Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,880 --> 00:00:04,440
Bisher bei
McLeods Töchter...
2
00:00:04,520 --> 00:00:06,113
Ich bin so stolz
auf dich, Claire.
3
00:00:06,200 --> 00:00:10,274
Ich glaub's nicht, dass sie mich nach der
Standpauke gestern dennoch gewählt haben.
4
00:00:10,360 --> 00:00:13,592
- Sie haben jetzt mehr Respekt vor dir.
- Ja...
5
00:00:13,680 --> 00:00:18,118
Danke... Ich wollte nur 'nen besseren Preis
für mein Vieh, nun sitz ich im Vorstand.
6
00:00:18,200 --> 00:00:19,793
Nick...
7
00:00:21,240 --> 00:00:23,914
... ich wollte nur sagen,
dass ich...
8
00:00:24,000 --> 00:00:26,037
... ich dich
wirklich gern hab.
9
00:00:26,120 --> 00:00:29,909
- Ich mag dich auch wirklich gern, Jodi.
- Er hat gesagt, er mag mich.
10
00:00:30,000 --> 00:00:32,276
- Auf welche Art?
- Wie meinst du das?
11
00:00:32,360 --> 00:00:38,675
Mag er dich als mögliche Freundin, oder als
jemand, mit dem er gern Würstchen grillt?
12
00:00:40,120 --> 00:00:43,192
Meinst du, dein richtiger Vater
ist vielleicht Multimillionär?
13
00:00:43,280 --> 00:00:44,873
Kann sein.
14
00:00:44,960 --> 00:00:48,112
Könnte auch'n Penner
auf 'ner Parkbank sein.
15
00:00:48,200 --> 00:00:50,669
Wenn du's wissen willst,
gibt's nur eins.
16
00:00:50,760 --> 00:00:55,630
Ich hätt's lieber von Anfang an gewusst.
Jetzt gibt's so viele ungelöste Fragen, Claire.
17
00:00:55,720 --> 00:00:58,189
Zum Beispiel, was ist er
überhaupt für ein Typ?
18
00:00:58,280 --> 00:01:00,920
Ich meine,
ist er der Typ, der...
19
00:01:01,000 --> 00:01:04,914
... froh ist, wenn sein
erwachsener Sohn plötzlich auftaucht?
20
00:01:08,200 --> 00:01:10,954
Willst du ihn nicht vorher anrufen?
Ihn vorbereiten?
21
00:01:11,040 --> 00:01:13,839
Er hatte 30 Jahre lang Zeit,
sich vorzubereiten.
22
00:01:13,920 --> 00:01:16,674
Solang's dich nicht stört,
wie's dann läuft.
23
00:01:18,080 --> 00:01:19,912
Ich weiß nicht, Nick...
24
00:01:20,000 --> 00:01:23,232
Wie schwer kann es sein,
seinen richtigen Vater kennenzulernen?
25
00:01:25,800 --> 00:01:29,555
Fahrt zum Flughafen und Flug nach Melbourne.
Ein Treffen mit dem Minister.
26
00:01:29,640 --> 00:01:35,238
Eine Nacht im Hotel. Mehr brauch ich nicht.
Ferner muss ich das ganze Babyzeug tragen...
27
00:01:35,320 --> 00:01:38,313
Aber das kann doch Alex machen,
und ehrlich gesagt, ich glaub nicht...
28
00:01:38,400 --> 00:01:41,791
... dass sie groß genug ist, für den frisch
gemahlenen Kaffee und die Bodum-Kanne...
29
00:01:41,880 --> 00:01:45,430
... die du deiner geliebten,
hart arbeitenden Schwester mitbringst.
30
00:01:45,520 --> 00:01:48,354
- Ist da'n Schloss dran?
- Wer will schon meine Wäsche klauen?
31
00:01:48,440 --> 00:01:51,194
Das da ist 'ne Großstadt,
nicht Gungellan.
32
00:01:51,280 --> 00:01:55,479
Ach Claire, wenn du dazu kommst,
besorgst du mir solche Dessous?
33
00:01:55,560 --> 00:01:58,598
- Wer ist der Glückliche? Doch nicht Craig?
- Quatsch.
34
00:01:58,680 --> 00:02:01,912
Was ist mit dem Typ von der Feuerwehr?
Wie heißt er noch? Tony? Toby?
35
00:02:02,000 --> 00:02:02,990
Trevor.
36
00:02:03,080 --> 00:02:07,871
Ich schaff sie mir doch nicht für'n Kerl an.
Es gibt mir'n gutes Gefühl, und das zählt.
37
00:02:11,320 --> 00:02:12,834
Claire...
38
00:02:12,920 --> 00:02:15,435
Hab dich ja kaum
wiedererkannt.
39
00:02:15,520 --> 00:02:17,955
- Ich kann auch gern allein fahren.
- Du verläufst dich nur.
40
00:02:18,040 --> 00:02:20,714
Als du zuletzt in der Stadt warst,
hattest du noch Zöpfe.
41
00:02:20,800 --> 00:02:23,315
- Ich muss da auch'n paar Dinge erledigen.
- Und was?
42
00:02:23,400 --> 00:02:27,713
Erstmal muss ich zur Hauptfiliale der Bank.
Wir wollen refinanzieren.
43
00:02:28,760 --> 00:02:31,639
Also nur, wenn du Zeit hast.
Der Laden heißt „Lionel's Vinyl“.
44
00:02:31,720 --> 00:02:32,949
Hab's dir aufgezeichnet.
45
00:02:33,040 --> 00:02:36,795
Wenn du das Steppenwolf Album
nicht kriegst, dann von Jethro Tull „This Was“.
46
00:02:36,880 --> 00:02:38,599
Ja?
Ich hab alles aufgeschrieben.
47
00:02:38,680 --> 00:02:41,593
Das Geld reicht noch für Megs
englisches Lehrbuch, und denk daran:
48
00:02:41,680 --> 00:02:43,672
Gib schön acht
auf dein Geld.
49
00:02:43,760 --> 00:02:47,310
- Alles klar. Becky, hast du auch'n Wunsch?
- Nein, danke.
50
00:02:47,400 --> 00:02:50,677
- Claire, wir verpassen den Flieger!
- Schon gut.
51
00:02:50,760 --> 00:02:54,674
- Fang ruhig schon mit der Tränke an.
- Hier wird alles laufen, keine Sorge.
52
00:02:54,760 --> 00:02:56,831
- Macht's gut.
- Wiedersehen!
53
00:03:03,000 --> 00:03:06,630
- Die wissen nicht, was auf sie zukommt
- Alex weiß was er tut.
54
00:03:06,720 --> 00:03:08,712
Ich meinte Melbourne...
55
00:04:18,720 --> 00:04:21,952
Guck mal, die Großstadt,
Mäuschen, huh?
56
00:04:23,360 --> 00:04:26,831
- Es scheint ihr zu gefallen, Claire.
- Bestimmt nicht.
57
00:04:31,040 --> 00:04:34,670
- Darf ich Ihnen das Gepäck abnehmen, Ma'am?
- Nein, nicht nötig, danke.
58
00:04:38,320 --> 00:04:40,357
Hey Crocodile Dundee...
59
00:04:47,360 --> 00:04:51,559
Wir sind gut angekommen.
Hoffentlich klappt das mit der Leitung.
60
00:04:51,640 --> 00:04:53,472
Sekunde.
61
00:04:59,760 --> 00:05:04,437
Du kannst ja zurückrufen,
wenn du das abgehört hast, ja?
62
00:05:06,000 --> 00:05:08,959
Dann wollen wir dich
mal saubermachen, huh?
63
00:05:10,480 --> 00:05:12,392
Wie soll das gehen?
64
00:05:14,960 --> 00:05:17,350
So. Na also.
65
00:05:19,280 --> 00:05:21,351
Gar nicht so übel,
dein Zimmer.
66
00:05:21,440 --> 00:05:24,000
Ein Glück, dass Harry für
den Farmer-Rat Rabatt kriegt.
67
00:05:24,080 --> 00:05:27,471
Ist trotzdem Nepp.
Der Stöpsel funktioniert nicht.
68
00:05:30,120 --> 00:05:33,431
Probier's doch mal
mit Drehen und Drücken.
69
00:05:39,080 --> 00:05:41,914
Tess, noch hab ich
deinen Kaffee nicht.
70
00:05:43,640 --> 00:05:47,520
Nein. Entschuldigung.
Ich dachte, Sie wären jemand anders.
71
00:05:48,920 --> 00:05:52,960
Doch, ja,
ich bin Claire McLeod.
72
00:05:54,360 --> 00:05:58,240
Einen neuen Termin?
Nein, nein, es war doch vereinbart.
73
00:06:00,680 --> 00:06:03,149
Ja, na gut,
dann eben Mittag.
74
00:06:03,720 --> 00:06:05,393
Ich danke Ihnen.
75
00:06:05,480 --> 00:06:07,119
Wiederhören.
76
00:06:07,200 --> 00:06:08,839
Versetzen die dich?
77
00:06:08,920 --> 00:06:12,550
Bateman trifft sich mit dem Bundesminister
oder irgendsoein Quatsch.
78
00:06:12,640 --> 00:06:16,395
Der Termin stand fest.
Ich bin extra angereist.
79
00:06:16,480 --> 00:06:19,040
Tja, hier läuft alles anders.
80
00:06:19,600 --> 00:06:22,399
Ich bleib gern hier
und leiste dir Gesellschaft.
81
00:06:22,480 --> 00:06:25,200
Nein, du hast doch was vor.
Ich komm schon klar.
82
00:06:25,280 --> 00:06:27,033
Ich kann auch später gehen.
Kein Problem.
83
00:06:27,120 --> 00:06:29,874
Nein, geh du ruhig.
Wir kommen schon zurecht.
84
00:06:29,960 --> 00:06:33,590
Nicht? Sagst du auch. Ja...
85
00:06:34,280 --> 00:06:36,158
- Ja...
- Na gut.
86
00:06:38,040 --> 00:06:40,430
Ich meine, es war kein
„Hey, ich mag dich auch“...
87
00:06:40,520 --> 00:06:42,557
... aber es war auch kein
„ja, ich mag dich auch“.
88
00:06:42,640 --> 00:06:44,916
- Das war vor 'ner Woche.
- Ich weiß.
89
00:06:45,000 --> 00:06:46,593
Ich muss rauskriegen,
wie Nick das meinte.
90
00:06:46,680 --> 00:06:48,353
- Frag ihn doch.
- Einfach so?
91
00:06:48,440 --> 00:06:50,238
- Ja.
- Nein, das kann ich nicht.
92
00:06:50,320 --> 00:06:53,233
- Ein Brief von Jake.
- Du weißt, was du damit machen kannst...
93
00:06:53,320 --> 00:06:57,599
- Ach, willst du nicht wissen, was er schreibt?
- Das weiß ich auch so.
94
00:07:03,920 --> 00:07:08,153
- Das sieht ja nicht so toll aus.
- Ich weiß. Hört gleich wieder auf.
95
00:07:08,240 --> 00:07:11,472
- Wieviel Wasser verliert er?
- Ein paar Liter am Tag.
96
00:07:11,560 --> 00:07:13,995
- Kühler schon überprüft?
- Ja. Das legt sich gleich wieder.
97
00:07:14,080 --> 00:07:17,551
Autos haben ja keinen Herzschlag,
also bin ich mir nicht 100%ig sicher.
98
00:07:17,640 --> 00:07:20,997
Ich werd's mir mal angucken,
wenn du gleich nach den Alpakas siehst.
99
00:07:21,080 --> 00:07:24,198
Danke, Becky. Falls du mal Fohlen kriegst
oder die Maul- und Klauenseuche...
100
00:07:24,280 --> 00:07:26,954
Ja, dann wende
ich mich an dich.
101
00:07:28,880 --> 00:07:31,918
Ein Mann
sollte es ja wissen.
102
00:07:35,920 --> 00:07:39,231
Ach, Dave.
Kann ich dich mal was fragen?
103
00:07:39,320 --> 00:07:43,030
Du kannst jederzeit auf mein
umfassendes Wissen zurückgreifen.
104
00:07:43,120 --> 00:07:47,956
Gut... Wie kann ein Mädchen
feststellen, ob ein Typ sie mag?
105
00:07:48,040 --> 00:07:51,033
Wie schafft es das Mädchen,
dass er scharf auf sie ist?
106
00:07:51,120 --> 00:07:54,238
- Tut mir Leid, Jodi. Ich steh nur auf eine Frau.
- Du doch nicht.
107
00:07:54,320 --> 00:07:56,391
- Hallo.
- Tag.
108
00:07:56,480 --> 00:07:59,200
- Ich denke, das Cria kommt in ein paar Tagen.
- Ehrlich?
109
00:07:59,280 --> 00:08:02,910
Gibt's denn kein netteres Wort
für ein Alpakababy?
110
00:08:03,000 --> 00:08:04,719
„Alpakachen“?
111
00:08:05,560 --> 00:08:09,156
- Und, wie geht's der Mutter?
- Dave, wir sehen uns ja nachher noch.
112
00:08:09,240 --> 00:08:11,755
- Jodi fragt, wie sie bei 'nem Typen landet.
- Dave!
113
00:08:11,840 --> 00:08:16,392
Tja, also du kriegst sein Hobby raus
und befasst dich damit.
114
00:08:16,480 --> 00:08:20,030
Was? Männer wollen nicht,
dass Frauen sich in ihre Hobbys einmischen.
115
00:08:20,120 --> 00:08:23,158
Darum haben sie doch Hobbys.
Ist Männersache. Nein, ein todsicherer Tipp...
116
00:08:23,240 --> 00:08:27,439
- Sinn für Humor. Da liegt man nie falsch.
- Sich ausziehen. Das ist es.
117
00:08:27,520 --> 00:08:30,319
- Das ist dein todsicherer Tipp?
- Zieh dich aus, koche...
118
00:08:30,400 --> 00:08:33,040
... erzähl Witze, was auch immer,
nur nackt musst du sein.
119
00:08:33,120 --> 00:08:37,797
Zieh einen Pelzmantel an und darunter nichts.
Dazu noch Kerzen, Champagner...
120
00:08:37,880 --> 00:08:41,999
- ... dann ist er Wachs in deinen Händen.
- Ist das bei euch so gelaufen?
121
00:08:42,080 --> 00:08:45,630
- Nein.
- Ich denke, du brauchst 'ne neue Kopfdichtung.
122
00:08:45,720 --> 00:08:47,996
Ich kann die in die Werkstatt bringen,
ehe der Motor verreckt...
123
00:08:48,080 --> 00:08:50,197
... aber nicht, wenn ich heute
die Leitung verlegen soll.
124
00:08:50,280 --> 00:08:53,079
Nick kann doch mithelfen.
Der schafft soviel wie zwei.
125
00:08:53,160 --> 00:08:54,799
Ich fass auch mit an.
126
00:08:54,880 --> 00:08:59,591
Schieb die Überwurfmutter übers Rohr,
pass auf, dass das T-Stück gerade sitzt..
127
00:08:59,680 --> 00:09:02,718
- Und mit der Rohrzange anziehen.
- Nur 'ne Quetschverbindung, keine Hexerei.
128
00:09:02,800 --> 00:09:05,360
Und sieh zu, dass du in der anderen Hand
'ne Ersatzmutter hast.
129
00:09:05,440 --> 00:09:08,114
- Wozu?
- Einfach zur Sicherheit.
130
00:09:08,200 --> 00:09:12,433
Zähneputzen nach jedem Essen tut auch keiner.
Wirf mal die Zange rüber.
131
00:09:13,240 --> 00:09:18,440
Ich hab mal von so 'nem Typ gelesen, der 'nen
kleinen Palast gebaut hat, nur aus Plastikrohren.
132
00:09:18,520 --> 00:09:20,034
Was es alles gibt.
133
00:09:20,120 --> 00:09:22,999
- Was sind denn deine Hobbys?
- Ich hab keine Zeit für Hobbys, Jodi.
134
00:09:23,080 --> 00:09:24,753
Das weißt du doch.
135
00:09:28,600 --> 00:09:30,876
Jodi ist wohl
scharf auf Nick.
136
00:09:30,960 --> 00:09:34,192
Sie ist viel zu jung für ihn.
Die haben nichts gemeinsam.
137
00:09:34,280 --> 00:09:36,476
Hat uns
das abgehalten?
138
00:09:47,080 --> 00:09:48,480
Fangen wir an.
139
00:09:48,560 --> 00:09:50,040
Okay.
140
00:09:50,120 --> 00:09:51,634
Los geht's.
141
00:09:52,200 --> 00:09:54,635
Komm, Dave!
Zeig's ihm!
142
00:09:55,160 --> 00:09:57,117
Ja, genau! Los, Nick.
143
00:09:57,200 --> 00:09:59,237
Komm! Schneller!
144
00:09:59,320 --> 00:10:01,994
Na los, Nick,
du kannst ihn schlagen!
145
00:10:04,960 --> 00:10:06,394
Na, was ist?
146
00:10:14,440 --> 00:10:16,079
Bryce?
147
00:10:16,160 --> 00:10:19,597
Bryce? Das ist die Aussage von Summer.
Die ist eben gekommen.
148
00:10:19,680 --> 00:10:22,036
Der hat sich ja
Zeit gelassen.
149
00:10:22,440 --> 00:10:26,195
Such mal die Abschriften zusammen.
Und bereite die Berufungsakte vor.
150
00:10:26,280 --> 00:10:28,397
Ich mach den Schriftsatz
und reich Berufung ein.
151
00:10:28,480 --> 00:10:30,631
Wird alles erledigt.
152
00:10:39,760 --> 00:10:43,117
Die haben den Termin verschoben,
ist das nicht unglaublich?
153
00:10:43,200 --> 00:10:47,558
Ach, denkt bitte an die Sortiermaschine.
Irgendwas ist mit dem Getriebe.
154
00:10:47,640 --> 00:10:50,917
Na dann, ruft zurück,
wenn ihr Zeit habt.
155
00:11:43,680 --> 00:11:47,993
Ich wollte nicht stören,
aber vorne im Büro war keiner.
156
00:11:48,080 --> 00:11:53,314
Meine Assistentin hat Terminkarten
auf dem Schreibtisch, bitte bedienen Sie sich.
157
00:11:53,400 --> 00:11:57,633
Ich bin eigentlich
nicht geschäftlich hier.
158
00:11:58,200 --> 00:12:02,592
Also es sagt Ihnen vielleicht nicht viel,
aber mein Name ist Alex Ryan, ich bin...
159
00:12:02,680 --> 00:12:04,797
Ja.
160
00:12:04,880 --> 00:12:07,156
Ich weiß,
wer du bist, Alex...
161
00:12:08,480 --> 00:12:12,190
Deine Mutter hat mir gesagt,
dass du eventuell herkommen würdest.
162
00:12:24,840 --> 00:12:26,832
Warst du schon mal hier?
163
00:12:26,920 --> 00:12:29,196
- Ja, schon ein paar Mal.
- Ist 'ne tolle Stadt.
164
00:12:29,280 --> 00:12:31,715
Bisschen hektisch,
finde ich.
165
00:12:32,840 --> 00:12:35,071
- Und du bist Anwalt?
- Ja.
166
00:12:35,160 --> 00:12:37,629
Hast 'nen guten Tag erwischt.
Eigentlich wär ich jetzt im Gericht.
167
00:12:37,720 --> 00:12:40,394
Aber ich konnte die Sache
schneller abwickeln.
168
00:12:41,440 --> 00:12:43,272
Hochinteressanter Fall.
169
00:12:43,360 --> 00:12:45,955
Mein Mandant ist
ein exzentrischer Erfinder.
170
00:12:46,040 --> 00:12:50,637
Er wird beschuldigt, mit einem Mix aus Mist
und Alkohol sein Motorrad zu betreiben.
171
00:12:50,720 --> 00:12:55,237
Ich hab dem Richter gesagt:
„Euer Ehren, der Fall gehört nicht vor Gericht...
172
00:12:55,320 --> 00:12:59,837
... da verhilft lediglich
der Schnaps dem Furz zu Honda...
173
00:12:59,920 --> 00:13:01,957
Fall abgewiesen...
174
00:13:02,840 --> 00:13:04,479
Sollte ein Witz sein.
175
00:13:04,560 --> 00:13:09,476
Ja, klar. Ihr Anwälte sollt ja
alle solche Phrasendrescher sein.
176
00:13:09,560 --> 00:13:10,710
Sagt man das?
177
00:13:10,800 --> 00:13:13,395
Was ist der Unterscheid zwischen
'nem toten Anwalt auf der Straße...
178
00:13:13,480 --> 00:13:18,760
- ... und 'nem toten Hund auf der Straße?
- Vor dem Hund ist 'ne Bremsspur.
179
00:13:20,880 --> 00:13:22,678
Ich kenn sie alle.
180
00:13:23,600 --> 00:13:28,994
So, jetzt weiß ich, was du von Anwälten hältst.
Vielleicht gehen wir mal einen trinken.
181
00:13:35,880 --> 00:13:38,600
- Schneller, Jodi!
- Ach ja. Hier...
182
00:13:41,320 --> 00:13:44,870
- Los, du Ass!
- Schnell. Gib her!
183
00:13:45,360 --> 00:13:47,158
- Fertig!
- Ja!
184
00:13:50,440 --> 00:13:53,160
- War doch gut.
- Klasse war das!
185
00:13:56,200 --> 00:13:57,839
Gratuliere.
186
00:13:57,920 --> 00:13:59,593
Gut gemacht, Kumpel.
187
00:13:59,680 --> 00:14:04,755
- Nun, wir hatten ja auch den härteren Boden...
- Alles Ausreden.
188
00:14:05,680 --> 00:14:08,798
- Die sind wirklich ein gutes Team, was?
- Ja.
189
00:14:08,880 --> 00:14:11,679
Was meint ihr? Wollen wir
auf der Veranda was Kühles trinken?
190
00:14:11,760 --> 00:14:14,355
Nein, Jodi muss noch nach dem
Vieh hier sehen.
191
00:14:14,440 --> 00:14:19,117
Du kümmerst dich besser um dein Auto,
und ich bring das zu Ende.
192
00:14:19,200 --> 00:14:22,193
Alles klar. Bis später.
193
00:14:31,480 --> 00:14:35,997
Weißt du, du hättest auch was
tun können wegen Nick und Jodi.
194
00:14:36,080 --> 00:14:40,120
- Die Arme hat sich so ins Zeug gelegt.
- Ich bin keine Partnervermittlung.
195
00:14:40,200 --> 00:14:43,159
- Wie sieht's aus?
- Hab den Kühler entleert. Kühlmittel eingefüllt.
196
00:14:43,240 --> 00:14:46,199
- So schaffst du's bis zur Werkstatt.
- Danke, Becky. Wie lieb.
197
00:14:46,280 --> 00:14:50,479
- Gut, dann sehen wir uns zum Essen.
- Bis dann.
198
00:14:51,080 --> 00:14:53,470
Siehst du noch nach dem Schaden
der Sortiermaschine?
199
00:14:53,560 --> 00:14:56,519
Klar. Sieh das nicht
so verbissen mit Jodi.
200
00:14:56,600 --> 00:14:59,274
Sie will unbedingt wissen,
ob Nick sich für sie interessiert.
201
00:14:59,360 --> 00:15:02,751
- Ist doch nur ein kleiner Flirt.
- Es ist doch egal, wie bedeutend es ist.
202
00:15:02,840 --> 00:15:04,991
Sie mag ihn einfach.
203
00:15:15,200 --> 00:15:18,159
- Simone.
- Schön Sie zu sehen, Mr. Redstaff.
204
00:15:18,240 --> 00:15:21,870
- Schön, dass Sie Dienst haben.
- Ihr üblicher Tisch?
205
00:15:21,960 --> 00:15:23,599
Danke.
206
00:15:30,360 --> 00:15:31,874
Danke...
207
00:15:32,760 --> 00:15:35,559
- Darf ich Ihnen den abnehmen?
- Danke.
208
00:15:37,320 --> 00:15:40,757
Also, Elizabeth sagt,
du bist Farmer.
209
00:15:40,840 --> 00:15:44,151
Ja, Rinder und Schafe.
Bisschen Ackerbau.
210
00:15:44,240 --> 00:15:46,709
Ich mach das zusammen
mit meinem Bruder Nick.
211
00:15:46,800 --> 00:15:50,840
Nun, was deinen Bruder angeht,
da plädiere ich auf „nicht schuldig“.
212
00:15:52,080 --> 00:15:58,190
Tja, als Anwalt lebst du
ein wenig so wie ein Cowboy.
213
00:15:58,280 --> 00:16:01,239
- Es gehört Mut dazu.
- Oder Dummheit.
214
00:16:02,040 --> 00:16:06,398
- Etwas zu trinken, meine Herren?
- Scotch und Soda, Alex?
215
00:16:06,480 --> 00:16:08,870
Bier. Ein Bier, danke.
216
00:16:10,120 --> 00:16:13,750
Ich weiß, welche Gene du von mir hast.
Die mutigen sicher nicht.
217
00:16:16,160 --> 00:16:19,073
Aber es war mutig
von dir herzukommen.
218
00:16:21,160 --> 00:16:25,040
Alex, ich will mich
nicht rechtfertigen...
219
00:16:25,800 --> 00:16:27,996
... ich war verheiratet,
und deine Mutter und ich...
220
00:16:28,080 --> 00:16:31,357
Bryce.
Ich weiß, wie's passiert ist.
221
00:16:31,440 --> 00:16:33,033
Es ist okay.
222
00:16:34,560 --> 00:16:39,077
Deine Eltern waren ja sehr erfolgreich
in der Erziehung, auch ohne mein Zutun.
223
00:16:39,160 --> 00:16:41,436
Wie soll ich
das sagen, aber...
224
00:16:41,520 --> 00:16:46,436
... ich bin nicht ganz sicher,
was du von mir erwartest.
225
00:16:46,520 --> 00:16:49,319
Ach, so 'ne Million Dollar
wär nicht schlecht.
226
00:16:49,400 --> 00:16:50,914
Ja.
227
00:16:51,320 --> 00:16:53,152
Nein, ich...
228
00:16:53,240 --> 00:16:55,596
... ich wollte dich
nur kennenlernen.
229
00:16:56,160 --> 00:16:59,073
Na, ich freu mich,
dass du hergekommen bist.
230
00:16:59,920 --> 00:17:01,877
Hast du noch
andere Kinder?
231
00:17:01,960 --> 00:17:06,751
Drei Töchter.
Ashleigh, die Jüngste arbeitet für mich...
232
00:17:07,960 --> 00:17:10,236
Schön,
einen Sohn zu haben.
233
00:17:12,520 --> 00:17:14,398
Abgesagt?
234
00:17:14,480 --> 00:17:18,030
Das glaube ich nicht.
Wo ich extra hier angereist bin.
235
00:17:19,240 --> 00:17:22,233
Ja, schon, es kann was
dazwischen kommen, aber...
236
00:17:24,920 --> 00:17:27,799
Ja.
Danke für den Anruf.
237
00:17:27,880 --> 00:17:29,553
Wiederhören.
238
00:17:30,480 --> 00:17:32,437
Danke für gar nichts.
239
00:17:39,560 --> 00:17:43,918
Na gut, mein Mäuschen,
was wollen wir gucken?
240
00:17:44,000 --> 00:17:46,276
Einen Liebesfilm?
241
00:17:46,360 --> 00:17:48,033
Actionfilm?
242
00:17:49,160 --> 00:17:51,470
Ist doch egal.
243
00:17:52,480 --> 00:17:54,437
Ja!
244
00:17:54,520 --> 00:17:58,799
- Ich schaff euch beide. Das istgut.
- Nein, nein, nein..
245
00:17:58,880 --> 00:18:03,113
Nicht aufhören, Baby.
Das mag ich. Mach weiter.
246
00:18:03,200 --> 00:18:07,080
- Hallo?
- Ja, ich bin's. Ich wollt dir nur Glück wünschen.
247
00:18:07,160 --> 00:18:11,154
- Warte mal kurz.
- Alle beide?
248
00:18:11,240 --> 00:18:13,471
- Ja!
- Hast du Besuch?
249
00:18:13,560 --> 00:18:17,679
- Nein, nein, es ist nur der Fernseher...
- Jetzt! Ja, jetzt ist es gut! Ja!
250
00:18:21,440 --> 00:18:24,353
Das Ganze entwickelt
sich zum Desaster.
251
00:18:24,440 --> 00:18:28,832
Claire, komm doch bitte zum Mittagessen her.
Ich möchte dich jemandem vorstellen.
252
00:18:29,640 --> 00:18:31,518
Ja, ist gut...
253
00:18:35,760 --> 00:18:41,392
- Terry? Te... Die Tür klemmt.
- Ja, ja. Moment. Moment.
254
00:18:41,480 --> 00:18:44,154
- So, jetzt geht's.
- Was ist denn hier los?
255
00:18:44,240 --> 00:18:46,800
Mein Plattenspieler ist endlich
von der Reparatur zurück.
256
00:18:46,880 --> 00:18:51,238
- Jetzt funktioniert er wieder.
- Deswegen habe ich all meine LPs ausgegraben.
257
00:18:51,320 --> 00:18:53,915
Wer kann ahnen, dass deine
Plattensammlung so groß ist.
258
00:18:54,000 --> 00:18:58,358
Sieht etwas unordentlich aus, aber nur bis
ich den besten Platz für die Lautsprecher finde.
259
00:18:58,440 --> 00:19:02,912
Das gibt einen
100%igen Surround Sound.
260
00:19:03,000 --> 00:19:06,596
- Und wo sollen meine ganzen Sachen hin?
- Keine Sorge, das wird schon.
261
00:19:06,680 --> 00:19:08,831
Ja, die ist toll...
262
00:19:08,920 --> 00:19:11,480
Jimmy Hendrix' erstes Album.
Chas Chandler hat's produziert.
263
00:19:11,560 --> 00:19:14,473
Der war Bassist
bei den Animals.
264
00:19:17,680 --> 00:19:20,559
Na, dann wissen wir ja jetzt,
wo meine Schalentierallergie herkommt.
265
00:19:20,640 --> 00:19:24,236
Ich übernehm auch die Verantwortung
für künftige Cholesterinprobleme.
266
00:19:24,320 --> 00:19:27,358
Also, auf jeden Fall
besteht eine Ähnlichkeit.
267
00:19:28,280 --> 00:19:30,954
Tja, wo die Liebe
zum Land herkommt, weiß ich nicht.
268
00:19:31,040 --> 00:19:35,398
Mein Vater war Rechtsanwalt,
der Vater meiner Mutter Gemüsehändler und...
269
00:19:35,480 --> 00:19:39,076
... ob du's glaubst oder nicht,
Meister im Gesellschaftstanz.
270
00:19:39,160 --> 00:19:43,473
Und mit Schafen haben wir Redstaffs
nur eins im Sinn: Wir essen sie.
271
00:19:43,560 --> 00:19:47,713
- Ach, ich hab mir erlaubt, zu bestellen.
- Gut. Ich bin am verhungern.
272
00:19:47,800 --> 00:19:51,794
Wo wir gerade von Ähnlichkeit reden,
die kleine Charlotte hat...
273
00:19:51,880 --> 00:19:54,600
... die Schönheit
ihrer Mutter geerbt.
274
00:19:56,320 --> 00:19:58,755
Noch einen Wunsch,
Mr. Redstaff?
275
00:19:58,840 --> 00:20:00,718
Vielleicht später.
276
00:20:02,600 --> 00:20:04,637
Und, wie lange
kennt ihr euch schon?
277
00:20:04,720 --> 00:20:06,712
- Unser halbes Leben.
- Viel zu lange.
278
00:20:06,800 --> 00:20:08,792
Seit ich ihn bei 'ner
Sportveranstaltung besiegt habe.
279
00:20:08,880 --> 00:20:11,918
- Soweit ich mich erinnere, war's umgekehrt.
- Ja, das hättest du wohl gern, Alex.
280
00:20:12,000 --> 00:20:13,639
- Was sagst du?
- Du mit deinen zwei linken Füßen.
281
00:20:13,720 --> 00:20:15,200
- Meinst du?
- Ja...
282
00:20:19,360 --> 00:20:23,400
Meine Güte!
Unglaublich, was sowas kostet!
283
00:20:24,000 --> 00:20:26,071
Claire, tut mir Leid,
dass ich nichts von Bryce erzählt hab.
284
00:20:26,160 --> 00:20:30,359
- Ich wusste ja nicht, was auf mich zukommt.
- Ach, schon okay.
285
00:20:30,440 --> 00:20:35,640
- Er scheint ein netter Kerl zu sein.
- Ich soll ihn begleiten, in die Staaten.
286
00:20:36,760 --> 00:20:40,515
Wow! Bleibst du denn noch hier,
wenn ich zurückfahre nach Drovers?
287
00:20:40,600 --> 00:20:43,115
Vielleicht.
Kommt drauf an.
288
00:20:43,200 --> 00:20:46,557
- Ihr habt auch vieles nachzuholen.
- Stimmt.
289
00:20:47,560 --> 00:20:52,112
Hallo Meb...
Es ist dir hier zu laut, nicht?
290
00:20:52,200 --> 00:20:54,760
Ich brauch mal ein bisschen
bessere Luft und etwas Platz.
291
00:20:54,840 --> 00:20:58,436
Soll ich vielleicht Terrys Platten besorgen?
Das wär toll. Sehen wir uns im Hotel?
292
00:20:58,520 --> 00:21:01,831
- Kommst du alleine klar?
- Ich weiß, das ist 'ne Großstadt. Ich pass auf.
293
00:21:01,920 --> 00:21:03,434
Na gut.
294
00:21:22,240 --> 00:21:24,960
Guck mal,
das Pferdchen!
295
00:21:26,360 --> 00:21:29,159
Das sieht ganz so aus
wie Mamis Pferd.
296
00:21:29,240 --> 00:21:30,879
- Guten Tag.
- Guten Tag.
297
00:21:30,960 --> 00:21:33,873
Geben Sie Acht auf Ihre Sachen.
Es treiben sich Taschendiebe rum.
298
00:21:33,960 --> 00:21:36,634
- Danke, dass Sie mich warnen.
- Ist doch klar.
299
00:21:36,720 --> 00:21:41,112
- Da hat sich wohl ein Nagel gelöst.
- Unmöglich, hab heut Morgen nachgesehen.
300
00:21:45,640 --> 00:21:47,120
Sie haben Recht...
301
00:21:47,200 --> 00:21:49,431
Wenn das Eisen lose ist,
sollten Sie ihn nicht reiten.
302
00:21:49,520 --> 00:21:51,910
Vor allem nicht
auf Asphalt.
303
00:21:55,480 --> 00:21:58,951
Hey, hey, hey, hey! Bewegt euch!
Na los! Hey, hey!
304
00:21:59,040 --> 00:22:02,431
Bewegt euch!
Kommt schon!
305
00:22:04,480 --> 00:22:06,631
Das war's jetzt,
glaub ich.
306
00:22:07,120 --> 00:22:08,554
Gut.
307
00:22:08,640 --> 00:22:10,996
Die Scheunen müssen
ausgefegt werden und...
308
00:22:11,080 --> 00:22:14,596
... Dave kommt zum Abendessen.
Falls du und Terry nichts vorhabt...
309
00:22:14,680 --> 00:22:15,750
Mal sehen.
310
00:22:15,840 --> 00:22:21,359
Ich glaube, es war ein Vortrag über den frühen
Moody Blues geplant, aber das läuft nicht weg.
311
00:22:22,200 --> 00:22:24,760
Jodi, willst du
nicht Nick einladen?
312
00:22:25,080 --> 00:22:28,118
Tut mir Leid, dass ich so zickig war,
aber es ist zu merkwürdig.
313
00:22:28,200 --> 00:22:30,556
Jemand, den man gut kennt,
hat sich meinen Ex ausgesucht.
314
00:22:30,640 --> 00:22:32,359
Ist schon okay.
315
00:22:32,440 --> 00:22:37,435
Auch wenn ich Nick den ganzen Tag
angebaggert hätte, hätte es nichts gebracht.
316
00:22:41,920 --> 00:22:44,355
Ja, ein schönes Pferd.
317
00:22:49,080 --> 00:22:53,199
Ich will Sie ja nicht kritisieren,
aber das Vorderzeug müsste strammer sitzen.
318
00:22:53,280 --> 00:22:54,555
Halt!
319
00:22:55,720 --> 00:22:57,359
Stehen bleiben!
320
00:22:59,600 --> 00:23:02,877
Was machen Sie denn?
Nein, warten Sie.
321
00:23:02,960 --> 00:23:04,952
Was ist mit dem Baby?
322
00:23:17,600 --> 00:23:19,796
Das war's, Freundchen!
323
00:23:24,840 --> 00:23:27,878
Ich denke, Sie sollten
sich entschuldigen.
324
00:23:27,960 --> 00:23:30,759
Ja, es tut mir wirklich Leid.
Ich wusste nicht, dass Sie Kurier sind.
325
00:23:30,840 --> 00:23:33,560
Ich zeig Sie an wegen Körperverletzung.
Ich will ihre Personalien.
326
00:23:33,640 --> 00:23:37,919
Seien Sie froh, dass Sie die Passantin
nicht anzeigt, die Sie umgefahren haben.
327
00:23:43,520 --> 00:23:46,399
- Woher kommen Sie noch mal?
- Aus Gungellan. Südaustralien.
328
00:23:46,480 --> 00:23:48,597
Und Sie sind da
der Sheriff?
329
00:23:48,680 --> 00:23:51,434
Nein, nein, ich bin nur
Sprecherin für den Farmerrat.
330
00:23:51,520 --> 00:23:53,876
Ich hatte einen Termin beim Minister,
aber er hat ihn abgesagt.
331
00:23:53,960 --> 00:23:58,671
Heute findet 'ne Demo statt.
In der Bourke Street. Vielleicht ist er da.
332
00:23:59,520 --> 00:24:02,479
- Danke für den Tipp.
- Tun Sie mir einen Gefallen.
333
00:24:02,560 --> 00:24:04,916
Machen Sie mir
keinen Ärger mehr.
334
00:24:05,000 --> 00:24:06,753
Keine Sorge.
335
00:24:12,040 --> 00:24:13,838
Sag bloß!
336
00:24:13,920 --> 00:24:17,880
- Noch drei Schwestern?
- Ja... Was sagst du dazu?
337
00:24:17,960 --> 00:24:22,352
- Unglaublich.
- Er will mit mir zum Skifahren in die Staaten.
338
00:24:22,440 --> 00:24:25,956
Wird höchste Zeit, dass du abhaust,
damit ich die Farm mal auf Vordermann bringe.
339
00:24:26,040 --> 00:24:28,316
Ja, du fehlst mir auch, Alter.
340
00:24:28,400 --> 00:24:31,950
- So, ich muss los. Bis Morgen.
- Bis dann.
341
00:24:40,960 --> 00:24:42,758
Fasst du mal mit an?
342
00:24:46,280 --> 00:24:48,431
Warum bringst du die her?
343
00:24:48,520 --> 00:24:50,318
Ich brauch sie nicht.
344
00:24:50,960 --> 00:24:53,634
Ich dachte,
du hängst an dem Zeug.
345
00:24:53,720 --> 00:24:58,033
Sandra findet, es passt nicht
zum „Kolonialstil“ von Killarney.
346
00:24:58,120 --> 00:25:01,397
Du musst es ja wissen, Dad.
Wie geht's Sandra?
347
00:25:01,480 --> 00:25:04,154
Gut. Sie ist toll.
Kluges Mädchen.
348
00:25:04,240 --> 00:25:07,199
Doch manchmal kann sie
auch etwas eigensinnig sein.
349
00:25:07,280 --> 00:25:09,920
Wir brauchen Hilfe.
Wo ist Alex?
350
00:25:10,000 --> 00:25:13,835
Der ist in Melbourne.
Wollte seinen Vater besuchen.
351
00:25:13,920 --> 00:25:16,435
Es zieht Alex doch
nicht in die Stadt?
352
00:25:16,520 --> 00:25:17,920
Ich weiß nicht.
353
00:25:18,000 --> 00:25:21,710
Er hat dort drei Schwestern.
Bestimmt hätte er mehr Freundinnen.
354
00:25:21,800 --> 00:25:24,599
- Du kennst ja Alex.
- Aufgeben würde er das hier doch nicht?
355
00:25:24,680 --> 00:25:28,390
- Nein.
- Nicht für so einen feinen Pinkel.
356
00:25:36,000 --> 00:25:41,029
- Machen wir heut mal einen drauf?
- Ja, ich würd mich überreden lassen...
357
00:25:43,200 --> 00:25:46,477
Nett, dass Claire dich von der
Leine lässt in der „großen Stadt“.
358
00:25:46,560 --> 00:25:49,712
- Na ja, Claire und ich sind nicht...
- ... verheiratet?
359
00:25:49,800 --> 00:25:51,917
Ja, ich weiß.
360
00:25:52,000 --> 00:25:53,878
Schlau von dir.
361
00:25:55,080 --> 00:25:57,640
Brauchst auf nichts
zu verzichten.
362
00:25:57,720 --> 00:25:59,996
So ist es nicht, Bryce.
363
00:26:00,080 --> 00:26:04,359
Ich würde sie niemals ausnutzen.
Nein, nein, natürlich nicht.
364
00:26:05,240 --> 00:26:07,118
Sie ist bezaubernd.
365
00:26:07,880 --> 00:26:11,476
Nur leider gibt es so viele
bezaubernde Mädchen...
366
00:26:13,760 --> 00:26:15,433
Alex.
367
00:26:15,520 --> 00:26:17,591
Meine Tochter Ashleigh.
368
00:26:17,680 --> 00:26:20,036
- Hallo Ashleigh.
- Hallo.
369
00:26:20,120 --> 00:26:22,351
Entschuldige, ich wusste nicht,
dass ein Mandant da ist.
370
00:26:22,440 --> 00:26:26,036
Alex ist kein Mandant.
Er ist ein Freund vom Land.
371
00:26:26,120 --> 00:26:30,717
- Dann genießen Sie Ihren Aufenthalt.
- Ja. Danke...
372
00:26:30,800 --> 00:26:34,874
- Ich wollte dich an heut Abend erinnern.
- Ach...
373
00:26:36,280 --> 00:26:38,158
Alex und ich
haben was vor...
374
00:26:40,680 --> 00:26:43,878
Entschuldigst du mich
bitte bei deiner Mutter?
375
00:26:44,400 --> 00:26:48,713
Kauf ihr ein paar schöne Blumen.
Sie versteht das schon.
376
00:26:48,800 --> 00:26:50,917
Tut sie ja immer.
377
00:26:51,000 --> 00:26:53,231
- Wiedersehen, Alex.
- Wiedersehen.
378
00:26:53,320 --> 00:26:55,073
Ashleigh...
379
00:26:57,720 --> 00:26:59,757
Viel Vergnügen.
380
00:27:03,160 --> 00:27:04,958
Entschuldige bitte.
381
00:27:05,040 --> 00:27:09,751
Ich fand es besser, nichts darüber zu sagen.
So bleibt alles beim alten.
382
00:27:09,840 --> 00:27:11,479
Verstehst du?
383
00:27:13,080 --> 00:27:14,958
Na, dann wollen wir mal.
384
00:27:15,040 --> 00:27:18,511
Hoffentlich stört's dich nicht,
wieder ins selbe Restaurant zu gehen.
385
00:27:18,600 --> 00:27:20,910
Es ist wirklich
ausgezeichnet.
386
00:27:25,040 --> 00:27:27,760
Wenn Sie die Abgabe reduzieren,
und den Energierabatt erhöhen...
387
00:27:27,840 --> 00:27:31,629
... garantiere ich Ihnen sämtliche
Stimmen im Bezirk, Mr. Bateman.
388
00:27:31,720 --> 00:27:33,518
Alles Gute!
389
00:27:34,160 --> 00:27:37,790
- So ein artiges Mädchen... Tut mir Leid...
- Ist schon okay...
390
00:27:37,880 --> 00:27:40,952
Hallo... meine Süße.
391
00:27:41,040 --> 00:27:43,600
Na du?
392
00:27:43,680 --> 00:27:46,593
Tut mir Leid.
Könnten Sie mal kurz....
393
00:27:46,680 --> 00:27:48,273
- Natürlich...
- Hab alles dabei.
394
00:27:48,360 --> 00:27:53,674
Kein Problem. Letzten Monat hat mich
ein Rugbyspieler mehr eingesaut.
395
00:27:53,760 --> 00:27:55,717
Danke sehr.
396
00:27:55,800 --> 00:27:58,952
- Achtung, Stufe. Ja, gut. Und gerade aus.
- Jetzt?
397
00:27:59,040 --> 00:28:00,633
Nein...
398
00:28:00,720 --> 00:28:02,871
Wir sind noch
nicht mal im Haus.
399
00:28:02,960 --> 00:28:05,634
- Aber jetzt, ja?
- Nein, noch nicht!
400
00:28:05,720 --> 00:28:08,997
Setz dich erstmal hin.
So, da. Achtung. Da ist ein Stuhl.
401
00:28:09,080 --> 00:28:11,720
Okay... Jetzt?
402
00:28:11,800 --> 00:28:14,634
Nein!
Streck mal die Hände aus...
403
00:28:20,160 --> 00:28:24,074
Das fühlt sich an, wie ein Schmuckkästchen.
Es ist so klein.
404
00:28:24,160 --> 00:28:26,391
So, jetzt darfst du.
405
00:28:30,480 --> 00:28:32,278
Terry...
406
00:28:32,360 --> 00:28:34,033
Vorsicht.
407
00:28:38,520 --> 00:28:41,319
- Es ist... 'ne Nadel.
- Eine Plattenspielernadel.
408
00:28:41,400 --> 00:28:43,710
Und merkst du,
wo du sitzt?
409
00:28:44,480 --> 00:28:47,200
In der optimalen Position.
Genau zwischen den Lautsprechern.
410
00:28:47,280 --> 00:28:50,193
Wir machen uns heute
einen ganz tollen Abend.
411
00:28:52,200 --> 00:28:54,954
Wie schade,
heute kommen alle zum Essen.
412
00:28:55,040 --> 00:28:57,714
Jodi will bei Nick landen.
Ich soll eigentlich nichts wissen.
413
00:28:57,800 --> 00:28:59,712
Richtig rührend irgendwie.
414
00:29:26,760 --> 00:29:29,195
Du willst es also
tatsächlich machen?
415
00:29:29,280 --> 00:29:33,559
Nur, weil ein Typ auf sowas steht,
tun's noch lange nicht alle.
416
00:29:33,640 --> 00:29:35,359
Ich weiß.
417
00:29:35,440 --> 00:29:38,592
Aber sonst hat
nichts funktioniert.
418
00:29:38,680 --> 00:29:42,390
Also, geh ich heute
mal aufs Ganze.
419
00:29:42,480 --> 00:29:46,599
- Ich würde mich das nie trauen.
- Musst du ja auch nicht.
420
00:29:52,160 --> 00:29:57,076
Ich bin's. Wir sind gut angekommen.
Hoffentlich klappt das mit der Leitung.
421
00:29:58,160 --> 00:30:01,676
Wie funktioniert
diese Fernbedienung?
422
00:30:01,760 --> 00:30:04,150
Leitung in
Rekordzeit verlegt...
423
00:30:05,520 --> 00:30:09,150
Alex ist richtig gespannt.
Sie gehen heut Abend essen.
424
00:30:10,680 --> 00:30:13,593
Jodi will sich jetzt
Nick angeln?
425
00:30:17,560 --> 00:30:18,710
Hallo?
426
00:30:18,800 --> 00:30:22,999
- Na, wie gefällt dir Melbourne?
- McLeods eins, Großstadt null.
427
00:30:23,080 --> 00:30:26,357
- Und du bist mit Charlotte heut allein?
- Wir machen einen Frauenabend.
428
00:30:26,440 --> 00:30:30,354
Wir bestellen uns was beim
Zimmerservice und sehen dann fern.
429
00:30:30,440 --> 00:30:32,159
Ich vermiss dich.
430
00:30:33,360 --> 00:30:35,397
Ja, ich vermiss dich auch.
431
00:30:35,480 --> 00:30:38,393
Und sag doch Alex,
dass ich mich sehr für ihn freue.
432
00:30:38,480 --> 00:30:40,233
- Ja, ist gut. Mach ich.
- Okay.
433
00:30:40,320 --> 00:30:42,994
Einen schönen Abend noch.
Hab ich bestimmt...
434
00:30:51,400 --> 00:30:54,234
ERWISCHT!
435
00:31:05,120 --> 00:31:06,395
Hey.
436
00:31:06,480 --> 00:31:09,678
Nick ist auf dem Weg hierher,
also dann viel Glück.
437
00:31:09,760 --> 00:31:11,479
Danke...
438
00:31:17,800 --> 00:31:19,917
Habt ihr Stromausfall?
439
00:31:28,760 --> 00:31:30,274
Das...
440
00:31:30,360 --> 00:31:35,515
Ich kann das doch nicht.
Das passt nicht zu mir.
441
00:31:35,600 --> 00:31:37,319
Was denn?
442
00:31:38,640 --> 00:31:40,950
Nichts. Ist schon gut.
443
00:31:41,040 --> 00:31:43,874
Ist gut,
geh ruhig wieder.
444
00:31:43,960 --> 00:31:45,519
Wieso?
445
00:31:46,480 --> 00:31:48,073
Was ist denn?
446
00:31:50,760 --> 00:31:55,357
Nick, als ich sagte, ich mag dich,
hast du gesagt, du magst mich auch.
447
00:31:55,440 --> 00:31:59,798
Aber „mögen und mögen“ ist ein Unterschied
und ich wollte wissen, wie du's meinst und...
448
00:31:59,880 --> 00:32:04,671
... Dave hat gesagt, nackt unterm Pelzmantel,
das wär's, aber ich hab keinen Pelzmantel.
449
00:32:05,200 --> 00:32:06,919
In diesem...
450
00:32:07,720 --> 00:32:10,155
... geht das irgendwie nicht.
451
00:32:13,960 --> 00:32:16,555
Jodi, ich fühle mich
ja geschmeichelt, aber...
452
00:32:16,640 --> 00:32:18,632
Du hast mich nur gern.
453
00:32:19,360 --> 00:32:20,840
Ja.
454
00:32:21,360 --> 00:32:24,671
- Du bist'n tolles Mädchen und irgendwann...
- ... mache ich einen Mann sehr glücklich.
455
00:32:24,760 --> 00:32:26,672
Ich weiß, Nick.
456
00:32:27,720 --> 00:32:29,791
Können wir Freunde bleiben?
457
00:32:30,400 --> 00:32:32,119
Ja, klar.
458
00:32:33,040 --> 00:32:36,511
- Können wir endlich was essen?
- Ja.
459
00:32:36,600 --> 00:32:39,479
Ich will mir nur
schnell was anziehen.
460
00:32:42,400 --> 00:32:47,998
Klopf, klopf! Da ich nicht wusste, was es gibt,
hab ich einen Weißen und einen...
461
00:32:49,480 --> 00:32:53,269
- ... Roten mitgebracht...
- Die wirst du nicht brauchen...
462
00:33:00,520 --> 00:33:03,160
- Überleg's dir noch mal mit Tahoe.
- Ich weiß nicht.
463
00:33:03,240 --> 00:33:06,472
Meine großen Füße
und diese dünnen Bretter...
464
00:33:06,560 --> 00:33:10,440
Da du Wildpferde zureiten kannst,
wird dich nichts umhauen.
465
00:33:10,520 --> 00:33:12,557
Das ist sie...
466
00:33:12,640 --> 00:33:14,871
... und sie sieht
fabelhaft aus.
467
00:33:16,360 --> 00:33:19,273
- Hallo.
- Du weißt doch noch, wer Simone ist, Alex?
468
00:33:19,560 --> 00:33:21,836
Schön, dass du
gekommen bist.
469
00:33:24,600 --> 00:33:30,631
- Gibt es das marokkanische Lamm?
- André wird es extra für Sie zubereiten.
470
00:33:31,160 --> 00:33:33,391
Ist eine Sensation.
471
00:33:33,480 --> 00:33:36,439
Bryce hat erzählt,
Sie sind Rodeoreiter?
472
00:33:36,880 --> 00:33:39,759
- Für ungefähr 60 Sekunden im Jahr.
- Simone?
473
00:33:39,840 --> 00:33:42,230
Könnten Sie uns 'ne schöne
Flasche Champagner holen?
474
00:33:42,320 --> 00:33:43,959
Klar.
475
00:33:51,240 --> 00:33:55,553
Ich hab lang genug vor Gericht gestanden
und merke, wenn ich verurteilt werde.
476
00:33:55,640 --> 00:33:57,711
Es ist dein Leben.
477
00:33:59,680 --> 00:34:02,832
- Ich kann sie auch wegschicken.
- Nein.
478
00:34:04,160 --> 00:34:09,076
Nein. Denn ich wollte
sowieso noch woanders hin.
479
00:34:13,440 --> 00:34:17,593
- Ich hab dich enttäuscht.
- Wie gesagt, Bryce, ich hab nichts erwartet.
480
00:34:17,680 --> 00:34:19,239
Nein.
481
00:34:19,320 --> 00:34:21,789
Ich wollt dich
nur kennenlernen.
482
00:34:22,600 --> 00:34:25,035
- Ich muss jetzt gehen.
- Tja.
483
00:34:26,560 --> 00:34:28,233
Mach's gut.
484
00:34:34,480 --> 00:34:37,917
Wenn du wieder in der Stadt bist,
ruf mich bitte an.
485
00:34:38,000 --> 00:34:39,593
Ist gut.
486
00:34:44,760 --> 00:34:46,558
Wiedersehen.
487
00:35:03,400 --> 00:35:05,278
Lass das.
488
00:35:16,240 --> 00:35:17,833
Hallo!
489
00:35:23,760 --> 00:35:26,070
Ich hass dich
nicht wirklich...
490
00:35:26,960 --> 00:35:28,997
Ja, ich weiß.
491
00:35:59,040 --> 00:36:00,633
Hey Claire...
492
00:36:00,720 --> 00:36:03,997
Wie wär's mit 'nem Gute-Nacht-Kuss
von meinem Frauchen?
493
00:36:11,360 --> 00:36:14,080
Ich liebe dich, Claire...
494
00:37:32,920 --> 00:37:35,151
Was machst
du denn hier?
495
00:37:35,480 --> 00:37:37,551
Hätt's mir denken können.
496
00:37:37,640 --> 00:37:39,916
Der Alte ist ein Fiesling.
497
00:37:41,800 --> 00:37:44,554
Anscheinend sammle
ich solche Väter.
498
00:37:46,960 --> 00:37:49,395
- Alles okay?
- Ja.
499
00:37:51,800 --> 00:37:53,917
Was hast du so gemacht?
500
00:37:56,320 --> 00:38:00,155
Nichts Besonderes.
Hast du Lust, mir Gesellschaft zu leisten?
501
00:38:02,320 --> 00:38:04,551
Los, wir bestellen uns was.
502
00:38:09,720 --> 00:38:12,030
Bereust du's,
dass du hergekommen bist?
503
00:38:12,120 --> 00:38:13,713
Nein.
504
00:38:15,160 --> 00:38:17,197
Ich bin froh darüber...
505
00:38:19,080 --> 00:38:20,560
Und du?
506
00:38:25,200 --> 00:38:26,953
Ja. Ja.
507
00:38:28,800 --> 00:38:30,598
Ich bin's auch.
508
00:38:32,440 --> 00:38:36,514
Ich konnte mir sowieso nicht vorstellen,
dass du in die Stadt ziehen willst.
509
00:38:36,600 --> 00:38:38,751
Nein, ist viel zu hektisch.
510
00:38:39,440 --> 00:38:43,320
Ich meine, du wolltest Bryce
kennenlernen und das hast du.
511
00:38:43,400 --> 00:38:45,631
Das hat auch sein Gutes.
512
00:38:46,800 --> 00:38:52,558
Weißt du, einer meiner Großväter
war Meister im Gesellschaftstanz.
513
00:38:53,080 --> 00:38:54,514
Na ja...
514
00:38:56,160 --> 00:39:00,279
- ... es vererbt sich eben nicht alles.
- Na, hör mal...
515
00:39:01,360 --> 00:39:03,352
So, pass auf...
516
00:39:03,440 --> 00:39:06,797
Dann beweis ich dir mal das Gegenteil.
Los, komm. Steh auf.
517
00:39:06,880 --> 00:39:08,030
Hopp, hopp!
518
00:39:08,120 --> 00:39:10,635
Aber sei vorsichtig.
Ich hab keine Schuhe an...
519
00:39:10,720 --> 00:39:12,552
Vertrau mir.
520
00:39:21,680 --> 00:39:24,195
Darf ich dich
was fragen?
521
00:39:24,280 --> 00:39:25,760
Ja.
522
00:39:26,400 --> 00:39:29,234
Du hast Bryce ja
nun in Action erlebt.
523
00:39:30,680 --> 00:39:34,151
Und man sagt doch
„wie der Vater, so der Sohn“...
524
00:39:35,400 --> 00:39:39,758
Würdest du sagen, ich bin mit Frauen...
Ich mein, würdest du sagen, ich bin..
525
00:39:39,840 --> 00:39:41,160
- ... ein Aufreißer?
- Ja.
526
00:39:41,240 --> 00:39:43,232
- Ja.
- Ja?
527
00:39:46,160 --> 00:39:51,189
Ich hab mich geirrt wegen deiner Tanzkunst,
so ungeschickt bist du gar nicht.
528
00:39:51,280 --> 00:39:54,671
Das hätte ich eigentlich noch
vom Sportfest wissen müssen.
529
00:39:55,840 --> 00:39:58,071
Ich hab dich nur besiegt,
damit du mich beachtest.
530
00:39:58,160 --> 00:40:00,755
Ich hab dich nur gewinnen lassen,
damit du mich beachtest.
531
00:40:00,840 --> 00:40:02,957
Das hast du
mir nie gesagt.
532
00:40:03,680 --> 00:40:05,797
Du doch auch nicht.
533
00:40:07,200 --> 00:40:09,590
Hätt ich
vielleicht tun sollen.
534
00:40:11,400 --> 00:40:13,437
Vielleicht. Ja.
535
00:40:16,320 --> 00:40:17,993
Claire...
536
00:40:18,080 --> 00:40:19,753
Du...
537
00:40:19,840 --> 00:40:24,232
... bist der einzige Mensch,
zu dem ich immer ehrlich bin.
538
00:40:24,320 --> 00:40:28,951
Und du hast die wunderschönsten
Augen, die ich kenne.
539
00:40:29,040 --> 00:40:33,876
- Alex..
- Wenn ich dich so in den Armen halte...
540
00:40:35,040 --> 00:40:38,920
- ... bedeutest du mir alles.
- Kann ich auch mal was sagen?
541
00:40:39,000 --> 00:40:40,878
Wenn du schnell machst.
542
00:40:40,960 --> 00:40:42,917
Ich liebe dich...
543
00:41:34,840 --> 00:41:37,400
Sie hat
ein bisschen geweint.
544
00:41:37,480 --> 00:41:39,711
Ist schon wieder gut.
545
00:41:40,800 --> 00:41:43,156
Richtig schade, dass wir morgen
wieder zurück müssen.
546
00:41:43,240 --> 00:41:45,118
Wer sagt denn das?
45498
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.