...
245
00:24:37,200 --> 00:24:40,160
...I will tell you who he is.
246
00:25:31,320 --> 00:25:32,320
(SPEAKS RUSSIAN)
247
00:25:32,400 --> 00:25:33,800
You're Oleg's friend?
248
00:25:41,360 --> 00:25:44,440
I'm here to see Colonel Fedorov.
249
00:25:47,720 --> 00:25:49,280
(REPEATING)
250
00:25:53,480 --> 00:25:55,000
Why haven't you called me?
251
00:25:55,080 --> 00:25:58,880
Because we haven't found him yet.
You shouldn't be here.
252
00:25:58,960 --> 00:26:00,000
Who's protecting him?
253
00:26:00,080 --> 00:26:01,720
I don't know. I'm trying to find out.
254
00:26:01,800 --> 00:26:03,480
Don't lie to me.
255
00:26:08,680 --> 00:26:10,360
Please. Vadim...
256
00:26:10,600 --> 00:26:12,360
...go home.
257
00:26:15,480 --> 00:26:18,080
They killed my child.
258
00:26:20,360 --> 00:26:21,360
(ILYA SIGHS)
259
00:26:31,040 --> 00:26:32,400
Vadim?
260
00:26:34,080 --> 00:26:35,320
Vadim?
261
00:26:37,360 --> 00:26:40,000
You think I'm afraid of you?
262
00:26:42,680 --> 00:26:46,960
You've all taken your cut for years
and now you want to turn on me?
263
00:26:47,880 --> 00:26:50,320
I don't know what you're talking about.
264
00:26:54,640 --> 00:26:56,800
I'll turn on you first.
265
00:26:57,680 --> 00:27:00,240
You tell that to your friends.
266
00:27:42,800 --> 00:27:47,400
(IN ENGLISH) My friend Oleg says
you have a proposition for me.
267
00:27:52,400 --> 00:27:55,040
The people I represent
are looking to do business here.
268
00:27:55,120 --> 00:27:58,720
Given their reputation,
it'd have to be a very attractive offer
269
00:27:58,800 --> 00:28:00,520
to justify the risks.
270
00:28:00,600 --> 00:28:03,960
The business I'm talking about is worth
$300 billion a year.
271
00:28:04,080 --> 00:28:05,560
If you'd invested in my fund
at launch,
272
00:28:05,640 --> 00:28:07,440
you'd have doubled your money.
273
00:28:07,640 --> 00:28:09,640
Investment with my associates
would have given you
274
00:28:09,720 --> 00:28:12,720
5,000 percent return
over the same period.
275
00:28:12,960 --> 00:28:15,440
The profit you're taking about
comes at a human cost.
276
00:28:16,920 --> 00:28:19,280
What I'm proposing to do
is increase the profit
277
00:28:19,360 --> 00:28:21,360
whilst reducing the cost.
278
00:28:24,640 --> 00:28:28,360
Right now, Vadim Kalyagin
smuggles 300,000 kilos of heroin
279
00:28:28,440 --> 00:28:29,640
into this country.
280
00:28:29,720 --> 00:28:33,360
You have two million addicts,
50,000 deaths a year.
281
00:28:33,920 --> 00:28:35,560
His profits are shrinking,
282
00:28:35,640 --> 00:28:39,200
whilst the crime rate associated
with them is rising all the time.
283
00:28:39,280 --> 00:28:41,800
I studied business at Harvard like you,
Mr. Godman.
284
00:28:42,840 --> 00:28:44,960
How is your proposal any different?
285
00:28:46,840 --> 00:28:50,600
My associates are only interested
in using your ports
286
00:28:50,680 --> 00:28:53,280
to move their product into Europe.
287
00:28:55,440 --> 00:28:57,520
In exchange for your protection,
288
00:28:58,600 --> 00:29:00,080
they would pay you a commission
289
00:29:00,440 --> 00:29:02,920
and guarantee that none of the product
will be sold here.
290
00:29:05,120 --> 00:29:07,520
The commission I'm talking about
could in turn be used
291
00:29:07,600 --> 00:29:10,920
to boost the legal economy,
build hospitals, schools.
292
00:29:12,160 --> 00:29:13,560
Even fight the war on crime.
293
00:29:17,560 --> 00:29:19,880
And what would you do
about Vadim Kalyagin?
294
00:29:24,600 --> 00:29:27,840
(CLEARS THROAT)
He won't deal with my associates.
295
00:29:28,760 --> 00:29:31,000
And my associates,
they won't deal with him.
296
00:29:32,240 --> 00:29:35,720
The mafia culture he represents
is outdated.
297
00:29:36,320 --> 00:29:39,760
His methods are violent, inefficient.
298
00:29:40,240 --> 00:29:42,040
Draws too much attention.
299
00:29:42,240 --> 00:29:44,640
Attention which doesn't reflect well
on this country.
300
00:29:46,920 --> 00:29:49,200
He lets emotion
get in the way of business,
301
00:29:49,280 --> 00:29:51,520
which isn't good for any of us.
302
00:29:53,080 --> 00:29:56,000
Oleg told me you could be humble
when it suited you.
303
00:29:59,640 --> 00:30:00,960
But ruthless, too.
304
00:30:02,920 --> 00:30:04,520
I haven't always had a choice.
305
00:30:09,880 --> 00:30:12,200
I'll need to discuss this
with my partners.
306
00:30:13,200 --> 00:30:14,400
Of course.
307
00:30:22,960 --> 00:30:23,960
REBECCA: How's Femi?
308
00:30:25,640 --> 00:30:27,000
Patient.
309
00:30:33,560 --> 00:30:35,240
Are you seeing Alex's friend?
310
00:30:39,800 --> 00:30:43,040
Do I look like
I'm in a fit state to see anyone?
311
00:30:43,200 --> 00:30:44,320
(SIGHS)
312
00:30:44,520 --> 00:30:46,640
Sorry. Sorry.
313
00:30:46,720 --> 00:30:48,760
-No.
-Idiot to ask.
314
00:30:49,080 --> 00:30:52,160
He was being helpful and concerned
315
00:30:52,560 --> 00:30:54,360
-when I needed it.
-Yeah.
316
00:31:00,760 --> 00:31:02,480
I know you can't forgive my brother.
317
00:31:02,960 --> 00:31:04,800
But can I please say something?
318
00:31:09,280 --> 00:31:11,560
He's looked after me my whole life.
319
00:31:13,760 --> 00:31:15,240
My mother and father, too.
320
00:31:16,560 --> 00:31:18,120
He was trying to protect us.
321
00:31:19,560 --> 00:31:22,400
The last thing he wanted was something
to happen to you.
322
00:31:23,160 --> 00:31:26,000
It isn't just what happened, Katya.
323
00:31:32,520 --> 00:31:34,200
I don't think
324
00:31:35,800 --> 00:31:38,120
I know who he is anymore.
325
00:31:43,280 --> 00:31:45,880
I don't think he even knows himself.
326
00:32:01,960 --> 00:32:03,760
(PEOPLE CRYING)
327
00:32:14,600 --> 00:32:16,440
MAN: They're economists like you.
328
00:32:17,160 --> 00:32:18,600
You'll present your proposal.
329
00:32:18,800 --> 00:32:21,760
Go over the numbers,
and then they'll make their decision.
330
00:32:33,480 --> 00:32:34,520
(SPEAKS RUSSIAN)
331
00:32:34,600 --> 00:32:37,240
I'm sorry I lashed out.
332
00:32:38,040 --> 00:32:39,360
Stop it.
333
00:32:54,160 --> 00:32:55,240
(PRIEST SPEAKING RUSSIAN)
334
00:32:55,320 --> 00:32:57,560
Lay to rest, O Lord,
335
00:32:57,640 --> 00:33:02,560
the soul of your newly passed servant,
Natasha.
336
00:33:03,920 --> 00:33:09,840
And give her the kingdom of heaven.
Rest in peace.
337
00:33:10,880 --> 00:33:13,120
Forgive her all her sins.
338
00:33:14,320 --> 00:33:17,520
Both conscious and unconscious.
339
00:33:18,160 --> 00:33:20,520
(INAUDIBLE)
340
00:33:23,640 --> 00:33:25,280
(CHANTING)
341
00:33:58,640 --> 00:34:00,520
(INDISTINCT CHATTER)
342
00:34:11,200 --> 00:34:12,640
(SPEAKING RUSSIAN)
343
00:34:12,760 --> 00:34:14,960
God watch over you.
344
00:34:15,920 --> 00:34:16,920
(MAN SPEAKS RUSSIAN)
345
00:34:17,000 --> 00:34:18,840
Everyone's satisfied.
346
00:34:19,760 --> 00:34:21,720
Do what you have to do.
347
00:34:26,720 --> 00:34:28,720
-(MOTORBIKE REVVING)
-(CAR ALARM BEEPS)
348
00:34:32,240 --> 00:34:33,640
(GUNSHOTS)
349
00:34:41,040 --> 00:34:42,600
(SHOUTS IN RUSSIAN)
350
00:34:50,320 --> 00:34:51,680
(GUNSHOTS)
351
00:34:57,960 --> 00:34:59,280
(GUNSHOTS CONTINUE)
352
00:35:05,240 --> 00:35:06,480
(PANTING)
353
00:35:09,480 --> 00:35:11,080
(GUNSHOTS CONTINUE)
354
00:35:12,640 --> 00:35:14,040
(ENGINE STARTS)
355
00:35:30,120 --> 00:35:31,800
(BREATHING HEAVILY)
356
00:35:59,720 --> 00:36:00,720
(SPEAKS RUSSIAN)
357
00:36:00,800 --> 00:36:02,200
Are you okay?
358
00:36:03,320 --> 00:36:05,240
At his daughter's funeral?
359
00:36:07,160 --> 00:36:08,560
I didn't know.
360
00:36:12,160 --> 00:36:13,200
Is he dead?
361
00:36:13,280 --> 00:36:14,400
No.
362
00:36:18,080 --> 00:36:21,280
But there's pressure on me
from above to find him.
363
00:36:23,760 --> 00:36:25,760
They can go to hell.
364
00:36:36,240 --> 00:36:37,680
Think about Anna.
365
00:36:38,360 --> 00:36:39,520
And your children.
366
00:36:42,480 --> 00:36:45,440
What are they going to do
if you go to jail?
367
00:36:46,960 --> 00:36:51,480
You can't put him above your family.
368
00:36:59,440 --> 00:37:01,720
You know...
369
00:37:02,840 --> 00:37:05,880
...I never made any money.
370
00:37:06,040 --> 00:37:08,920
Nothing for myself.
371
00:37:11,160 --> 00:37:14,600
I turned down three promotions...
372
00:37:14,680 --> 00:37:17,760
...so I could stay in the department
and protect him.
373
00:37:21,560 --> 00:37:22,640
I know.
374
00:37:27,120 --> 00:37:29,800
Then how do you expect me
to betray my friend?
375
00:37:31,560 --> 00:37:34,560
(IN ENGLISH) We have a lot of factions
and rivalries in this country.
376
00:37:35,440 --> 00:37:37,160
People who do not wish us well.
377
00:37:37,880 --> 00:37:40,040
Right now, we are on top,
378
00:37:40,120 --> 00:37:42,160
but it won't always be that way.
379
00:37:44,440 --> 00:37:46,560
Like I said, I don't want to ruffle
any feathers.
380
00:37:48,240 --> 00:37:50,880
Then we'll meet your associates
and take it from there.
381
00:37:55,400 --> 00:37:56,960
There's one more thing.
382
00:37:59,880 --> 00:38:03,160
The man who shot Vadim's daughter
was arrested last night.
383
00:38:04,320 --> 00:38:07,280
He tried to cut a deal
and implicated your father.
384
00:38:08,520 --> 00:38:10,520
My father was a thousand miles away.
385
00:38:10,600 --> 00:38:11,800
Of course.
386
00:38:12,760 --> 00:38:15,760
But for the sake
of our future partnership,
387
00:38:15,840 --> 00:38:19,240
it would be better
if you distance yourself from him.
388
00:38:20,200 --> 00:38:23,160
Part of the reason I came here
389
00:38:23,240 --> 00:38:25,280
was so that my father could return.
390
00:38:25,360 --> 00:38:28,480
Our rivals could build a case
against him to discredit you.
391
00:38:29,600 --> 00:38:31,560
That would be bad for all of us.
392
00:38:33,640 --> 00:38:36,000
He's been away
for more than 15 years.
393
00:38:37,680 --> 00:38:39,960
All he thinks about
is the mistakes he's made.
394
00:38:41,040 --> 00:38:42,880
He doesn't want to get back
into business.
395
00:38:42,960 --> 00:38:45,000
He just wants to come home.
396
00:38:45,080 --> 00:38:47,040
I'm afraid that's not possible anymore.
397
00:38:56,040 --> 00:38:57,440
I understand.
398
00:39:03,320 --> 00:39:05,760
(PLAYFUL GRUNTING)
399
00:39:06,000 --> 00:39:08,080
(PHONE VIBRATING)
400
00:39:11,560 --> 00:39:13,000
Hello.
401
00:39:13,080 --> 00:39:14,400
VADIM: (OVER PHONE) Ilya.
402
00:39:15,240 --> 00:39:16,280
(SPEAKS RUSSIAN)
403
00:39:16,360 --> 00:39:17,440
Are you all right?
404
00:39:17,920 --> 00:39:20,480
Everything is fine,
I just haven't slept.
405
00:39:21,200 --> 00:39:22,360
Have you seen a doctor?
406
00:39:22,520 --> 00:39:23,760
No.
407
00:39:25,560 --> 00:39:27,040
I came straight here.
408
00:39:27,120 --> 00:39:28,280
Where are you?
409
00:39:28,360 --> 00:39:32,680
The safe house on Kuznetsky Most...
410
00:39:33,080 --> 00:39:35,840
Are you well enough to travel?
411
00:39:36,520 --> 00:39:39,000
Probably not.
412
00:39:39,440 --> 00:39:40,640
(VADIM BREATHING RASPILY)
413
00:39:41,320 --> 00:39:43,000
I'll be there as soon as I can.
414
00:39:44,160 --> 00:39:45,320
(EXHALES SHARPLY)
415
00:39:46,200 --> 00:39:47,360
Thank you.
416
00:39:57,200 --> 00:39:58,400
Who was that?
417
00:39:58,480 --> 00:40:00,600
It's nothing.
I have to go to the office.
418
00:40:07,400 --> 00:40:08,680
(SPEAKS RUSSIAN)
419
00:40:10,200 --> 00:40:12,440
ALEX: (IN ENGLISH)
This isn't what I came here for.
420
00:40:12,520 --> 00:40:14,160
I came here to make a deal.
421
00:40:15,240 --> 00:40:17,400
MAN: (OVER PHONE)
And you've made your deal.
422
00:40:17,480 --> 00:40:19,160
Now you have to see it through.
423
00:40:20,880 --> 00:40:23,440
Neither of us can afford
to leave Vadim alive.
424
00:41:22,560 --> 00:41:24,440
MAN:
You don't have to do this yourself.
425
00:41:58,920 --> 00:42:00,040
(SPEAKS RUSSIAN)
426
00:42:00,120 --> 00:42:01,720
You don't have the guts.
427
00:42:08,680 --> 00:42:10,160
(DOORBELL BUZZING)
428
00:42:13,880 --> 00:42:15,320
(DOOR BUZZING)
429
00:42:55,560 --> 00:42:58,440
(TV PLAYING IN BACKGROUND)
430
00:43:02,800 --> 00:43:04,160
VADIM: Ilya.
431
00:43:06,600 --> 00:43:07,720
(SPEAKS RUSSIAN)
432
00:43:08,000 --> 00:43:09,520
I'm in here.
433
00:43:14,520 --> 00:43:15,600
Ilya.
434
00:43:15,880 --> 00:43:16,960
In here.
435
00:43:21,000 --> 00:43:22,040
Illyush...
436
00:43:29,440 --> 00:43:31,800
(TV PLAYING IN BACKGROUND)
437
00:43:38,400 --> 00:43:40,000
(BREATHING SHAKILY)
438
00:43:59,560 --> 00:44:01,240
(IN ENGLISH) Do you like football?
439
00:44:02,400 --> 00:44:03,880
Sometimes.
440
00:44:04,760 --> 00:44:06,480
Do you have a favorite team?
441
00:44:10,760 --> 00:44:11,800
No.
442
00:44:11,880 --> 00:44:13,120
I'm not surprised.
443
00:44:16,960 --> 00:44:18,440
There's a remote control.
444
00:44:18,520 --> 00:44:20,480
You... You can turn it off.
445
00:44:28,920 --> 00:44:30,120
(TV TURNS OFF)
446
00:44:31,680 --> 00:44:32,880
(GRUNTS)
447
00:44:39,800 --> 00:44:41,720
Did Ilya give you a message for me?
448
00:44:43,440 --> 00:44:44,720
No.
449
00:44:50,840 --> 00:44:53,400
Tell him I would do the same thing
for my family.
450
00:44:56,160 --> 00:44:58,160
Your uncle would be so proud of you.
451
00:44:59,440 --> 00:45:00,800
Your father as well.
452
00:45:01,960 --> 00:45:03,120
(VADIM SIGHS)
453
00:45:03,600 --> 00:45:05,360
You did what they couldn't do.
454
00:45:06,920 --> 00:45:09,360
I'm sorry for what happened
to your daughter.
455
00:45:11,480 --> 00:45:13,000
I didn't know.
456
00:45:19,080 --> 00:45:21,160
You want me to forgive you?
457
00:45:22,480 --> 00:45:25,080
That's the only power
I got in this world.
458
00:45:25,960 --> 00:45:27,600
So I won't give it up.
459
00:45:36,960 --> 00:45:38,720
How is your fiancée?
460
00:45:41,120 --> 00:45:42,320
She's better.
461
00:45:43,560 --> 00:45:44,800
Good.
462
00:45:46,960 --> 00:45:48,440
You still love her?
463
00:45:58,120 --> 00:45:59,720
I've told you before...
464
00:46:01,480 --> 00:46:02,960
If you choose this life,
465
00:46:04,160 --> 00:46:06,120
if you want her to be safe,
466
00:46:07,120 --> 00:46:08,800
you'll have to give her up.
467
00:46:10,320 --> 00:46:11,800
Your family, too.
468
00:46:13,600 --> 00:46:15,120
Everyone you love.
469
00:46:17,600 --> 00:46:18,880
Everyone.
470
00:46:20,760 --> 00:46:22,040
You'll be alone
471
00:46:23,280 --> 00:46:25,080
every single day...
472
00:46:28,720 --> 00:46:31,480
Until someone comes to put you out
of your misery.
473
00:46:36,520 --> 00:46:37,840
My wallet.
474
00:46:39,880 --> 00:46:42,240
There's a picture of my daughter
I would love to have.
475
00:47:05,040 --> 00:47:07,040
(VADIM MOANING)
476
00:47:25,880 --> 00:47:27,920
(BREATHING HEAVILY)
477
00:47:56,720 --> 00:47:58,080
(SHUDDERING)
478
00:48:13,600 --> 00:48:14,960
(GUNSHOT)
479
00:48:15,040 --> 00:48:16,480
(BULLET SHELL CLATTERS)
480
00:48:51,880 --> 00:48:53,040
(SNIFFLES)
481
00:49:06,200 --> 00:49:07,520
REBECCA: Katya told me
482
00:49:09,000 --> 00:49:10,400
Alex went to Russia.
483
00:49:13,640 --> 00:49:15,040
He's safe now.
484
00:49:19,520 --> 00:49:20,880
Will you go back, too?
485
00:49:21,760 --> 00:49:22,840
What for?
486
00:49:23,800 --> 00:49:25,000
This is our home now.
487
00:49:27,200 --> 00:49:29,880
I love my country but I don't belong
there anymore.
488
00:49:31,040 --> 00:49:33,720
Anyway the whole world is the same now.
489
00:49:33,840 --> 00:49:36,280
(CHUCKLES) Gucci here. Gucci there.
490
00:49:36,440 --> 00:49:37,680
(REBECCA CHUCKLES)
491
00:49:39,000 --> 00:49:41,360
I hope we can still see each other
492
00:49:42,560 --> 00:49:45,320
even if Alex and I aren't together.
493
00:49:50,840 --> 00:49:52,760
Katya told me about your baby.
494
00:49:55,600 --> 00:49:56,880
Our baby.
495
00:50:01,480 --> 00:50:04,400
You know someone is a part
of their family
496
00:50:04,480 --> 00:50:06,480
when you feel their pain.
497
00:50:07,640 --> 00:50:09,440
You're like my daughter now.
498
00:50:13,360 --> 00:50:14,720
And who knows,
499
00:50:14,840 --> 00:50:19,640
Dmitri and I argue every day
for 40 years and I still forgive him.
500
00:50:23,720 --> 00:50:24,960
He's a good boy.
501
00:50:27,120 --> 00:50:28,600
I'm biased, I know,
502
00:50:30,640 --> 00:50:32,160
but he's my son.
503
00:50:33,760 --> 00:50:35,360
(CHILDREN CHATTERING)
504
00:50:51,760 --> 00:50:52,800
(SPEAKS RUSSIAN)
505
00:50:52,880 --> 00:50:54,360
Hello.
506
00:50:54,440 --> 00:50:57,040
Who are you here for?
507
00:50:58,360 --> 00:51:00,680
My family used to live here.
508
00:51:02,080 --> 00:51:08,720
Is it okay if I look around?
509
00:51:11,600 --> 00:51:13,360
Come in.
510
00:51:15,480 --> 00:51:16,880
(BABY FUSSING)
511
00:51:20,600 --> 00:51:21,960
(SPEAKING RUSSIAN)
512
00:51:22,640 --> 00:51:25,960
Please take the baby. Change his diaper.
513
00:51:27,040 --> 00:51:28,560
(SPEAKING RUSSIAN)
514
00:51:34,560 --> 00:51:36,600
This is my Papa.
515
00:51:36,720 --> 00:51:37,760
Hello.
516
00:51:38,920 --> 00:51:40,360
Were your family the Beliavevs?
517
00:51:40,600 --> 00:51:41,760
No.
518
00:51:41,920 --> 00:51:43,360
Godman.
519
00:51:43,480 --> 00:51:45,520
That was a long time ago.
520
00:51:57,560 --> 00:52:00,200
Everything's probably smaller
than you remember.
521
00:52:04,520 --> 00:52:06,800
Come this way
522
00:52:10,960 --> 00:52:13,520
This is my son's room...
523
00:52:15,640 --> 00:52:18,880
...when he bothers to come home.
524
00:52:22,040 --> 00:52:23,400
(SPEAKING RUSSIAN)
525
00:52:33,120 --> 00:52:35,280
What do you do now?
526
00:52:40,560 --> 00:52:42,040
I'm a banker.
527
00:52:43,840 --> 00:52:45,680
That's good.
528
00:52:47,720 --> 00:52:50,240
You can look after your family.
529
00:52:58,480 --> 00:52:59,960
(IN ENGLISH) When will you come back?
530
00:53:02,720 --> 00:53:04,880
I don't know.
It depends what he wants to do.
531
00:53:06,920 --> 00:53:08,800
Why what he wants?
532
00:53:08,880 --> 00:53:10,480
You can decide, too.
533
00:53:14,200 --> 00:53:16,040
I made you something.
534
00:53:19,480 --> 00:53:20,640
(CHUCKLES)
535
00:53:20,720 --> 00:53:23,320
I don't know what it is either.
536
00:54:26,120 --> 00:54:29,160
MAN: My colleagues and I
have discussed Mr. Godman's proposal.
537
00:54:29,240 --> 00:54:31,320
And he has our full confidence.
538
00:54:32,160 --> 00:54:35,240
With your permission,
I'm going to withdraw
539
00:54:35,360 --> 00:54:38,000
and leave our side of the negotiations
to him.
540
00:54:46,400 --> 00:54:47,800
Thanks.
541
00:54:58,440 --> 00:55:00,320
These terms are unacceptable.
542
00:55:01,240 --> 00:55:02,640
Those are our terms.
543
00:55:02,920 --> 00:55:04,200
Your terms!
544
00:55:06,080 --> 00:55:09,320
We sent you here to arrange
an introduction, that's all.
545
00:55:10,600 --> 00:55:11,960
GUILLERMO: Antonio.
546
00:55:13,080 --> 00:55:14,600
We did you a favor.
547
00:55:14,680 --> 00:55:16,760
Who the hell do you think you are?
548
00:55:18,320 --> 00:55:20,040
Forgive me, Mr. Alegre,
549
00:55:20,120 --> 00:55:21,600
but it might be simpler
550
00:55:21,680 --> 00:55:23,800
if you and I discussed
these matters alone.
551
00:55:25,760 --> 00:55:28,040
We both speak for our respective sides.
552
00:55:32,200 --> 00:55:33,440
(SIGHS)
553
00:55:37,280 --> 00:55:38,320
(SCOFFS)
554
00:55:48,640 --> 00:55:49,720
(SIGHS)
555
00:55:56,000 --> 00:55:58,200
ALEX: In return for an open door
556
00:55:58,280 --> 00:56:01,000
and protection for your shipments,
557
00:56:01,120 --> 00:56:04,120
we'd ask for a 50% split
of every consignment.
558
00:56:04,960 --> 00:56:08,680
We would have no involvement
in any business from your other routes,
559
00:56:08,760 --> 00:56:12,280
but we would control all distribution
that passes through our territory.
560
00:56:13,200 --> 00:56:15,880
Fifty percent. That's impossible.
561
00:56:15,960 --> 00:56:19,840
And we have no interest
in being wholesalers.
562
00:56:19,920 --> 00:56:23,240
ALEX: Getting your product into Europe
is the hardest part of your business.
563
00:56:23,320 --> 00:56:24,960
The Dutch and the Spanish ports
564
00:56:25,040 --> 00:56:27,160
which you have used
are no longer viable.
565
00:56:27,240 --> 00:56:31,040
And you haven't managed to gain
a foothold in West Africa,
566
00:56:31,120 --> 00:56:32,880
unlike your rivals.
567
00:56:34,360 --> 00:56:37,240
ALEX: Through the networks and routes
that I will inherit,
568
00:56:37,320 --> 00:56:39,680
I'll manage the sale and distribution
of your products
569
00:56:39,760 --> 00:56:42,880
in any territories that don't conflict
with your own.
570
00:56:43,560 --> 00:56:47,320
In return, I'd ask that you don't
interfere with my contacts
571
00:56:48,280 --> 00:56:51,520
or encroach on any territory
where I represent you.
572
00:56:53,320 --> 00:56:55,400
I work on your behalf.
573
00:56:56,480 --> 00:56:58,280
I don't work for you.
574
00:57:01,640 --> 00:57:04,600
I don't mean that
as a mark of disrespect.
575
00:57:04,680 --> 00:57:07,840
I simply think it's the best way
for all of us to make money.
576
00:57:46,840 --> 00:57:47,920
(SIGHS SOFTLY)
577
00:57:55,760 --> 00:57:58,040
(PHONE VIBRATING)
578
00:58:27,480 --> 00:58:29,480
(THEME MUSIC PLAYING)
36890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.