Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,160 --> 00:00:04,834
Bisher bei
McLeods Töchter...
2
00:00:07,960 --> 00:00:09,474
Sandra.
3
00:00:10,000 --> 00:00:11,798
Suchst du Harry?
4
00:00:11,880 --> 00:00:13,553
Ja, ich...
5
00:00:14,120 --> 00:00:16,715
- Alex.
- Komische Art, 'ne alte Freundin zu behandeln.
6
00:00:16,800 --> 00:00:19,599
Habe ich den Namen Sandra Kinsella
dir gegenüber je erwähnt?
7
00:00:19,680 --> 00:00:22,912
- Nein, aber...
- Dafür gibt's einen Grund. Ich hasse sie.
8
00:00:23,000 --> 00:00:27,950
Es will einem nicht jeden Tag eine schöne Frau
die Kleidung vom Leib reißen. Wir sehen uns.
9
00:00:28,040 --> 00:00:31,829
Hast du das gehört? Er hat gesagt,
dass ich schön und eine Frau bin.
10
00:00:31,920 --> 00:00:34,754
Ja, er muss sich den Kopf
ziemlich gestoßen haben.
11
00:00:34,840 --> 00:00:38,117
Gestern ist meine Tochter krank geworden.
Nichts Ernstes, aber man weiß nie.
12
00:00:38,200 --> 00:00:41,716
Wenn wir hätten weit fahren müssen,
weil es keine Gemeindeschwester gibt...
13
00:00:41,800 --> 00:00:44,872
... hätte Charlotte in Lebensgefahr
geraten können, das Gleiche gilt für Dave.
14
00:00:44,960 --> 00:00:48,237
Wie wäre es mit noch
einer Golfstunde irgendwann?
15
00:00:48,680 --> 00:00:50,990
- Tja, Sie haben meine Nummer.
- Kurzwahl.
16
00:00:51,080 --> 00:00:54,357
- So oft benutzen Sie sie gar nicht.
- Hätten Sie was dagegen?
17
00:00:54,440 --> 00:00:56,875
Nein, nein, gar nicht.
18
00:00:56,960 --> 00:00:58,519
Gut.
19
00:01:02,280 --> 00:01:04,920
Ich habe gehört,
Ron Hennessy will vekaufen.
20
00:01:05,000 --> 00:01:06,320
Und sogar billig.
21
00:01:06,400 --> 00:01:08,835
Die Hennessys sind Rinderzüchter
in der fünften Generation.
22
00:01:08,920 --> 00:01:11,594
Ich hab mir den Hof angesehen.
Da steht kein Baum mehr.
23
00:01:11,680 --> 00:01:15,071
- Ja, Ron ist ganz die alte Schule.
- Aber die Zeiten ändern sich.
24
00:01:15,160 --> 00:01:18,232
Was hat er nur mit dem Bauernverband
in Gungellan gemacht?
25
00:01:18,320 --> 00:01:21,711
- Ron ist aus dem Vorstand ausgestiegen?
- Die Nominierungen laufen jetzt.
26
00:01:21,800 --> 00:01:24,269
Meine Stimme haben Sie,
und ich überzeuge auch Alex und Nick.
27
00:01:24,360 --> 00:01:28,274
Ich hätte keine Chance.
Ich komme doch aus der Stadt.
28
00:01:28,360 --> 00:01:30,795
Aber vor Ihnen
haben die Respekt.
29
00:01:30,880 --> 00:01:33,998
Sie kennen Sie.
Sie sind praktisch eine von den Jungs.
30
00:01:35,080 --> 00:01:38,437
Für mich sind Sie nicht eine von den Jungs.
Glauben Sie mir.
31
00:01:39,000 --> 00:01:42,710
- Ich soll also für den Vorsitz kandidieren?
- Wir brauchen fortschrittliche Leute.
32
00:01:42,800 --> 00:01:46,874
- Sie wären einfach perfekt.
- Und Sie hätten eine Fürsprecherin, nicht?
33
00:01:46,960 --> 00:01:50,795
Na ja, sicher.
Die ganze Region hätte eine Fürsprecherin.
34
00:01:50,880 --> 00:01:52,712
Machen Sie's?
35
00:01:52,800 --> 00:01:55,520
Vielleicht wird es wirklich Zeit,
dass ich mich engagiere.
36
00:01:55,600 --> 00:01:58,354
Sehr gut.
Dann fax ich Ihre Nominierung hin.
37
00:01:58,440 --> 00:02:01,319
- Wer kandidiert noch?
- Das kriegen wir schon raus.
38
00:02:01,400 --> 00:02:03,995
Aber keine ernsthafte Konkurrenz,
das garantier ich Ihnen.
39
00:02:04,080 --> 00:02:07,676
- Und du glaubst, ich hätte 'ne Chance?
- Du bist ortsansässig und bekannt:
40
00:02:07,760 --> 00:02:10,719
- Optimale Voraussetzungen.
- Und ich bin die Freundin des Vorsitzenden.
41
00:02:10,800 --> 00:02:12,792
Ich kann deine Kampagne
nicht öffentlich unterstützen.
42
00:02:12,880 --> 00:02:15,679
Nein, natürlich nicht,
aber...
43
00:02:16,560 --> 00:02:20,520
... sicherlich kannst du's so einfädeln,
dass ich schon gewählt werde.
44
00:02:20,600 --> 00:02:25,197
Von da an machen wir gemeinsame Sache.
Dann ziehen wir unsere Dinge durch.
45
00:03:11,040 --> 00:03:14,272
Okay, wir lassen Flyer drucken.
Wir bringen dich ins Regionalradio.
46
00:03:14,360 --> 00:03:18,400
Du musst drei Kernaussagen wählen,
die du dem Bauernverband übermitteln willst.
47
00:03:18,480 --> 00:03:21,678
Vielleicht sollte ich es nicht tun,
wenn ich nicht 100% geben kann.
48
00:03:21,760 --> 00:03:26,551
Tja, du hast ein Baby, die Viehauktion morgen,
einen Betrieb, und willst nun auch in die Politik.
49
00:03:26,640 --> 00:03:30,520
- Wieso hab ich nur ja gesagt?
- Weil Vince dir schöne Augen gemacht hat.
50
00:03:30,600 --> 00:03:33,160
Soll was bewegt werden, frag 'ne starke Frau.
Claire schafft das.
51
00:03:33,240 --> 00:03:35,914
- Ist 'ne riesige Verantwortung.
- Du kennst die Leute und die Themen.
52
00:03:36,000 --> 00:03:39,630
- Wir helfen bei der Arbeit und mit Charlotte...
- Hey Meg.
53
00:03:39,720 --> 00:03:41,439
Das Wasser läuft noch.
54
00:03:41,840 --> 00:03:44,036
Mist. Danke.
55
00:03:44,120 --> 00:03:49,240
- Meg. Hast du ans Unkrautspritzen gedacht?
- Jodi und ich haben's vor'n paar Tagen erledigt.
56
00:03:49,320 --> 00:03:50,674
Meg?
57
00:03:52,960 --> 00:03:54,440
Danke.
58
00:03:56,520 --> 00:03:57,874
Bis nachher.
59
00:03:58,480 --> 00:04:01,791
Ich kann es nicht glauben,
dass das alles hier bald mir gehört.
60
00:04:01,880 --> 00:04:04,600
Wohl eher uns
und der Bank.
61
00:04:04,680 --> 00:04:09,038
Ich denke, das Gemüsebeet kommt hierher.
Doppelt so groß wie das auf Drovers.
62
00:04:09,120 --> 00:04:14,115
Also eigentlich stehst du im Wohnzimmer...
Und die Küche ist da drüben.
63
00:04:14,200 --> 00:04:18,035
Und ich dachte, hier drüben
kommt dein Arbeitszimmer hin.
64
00:04:19,760 --> 00:04:22,719
Mein „Arbeitszimmer“.
Das klingt so toll.
65
00:04:22,800 --> 00:04:28,432
Na gut, also dann kommt der Gemüsegarten
da hinten hin und dahinter ist der Rasen...
66
00:04:28,520 --> 00:04:33,675
... mit einem großen Jacarandabaum
und einer Gartenbank darunter.
67
00:04:33,760 --> 00:04:35,797
Besser als die lumpige,
kleine Hütte auf Drovers, huh?
68
00:04:35,880 --> 00:04:40,716
Ja... Nein, es ist toll da,
nur dies wird mein eigenes Zuhause.
69
00:04:40,800 --> 00:04:45,033
- Zum ersten Mal in meinem Leben.
- Ja. Damit kannst du machen, was du willst.
70
00:04:45,120 --> 00:04:51,117
Nach der Auktion morgen, fahren wir
in die Stadt und versklaven uns bei der Bank.
71
00:04:59,880 --> 00:05:01,758
Soll er da hin?
72
00:05:02,240 --> 00:05:03,993
Ja, danke.
73
00:05:05,160 --> 00:05:09,074
Es muss schwer sein, gleichzeitig zu arbeiten
und sich um das Baby zu kümmern.
74
00:05:09,160 --> 00:05:10,913
Ja, ist es.
75
00:05:11,000 --> 00:05:13,913
- Aber ich krieg's hin.
- Du fühlst dich bestimmt angebunden.
76
00:05:14,000 --> 00:05:18,153
Du kommst wahrscheinlich kaum mal dazu,
was für dich zu tun.
77
00:05:19,520 --> 00:05:24,390
Ja. Ich bin ewig nicht mehr ins Kino gegangen.
Willst du mal babysitten?
78
00:05:24,480 --> 00:05:28,554
Ich hab interessante Neuigkeiten für dich.
Du kandidierst für den Bauernverband?
79
00:05:28,640 --> 00:05:33,669
- Es wär doch gut, wenn 'ne Frau da mitredet.
- Ich setz mich bestimmt für uns Frauen ein.
80
00:05:34,160 --> 00:05:37,392
- Du kandidierst?
- Ja. Fred Gannon auch.
81
00:05:37,480 --> 00:05:41,520
Er ist ein netter Kerl, aber ungefähr
so dynamisch wie eine Schlaftablette.
82
00:05:41,600 --> 00:05:46,470
Du hast viele Verpflichtungen.
Niemand nimmt's dir übel, wenn du ablehnst.
83
00:05:47,920 --> 00:05:52,870
Eine Frau, die voll im Leben steht,
kriegt alles gebacken. Ich schaffe das.
84
00:05:52,960 --> 00:05:54,997
Und zwar richtig gut.
85
00:05:57,320 --> 00:06:01,792
- Du weißt, viele Leute hier stehen hinter mir.
- Ja, natürlich weiß ich das.
86
00:06:01,880 --> 00:06:04,315
Wir haben alle
unseren Rückhalt.
87
00:06:04,400 --> 00:06:06,392
Wie geht es Harry?
88
00:06:06,480 --> 00:06:09,552
Wir sehen uns später
bei der Sitzung. Wird super.
89
00:06:12,360 --> 00:06:15,910
Sie denkt, ein Baby disqualifiziert
eine Frau, Kopfarbeit zu leisten.
90
00:06:16,000 --> 00:06:19,755
Sie erwartet, dass ich mich ausruhe
und die Füße hochlege. Von wegen.
91
00:06:19,840 --> 00:06:22,594
- Ist doch typisch Sandra.
- Sie ist abgrundtief böse.
92
00:06:22,680 --> 00:06:25,036
- Abgrundtief böse, nicht?
- Sie ist neidisch auf dich.
93
00:06:25,120 --> 00:06:27,351
Sie würde es nie zugeben,
aber sie will das, was du hast.
94
00:06:27,440 --> 00:06:30,672
- Ja, meine Eingeweide zum Drauftreten.
- Sie will den Respekt, den du genießt.
95
00:06:30,760 --> 00:06:35,152
Sie will gemocht werden,
und deine innere Gelassenheit haben.
96
00:06:35,240 --> 00:06:37,038
Ich kann gewinnen.
97
00:06:37,680 --> 00:06:39,512
Ich kann sie ausstechen.
98
00:06:39,600 --> 00:06:43,150
Ich werde dieser dämlichen Kuh
so richtig eins auswischen.
99
00:06:43,240 --> 00:06:45,630
Mit der richtigen Rede,
versteht sich.
100
00:06:45,720 --> 00:06:49,316
- „Rede“, ich hab die Rede vergessen.
- Deshalb bin ich hier. Ich schreib sie für dich.
101
00:06:49,400 --> 00:06:54,555
Gut, na schön, nicht zu hochgestochen
und nicht zu radikal.
102
00:06:54,640 --> 00:06:59,954
Vertrau mir. Ich denke, es ist 'ne gute Idee,
mit einem Gag anzufangen.
103
00:07:17,360 --> 00:07:19,477
Er ist viel ruhiger
geworden.
104
00:07:19,560 --> 00:07:23,315
- Sie und Claire haben gut gearbeitet.
- Dafür bezahlen Sie uns ja.
105
00:07:24,200 --> 00:07:27,432
- Kommen Sie zur Verbandssitzung?
- Auf jeden Fall.
106
00:07:27,520 --> 00:07:30,513
Es passiert immer was,
wenn Claire das Mikrofon hat.
107
00:07:30,600 --> 00:07:34,719
- Ich freu mich, wenn ihre Freunde kommen.
- Sie kommen auch, oder?
108
00:07:36,000 --> 00:07:39,630
Sie sind doch nur Freunde, oder? Ich weiß,
Sie helfen ihr mit dem Baby und den Pferden.
109
00:07:39,720 --> 00:07:41,916
Wir sind alte Freunde, ja.
110
00:07:42,000 --> 00:07:44,879
Und es gibt keinen anderen?
Keinen richtigen Partner?
111
00:07:44,960 --> 00:07:47,156
Genauso findet
Claire es gut.
112
00:07:48,200 --> 00:07:50,590
Menschen können
sich verändern.
113
00:07:52,520 --> 00:07:53,670
Komm weiter.
114
00:07:53,760 --> 00:07:56,798
Okay, ich will mich nur absichern,
bevor ich mich das nächste Mal verabrede.
115
00:07:56,880 --> 00:08:01,716
Wenn ich einen mag, den schon 'ne andere mag,
was soll ich dann machen? Los.
116
00:08:01,800 --> 00:08:04,110
Wusste nicht, dass Toby
'ne eifersüchtige Ex hat.
117
00:08:04,200 --> 00:08:08,877
Ach, nein, nein, der nicht.
Es ist nicht Toby. Es ist jemand anderes.
118
00:08:08,960 --> 00:08:10,280
Etwa Nick?
119
00:08:10,360 --> 00:08:13,239
Was? Nein, doch nicht Nick.
Ach, was.
120
00:08:13,320 --> 00:08:17,519
- Jake hat angerufen, weißt du das?
- Ja, lenk nicht ab. Du meinst doch Nick, oder?
121
00:08:17,600 --> 00:08:19,637
- Wieso denkst du das?
- Oh, Kunststück.
122
00:08:19,720 --> 00:08:23,316
Du fängst zum Beispiel jedes Mal
an zu sabbern, wenn er vorbeigeht.
123
00:08:23,400 --> 00:08:27,280
Okay, meinetwegen ist es Nick.
Er hat gesagt, dass er mich hübsch findet.
124
00:08:27,360 --> 00:08:29,636
Und das
reicht dir schon?
125
00:08:29,720 --> 00:08:31,154
Hey Tess.
126
00:08:31,240 --> 00:08:34,233
Wie würdest du es finden,
wenn man sich einen Ex von dir angelt?
127
00:08:34,320 --> 00:08:39,349
- Was?
- Becky hat Interesse am Ex von ihrer Freundin.
128
00:08:39,440 --> 00:08:42,956
Als Nick mit Sally zusammen war,
hat dich das gestört?
129
00:08:43,520 --> 00:08:48,549
Na ja, am Anfang war ich etwas eifersüchtig.
Aber nur bevor Dave und ich zusammen waren.
130
00:08:48,640 --> 00:08:50,597
Dann wäre es also okay?
131
00:08:50,680 --> 00:08:52,273
Ja.
132
00:08:52,360 --> 00:08:54,033
- Kenn ich denjenigen?
- Nein.
133
00:08:54,120 --> 00:08:55,349
Wir haben ein Problem.
134
00:08:55,440 --> 00:08:58,877
Kälbersterben auf der Süd-Weide.
Keine Ahnung, warum.
135
00:08:58,960 --> 00:09:02,795
Zwei tote Kälber, zwei Kühe mit Frühwehen,
die werdet ihr wohl auch verlieren.
136
00:09:02,880 --> 00:09:05,793
- Gib ihnen doch was, damit es aufhört.
- Zu spät. Tut mir Leid.
137
00:09:05,880 --> 00:09:09,271
Es ist nur einfach unerklärlich,
sie sind vollkommen gesund gewesen.
138
00:09:09,360 --> 00:09:11,556
Waren sie gegen Leptospirose
und Fibrose geimpft?
139
00:09:11,640 --> 00:09:12,869
Ja.
140
00:09:13,320 --> 00:09:17,109
- Könnten Chemikalien sein. Sowas wie DDT.
- Benutzen wir schon seit 30 Jahren nicht.
141
00:09:17,200 --> 00:09:21,638
Es könnte auch ein herpesartiges Virus,
wie IBR sein, oder die Bovine Virus Diarrhöe.
142
00:09:21,720 --> 00:09:23,837
Dave, was davon kann
auf Menschen übergehen?
143
00:09:23,920 --> 00:09:30,872
Ich kann noch nicht sagen, ob's übertragbar ist.
Wir müssen alles desinfizieren und achtsam sein.
144
00:09:31,560 --> 00:09:35,349
- Was ist mit Charlotte?
- Bis zur Diagnose wär ich extrem vorsichtig.
145
00:09:35,440 --> 00:09:39,673
- Wir müssen die Nachbarn informieren.
- Der Quarantänetierarzt wird Tests machen.
146
00:09:39,760 --> 00:09:42,275
- Quarantäne?
- Ich würde es nicht ausschließen.
147
00:09:42,360 --> 00:09:45,273
Sondert den Rest der Herde ab
und desinfiziert jedes Mal eure Schuhe.
148
00:09:45,360 --> 00:09:47,955
- Aber wir haben morgen eine Auktion.
- Die können wir vergessen.
149
00:09:48,040 --> 00:09:50,839
Das ist im Moment
das kleinste Problem.
150
00:09:50,920 --> 00:09:53,913
- Wir hätten Pudding damit machen können.
- Nein. Gieß sie weg. Kein Risiko.
151
00:09:54,000 --> 00:09:57,550
- Oh, und die Sahne auch.
- Okay, ich hab die Windeln da reingetan.
152
00:09:57,640 --> 00:10:03,193
Ja, wir haben jetzt Extrawäsche,
Spucktücher, Mützen und Windeln.
153
00:10:03,280 --> 00:10:04,714
- Dann kann's losgehen.
- Spielsachen.
154
00:10:04,800 --> 00:10:06,996
- Ja.
- Soll ich den LKW für morgen absagen?
155
00:10:07,080 --> 00:10:10,835
Ja, ich bring die Tiere
zurück auf die Weide.
156
00:10:11,400 --> 00:10:14,552
Meg, wir können dein Gehalt
nicht pünktlich zahlen. Tut mir Leid.
157
00:10:14,640 --> 00:10:16,359
Dacht ich mir schon.
158
00:10:17,400 --> 00:10:19,710
Ob sie die Flaschenmilch trinkt?
Sie ist nicht daran gewöhnt.
159
00:10:19,800 --> 00:10:23,680
Sie trinkt sicher, wenn sie Hunger hat.
Das klappt schon, Claire.
160
00:10:32,480 --> 00:10:36,997
Alex passt auf dich auf. Das wird ganz toll.
Ich komm auch bald und besuch dich.
161
00:10:37,080 --> 00:10:42,155
Ja, hab ich aber Glück. Ich darf ein paar Tage
mit meinem kleinen Schnuckelchen verbringen.
162
00:10:42,240 --> 00:10:44,675
Dave hat gesagt,
in ungefähr einem Tag weiß er mehr.
163
00:10:44,760 --> 00:10:46,080
- Ist gut.
- Das ist verrückt.
164
00:10:46,160 --> 00:10:50,200
- Geh doch mit. Wir schaffen das hier.
- Ja, ich kann auf der Couch schlafen.
165
00:10:50,280 --> 00:10:54,320
Nein, wenn's eine meldepflichtige Krankheit ist,
wird's hart genug, den Betrieb zu retten.
166
00:10:54,400 --> 00:10:58,394
Pass auf, Claire, tu du, was du tun musst
Wir kommen schon klar.
167
00:10:58,480 --> 00:11:00,756
Bis dann, Liebling.
168
00:11:08,880 --> 00:11:10,314
Bis bald.
169
00:11:21,720 --> 00:11:23,916
Unsere erste Nacht
getrennt.
170
00:11:37,600 --> 00:11:41,435
- Bovine Virus Diarrhöe, das wäre möglich.
- Unter anderem. Könnte sein.
171
00:11:41,520 --> 00:11:43,637
Dave tippt auf
DDT-Vergiftung.
172
00:11:43,720 --> 00:11:45,791
- Ist das ganze Anwesen betroffen?
- Weiß noch nicht.
173
00:11:45,880 --> 00:11:48,600
Vielleicht ist es nichts Schlimmes
und die Antibiotika regeln das.
174
00:11:48,680 --> 00:11:51,240
Habt ihr eure Herde isoliert
und die Zäune gecheckt?
175
00:11:51,320 --> 00:11:53,437
Wir haben damit
angefangen.
176
00:11:54,080 --> 00:11:56,720
Das ist viel Arbeit
Kommst nachher wohl nicht zur Versammlung?
177
00:11:56,800 --> 00:12:00,396
Ich werd da sein.
Wir sind gut organisiert auf Drovers.
178
00:12:00,480 --> 00:12:04,315
Ich hab dich aus Freundschaft informiert.
Ich hoffe, du behältst es für dich.
179
00:12:04,400 --> 00:12:08,838
Ja, sicher, aber halte mich auf dem Laufenden
und sag mir Bescheid, wenn Dave was findet.
180
00:12:08,920 --> 00:12:11,310
- Ich lass es dich wissen.
- Was denn „wissen“?
181
00:12:11,400 --> 00:12:15,599
Du musst dir keine Sorgen machen, Sandra.
Ich muss dann los. Danke, Harry.
182
00:12:15,680 --> 00:12:18,036
- Sandra.
- Claire.
183
00:12:19,440 --> 00:12:21,159
Ist was passiert?
184
00:12:21,240 --> 00:12:22,754
Noch nicht.
185
00:12:25,040 --> 00:12:31,435
Beinchen gerade, Charlotte. So ist es gut.
Was ist das? Ist das was Schönes für dich?
186
00:12:31,520 --> 00:12:36,675
Hey, mein Püppi, hey?
Hey Nick. Das ist für dich.
187
00:12:36,760 --> 00:12:40,436
- Schade, ich hab nichts für dich.
- Hörst du das, huh?
188
00:12:40,520 --> 00:12:42,398
Was?
Diese Stille.
189
00:12:42,480 --> 00:12:46,520
Mami ruft schon seit 10 Minuten nicht an.
Mom hat viele Sorgen, was, Süße?
190
00:12:46,600 --> 00:12:48,557
Ja, nicht zu knapp.
191
00:12:48,640 --> 00:12:51,792
- Ja, komm her.
- Hat Vince sein Pferd schon geholt?
192
00:12:51,880 --> 00:12:54,952
- Er ist ein Panikmacher, oder?
- Vielleicht drückt er ja ein Auge zu.
193
00:12:55,040 --> 00:12:58,272
- Da er Claire schon so gut kennt.
- Ihr scheint euch gut zu verstehen.
194
00:12:58,360 --> 00:12:59,999
Er will sich an sie
ranmachen, Nick.
195
00:13:00,080 --> 00:13:02,436
- Warum sollte ich ihm einen Gefallen tun?
- Er jagt in deinem Revier, huh?
196
00:13:02,520 --> 00:13:04,637
Ach was.
197
00:13:04,720 --> 00:13:07,360
Er ist eben'n Stadtmensch.
Claire braucht im Moment keinen Stress.
198
00:13:07,440 --> 00:13:08,669
- Du bist eifersüchtig.
- Hör auf.
199
00:13:08,760 --> 00:13:10,717
Was ist das Problem?
Claire hat kein Interesse an Vince.
200
00:13:10,800 --> 00:13:13,440
- Sie kommt allein gut klar.
- Das weiß ich auch, Nick.
201
00:13:13,520 --> 00:13:16,797
Nur Claire hat manchmal eine Schwäche
für Hohlköpfe, weiter nichts.
202
00:13:16,880 --> 00:13:19,349
Na ja, dafür hat sie
ja dich schon.
203
00:13:22,040 --> 00:13:25,431
Machst du dich vielleicht mal
nützlich und gehst ran?
204
00:13:27,200 --> 00:13:28,873
Wer ist das wohl?
205
00:13:30,000 --> 00:13:31,798
Hallo, Wilgul?
206
00:13:31,880 --> 00:13:34,714
Ja, Claire, es geht ihr
immer noch gut.
207
00:13:37,160 --> 00:13:40,119
Wenn wir keine Anzahlung machen können,
entgeht uns das Grundstück.
208
00:13:40,200 --> 00:13:44,479
Claire hat im Moment kein Geld.
Auf Drovers geht's drunter und drüber.
209
00:13:45,360 --> 00:13:49,434
- Hast du noch irgendwo was versteckt?
- Nein.
210
00:13:52,160 --> 00:13:57,315
- Was bringt 'ne Schallplattensammlung ein?
- Die verkauf ich nicht. Die ist unbezahlbar.
211
00:13:57,400 --> 00:14:01,952
- Dann die Bank. Wenn wir hingehen und sie...
- Der Kreditrahmen ist schon voll ausgeschöpft.
212
00:14:02,040 --> 00:14:06,080
- Die 5% müssen wir selbst aufbringen.
- Aber es ist unser Land.
213
00:14:06,160 --> 00:14:09,358
Mein erster wirklich
eigener Gemüsegarten.
214
00:14:09,840 --> 00:14:11,240
Ich...
215
00:14:12,960 --> 00:14:15,794
- Könntest du Harry um einen Vorschuss bitten?
- Das wär nicht gut.
216
00:14:15,880 --> 00:14:18,520
Er bekäme es in ein paar Wochen zurück.
Was ist daran schlecht?
217
00:14:18,600 --> 00:14:21,559
- Harry würde uns bestimmt gern helfen.
- Nein, Meg.
218
00:14:21,640 --> 00:14:26,032
Ich pumpe niemanden an, den ich kenne.
Dadurch hab ich mal einen Freund verloren.
219
00:14:29,320 --> 00:14:32,791
Es gibt noch andere Möglichkeiten.
Wart's mal ab.
220
00:14:37,960 --> 00:14:39,189
Hey.
221
00:14:39,560 --> 00:14:40,550
Guten Tag.
222
00:14:40,640 --> 00:14:42,472
Wie geht's Charlotte?
Nimmt sie noch die Flasche?
223
00:14:42,560 --> 00:14:46,076
Charlotte geht's gut. Ich geb ihr die Flasche,
Nick sorgt fürs Bäuerchen.
224
00:14:46,160 --> 00:14:48,800
- Vielleicht sollte ich mal anrufen?
- Nick weiß genau Bescheid.
225
00:14:48,880 --> 00:14:51,111
- Entspann dich, ja?
- Hast du deine Rede dabei?
226
00:14:51,200 --> 00:14:54,432
- Ja. Sie ist sehr lang.
- Nein, sie ist umfassend.
227
00:14:54,520 --> 00:14:57,991
Und nicht vergessen: Sprich deutlich,
halte Augenkontakt und immer lächeln.
228
00:14:58,080 --> 00:15:01,835
Reden halten. Lieber tauch ich mich in Honig
und werf mich auf einen Ameisenhaufen.
229
00:15:01,920 --> 00:15:03,639
Das wäre sinnvoll.
230
00:15:04,240 --> 00:15:06,038
Ach, seht euch das da an.
231
00:15:06,120 --> 00:15:10,080
Da ist Vince und baggert
eine gemeinsame Freundin an.
232
00:15:12,000 --> 00:15:14,879
- Hallo Vince.
- Bist du zuversichtlich?
233
00:15:14,960 --> 00:15:17,031
- Gibt's einen Grund?
- Ja, aber natürlich.
234
00:15:17,120 --> 00:15:20,750
Hat Sandra Ihnen wieder angeboten,
eine Straße nach Ihnen zu benennen?
235
00:15:21,240 --> 00:15:24,711
Nur 'ne kleine Unterhaltung.
Sie hat Ihre Babyfotos auf Killarney gefunden.
236
00:15:24,800 --> 00:15:28,350
- An Ihrer Stelle würde ich sie schnell abholen.
- Ich brauch zum Glück nichts zu verstecken.
237
00:15:28,440 --> 00:15:31,717
Ja, nichts, genau.
Das hat Sandra auch gesagt.
238
00:15:31,800 --> 00:15:33,473
Bitte.
239
00:15:33,560 --> 00:15:35,392
Wir sehen uns drinnen.
240
00:15:37,560 --> 00:15:40,359
- Bitte denk dran, er ist auf unserer Seite.
- Das hätte er gern.
241
00:15:40,440 --> 00:15:42,716
Da ist noch ein Kandidat.
242
00:15:42,800 --> 00:15:44,712
Hallo Fred. Viel Glück.
243
00:15:44,800 --> 00:15:46,154
Claire.
244
00:15:47,200 --> 00:15:48,156
Claire.
245
00:15:48,240 --> 00:15:52,280
Er müsste mir doch auch viel Glück wünschen.
Gehört sich das nicht so?
246
00:15:52,360 --> 00:15:53,635
In Ordnung.
247
00:15:53,720 --> 00:15:55,871
Das klären wir dann
nächste Woche.
248
00:15:55,960 --> 00:15:57,440
Danke, John.
249
00:15:58,040 --> 00:15:59,793
- Hallo.
- Guten Tag, Meg.
250
00:15:59,880 --> 00:16:01,439
- Harry.
- Gut besucht, huh?
251
00:16:01,520 --> 00:16:04,831
Nicht wahr? Sehr viele Leute.
Wirklich toll.
252
00:16:04,920 --> 00:16:08,675
Sie haben vielleicht schon gehört,
Terry und ich wollen ein Grundstück kaufen.
253
00:16:08,760 --> 00:16:12,879
Er hat's noch nicht erwähnt, aber das ist schön.
Die beste Kapitalanlage.
254
00:16:12,960 --> 00:16:15,759
Es ist keine große Investition,
aber genau richtig für uns.
255
00:16:15,840 --> 00:16:19,151
Das Problem ist, dieser Ärger mit den Kühen
macht uns gerade zu schaffen...
256
00:16:19,240 --> 00:16:21,471
... und jetzt können wir
die Anzahlung nicht aufbringen.
257
00:16:21,560 --> 00:16:25,395
Tut mir Leid, wenn ich unterbreche,
aber wir sollten reingehen. Es wird voll.
258
00:16:25,480 --> 00:16:30,077
- Ich sagte, ich pumpe keinen an, den ich kenne.
- Ich weiß, was du gesagt hast.
259
00:16:30,160 --> 00:16:31,958
Was war das da eben?
260
00:16:32,040 --> 00:16:35,033
Sie wollte gerade
meine Gutmütigkeit ausnutzen.
261
00:16:35,120 --> 00:16:37,715
Ich bin die einzige,
die das darf, oder?
262
00:16:37,800 --> 00:16:42,636
Okay, tief Luft holen und denk dran, abwarten,
bis das Gelächter nach dem Gag abklingt.
263
00:16:42,720 --> 00:16:44,951
- Denkst du, sie werden lachen?
- Vertrau mir.
264
00:16:45,040 --> 00:16:49,159
- Und wenn nicht, red einfach schnell weiter.
- Ja, alles klar.
265
00:16:49,240 --> 00:16:51,709
Du hast es ja
doch geschafft.
266
00:16:51,800 --> 00:16:55,237
- Keine Sorge, alles unter Kontrolle.
- Dann können wir in den Ring steigen.
267
00:16:55,320 --> 00:16:58,438
- Starten wir durch.
- Nach dir.
268
00:16:59,600 --> 00:17:01,000
Hallo.
269
00:17:04,640 --> 00:17:06,120
So eine Schweinerei.
270
00:17:06,200 --> 00:17:11,480
Dafür gibt's kein Verbot, Drovers zu verlassen.
Und wir müssen keine Warn-Aufnäher tragen.
271
00:17:11,560 --> 00:17:13,552
Du hast
eine Stelle vergessen.
272
00:17:13,640 --> 00:17:16,792
Ich hab mich noch nicht mal umgezogen,
und Toby ist 'ne halbe Stunde zu spät.
273
00:17:16,880 --> 00:17:19,520
Warum gibst du dich mit Toby ab,
wenn du dich für Nick interessierst?
274
00:17:19,600 --> 00:17:21,000
Absicherung. Becky.
275
00:17:21,080 --> 00:17:24,312
Es muss aussehen, als hätte man
Samstag was vor. Es geht um dein Image.
276
00:17:24,400 --> 00:17:24,958
Was?
277
00:17:25,040 --> 00:17:28,272
Wenn die Kerle denken, dass du
am Wochenende zu Hause hockst, war's das.
278
00:17:28,360 --> 00:17:31,751
Dein Marktwert ist bei Null.
Noch'n Grund, warum du Jake anrufen solltest.
279
00:17:31,840 --> 00:17:38,235
- Dann benutzt du Toby als Lückenbüßer.
- Nein. Toby ist ein interessanter, junger Mann.
280
00:17:38,320 --> 00:17:43,793
- Es macht Spaß, mit ihm abzuhängen, und...
- ... bis Nick irgendwann Interesse hat.
281
00:17:43,880 --> 00:17:46,076
Ist das sauber genug
für dich?
282
00:17:46,480 --> 00:17:48,870
- Geh schon.
- Danke sehr.
283
00:18:06,640 --> 00:18:08,996
- Hey, wie sieht's aus?
- So weit so gut.
284
00:18:09,080 --> 00:18:12,152
- Sind noch Kälber gestorben?
- Noch vier.
285
00:18:12,240 --> 00:18:15,119
- Tut mir Leid. Das ist hart.
- Schlimmer wär's, unter Quarantäne zu stehen.
286
00:18:15,200 --> 00:18:18,352
- Ich versuch, die Tests schnell durchzuziehen.
- Schon gut. Ist nicht deine Schuld.
287
00:18:18,440 --> 00:18:22,320
Na schön, darf ich dann
um Ihre Aufmerksamkeit bitten?
288
00:18:22,400 --> 00:18:26,314
Danke, Bob. Willkommen allerseits zur Sitzung
des Gungellaner Bauernverbands.
289
00:18:26,400 --> 00:18:30,394
Ich brauche Ihnen die Kandidaten für die Wahl
in den Vorstand nicht vorzustellen:
290
00:18:30,480 --> 00:18:34,759
Wir begrüßen Fred Gannon,
Claire McLeod und Sandra Kinsella.
291
00:18:38,160 --> 00:18:41,551
Ich werde jeden Kandidaten bitten,
eine kurze Grundsatzrede zu halten.
292
00:18:41,640 --> 00:18:44,394
Fred, du musst
leider anfangen.
293
00:18:46,840 --> 00:18:52,632
Danke, Harry. Hallo liebe Anwesende.
Wie Harry schon sagte, Sie kennen mich alle.
294
00:18:52,720 --> 00:18:57,397
Ich bin hier in der Gegend schon
so alt eingesessen wie Omas Sofa.
295
00:18:58,120 --> 00:19:00,271
- Der war ziemlich schwach.
- Richtig schwach.
296
00:19:00,360 --> 00:19:06,118
Also, wenn Sie mir Ihre Stimme geben,
werd ich Sie nicht enttäuschen. Danke.
297
00:19:08,080 --> 00:19:11,073
Danke, Fred.
Sandra Kinsella.
298
00:19:13,840 --> 00:19:20,599
Herr Vorsitzender, Freunde und Nachbarn.
Ich stehe hier, um über Prioritäten zu reden.
299
00:19:20,680 --> 00:19:23,036
Gut, Toby Frye?
Was fällt dir ein?
300
00:19:23,120 --> 00:19:26,955
Keiner versetzt mich, und wenn's wegen
unserer kranken Kühe ist, das ist ätzend.
301
00:19:27,040 --> 00:19:29,999
Nein, ich will keine Ausrede mehr hören.
Mach's gut.
302
00:19:30,080 --> 00:19:32,549
- Dem hast du's gegeben.
- Ja.
303
00:19:34,640 --> 00:19:37,474
Nicht rangehen.
Ich will nicht mit ihm reden.
304
00:19:40,160 --> 00:19:42,516
Drovers Run,
hier ist Becky?
305
00:19:42,600 --> 00:19:44,637
Hey Toby.
306
00:19:45,520 --> 00:19:48,513
Ja. Ich werd
es ihr ausrichten.
307
00:19:48,600 --> 00:19:50,193
Bis dann.
308
00:19:51,280 --> 00:19:54,432
- Egal, was, ich will's nicht hören.
- Er sagt, das Date war nicht heute...
309
00:19:54,520 --> 00:19:57,752
... sondern morgen Abend,
aber das kannst du jetzt auch vergessen.
310
00:19:57,840 --> 00:19:59,593
Ja, na klar.
311
00:20:05,000 --> 00:20:11,440
Ich verspreche, für frischen Wind zu sorgen,
mit neuen Ideen und mutigen, neuen Vorstößen.
312
00:20:11,520 --> 00:20:15,912
Ich bitte Sie um Ihre Stimme.
Wählen Sie mich. Danke.
313
00:20:17,320 --> 00:20:20,870
Danke, Sandra. Sehr gute Argumente.
Dem ist nichts hinzuzufügen.
314
00:20:20,960 --> 00:20:24,078
Und zum Schluss hören wir nun:
Claire McLeod.
315
00:20:24,640 --> 00:20:26,233
Danke, Harry.
316
00:20:26,680 --> 00:20:28,592
Liebe Anwesende.
317
00:20:29,680 --> 00:20:33,720
Da fällt mir die Geschichte
von dem alten, grauen Pferd ein.
318
00:20:33,800 --> 00:20:36,520
Dieses Pferd
geht in eine Bar...
319
00:20:36,600 --> 00:20:40,514
- Halt, ich erhebe Einspruch.
- Eric, hat es nicht Zeit, bis Claire fertig ist?
320
00:20:40,600 --> 00:20:41,875
Nein.
321
00:20:41,960 --> 00:20:46,113
Ist es wahr, dass Drovers
unter Quarantäne gestellt wird?
322
00:20:46,200 --> 00:20:49,034
Nein. Wir haben ein paar
Kälber verloren, das ist alles.
323
00:20:49,120 --> 00:20:54,400
Da hab ich aber was anderes gehört.
Irgendein Virus, keiner weiß welches, oder DDT.
324
00:20:54,480 --> 00:20:58,713
Claire tut im Moment mehr als nötig ist.
Es besteht absolut keine Gefahr.
325
00:20:58,800 --> 00:21:01,156
- Halt die Luft an, Eric.
- Hört bloß nicht auf Brewer.
326
00:21:01,240 --> 00:21:03,709
Der ist verlobt
mit einer von denen.
327
00:21:03,800 --> 00:21:07,714
Wenn wir etwas vertuschen wollten,
hätte Dave nicht die Auktion abgesagt, Sie Idiot!
328
00:21:07,800 --> 00:21:09,553
Sie sollten Claire für ihre
besondere Vorsicht danken.
329
00:21:09,640 --> 00:21:13,350
Ich beantrage, dass Claire McLeod
von der Wahl ausgeschlossen wird.
330
00:21:13,440 --> 00:21:16,478
Moment mal. Hey, hey!
Ich muss die Vereinssatzung prüfen.
331
00:21:16,560 --> 00:21:20,554
Sowas ist auf jeden Fall meldepflichtig!
Da herrschen strenge Richtlinien!
332
00:21:20,640 --> 00:21:25,237
Ich finde, Claire hat unverantwortlich gehandelt,
um sich ihren persönlichen Profit zu sichern!
333
00:21:25,320 --> 00:21:29,473
- So jemand wollen wir nicht im Vorstand haben.
- Beruhigen Sie sich!
334
00:21:29,560 --> 00:21:34,191
- Sie haben mir gar nichts zu sagen!
- Immer eins nach dem anderen.
335
00:21:35,160 --> 00:21:38,517
Sandra hat dafür gesorgt,
dass alle darüber Bescheid wussten.
336
00:21:38,600 --> 00:21:40,671
Womöglich hat sie die Tiere vergiftet,
um mich auszubooten.
337
00:21:40,760 --> 00:21:42,672
So weit würde
sie nicht gehen, Claire.
338
00:21:42,760 --> 00:21:45,229
Wie kann Harry mit dieser Frau
unter einem Dach schlafen?
339
00:21:45,320 --> 00:21:48,711
Eric Cooper hat nur Phrasen gedroschen,
Bob ist auf den Regeln rumgeritten.
340
00:21:48,800 --> 00:21:51,998
Die werden jetzt tagelang
über der Verbandssatzung brüten.
341
00:21:52,080 --> 00:21:55,357
- Sie können deine Kandidatur nicht verhindern.
- Du müsstest sie zurückziehen.
342
00:21:55,440 --> 00:22:00,196
- Harry und Sandra wissen das.
- Na ja, was soll's? Ich will gar nicht mehr.
343
00:22:00,280 --> 00:22:00,918
Was?
344
00:22:01,000 --> 00:22:04,710
Ich stoß mir nicht
die Nase blutig für diese Trottel.
345
00:22:05,360 --> 00:22:07,352
Sie verdienen Sandra.
346
00:22:36,560 --> 00:22:39,473
Harry wollte mir das Geld geben,
ich hab's gespürt.
347
00:22:39,560 --> 00:22:42,997
- Keine Freunde anpumpen, ich sag's dir.
- Ist er doch nicht. Er ist dein Chef.
348
00:22:43,080 --> 00:22:47,074
Das macht's noch schlimmer.
Wenn was schiefgeht, hält er mir das ewig vor.
349
00:22:47,160 --> 00:22:49,516
Oder er hat einen Vorwand,
mich zu feuern.
350
00:22:49,600 --> 00:22:53,753
Vielleicht bist du auch einfach zu stolz,
um Hilfe von jemandem anzunehmen.
351
00:23:06,560 --> 00:23:09,758
- Ist alles in Ordnung?
- Sie wollten nicht bis zum Haus liefern.
352
00:23:09,840 --> 00:23:14,995
Unwissenheit ist 'ne gefährliche Sache.
Hat man bei der Versammlung gestern gesehen.
353
00:23:17,760 --> 00:23:20,992
Sie haben Harry um
ein kurzfristiges Darlehen gebeten.
354
00:23:21,080 --> 00:23:22,833
- Bitte?
- Ich hab's mitgehört.
355
00:23:22,920 --> 00:23:25,640
Je nach Höhe des Betrags
könnte ich helfen.
356
00:23:25,720 --> 00:23:27,996
Aber warum sollten
Sie mir helfen?
357
00:23:28,080 --> 00:23:31,551
Ich weiß, wie es ist, in Not zu sein.
Wieviel brauchen Sie?
358
00:23:33,640 --> 00:23:35,518
Zweitausend?
359
00:23:35,600 --> 00:23:37,080
Locker.
360
00:23:37,480 --> 00:23:41,759
- Ich weiß nicht, ob...
- Sie sollen Ihren Traum verwirklichen, Meg.
361
00:23:45,480 --> 00:23:48,200
- Kann ich darüber nachdenken?
- Klar.
362
00:23:48,280 --> 00:23:50,272
Rufen Sie mich an.
363
00:24:08,440 --> 00:24:13,231
Was denn, keine wütenden Bauernproteste
mit Mistgabeln und brennenden Fackeln?
364
00:24:13,320 --> 00:24:15,710
Sie trauen sich nicht,
unser Gelände zu betreten.
365
00:24:15,800 --> 00:24:18,269
- Hast du die Resultate?
- Ich hab recht gute Neuigkeiten:
366
00:24:18,360 --> 00:24:22,320
Die üblen Infektionen können wir ausschließen.
Es besteht also keine Quarantäne-Gefahr.
367
00:24:22,400 --> 00:24:25,393
- Ja, fantastisch!
- Und worum handelt es sich dann?
368
00:24:25,480 --> 00:24:27,949
Laut toxikologischer Untersuchung
um chemische Verunreinigung.
369
00:24:28,040 --> 00:24:30,555
- Habt ihr irgendwas verwendet?
- Das übliche.
370
00:24:30,640 --> 00:24:33,280
Keine neuen Drench-Lösungen,
keine billigen, schlechten Herbizide?
371
00:24:33,360 --> 00:24:35,636
Meg und Jodi haben neulich
das Unkraut gespritzt.
372
00:24:35,720 --> 00:24:38,554
- Ja, unten auf der Südweide.
- Was haben sie benutzt?
373
00:24:38,640 --> 00:24:40,677
„Unkraut-Ex“, wie immer.
374
00:24:40,760 --> 00:24:43,150
Vor einem Monat gab es
dafür eine Rückruf-Aktion.
375
00:24:43,240 --> 00:24:45,436
Hab die Behälter weggestellt
und keiner sollte es benutzen.
376
00:24:45,520 --> 00:24:50,436
- Worum ging's bei dem Rückruf?
- Chemische Verunreinigung einer Charge.
377
00:24:54,080 --> 00:24:58,040
Ich hatte verboten, das Mittel zu benutzen
und es zur Abholung an die Seite gestellt.
378
00:24:58,120 --> 00:25:03,514
Tut mir Leid, ich hab nur die Behälter gesehen.
Es war das übliche Mittel. Hab's verwechselt.
379
00:25:03,600 --> 00:25:06,832
Aber was war mit den großen,
schwarzen Kreuzen?
380
00:25:06,920 --> 00:25:09,230
Es tut mir Leid,
ich war unkonzentriert.
381
00:25:09,320 --> 00:25:12,279
Ich erinner mich an den Tag,
weil Terry schnell mit mir zur Bank wollte.
382
00:25:12,360 --> 00:25:16,195
Was war denn so wichtig, dass du
mich nicht vorher fragen konntest?
383
00:25:16,280 --> 00:25:18,590
Es war wegen
eines Darlehens.
384
00:25:18,680 --> 00:25:22,594
Für unser eigenes Grundstück.
Etwas für unsere Zukunft.
385
00:25:23,040 --> 00:25:25,760
Es tut mir so Leid.
Tess.
386
00:25:25,840 --> 00:25:30,471
Claire, all diese toten Kälber,
das ist unverzeihlich.
387
00:25:42,360 --> 00:25:45,273
- Charlotte kommt nach Hause.
- Gut. Dann können wir sie knuddeln.
388
00:25:45,360 --> 00:25:48,080
- Und die Auktion?
- Ich finde keinen Auktionator.
389
00:25:48,160 --> 00:25:50,311
Was ist mit
Alan McDonald?
390
00:25:50,400 --> 00:25:53,916
Er denkt, sogar mit einem Tierarzt-Zertifikat
würd er sie nicht loswerden.
391
00:25:54,000 --> 00:25:57,550
- Und nicht mal die Transportkosten reinholen.
- Aber Rindfleisch erzielt gute Preise.
392
00:25:57,640 --> 00:26:01,395
- Die boykottieren uns.
- Das ist unfair. Wir haben so hart gearbeitet.
393
00:26:01,480 --> 00:26:05,076
Und wir haben Gehaltskosten,
Schulden, Rechnungen.
394
00:26:06,080 --> 00:26:08,914
Wir müssen hier
eine Auktion organisieren.
395
00:26:10,200 --> 00:26:12,476
Claire findet, Sie sollten
persönlich informiert werden.
396
00:26:12,560 --> 00:26:15,473
Was für ein blöder, lächerlicher Fehler.
Wie konnte das passieren?
397
00:26:15,560 --> 00:26:18,234
- Jemand war nicht bei der Sache.
- Dieser Jemand gehört erschossen.
398
00:26:18,320 --> 00:26:20,277
Verwendest du
dieses Mittel auch, Harry?
399
00:26:20,360 --> 00:26:24,673
Ich werd gleich noch mal
die Chargennummern überprüfen. Unglaublich.
400
00:26:24,760 --> 00:26:27,434
Sie hatten einen
stressigen Morgen.
401
00:26:27,880 --> 00:26:31,317
- Ja, das können Sie laut sagen.
- Ich hab es mir anders überlegt.
402
00:26:31,400 --> 00:26:34,791
- Was meinen Sie?
- Ein Geschenk für Sie.
403
00:26:35,360 --> 00:26:40,355
Claire wird 'ne Weile brauchen,
bis sie sich finanziell erholt hat, also...
404
00:26:40,440 --> 00:26:43,797
... es wäre ein Jammer, wenn Ihnen
deswegen das Grundstück entgehen sollte.
405
00:26:43,880 --> 00:26:46,600
Ich wette, Sie sind
schon da gewesen.
406
00:26:46,680 --> 00:26:51,311
Haben sich das Haus, den Garten
und alles andere vorgestellt.
407
00:26:51,400 --> 00:26:53,710
Das würde ich auch tun.
Nehmen Sie's.
408
00:27:00,200 --> 00:27:02,556
Danke, Sandra,
das ist so nett von Ihnen.
409
00:27:02,640 --> 00:27:06,031
Es wäre sehr schön,
wenn es unter uns bleiben könnte.
410
00:27:06,120 --> 00:27:08,077
Aber sicher.
411
00:27:13,080 --> 00:27:16,756
Verrückt, oder? Die Hetzerei zur Bank
war Schuld an der Vergiftung der Kühe...
412
00:27:16,840 --> 00:27:19,560
... und darum wären wir beinahe
um die Anzahlung gekommen.
413
00:27:19,640 --> 00:27:21,279
Was meinst du denn
mit „beinahe“?
414
00:27:21,360 --> 00:27:24,876
Na ja, jetzt findet die Auktion doch statt,
da ist alles wieder in Ordnung.
415
00:27:24,960 --> 00:27:28,237
Ich hab für morgen einen Termin
bei der Bank gemacht.
416
00:27:28,480 --> 00:27:31,439
Also alle haben
ihr Geld gekriegt?
417
00:27:31,520 --> 00:27:36,754
Und wieso hat Jodi mich dann gerade erst
um 40 Dollar für ein Paar Schuhe angepumpt?
418
00:27:36,840 --> 00:27:41,153
- Keine Ahnung. Vielleicht hat sie...
- Bitte lüge mich jetzt nicht an.
419
00:27:49,400 --> 00:27:51,960
Sandra Kinsella.
Nach allem, was ich gesagt habe.
420
00:27:52,040 --> 00:27:55,192
Es tut mir Leid, Terry, aber ich
versteh nicht, was dein Problem ist.
421
00:27:55,280 --> 00:28:00,196
Wenn's 'ne halbe Million wäre, wär's klar,
aber für diese Summe ist es lächerlich.
422
00:28:00,280 --> 00:28:02,875
Verlangst du, dass ich mein
eigenes Grundstück aufgebe...
423
00:28:02,960 --> 00:28:06,715
... nur weil du irgendeinen altmodischen
„ich leih mir nichts“ Tick hast?
424
00:28:06,800 --> 00:28:09,031
- Was will sie dafür haben?
- Gar nichts.
425
00:28:09,120 --> 00:28:13,478
Erzähl mir nicht, Sandra leiht dir 2.000 Mäuse,
weil sie so ein weiches Herz hat.
426
00:28:13,560 --> 00:28:17,031
Sie hat gesagt, sie weiß wie es ist,
wenn man in Not ist.
427
00:28:17,840 --> 00:28:19,035
- Wohin gehst du?
- Weg.
428
00:28:19,120 --> 00:28:21,954
Es wird nur unangenehm,
wenn ich jetzt bleibe.
429
00:28:25,640 --> 00:28:27,120
Meb!
430
00:28:28,280 --> 00:28:32,957
Du kleiner Liebling.
Das werde ich dir nie wieder zumuten.
431
00:28:33,040 --> 00:28:37,796
Sie hat genörgelt, weil sich dich vermisst hat.
Geh schon rein, ich bring dir die Sachen.
432
00:28:37,880 --> 00:28:39,394
Danke.
433
00:28:42,800 --> 00:28:45,793
Okay vier,
das wären dann alle.
434
00:28:47,320 --> 00:28:49,391
- Warum fragst du ihn nicht einfach?
- Was?
435
00:28:49,480 --> 00:28:52,359
- Verabrede dich mit ihm, na los.
- Ja, und wenn er nein sagt?
436
00:28:52,440 --> 00:28:55,114
- Dann stirbst du an der Blamage.
- Ich kann's nicht.
437
00:28:55,200 --> 00:28:58,034
Na gut, dann mach es dir einfach leicht
und sag's im Vorübergehen.
438
00:28:58,120 --> 00:29:01,318
- Im was?
- Du schlenderst vorbei und sagst schnell:
439
00:29:01,400 --> 00:29:02,914
„Hast du
irgendwann mal Zeit?“
440
00:29:03,000 --> 00:29:07,358
Dann gehst du weiter. Wenn er nein sagt,
bist du schon weg, und wenn er ja sagt, super.
441
00:29:07,440 --> 00:29:10,239
- Hast du das schon getan?
- Schon mal gesehen.
442
00:29:10,320 --> 00:29:11,720
Na los.
443
00:29:11,800 --> 00:29:13,951
- Mach schon.
- Okay.
444
00:29:21,840 --> 00:29:24,674
Hey Nick, hast du
irgendwann mal Zeit?
445
00:29:25,080 --> 00:29:27,640
Es ist kurz
nach zwei, Jodi.
446
00:29:28,120 --> 00:29:29,759
Danke.
447
00:29:29,840 --> 00:29:31,877
Jodi, wo gehst du hin?
448
00:29:46,040 --> 00:29:48,191
Ich hab die
anderen Kühe untersucht.
449
00:29:48,280 --> 00:29:50,875
Es werden keine Kälber mehr sterben,
das Schlimmste ist überstanden.
450
00:29:50,960 --> 00:29:52,792
Na, immerhin etwas.
451
00:29:52,880 --> 00:29:56,157
- Viel Glück bei der Auktion.
- Können wir gebrauchen.
452
00:29:56,680 --> 00:29:59,195
- Also...
- Weißt du...
453
00:29:59,600 --> 00:30:04,516
Ärzte dürfen ihre Angehörigen nicht behandeln,
das sollte auch für Tierärzte gelten.
454
00:30:04,600 --> 00:30:09,550
Okay. Ich verspreche dir, dich nie zu drenchen
oder deine Fesseln zu bandagieren.
455
00:30:09,640 --> 00:30:13,395
- Du musstest schwere Entscheidungen treffen.
- Ja, ich weiß. Und, was hast du vor?
456
00:30:13,480 --> 00:30:16,552
- Dir'n neuen Verlobten suchen?
- Nein, wieso? Natürlich nicht.
457
00:30:16,640 --> 00:30:18,154
Ein Glück.
458
00:30:18,240 --> 00:30:20,072
Also...
459
00:30:20,160 --> 00:30:22,720
... dann kann ich dir ja
das hier geben.
460
00:30:24,760 --> 00:30:27,036
Entschuldige, dass es gedauert hat.
Hab ihn anpassen lassen.
461
00:30:27,120 --> 00:30:30,750
Du hast ihn gekauft.
Aber ich sagte doch, dass er zu teuer ist.
462
00:30:30,840 --> 00:30:33,992
- Ja, du hast Recht. Gib ihn wieder her.
- Nein, nein, lass ihn los...
463
00:30:34,080 --> 00:30:37,710
- Eigentlich musst du ihn mir jetzt anstecken.
- Ach so.
464
00:30:39,120 --> 00:30:41,760
- Du zitterst ja richtig.
- Nein.
465
00:30:42,560 --> 00:30:44,517
- Er passt mir.
- Ja.
466
00:30:50,920 --> 00:30:52,513
Kommt schon!
467
00:30:55,520 --> 00:30:59,434
Hopp, hopp! Schön weitergehen!
Treib sie zusammen, Becky!
468
00:31:12,680 --> 00:31:16,230
Weiter so, treib sie zusammen, Jodi.
So ist gut.
469
00:31:18,680 --> 00:31:20,797
Komm schon.
470
00:31:27,880 --> 00:31:31,396
Ich hab gehört, Sie wollen
Ihre Kandidatur wieder zurückziehen?
471
00:31:31,480 --> 00:31:36,316
Sandra hatte Recht. Ist 'ne undankbare
Aufgabe, wenn die Leute mich nicht wollen.
472
00:31:36,400 --> 00:31:39,677
- Hab gehofft, Sie zeigen's den alten Säcken.
- Hören Sie...
473
00:31:39,760 --> 00:31:42,275
... ich wurde reingelegt, Lügnerin genannt,
und nun hab ich Glück...
474
00:31:42,360 --> 00:31:46,070
... wenn ich meine erstklassigen Rinder
für einen Spottpreis loswerde.
475
00:31:46,160 --> 00:31:50,632
Trotz all dem Gepöbel wissen viele
von den Leuten, was Sie drauf haben.
476
00:31:50,720 --> 00:31:54,157
- Denken Sie darüber nach.
- Ja, ja, mach ich.
477
00:31:56,320 --> 00:31:58,391
Ich wollte Sie fragen...
478
00:31:59,160 --> 00:32:03,677
... ich weiß nicht genau, wie's aussieht,
Sie haben ja das Baby und...
479
00:32:05,400 --> 00:32:08,632
... also ich würd Sie
gern zum Essen einladen.
480
00:32:09,640 --> 00:32:11,120
Gut...
481
00:32:11,920 --> 00:32:14,958
Jetzt ist die Auktion,
kann ich's mir überlegen?
482
00:32:16,040 --> 00:32:17,679
Ja, natürlich.
483
00:32:17,760 --> 00:32:20,116
Ich überlass es Ihnen.
484
00:32:21,200 --> 00:32:23,760
- Dann bis morgen.
- Ist gut.
485
00:32:30,000 --> 00:32:32,435
„Ich überlass es Ihnen“.
486
00:32:39,800 --> 00:32:43,077
Oh, du darfst es nicht sehen.
Es sollte eine Überraschung werden.
487
00:32:43,160 --> 00:32:45,629
Du weißt doch, es ist aus.
Ich stell mich nicht mehr zur Wahl.
488
00:32:45,720 --> 00:32:49,509
Na ja, ich dachte, das halbe Happy-End
mit den Kühen würde dich umstimmen.
489
00:32:49,600 --> 00:32:51,432
Tja, Vince will es auch.
490
00:32:51,520 --> 00:32:54,831
Also, und ich auch, das sind schon zwei,
und Nick und Alex und Dave...
491
00:32:54,920 --> 00:32:57,833
... und hast du den Ring gesehen,
den Dave mir geschenkt hat?
492
00:32:57,920 --> 00:33:01,834
Mehr als sechs Mal schon.
Was ist mit den anderen Leuten, huh?
493
00:33:01,920 --> 00:33:04,913
Diesen egoistischen Idioten,
die immer nur zutreten wollen.
494
00:33:05,000 --> 00:33:08,994
Wenn du so denkst, wieso wolltest du
sie überhaupt repräsentieren?
495
00:33:09,880 --> 00:33:13,556
- Vince meinte, ich hätte was auf dem Kasten.
- Hast du ja auch.
496
00:33:14,760 --> 00:33:17,275
Eigentlich wollte ich verhindern,
dass Sandra den Job bekommt.
497
00:33:17,360 --> 00:33:19,875
Ja, und ich werde
trotzdem für dich stimmen.
498
00:33:19,960 --> 00:33:25,194
Selbst wenn ich gleich in Deckung gehe?
Dafür wählt man jemanden doch nicht.
499
00:33:25,960 --> 00:33:28,031
Claire, was ist
wichtig für dich?
500
00:33:28,120 --> 00:33:30,112
Was liebst du?
501
00:33:30,200 --> 00:33:32,590
Charlotte.
502
00:33:32,680 --> 00:33:34,592
Und?
503
00:33:36,240 --> 00:33:38,471
Dich.
Meistens zumindest.
504
00:33:38,560 --> 00:33:40,472
Und noch?
505
00:33:41,240 --> 00:33:44,472
Drovers... Unser Leben...
506
00:33:44,960 --> 00:33:48,636
- Unsere Freunde. Worauf willst du hinaus?
- Und darum würdest du kämpfen, oder?
507
00:33:48,720 --> 00:33:50,677
Klar würde ich das.
508
00:33:54,920 --> 00:33:58,516
Und vor allem jetzt,
wo es einmal Meb gehören wird.
509
00:33:59,920 --> 00:34:03,630
Also, ziehst du deine Kandidatur
immer noch zurück?
510
00:34:07,280 --> 00:34:10,193
Ich denke, du solltest noch
ein paar mehr Plakate malen.
511
00:34:10,280 --> 00:34:11,430
Ja.
512
00:34:17,000 --> 00:34:20,676
Terry, es wird aber auch Zeit.
Dieser lächerliche Streit ums Geld.
513
00:34:22,040 --> 00:34:24,953
- Sandra?
- Meg. Ich hoffe, ich stör nicht allzu sehr.
514
00:34:25,040 --> 00:34:29,273
- Nein, nein, gar nicht. Kommen Sie rein.
- Gut. Hallo.
515
00:34:29,360 --> 00:34:31,556
Entschuldigung,
ich bin gerade, na ja...
516
00:34:31,640 --> 00:34:34,951
Sie haben es wirklich schön hier.
Richtig kuschelig.
517
00:34:35,040 --> 00:34:37,999
Trotzdem, etwas mehr Platz
wär schon toll, oder?
518
00:34:40,880 --> 00:34:43,839
- Möchten Sie 'ne Tasse Tee?
- Ja, gern. Danke.
519
00:34:43,920 --> 00:34:46,355
Sie haben ein Händchen
fürs Einrichten.
520
00:34:46,440 --> 00:34:51,640
Ich wette, Sie haben schon die Teppiche,
Farben und so für das neue Haus ausgesucht.
521
00:34:52,440 --> 00:34:55,990
Ich kann's kaum erwarten. Wissen Sie,
ich möchte mich noch einmal bedanken.
522
00:34:56,080 --> 00:34:58,879
- Ich weiß das zu schätzen.
- Kleiner Gefallen unter Freunden.
523
00:34:58,960 --> 00:35:04,399
Tja, wenn man bedenkt, dass wir uns gar nicht
so gut kennen, dann bedeutet es sehr viel.
524
00:35:06,080 --> 00:35:08,720
Sie könnten auch
was für mich tun.
525
00:35:10,720 --> 00:35:11,710
Ah ja?
526
00:35:11,800 --> 00:35:16,397
Als Grundeigentümerin sind Sie
zur Mitgliedschaft im Verband berechtigt.
527
00:35:16,480 --> 00:35:20,520
Sie könnten bei der Wahl für mich stimmen,
um Ihre Dankbarkeit zu zeigen.
528
00:35:26,040 --> 00:35:28,509
- Natürlich.
- Danke schön.
529
00:35:32,600 --> 00:35:33,716
Toll.
530
00:36:11,680 --> 00:36:15,230
- Denkt ihr, Harry greift tief in die Tasche?
- Das wär das erste Mal.
531
00:36:15,320 --> 00:36:17,880
Schon gar nicht mit der
bösen Stiefmutter an seiner Seite.
532
00:36:17,960 --> 00:36:19,838
Nicht so gehässig.
533
00:36:20,840 --> 00:36:22,513
Guten Morgen.
534
00:36:22,880 --> 00:36:24,599
Morgen, Vince.
535
00:36:25,880 --> 00:36:27,439
Eine Menge Käufer.
536
00:36:27,520 --> 00:36:30,513
Hoffentlich haben die
ihre Portemonnaies mitgebracht.
537
00:36:31,800 --> 00:36:34,235
Haben Sie
darüber nachgedacht?
538
00:36:35,040 --> 00:36:37,714
Ja, ich hab
darüber nachgedacht.
539
00:36:39,720 --> 00:36:41,518
Viel Glück.
540
00:36:41,600 --> 00:36:42,954
Danke.
541
00:36:44,080 --> 00:36:48,279
- Okeydokey. Dann wollen wir mal loslegen.
- Gut.
542
00:36:52,880 --> 00:36:54,599
Sandra...
543
00:36:54,680 --> 00:36:57,070
Danke, aber ich brauche
es doch nicht.
544
00:36:57,160 --> 00:36:59,152
Versteh ich nicht.
Hatten wir uns nicht geeinigt?
545
00:36:59,240 --> 00:37:02,119
Ich habe es mir
anders überlegt.
546
00:37:02,200 --> 00:37:05,477
Es gibt nur einen Menschen,
für den ich stimmen kann.
547
00:37:15,960 --> 00:37:17,519
Alle mal herhören.
548
00:37:17,600 --> 00:37:20,354
Wir wissen, wieso wir hier sind,
also lasst uns anfangen.
549
00:37:20,440 --> 00:37:23,512
Falls einer ein Programm braucht, bekommt er
eins von Tess. Tess, heb mal deinen Arm.
550
00:37:23,600 --> 00:37:25,273
- Hallo!
- Danke.
551
00:37:25,360 --> 00:37:27,636
- Ist Dave Brewer hier? Dave?
- Ich bin hier, Mann.
552
00:37:27,720 --> 00:37:30,360
Dave wird die Gesundheit
dieser prachtvollen Tiere bezeugen.
553
00:37:30,440 --> 00:37:32,238
Sie sind in einem
Eins-A-Zustand.
554
00:37:32,320 --> 00:37:35,916
Sie sind nicht nur 100%ig gesund,
sondern auch von exzellenter Herkunft, also...
555
00:37:36,000 --> 00:37:41,155
Sie haben's alle gehört, fangen wir an.
Gruppe Eins: Ochsen bester Qualität.
556
00:37:47,320 --> 00:37:49,880
- Wie geht's dir?
- Gut.
557
00:37:53,960 --> 00:37:55,997
Oh, verdammt.
558
00:37:56,080 --> 00:37:57,514
Nick...
559
00:38:00,200 --> 00:38:02,840
... ich wollte dir nur sagen,
dass ich...
560
00:38:02,920 --> 00:38:05,116
... ich dich
sehr gern hab.
561
00:38:05,640 --> 00:38:07,711
Ich hab dich
auch sehr gern, Jodi.
562
00:38:07,800 --> 00:38:10,315
- Ja?
- Ja.
563
00:38:10,400 --> 00:38:12,119
- Na, toll.
- Ist'n Schraubenschlüssel im Schuppen?
564
00:38:12,200 --> 00:38:13,236
- Ja.
- Hey.
565
00:38:13,320 --> 00:38:14,720
Hey.
566
00:38:16,520 --> 00:38:18,398
Stimmt was nicht?
567
00:38:18,880 --> 00:38:22,556
Alles bestens.
Denke ich. Er...
568
00:38:22,640 --> 00:38:25,792
- ... er hat gesagt, er hat mich gern.
- Auf welche Art?
569
00:38:25,880 --> 00:38:29,112
- Wie meinst du das?
- Mag er dich wie seine potentielle Freundin...
570
00:38:29,200 --> 00:38:33,433
... oder eher wie jemanden, mit dem
man gern zusammen Pferde stiehlt?
571
00:38:37,680 --> 00:38:40,593
85, 85 sind geboten,
wer bietet mehr?
572
00:38:42,400 --> 00:38:44,551
- 86!
- Kommt schon, Herrschaften.
573
00:38:44,640 --> 00:38:48,190
Es müssten wenigstens 180 sein.
Ich nehm nur 20 Dollar Schritte an.
574
00:38:48,280 --> 00:38:49,839
86.
575
00:38:49,920 --> 00:38:52,833
86 sind geboten, 86.
Wer bietet mehr?
576
00:38:52,920 --> 00:38:56,357
- Diese Mistkerle.
- Es ist furchtbar.
577
00:38:57,400 --> 00:39:03,670
Ich hab nachgedacht: Es ist ja nicht fünfstellig.
Also egal, bringen wir den Scheck zur Bank.
578
00:39:03,760 --> 00:39:07,470
Zu spät.
Ich hab Sandra den Scheck zurückgegeben.
579
00:39:07,560 --> 00:39:10,314
Und es hatte nichts
mit dir zu tun.
580
00:39:10,400 --> 00:39:12,960
Es war meine
eigene Entscheidung.
581
00:39:13,960 --> 00:39:15,474
Jetzt hört mal zu, Leute.
582
00:39:15,560 --> 00:39:21,591
Letzte Woche wurden für nicht annähernd
so gute Ochsen 190 pro Tier geboten!
583
00:39:21,680 --> 00:39:22,909
Und das wisst ihr alle.
584
00:39:23,000 --> 00:39:26,072
Also, bleibt fair, bevor ich anfange,
euch die Köpfe einzuschlagen.
585
00:39:26,160 --> 00:39:30,040
Das ist doch eine Auktion, oder?
Das Gebot war von mir.
586
00:39:30,120 --> 00:39:33,318
Wenn keiner mehr bietet,
gehört er mir.
587
00:39:33,400 --> 00:39:34,993
150.
588
00:39:35,080 --> 00:39:40,030
- Na, das klingt schon etwas besser.
- Bauer aus der Stadt. Mehr Geld als Ahnung.
589
00:39:40,120 --> 00:39:44,478
Warte, Vince. Das hier ist keine Auktion,
das ist eine verfluchte Schande!
590
00:39:44,560 --> 00:39:47,758
- Ende dieser Veranstaltung.
- Moment, Claire. Wir sind alle im Guten hier.
591
00:39:47,840 --> 00:39:52,198
Nein, ihr seid hier, weil ihr von meiner Misere
profitieren wollt, wie eine Bande Aasgeier!
592
00:39:52,280 --> 00:39:54,317
Es ist unglaublich.
593
00:39:54,400 --> 00:39:59,077
Mein Vater würde sich im Grab umdrehen,
wenn er sehen würde, wie ihr uns hier abzockt.
594
00:39:59,160 --> 00:40:01,595
Wenn wir
eure Hilfe brauchen.
595
00:40:01,680 --> 00:40:05,993
Wie oft hat er sich für euch stark gemacht,
wenn ihr in Not wart, huh?
596
00:40:07,200 --> 00:40:10,671
Das ist nicht die Gemeinschaft,
in der ich groß geworden bin.
597
00:40:11,560 --> 00:40:15,713
Das ist auch nicht die Gemeinschaft,
in der meine Tochter groß werden soll.
598
00:40:20,240 --> 00:40:22,038
160.
599
00:40:23,280 --> 00:40:25,476
Das ist in Ordnung,
woanders krieg ich 250 dafür.
600
00:40:25,560 --> 00:40:28,473
Ihr habt gehört, was er gesagt hat.
160 sind geboten, 160.
601
00:40:28,560 --> 00:40:31,280
- 170.
- 170 sind geboten, wer bietet mehr als 170?
602
00:40:31,360 --> 00:40:33,875
- 180!
- 180! Na also, es geht doch.
603
00:40:33,960 --> 00:40:36,156
- 180 sind geboten, wer bietet mehr als 180?
- 190.
604
00:40:36,240 --> 00:40:37,993
- 190!
- 200.
605
00:40:38,080 --> 00:40:39,196
200!
606
00:40:39,280 --> 00:40:41,272
- 210!
- 210!
607
00:40:41,360 --> 00:40:42,589
220!
608
00:40:42,680 --> 00:40:45,878
Bietet jemand 250?
Na, wer bietet 250?
609
00:40:48,200 --> 00:40:50,317
- Mach's gut, Claire.
- Danke, mein Freund.
610
00:40:50,400 --> 00:40:51,800
Claire, ich bin
so stolz auf dich.
611
00:40:51,880 --> 00:40:55,351
Ich glaub's nicht, dass sie mich nach der
Standpauke gestern dennoch gewählt haben.
612
00:40:55,440 --> 00:40:58,672
- Sie haben jetzt mehr Respekt vor dir.
- Ja.
613
00:40:58,760 --> 00:41:02,720
Danke... Ich wollte nur 'nen besseren Preis
für mein Vieh, nun sitz ich im Vorstand.
614
00:41:02,800 --> 00:41:04,632
- Freche Mädchen kommen überall hin.
- Ja.
615
00:41:04,720 --> 00:41:07,315
Wenn du nicht gewollt hättest,
hättest du nicht kommen dürfen.
616
00:41:07,400 --> 00:41:09,915
Danke.
Ich wollte einfach nur Sandra ausstechen.
617
00:41:10,000 --> 00:41:12,913
Entschuldigt mich,
ich muss meinen Verlobten suchen.
618
00:41:13,000 --> 00:41:14,559
Bis dann.
619
00:41:16,360 --> 00:41:18,431
- Gut gemacht, Claire.
- Danke, Harry.
620
00:41:18,520 --> 00:41:22,036
- Ja. Toller Erfolg. Du packst das schon.
- Danke, Sandra.
621
00:41:22,120 --> 00:41:24,555
So eine gute Wahlrede
hab ich lange nicht mehr gehört.
622
00:41:24,640 --> 00:41:27,872
- Ich habe keine gehalten.
- Doch, hast du.
623
00:41:28,360 --> 00:41:31,319
- Herzlichen Glückwunsch, Claire.
- Danke.
624
00:41:31,400 --> 00:41:33,756
Keine Ausreden mehr.
Ich lade Sie ein, und wir feiern.
625
00:41:33,840 --> 00:41:35,513
- Na gut, einverstanden.
- Ich ruf Sie an.
626
00:41:35,600 --> 00:41:38,115
- Okay. Kurzwahl.
- Kurzwahl. Und zwar bald.
627
00:41:38,200 --> 00:41:41,079
- Machen wir.
- Du triffst dich mit ihm?
628
00:41:41,160 --> 00:41:44,597
- Was dagegen?
- Ich weiß nur nicht, was ihr gemeinsam habt.
629
00:41:44,680 --> 00:41:48,390
Willst du dich bei jedem Mann,
den ich kennenlerne so anstellen?
630
00:41:48,480 --> 00:41:50,631
Was hält Charlotte
von ihm?
631
00:42:01,600 --> 00:42:03,910
Machst du Holz
für den Winter?
632
00:42:08,360 --> 00:42:10,750
Haben wir nicht
genug auf Lager?
633
00:42:14,160 --> 00:42:17,232
- Was ist los mit dir?
- Gar nichts.
634
00:42:17,320 --> 00:42:20,518
Der blöde Alex denkt,
er kann mir alles vorschreiben.
635
00:42:20,600 --> 00:42:25,277
Ich meine, nur weil Charlotte ihn liebt,
kann er nicht entscheiden mit wem ich ausgehe.
636
00:42:25,360 --> 00:42:29,115
- Ach, vergiss ihn einfach, genieß dein Date.
- Ja, das mach ich.
637
00:42:29,680 --> 00:42:33,993
Er macht mich nur verrückt, weißt du?
Verrückt, verrückt, verrückt, verrückt.
638
00:42:34,080 --> 00:42:37,073
Ich denke, das reicht
allmählich, Claire.
639
00:42:40,160 --> 00:42:42,880
Ja, jetzt reicht es.
58383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.