All language subtitles for McLeods_Daughters_S03E21_PAL_ger

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,840 --> 00:00:04,799 Bisher bei McLeods Töchter... 2 00:00:04,880 --> 00:00:06,997 Ich muss etwas nicht verstehen, damit es mir gefällt. 3 00:00:07,080 --> 00:00:10,039 Aber gefällt's Ihnen nicht besser, wenn Sie wissen, was es sagen soll? 4 00:00:10,120 --> 00:00:11,520 Was wollen Sie mir sagen, Claire? 5 00:00:11,600 --> 00:00:14,320 Und du fährst jetzt auf dem Vince-Lavise-Drive ab? 6 00:00:14,400 --> 00:00:15,993 Wie kommst du darauf? 7 00:00:16,080 --> 00:00:18,515 - Ihr habt euch angeregt unterhalten. - Eifersüchtig? 8 00:00:18,600 --> 00:00:20,592 Ist nur eine Beobachtung. 9 00:00:20,680 --> 00:00:24,594 - Sag mir Bescheid, was aus dir wird. - Ich habe nicht gewollt, dass es so endet. 10 00:00:24,680 --> 00:00:26,592 Ich auch nicht. 11 00:00:28,200 --> 00:00:32,797 Früher hockten sich Frauen bei der Feldarbeit unter einen Baum, um ihr Kind zu gebären. 12 00:00:32,880 --> 00:00:37,397 Siehst du? Du hast nichts zu befürchten. Es ist ein kleines Mädchen! 13 00:00:37,480 --> 00:00:39,517 Ist sie nicht wunderhübsch? 14 00:00:39,600 --> 00:00:41,239 Ja. 15 00:00:42,840 --> 00:00:46,675 Warum regen sich alle so auf? Früher haben Frauen bei der Feldarbeit gebärt. 16 00:00:46,760 --> 00:00:49,559 Ich komm in ein paar Tagen wieder um seh, wie's euch geht. 17 00:00:49,640 --> 00:00:51,438 Danke, Bella. Bis dann. 18 00:00:51,520 --> 00:00:54,672 Claire, dein Hemd... 19 00:00:54,760 --> 00:00:57,275 Wie konnte das passieren? 20 00:00:58,720 --> 00:01:00,154 - Alles klar? - Ja, geht schon. 21 00:01:00,240 --> 00:01:02,357 Ich habe gehört, du hast aufgegeben? Na toll. 22 00:01:02,440 --> 00:01:05,319 Nicht so peinlich, als nie was abzukriegen. 23 00:01:07,080 --> 00:01:11,279 - Kein Wunder, dass Tess dich abserviert hat. - Meinst du? 24 00:01:18,640 --> 00:01:21,474 Pass auf, Russ' neue Kiste ist ein Zweiliterflitzer. 25 00:01:21,560 --> 00:01:24,280 - 1.6, ich kenne mich aus mit Motoren. - Und ich nicht? 26 00:01:24,360 --> 00:01:27,558 - Hier irrst du dich. - Jetzt weißt du von Motoren mehr als ich, was? 27 00:01:27,640 --> 00:01:30,075 - Wenn du 'nen 1.6er nicht von... - Halt an! Hey, halt an! 28 00:01:30,160 --> 00:01:33,119 - Was? - Die hat 'ne Panne. 29 00:01:34,400 --> 00:01:37,234 Alles klar, denk dran, ich hab sie zuerst gesehen. 30 00:01:37,320 --> 00:01:40,154 Alter, das entscheidet sie, nicht du. 31 00:01:43,760 --> 00:01:44,989 - Hallo. - Hi. 32 00:01:45,080 --> 00:01:47,993 - Haben Sie Schwierigkeiten? - Ja, er ist einfach liegengeblieben. 33 00:01:48,080 --> 00:01:51,756 Da haben Sie aber Glück. Ich bin zufällig KFZ-Experte. 34 00:01:51,840 --> 00:01:53,718 - Guten Tag, ich bin Alex. - Hallo. 35 00:01:53,800 --> 00:01:55,200 - Nick. - Hallo. Ellie. 36 00:01:55,280 --> 00:01:57,476 - Hey Ellie. - Hab Sie hier noch nie gesehen. 37 00:01:57,560 --> 00:01:59,279 - Nein, ich bin neu hergezogen. - Ja? 38 00:01:59,360 --> 00:02:03,434 Ich suche gerade nach einem Geldautomaten. Ich hörte, bei der Kneipe soll's einen geben? 39 00:02:03,520 --> 00:02:05,637 - Ich kann Sie gern hinfahren, wenn Sie wollen. - Danke. 40 00:02:05,720 --> 00:02:07,791 Die Land-Leute sind fürwahr sehr hilfsbereit. 41 00:02:07,880 --> 00:02:10,952 - Allerdings. - Das dauert nicht lange, ist nur 'ne Kleinigkeit. 42 00:02:11,040 --> 00:02:13,760 - Der Luftfilter ist verstopft. - Lass dir Zeit, wir treffen uns beim Pub. 43 00:02:13,840 --> 00:02:16,355 - Macht es Ihnen auch nichts aus? - Nein, kein Problem. 44 00:02:16,440 --> 00:02:19,638 - Gut, dann hol ich schnell meine Sachen. - Okay. 45 00:02:20,800 --> 00:02:23,315 - Du hast keine Chance. - Denkst du? 46 00:02:23,400 --> 00:02:25,198 Gehen wir. 47 00:02:25,720 --> 00:02:27,359 Bis dann. 48 00:02:29,520 --> 00:02:32,115 - Danke. - So, bitte schön... 49 00:02:32,640 --> 00:02:34,518 Achtung, die Finger. 50 00:02:36,800 --> 00:02:38,678 Bis später, Mann! 51 00:03:27,400 --> 00:03:29,995 Nur ein kleiner Pieks, mein Mäuschen. 52 00:03:30,080 --> 00:03:33,471 - Es tut ihr aber nicht weh, oder? - Ich bin ganz vorsichtig. 53 00:03:37,240 --> 00:03:43,271 Schon erledigt, du kleine Meb. Ganz toll. Jetzt hast du es überstanden. Ja. 54 00:03:43,360 --> 00:03:45,158 Sie sind ja ein richtiger Profi, Meg. 55 00:03:45,240 --> 00:03:48,312 Ach ja, Spritzen, nähen, aufgeplatzte Lippen. Ich hab viel gesehen. 56 00:03:48,400 --> 00:03:51,074 Dann brauch ich mich ja um euch nicht zu sorgen. 57 00:03:51,160 --> 00:03:54,039 - Was? - Ich hab eine neue Stelle in Queensland. 58 00:03:54,120 --> 00:03:56,589 - Ich dachte, es gefällt Ihnen hier? - Tut es auch. 59 00:03:56,680 --> 00:03:59,275 - Aber ich wurde wegrationalisiert. - Das ist lächerlich. 60 00:03:59,360 --> 00:04:01,511 - Wer trifft solche Entscheidungen? - Die Regierung. 61 00:04:01,600 --> 00:04:04,877 Der Bauernverband in Gungellan hat sich nicht um mich bemüht. 62 00:04:04,960 --> 00:04:08,158 - Was denken die, wie wir ohne Sie klarkommen? - Nach Fisher fahren? 63 00:04:08,240 --> 00:04:12,632 - Das ist doch viel zu weit. - Vor allem für die kleine Meb. 64 00:04:13,520 --> 00:04:19,198 Agrarbetriebe haben so hohe Unfallraten, aber den Bauernverband stört das wohl nicht. 65 00:04:19,280 --> 00:04:22,512 - Was denken die sich dabei? - Schon mal die Jungs gesehen? Alles alte Säcke. 66 00:04:22,600 --> 00:04:25,832 Die haben zuviel Geld und zuviel Zeit. Daher bin ich da längst ausgestiegen. 67 00:04:25,920 --> 00:04:29,231 Dann übergehen wir die. Wir schicken diese Unterschriftensammlung. 68 00:04:29,320 --> 00:04:30,800 - Genau. - Zeitverschwendung. 69 00:04:30,880 --> 00:04:34,999 - Wieso? - Der Bauernverband hat Macht und Einfluss... 70 00:04:35,080 --> 00:04:37,356 Ohne seine Unterstützung kannst du gleich einpacken. 71 00:04:37,440 --> 00:04:39,716 - Dann kriegt er diesen Antrag auch. - Das geht schneller. 72 00:04:39,800 --> 00:04:43,635 Ja, ich weiß. Ihr könntet auch mal unterschreiben. 73 00:04:43,720 --> 00:04:48,078 Die haben heute ihre monatliche Versammlung. In der Stadthalle. Fahrt hin, tragt den Fall vor. 74 00:04:48,160 --> 00:04:51,073 Das ist 'ne gute Idee, und wenn ihr euch noch anschließt, umso besser. 75 00:04:51,160 --> 00:04:52,480 Das kann Nick machen. 76 00:04:52,560 --> 00:04:56,554 - Ich hab vielleicht heute was vor. - Ich hab vielleicht auch was vor. 77 00:04:56,640 --> 00:04:58,552 - Du denkst, du hast 'ne Chance? - Wer hat sie gefahren? 78 00:04:58,640 --> 00:05:00,552 Worüber reden wir jetzt? 79 00:05:00,640 --> 00:05:03,075 Ich will deine Meinung hören. Jetzt, da du vergeben bist. 80 00:05:03,160 --> 00:05:06,198 Eine attraktive Frau begegnet uns beiden. Welchen nimmt sie? 81 00:05:06,280 --> 00:05:09,671 - Wer ist denn diese Frau? - Ellie, sie ist neu hier. 82 00:05:09,760 --> 00:05:13,993 Ihr seid zwar nicht die einzigen Kerle hier, aber wenn sie einen von euch nimmt... 83 00:05:14,080 --> 00:05:17,278 - ... lasst sie meine Petition unterschreiben. - Wir kommen der Sache näher, Tess. 84 00:05:17,360 --> 00:05:19,158 - Ich werd 'nen Brief schreiben. - Keine Zeit. 85 00:05:19,240 --> 00:05:23,029 Nick sagt, wenn wir Gehör finden wollen, müssen wir jetzt vorsprechen. 86 00:05:23,120 --> 00:05:25,760 Und Meb? Ich kann sie ja nicht mitnehmen, oder? 87 00:05:25,840 --> 00:05:29,231 Ich übernehme sie, es geht schließlich um Bella. 88 00:05:31,200 --> 00:05:36,070 Gut, ihr Po muss noch mal eingecremt werden und Vorsicht mit ihrem Arm nach der Impfung. 89 00:05:36,160 --> 00:05:40,359 - Ich bin rechtzeitig zum Stillen wieder da. - Keine Sorge. 90 00:05:40,440 --> 00:05:43,114 Mach's gut, mein Engel. Viel Spaß. 91 00:05:43,200 --> 00:05:45,192 Bis bald. 92 00:05:45,280 --> 00:05:48,034 Ich würde ja helfen, Mum, aber du bist sicher froh, zu tun zu haben. 93 00:05:48,120 --> 00:05:50,794 Kannst auch meine Wäsche bügeln, damit du Terry nicht so vermisst. 94 00:05:50,880 --> 00:05:55,750 Warum vermissen? Fünf Tage keine dreckigen Socken oder Bartstoppel im Waschbecken. 95 00:05:55,840 --> 00:06:00,471 - Das Bett für dich allein. - Ich kann nachts meine Hausarbeit schreiben. 96 00:06:00,560 --> 00:06:02,870 Ja, wenn du das toll findest. 97 00:06:04,480 --> 00:06:08,190 Gestern hab ich sie recht früh gestillt. Was ist, wenn sie jetzt Hunger kriegt? 98 00:06:08,280 --> 00:06:11,557 - Du hättest sie mitnehmen können. - Du solltest mich lieber beruhigen. 99 00:06:11,640 --> 00:06:14,155 Es war die richtige Entscheidung. Meb geht es prima. 100 00:06:14,240 --> 00:06:16,516 Na ja, du hast gut reden. 101 00:06:16,600 --> 00:06:20,879 Sag mal, hast du schon was von dieser Neuen gehört? Ellie? 102 00:06:20,960 --> 00:06:22,394 Nein, wieso? 103 00:06:22,480 --> 00:06:25,598 - Nick und Alex haben von ihr geredet. - Was ist mit ihr? 104 00:06:25,680 --> 00:06:27,956 Nichts, die reine Neugier. 105 00:06:28,720 --> 00:06:32,714 Und schließlich bedanken wir uns bei Bobs Freundin für die gute Verpflegung. 106 00:06:32,800 --> 00:06:34,234 Nun, Sie kennen Dave Brewer. 107 00:06:34,320 --> 00:06:37,836 Er wird uns etwas über die „Vorsorge ist besser als Therapie“-Kampagne erzählen... 108 00:06:37,920 --> 00:06:43,951 ... und wir hören einige Entschuldigungen von Stan Dixon und Race Hayley. 109 00:06:44,480 --> 00:06:46,278 Claire, Tess... 110 00:06:46,360 --> 00:06:51,594 - Ihr kommt etwas spät, aber nehmt gern Platz. - Da wär noch ein Punkt für die Tagesordnung. 111 00:06:51,680 --> 00:06:54,320 Bob ist dafür zuständig. Ihr hättet das vor einer Woche sagen müssen. 112 00:06:54,400 --> 00:06:56,631 Ja, die Tagesordnung wird vorab an alle... 113 00:06:56,720 --> 00:06:59,315 Dauert nicht lange, es geht um Bella, unsere Gemeindeschwester. 114 00:06:59,400 --> 00:07:01,960 Und es ist dringend, also... 115 00:07:02,040 --> 00:07:04,839 Vielleicht können wir das dazwischenschieben. 116 00:07:04,920 --> 00:07:07,435 Ja, geht in Ordnung, Punkt 17. 117 00:07:07,520 --> 00:07:09,034 Gut, danke allerseits. 118 00:07:09,120 --> 00:07:12,192 - Punkt eins... - Du bist wegen meiner Rede hier. Richtig? 119 00:07:12,280 --> 00:07:15,637 Nein, wegen der Gemeindeschwester. Hast du doch gehört. 120 00:07:17,680 --> 00:07:20,912 - Wusste nicht, dass Sie sowas auch interessiert. - Ich besitze Land hier. 121 00:07:21,000 --> 00:07:23,231 Da muss ich doch wissen, wer meine Interessen vertritt. 122 00:07:23,320 --> 00:07:26,040 Meine werden hier nicht vertreten. 123 00:07:27,320 --> 00:07:31,758 Diese Kampagne unterstreicht die Bedeutung von unbedenklichen Behandlungsmethoden. 124 00:07:31,840 --> 00:07:35,470 Damit meine ich eine vernünftige Tierhaltung und Hygiene. 125 00:07:35,560 --> 00:07:38,155 - Kann der sich nicht beeilen? - Charlotte wird gut versorgt. 126 00:07:38,240 --> 00:07:41,039 Nein, sie muss gestillt werden. Gib mal dein Handy. 127 00:07:41,120 --> 00:07:44,238 Ich hab's nicht mit. Der Akku war leer. 128 00:07:45,840 --> 00:07:47,797 Krieg ich mal Ihr Handy? 129 00:07:47,880 --> 00:07:49,394 Ja. 130 00:07:49,960 --> 00:07:51,713 Danke. 131 00:07:59,640 --> 00:08:02,519 Ich bin in seinem Kurzwahlspeicher. 132 00:08:05,280 --> 00:08:08,876 - Mami kommt bald nach Hause, Schatz. - Sie braucht vielleicht eine neue Windel. 133 00:08:08,960 --> 00:08:11,873 Nein, Claire, es geht ihr gut, sie ist nur etwas quengelig. 134 00:08:11,960 --> 00:08:16,079 Ja, wir geben ihr abgekochtes Wasser. Okay... Gut, bis dann. 135 00:08:16,160 --> 00:08:18,516 Entweder müde, oder sie hat Durst. 136 00:08:18,600 --> 00:08:21,957 - Woher weißt du das? - Konnte bei meinem kleinen Bruder üben. 137 00:08:22,040 --> 00:08:24,396 - Und ihr kommt sicher klar mit ihr? - Wir schaffen das. 138 00:08:24,480 --> 00:08:27,314 - Schreib du deine Arbeit. - Sonst verschieb ich die Abgabe. 139 00:08:27,400 --> 00:08:31,235 - Wenn's nicht klappt, holen wir dich, okay? - Okay. 140 00:08:31,800 --> 00:08:33,473 Ja? 141 00:08:33,560 --> 00:08:35,233 Willst du sie ihr geben? 142 00:08:35,320 --> 00:08:39,155 - Mach du nur. Du kannst das besser. - Übe schon mal für dein eigenes. 143 00:08:39,240 --> 00:08:43,598 Ja, sicher, ungefähr in 20 Jahren. Und nur, wenn ich den geeigneten Vater finde. 144 00:08:43,680 --> 00:08:46,400 Genau, das ist der wunde Punkt. 145 00:08:46,840 --> 00:08:50,629 - Also, keine Chance mehr für dich und Jake? - Welcher Jake denn? 146 00:08:50,720 --> 00:08:52,951 Na komm. So ist gut. 147 00:09:17,800 --> 00:09:19,678 Gewonnen. 148 00:09:19,760 --> 00:09:22,150 - Hallo Jungs. - Hallo. 149 00:09:22,240 --> 00:09:25,074 Hoffentlich haben Sie nichts dagegen, wenn ich kurz störe. 150 00:09:25,160 --> 00:09:27,675 - Nein, gar nicht. - Ich wollte Ihnen noch was geben... 151 00:09:27,760 --> 00:09:30,719 - ... dafür, dass Sie so nett waren. - Vielen Dank. 152 00:09:30,800 --> 00:09:32,439 Wie nett von Ihnen, danke. 153 00:09:32,520 --> 00:09:35,080 - Darf ich Sie zu 'nem Drink einladen? - Lust, noch was zu trinken? 154 00:09:35,160 --> 00:09:38,551 - Ja, ja. Das wär sehr nett. - Okay. 155 00:09:43,720 --> 00:09:45,712 Musstest du wirklich eine volle Stunde labern? 156 00:09:45,800 --> 00:09:49,111 Hättest das Wichtigste zusammenfassen und den Rest per Handzettel verteilen können. 157 00:09:49,200 --> 00:09:51,920 - Nimm mal eins davon. - Nein. 158 00:09:52,000 --> 00:09:55,914 Die Leute lesen nicht, Tess. Das ist das Problem. Tiergesundheit ist wichtig. 159 00:09:56,000 --> 00:09:58,640 - Ja, aber dass Bella bleibt, auch. - Wir müssen los. 160 00:09:58,720 --> 00:10:01,110 Charlotte muss gestillt werden, und ich will nicht auslaufen. 161 00:10:01,200 --> 00:10:04,432 Ich dachte, es sollte nur ein kurzes Päuschen sein. 162 00:10:05,640 --> 00:10:08,314 Wally Thompson hat seine Herefords verkauft und mit Lowlines angefangen. 163 00:10:08,400 --> 00:10:11,916 Jetzt sind sie heftig am Diskutieren. Wo haben Sie das gehört? 164 00:10:12,000 --> 00:10:13,798 Vor der Tür. 165 00:10:15,760 --> 00:10:17,638 Entschuldige mich. 166 00:10:24,600 --> 00:10:27,718 Wir wussten nicht, dass das Treffen ins Freie verlegt wurde. 167 00:10:27,800 --> 00:10:29,678 Die Gemeindeschwester kann sich das mal ansehen. 168 00:10:29,760 --> 00:10:31,080 Sehr witzig. 169 00:10:31,160 --> 00:10:33,117 Wir können nicht länger warten. Wir müssen jetzt drankommen. 170 00:10:33,200 --> 00:10:34,350 Wir haben alle viel zu tun. 171 00:10:34,440 --> 00:10:36,671 Rinder und Zäune können warten, mein Baby nicht. 172 00:10:36,760 --> 00:10:39,150 Die Stelle der Gemeindeschwester muss neu besetzt werden. 173 00:10:39,240 --> 00:10:41,835 Ein Regierungsantrag kostet Geld. 174 00:10:41,920 --> 00:10:44,913 Wir brauchen ein Gutachten, um die Kosteneffizienz zu analysieren. 175 00:10:45,000 --> 00:10:47,390 - Dann los. - Wir haben keine unbegrenzten Mittel, Claire. 176 00:10:47,480 --> 00:10:49,392 Was ist denn wichtiger als medizinische Versorgung? 177 00:10:49,480 --> 00:10:53,110 Eine Kurve bei Ripper's Gully, wo letztes Jahr 5 Menschen starben. 178 00:10:53,200 --> 00:10:56,477 Die Feuerwehr braucht neue Ausrüstungen, Uniformen und Atemschutzmasken. 179 00:10:56,560 --> 00:10:59,473 Wir haben Vieh und Weideland verloren, weil die Ausrüstung mies ist. 180 00:10:59,560 --> 00:11:02,394 Und einige Höfe sind noch nicht ans Telefonnetz angeschlossen. 181 00:11:02,480 --> 00:11:04,472 Wozu 'ne Krankenschwester, wenn man sie nicht anrufen kann? 182 00:11:04,560 --> 00:11:07,632 Ja, nur unsere Sache ist auch wichtig. Lassen Sie uns jetzt darüber reden. 183 00:11:07,720 --> 00:11:09,074 Hören Sie, so geht das nicht. 184 00:11:09,160 --> 00:11:12,790 Wenn wir uns nicht an die Tagesordnung halten, herrscht hier bald nur noch Chaos. 185 00:11:12,880 --> 00:11:15,315 Harry kannst du 'ne Ausnahme machen? 186 00:11:15,400 --> 00:11:19,997 Ich muss mich an die Regeln halten. Wir kümmern uns nächsten Monat darum. 187 00:11:20,080 --> 00:11:23,118 - Nächsten Monat ist es zu spät. - Okay, dann warten Sie, bis Sie dran sind. 188 00:11:23,200 --> 00:11:26,238 - Ich kann nicht. - Tja. Tut mir Leid. 189 00:11:28,720 --> 00:11:31,474 Danke für deine tolle Unterstützung. 190 00:11:31,560 --> 00:11:35,076 Denkst du, die hören auf mich? Es hat 2 Monate gedauert, ehe ich reden durfte. 191 00:11:35,160 --> 00:11:38,198 - Tess, geh du rein. Erklär's ihnen. - Ich kann nichts tun, ich bin von außerhalb. 192 00:11:38,280 --> 00:11:43,480 - Du bist die Frau mit dem Einfluss. - Toll, das hat uns auch weitergeholfen, oder? 193 00:11:44,960 --> 00:11:47,680 Die Männer haben alle noch diese Höhlenmensch-Einstellung. 194 00:11:47,760 --> 00:11:49,717 Halten sich für unbesiegbar und wollen keinen Arzt... 195 00:11:49,800 --> 00:11:53,271 ... so lange ihnen nicht Arme und Beine abfallen, geschweige denn Krankenschwestern. 196 00:11:53,360 --> 00:11:55,158 Sie haben doch Kinder, um die sie sich sorgen. 197 00:11:55,240 --> 00:11:58,119 Aber Väter mit Kleinkindern sind in der Versammlung nicht vertreten. 198 00:11:58,200 --> 00:12:01,637 Na, und was ist mit deren Ehefrauen? 199 00:12:01,720 --> 00:12:04,360 Du bist ja heiß, kleine Meb. 200 00:12:04,440 --> 00:12:07,558 - Vielleicht muss ich Bella holen. - Ja, das ist es. 201 00:12:07,640 --> 00:12:11,475 Wir müssen die Frauen überzeugen, damit sie ihre Männer überzeugen. 202 00:12:11,560 --> 00:12:14,917 Wir könnten mit Harry reden. Aber Sandra bitte ich nicht um irgendwas. 203 00:12:15,000 --> 00:12:17,754 Und Vince? Harry scheint seine Meinung wichtig zu sein. 204 00:12:17,840 --> 00:12:21,231 - Er hat ihm sogar eine Straße geschenkt. - Man könnte es versuchen. 205 00:12:21,320 --> 00:12:24,677 Immerhin hat er dich in seinem Kurzwahlspeicher. 206 00:12:27,360 --> 00:12:28,999 Hey. 207 00:12:29,080 --> 00:12:31,595 - Sie ist wirklich heiß. - Ja. 208 00:12:32,400 --> 00:12:35,996 - Ich habe es selbst gemacht. - Ja, es ist wunderhübsch. 209 00:12:36,080 --> 00:12:38,117 - Wirklich sehr interessant. - Danke. 210 00:12:38,200 --> 00:12:42,558 Es ist wirklich künstlerisch. Ich wusste, wir haben was gemeinsam, Ellie. 211 00:12:42,640 --> 00:12:47,112 Meinst du die Sydney-Oper aus Eierkartons, die du mit 6 gebastelt hast? 212 00:12:47,480 --> 00:12:50,439 - Was trinken? - Ja, gern. 213 00:12:52,520 --> 00:12:54,637 Tut mir Leid, hab vergessen, dir'n Glas mitzubringen. 214 00:12:54,720 --> 00:13:00,432 Ich möchte mich hier gern selbständig machen. Hier draußen ist mehr Platz für eine Werkstatt. 215 00:13:00,520 --> 00:13:03,638 Und 'ne Menge Leute fahren aufs Land, und kaufen sich Kunsthandwerk. 216 00:13:03,720 --> 00:13:05,632 Ja, allerdings. 217 00:13:06,880 --> 00:13:10,237 Hey... Da würde es toll aussehen. 218 00:13:16,200 --> 00:13:19,318 - Du gewinnst nicht. - Ich lieg nach Punkten vorne. 219 00:13:19,400 --> 00:13:21,995 Sie hat mit ihrem Haar gespielt, als sie mit mir geredet hat. 220 00:13:22,080 --> 00:13:24,311 - Du weißt, was das bedeutet... - Hat sie dich berührt? 221 00:13:24,400 --> 00:13:27,074 Sie hat meinen Arm gestreift, als sie ihre Tasche geholt hat. 222 00:13:27,160 --> 00:13:28,674 Zufall. 223 00:13:35,000 --> 00:13:37,151 Bin gleich wieder da. 224 00:13:37,880 --> 00:13:43,433 Also, Ellie, kommen Sie. Bitte, setzen Sie sich. Zeigen Sie mir Ihre Arbeit. 225 00:13:44,920 --> 00:13:48,231 Ja... Woher kriegen Sie die Ideen hierfür? 226 00:14:34,280 --> 00:14:38,274 - Mann, hast du die Schokolade gegessen? - Und? 227 00:14:39,920 --> 00:14:42,833 „Polo-Club in Fisher läd zum Benefiz-Polo-Turnier ein.“ 228 00:14:42,920 --> 00:14:44,752 - Da gehen wir wohl nicht hin. - Wieso? 229 00:14:44,840 --> 00:14:48,311 Na ja, falls die Person, deren Namen ich nicht erwähnen darf, auch da ist. 230 00:14:48,400 --> 00:14:50,631 Aber du hast ihn schon erwähnt. 231 00:14:50,720 --> 00:14:54,714 Du jammerst, ob ich über Jake rede oder nicht, also hast du offenbar noch Gefühle für ihn. 232 00:14:54,800 --> 00:14:55,995 Wie kommst du darauf? 233 00:14:56,080 --> 00:14:59,357 Wenn du froh wärst, dass er weg ist, wär's dir egal, wenn ich ihn erwähne. 234 00:14:59,440 --> 00:15:03,229 Aber es macht dir was aus, also bist du noch verknallt in ihn. 235 00:15:03,320 --> 00:15:04,959 Komm rein, wenn du gut aussiehst. 236 00:15:05,040 --> 00:15:10,035 Ich sehe leider nicht so gut aus, aber ich habe Fotos von hübschen Menschen. 237 00:15:10,120 --> 00:15:14,353 - Und Schokolade. - Herzlich willkommen. 238 00:15:14,920 --> 00:15:17,992 - Und was für die Haarpflege. - Ich dachte, du arbeitest? 239 00:15:18,080 --> 00:15:19,594 Ich bin fertig. 240 00:15:19,680 --> 00:15:24,914 Unglaublich, wieviel Zeit ich hab, wenn ich nicht für Terry kochen und waschen muss. 241 00:15:26,960 --> 00:15:30,032 - Das ist super gut. - Das ist doch wirklich gut, nicht? 242 00:15:30,120 --> 00:15:32,840 Das hab ich vorhin auch schon gesagt. 243 00:15:46,240 --> 00:15:49,950 Das war ja fantastisch. Wo haben Sie so Klavier spielen gelernt? 244 00:15:50,040 --> 00:15:52,077 In der Schule. Ist doch kein Kunststück. 245 00:15:52,160 --> 00:15:55,631 Und ob, wenn man keinen Ton singen kann, glauben Sie mir. 246 00:15:55,720 --> 00:15:58,792 - Spielen Sie auch? - Nicht Klavier. 247 00:15:59,760 --> 00:16:03,231 Also, es wird Zeit, dass ich mich verabschiede. 248 00:16:03,320 --> 00:16:05,516 - Danke für Ihre Gastfreundschaft. - Kein Thema. 249 00:16:05,600 --> 00:16:10,231 - Ich werd mich revanchieren. - Ellie, ich würd mir gern Ihre Arbeit anschauen. 250 00:16:10,320 --> 00:16:12,312 Ja, klar. Aber gern. 251 00:16:13,280 --> 00:16:15,954 - Hier ist meine Handynummer. - Schön. Danke. 252 00:16:16,040 --> 00:16:18,111 - Nochmal danke. - Bitte sehr. 253 00:16:18,200 --> 00:16:21,796 - Nein, ich komm schon allein raus. Klar. - Ja, sicher. 254 00:16:21,880 --> 00:16:24,190 - Bis dann. - Bis dann. 255 00:16:27,400 --> 00:16:29,551 Wenigstens hast du es versucht. 256 00:16:29,640 --> 00:16:32,030 Ich hatte sie schon vorher. 257 00:16:44,000 --> 00:16:47,357 Ich krieg immer nur Bob Truscotts AB. Hast du mit Vince geredet? 258 00:16:47,440 --> 00:16:49,397 Ja, hab ich. 259 00:16:50,120 --> 00:16:54,831 - Komm, Meb. Versuch, etwas zu schlafen. - Charlotte beruhigt sich nicht? 260 00:16:54,920 --> 00:16:58,311 - Nein. Und heiß ist es auch noch. - Mach ihren Strampler ein bisschen auf. 261 00:16:58,400 --> 00:17:01,837 - Was hat Vince gesagt? - Er tut, was er kann. 262 00:17:01,920 --> 00:17:02,717 Ja, bestimmt. 263 00:17:02,800 --> 00:17:05,190 Als Städter legt er Wert auf ärztliche Versorgung. 264 00:17:05,280 --> 00:17:09,752 - Wie wär's mit 'ner außerplanmäßigen Sitzung? - Hab gefragt, ist nur in Ausnahmefällen möglich. 265 00:17:09,840 --> 00:17:13,834 - Eine Krankenschwester verlieren, ist keiner. - Gibt's keine Satzung? Schlagen wir's nach. 266 00:17:13,920 --> 00:17:15,513 Ja, aber wir... 267 00:17:15,960 --> 00:17:19,670 Das ist perfekt, Meg. Ich komm bald wieder. 268 00:17:20,240 --> 00:17:22,755 Becky und ich können die Petition morgen in die Stadt bringen. 269 00:17:22,840 --> 00:17:24,877 - Gut. - Vergesst nicht den Gruyère. 270 00:17:24,960 --> 00:17:29,557 - Mum schmeißt eine Siebziger-Jahre-Fete. - Funk, Disco, Schlaghosen. Freu mich so drauf. 271 00:17:29,640 --> 00:17:32,109 - Wir auch... - Wann kommt Terry wieder, Mum? 272 00:17:32,200 --> 00:17:35,796 Morgen. Ich muss meinen letzten Abend in Freiheit auskosten. 273 00:17:35,880 --> 00:17:40,671 - Aber ihr seid doch gern zusammen? - Aber ich bin auch gern allein. Schon immer. 274 00:17:40,760 --> 00:17:42,240 Klar. 275 00:17:47,720 --> 00:17:50,440 Denkst du, ich bin zu gern allein? 276 00:17:50,960 --> 00:17:53,919 Vielleicht hätten wir nicht zusammenziehen sollen. 277 00:17:54,000 --> 00:17:57,789 - Meg, wie lange ist Terry schon unterwegs? - Vier Tage. 278 00:18:02,200 --> 00:18:03,839 Nein. 279 00:18:07,160 --> 00:18:11,200 Ich habe die Satzung gefunden. Die ist 'ne ziemlich trockene Lektüre. 280 00:18:11,280 --> 00:18:14,114 - Das liest doch keiner. Es existiert nur, falls... - Falls was? 281 00:18:14,200 --> 00:18:16,840 Vergiss den offiziellen Weg. Die Leute dort einigen sich beim... 282 00:18:16,920 --> 00:18:19,071 ... Pinkeln. Ich weiß, aber da können wir nicht mitmischen. 283 00:18:19,160 --> 00:18:20,913 Harry macht die meisten Deals auf dem Golfplatz. 284 00:18:21,000 --> 00:18:24,118 Von uns spielt niemand Golf, also halt ich mich an die Satzung. 285 00:18:24,200 --> 00:18:27,318 - Ich bring sie euch nachher zurück. - Hat Zeit. 286 00:18:29,080 --> 00:18:33,472 - Hey Nick, fährst du nachher in die Stadt? - Keine Ahnung. Kommt drauf an. 287 00:18:33,560 --> 00:18:36,917 Ich weiß, was du vor hast. Lass die Finger von Ellie, klar? 288 00:18:37,000 --> 00:18:39,356 - Ich bin der Ältere, ich komm zuerst dran. - Seit wann? 289 00:18:39,440 --> 00:18:41,591 So ist das eben. 290 00:18:41,680 --> 00:18:43,592 - Das ist dein Ernst, oder? - Logisch. 291 00:18:43,680 --> 00:18:46,149 Und wenn du anderen die Tour vermasselst, das ist in Ordnung? 292 00:18:46,240 --> 00:18:51,599 Nick, Melissa Camp war in der 8. Klasse. Ich dachte, die Wunden wären jetzt verheilt. 293 00:18:52,360 --> 00:18:55,194 - Hast du'n Problem? - Ist doch scheißegal. 294 00:18:55,280 --> 00:18:58,000 Ich hab dir doch nie wieder eine Freundin ausgespannt. 295 00:18:58,080 --> 00:19:00,276 Nein, aber du drängelst dich immer vor. 296 00:19:00,360 --> 00:19:05,515 Bist du etwa immer noch sauer wegen Tess? Dann hättest du schneller zugreifen sollen. 297 00:19:05,600 --> 00:19:09,560 Ich wollte nicht nur meinen Spaß mit ihr. Das ist alles. 298 00:19:13,480 --> 00:19:15,392 - Hallo. - Hallo. 299 00:19:15,480 --> 00:19:18,552 - Wie ist es mit Harry gelaufen? - Ich hab was erreicht. 300 00:19:18,640 --> 00:19:21,519 - Sie bekommen 'nen Termin mit Bob. - Haben Sie sie bestochen? 301 00:19:21,600 --> 00:19:26,277 Nicht ganz. Ich hab nur nach deren Regeln gespielt. 302 00:19:26,360 --> 00:19:29,239 Was bedeutet... Sie müssen lernen, damit umzugehen. 303 00:19:29,320 --> 00:19:32,279 Mit dem Golfschläger? Soll ich denen damit Vernunft einprügeln? 304 00:19:32,360 --> 00:19:35,080 - Nein, nicht direkt. - Aber so erreichen Sie, was Sie wollen. 305 00:19:35,160 --> 00:19:37,880 - Sie haben ein Spiel in ein paar Stunden. - Nicht Ihr Ernst? 306 00:19:37,960 --> 00:19:39,679 Das macht Spaß. 307 00:19:40,880 --> 00:19:42,394 Vince. 308 00:19:42,480 --> 00:19:46,838 Pass auf, Claire, ich hab genau das Richtige, um den Bauernverband zu überzeugen. 309 00:19:47,800 --> 00:19:50,918 Es funktioniert bei Harry. Also musst du es so machen. 310 00:19:51,000 --> 00:19:55,233 - Golf? - Ja. Angeblich wird da alles ausgehandelt. 311 00:19:56,280 --> 00:20:01,071 Wer hätte das gedacht? Geniale Menschen denken gleich. 312 00:20:06,960 --> 00:20:10,271 Okay, der Griff ist alles. Wie, wenn man einem die Hand schüttelt. 313 00:20:10,360 --> 00:20:12,477 - Sicher und fest. - Die Haltung ist wichtig. 314 00:20:12,560 --> 00:20:14,392 Und wie schlägt man ohne festen Griff den Ball ordentlich? 315 00:20:14,480 --> 00:20:18,793 Tja, erst mal gar nicht. Am Anfang steht man quer zum Ball. 316 00:20:18,880 --> 00:20:22,351 Die Füße stehen fest auf dem Boden. So etwa. 317 00:20:22,440 --> 00:20:24,750 - Sehen Sie meine Handhaltung? - Und wenn du Schwung holst... 318 00:20:24,840 --> 00:20:29,119 - Vorsichtig. - Hey, ihr Zwei. Kommt schon. Ich bin dran. 319 00:20:33,760 --> 00:20:36,992 Na schön, die Füße etwas weiter auseinander. 320 00:20:37,080 --> 00:20:39,151 So. Noch weiter, noch weiter. 321 00:20:44,160 --> 00:20:45,674 Gut. 322 00:20:46,120 --> 00:20:49,272 Ja, etwas mehr so. 323 00:20:50,920 --> 00:20:55,836 Richtig, jetzt verschränken Sie hier Ihre Finger. Daumen runter. Ja, und schön fest. 324 00:20:55,920 --> 00:20:58,151 Vince, das ist nicht nötig. Sie weiß, wie's geht. 325 00:20:58,240 --> 00:20:59,879 Danke. 326 00:21:07,960 --> 00:21:09,553 Also... 327 00:21:26,880 --> 00:21:30,032 Hey. Toll. Gute Idee, Jungs. 328 00:21:59,200 --> 00:22:00,634 - Hallo. - Hallo. 329 00:22:00,720 --> 00:22:03,519 - Schön, dass Sie gekommen sind. - Das haben Sie ja schnell aufgebaut. 330 00:22:03,600 --> 00:22:06,069 Ja, ich bin genau rechtzeitig hergekommen. 331 00:22:06,160 --> 00:22:09,119 Wussten Sie, dass dieser Markt nur ein paar Mal im Monat stattfindet? 332 00:22:09,200 --> 00:22:11,476 Da hab ich aber richtig Glück. 333 00:22:11,840 --> 00:22:14,514 Und, sind Sie interessiert? 334 00:22:15,160 --> 00:22:17,277 Ich würd sagen, schon. 335 00:22:20,520 --> 00:22:24,070 - Ich werd das Golfmatch mit Bob absagen. - Ich danke Ihnen für Ihre Mühe. 336 00:22:24,160 --> 00:22:26,152 Kein Problem. 337 00:22:27,760 --> 00:22:31,390 - Darf ich Sie mal anrufen? - Wegen Ihrem Pferd? 338 00:22:32,160 --> 00:22:34,629 - Natürlich. - Sicher. 339 00:22:35,400 --> 00:22:38,074 - Wiedersehen. - Tschüss. 340 00:22:38,160 --> 00:22:40,550 - Alex. - Vince. 341 00:22:45,120 --> 00:22:48,079 Was hat es zu bedeuten, wenn jemand dich in seinem Kurzwahlspeicher hat? 342 00:22:48,160 --> 00:22:50,550 - Wer denn? - Irgendjemand. 343 00:22:50,640 --> 00:22:52,757 Er will dir an die Wäsche. 344 00:22:53,320 --> 00:22:57,837 - Aber du hast mich auch gespeichert. - Wir sind Geschäftspartner. Ist doch normal. 345 00:23:03,160 --> 00:23:06,756 - Schade, dass Sie nichts gefunden haben. - Vielleicht nächstes Mal. 346 00:23:06,840 --> 00:23:09,400 Und Entschuldigung wegen... 347 00:23:10,040 --> 00:23:14,990 - Also, Sie sind wirklich sehr nett, es ist nur... - Ist okay. Ist doch okay. 348 00:23:15,080 --> 00:23:18,471 - Alles Gute für Ihr Geschäft. - Ja, danke. 349 00:23:19,400 --> 00:23:21,392 - Und, sehen wir uns irgendwann? - Ja, sicher. 350 00:23:21,480 --> 00:23:23,073 - Ja? - Ja... 351 00:23:23,920 --> 00:23:24,956 - Okay. - Okay. 352 00:23:25,040 --> 00:23:27,111 - Bis dann. - Bis dann. 353 00:23:31,440 --> 00:23:36,071 „Vorsitzender, Geschäftsführer oder Kassenwart können außerplanmäßige Sitzungen einberufen. 354 00:23:36,160 --> 00:23:41,918 Oder wenn ein Veterinär Nutztiere für gefährdet hält.“ Bla, bla, bla bla, bla. 355 00:23:42,000 --> 00:23:47,439 „Ein Tierarzt kann jederzeit eine außerplanmäßige Versammlung des Bauernverbands anberaumen“. 356 00:23:47,520 --> 00:23:50,638 - Siehst du? Du kannst es tun. - Ja, aber nur, wenn ich glaube, dass... 357 00:23:50,720 --> 00:23:56,318 ... „Gesundheit, Wohlergehen und Leben der Tiere sich in einer Gefahrenlage befinden“. 358 00:23:56,400 --> 00:23:59,518 - Aber diese Gefahr besteht doch, oder? - Wieso das denn? 359 00:23:59,600 --> 00:24:02,559 Niemand sorgt für die Gesundheit der Farmer. Die Farmer werden krank. 360 00:24:02,640 --> 00:24:06,839 Sie vernachlässigen ihre Arbeit, machen Fehler, das Vieh kommt zu Schaden. 361 00:24:06,920 --> 00:24:10,038 - Ja, gar nicht schlecht. Entschuldige. - Du willst uns nicht helfen? 362 00:24:10,120 --> 00:24:13,909 Tess, wie glaubwürdig bin ich, wenn ich den Leuten irgendwas vorschwindel? 363 00:24:14,000 --> 00:24:16,754 Was ist aus dem witzigen, rebellischen, spontanen Dave geworden? 364 00:24:16,840 --> 00:24:21,073 Der würde ein arbeitsloser Pleitegeier-Dave werden. 365 00:24:21,760 --> 00:24:23,433 - Geht's dir gut? - Nein, hab schlecht geschlafen... 366 00:24:23,520 --> 00:24:28,231 ... ich hab Kopfschmerzen und ich muss 100 verdammte, trächtige Kühe untersuchen. 367 00:24:28,320 --> 00:24:31,154 Vielleicht geht's denen auch nicht so gut. 368 00:24:37,680 --> 00:24:40,275 Sie hat eindeutig Fieber. Vielleicht von der Impfung. 369 00:24:40,360 --> 00:24:43,876 Bestimmt war sie deshalb gestern so quengelig. Ich hätte es merken sollen. 370 00:24:43,960 --> 00:24:47,317 - Ist nicht deine Schuld. - Da lag ein Schweinekadaver auf der Weide. 371 00:24:47,400 --> 00:24:49,392 Du könntest 'ne Versammlung einberufen. 372 00:24:49,480 --> 00:24:52,279 Tess. Vergiss es. 373 00:24:55,000 --> 00:24:57,959 - Ihr geht's nicht gut. - Sollen wir Bella holen? 374 00:24:58,040 --> 00:25:03,115 Es geht schon. Es ist nur erhöhte Temperatur, wir haben ihr ein Zäpfchen gegeben. 375 00:25:04,480 --> 00:25:06,153 Dave? 376 00:25:06,240 --> 00:25:08,038 Was ist denn los? 377 00:25:09,040 --> 00:25:13,796 - Mir ist schlecht. Ich glaub, ich muss kotzen. - Jetzt reicht's. Ich ruf Bella an. 378 00:25:15,440 --> 00:25:17,113 Tief atmen. 379 00:25:21,600 --> 00:25:24,638 Also, dann müsste die Menge reichen? 380 00:25:25,120 --> 00:25:27,589 Ja. Ich hab noch einen Beutel. 381 00:25:28,360 --> 00:25:29,476 Na gut... 382 00:25:29,560 --> 00:25:32,917 ... ich melde mich in einer Stunde. Danke. Auf wiederhören. 383 00:25:35,640 --> 00:25:38,633 - Wie sieht's aus? - Immer noch ziemlich hoch. 384 00:25:38,720 --> 00:25:40,074 Was haben Sie sich dabei gedacht? 385 00:25:40,160 --> 00:25:43,198 Verdörren in der prallen Sonne, wenn Sie zu Hause ins Bett gehören. 386 00:25:43,280 --> 00:25:46,990 - Vielleicht liegt's an dieser komischen Garnele. - Dann ist es nichts Ansteckendes? 387 00:25:47,080 --> 00:25:48,719 Charlotte hat damit nichts zu tun. 388 00:25:48,800 --> 00:25:51,440 Aber Sie sollten lieber zu Hause bleiben, wenn Sie krank sind. 389 00:25:51,520 --> 00:25:54,877 Ich bin der einzige Tierarzt hier. Wenn ich nicht komme, wer dann? 390 00:25:54,960 --> 00:25:58,032 Wenn du so krank bist, kannst du eben nicht arbeiten. 391 00:25:58,120 --> 00:25:59,759 Männer. 392 00:26:04,840 --> 00:26:06,479 - Wie geht's Dave? - Besser. 393 00:26:06,560 --> 00:26:08,711 Jetzt, wo er am Tropf hängt. 394 00:26:08,800 --> 00:26:11,110 Wir sagen unsere Fete ab. 395 00:26:11,200 --> 00:26:14,034 Ich werd lieber alles für Terry auf Hochglanz bringen. 396 00:26:14,120 --> 00:26:17,955 Gut. Ich meine, gut, dass du dich auf ihn freust. 397 00:26:18,040 --> 00:26:20,953 Es ist ja nicht vorgeschrieben, dass ich mich vor Sehnsucht verzehren muss. 398 00:26:21,040 --> 00:26:22,599 Allerdings nicht. 399 00:26:22,680 --> 00:26:26,674 Sobald er mit dem Wagen vorfährt, ist es soweit. 400 00:26:27,280 --> 00:26:30,239 Ich krieg so 'n Kribbeln, genau wie früher, als ich kennengelernt hab. 401 00:26:30,320 --> 00:26:33,233 Die Einzelheiten kannst du weglassen, Mum. 402 00:26:33,880 --> 00:26:36,031 Das Essen ist im Ofen. 403 00:26:40,320 --> 00:26:45,440 Weißt du, ich denke, dir ginge es genauso, wenn Jake plötzlich reinkommen würde. 404 00:27:03,240 --> 00:27:05,277 Schlecht geschlafen? 405 00:27:05,360 --> 00:27:08,478 Nur Dave. „Krieg ich was zu trinken? Holst du mir noch ein Kissen“? 406 00:27:08,560 --> 00:27:12,156 - In guten wie in schlechten Zeiten. - Terry ist wieder da. 407 00:27:12,680 --> 00:27:14,273 Hey Mum! 408 00:27:44,040 --> 00:27:47,238 Tja, mit dem Kribbeln hatte sie wohl Recht. 409 00:27:50,600 --> 00:27:54,196 Hoffentlich vermiss ich Dave auch so in ein paar Jahren. 410 00:27:54,720 --> 00:27:58,191 Solange du ihn überhaupt vermisst, darauf kommt's an. 411 00:28:07,680 --> 00:28:10,878 - Es ist schön, dass du wieder da bist. - Das ist toll. 412 00:28:10,960 --> 00:28:14,192 Hey, sag mal, wie wär's mit 'ner kleinen Massage? 413 00:28:15,600 --> 00:28:20,595 - Ich habe dich wirklich vermisst. - Du triffst immer genau den Punkt. 414 00:28:20,680 --> 00:28:23,275 Und du hast mich auch vermisst, oder? 415 00:28:24,480 --> 00:28:28,235 - Terry hast du mich vermisst? - Es ist nicht verkehrt, mal getrennt zu sein. 416 00:28:28,320 --> 00:28:30,232 - Wir sollten das häufiger machen. - Was? 417 00:28:30,320 --> 00:28:32,516 Ich denke, es tut uns gut. 418 00:28:32,600 --> 00:28:34,273 - Tatsächlich? - Ja. 419 00:28:34,360 --> 00:28:38,070 Das verhindert die Routine. Na ja, 'ne Abwechslung vom Alltagstrott. 420 00:28:38,160 --> 00:28:40,470 - Wirklich? - Ja. 421 00:28:40,560 --> 00:28:44,918 Und ich habe festgestellt, dass ich nicht ohne dich leben kann. 422 00:28:46,200 --> 00:28:49,034 Und jetzt wissen wir, wie gut es tut und müssen es nicht wieder tun. Oder? 423 00:28:49,120 --> 00:28:51,396 Ich könnte es nicht ertragen. 424 00:28:53,920 --> 00:28:57,914 Du hättest Meg und Terry sehen müssen, es war so romantisch. 425 00:28:58,000 --> 00:29:01,118 Es war, als ob er Jahre weggewesen wäre. 426 00:29:01,200 --> 00:29:05,513 Ich krieg 'ne Gänsehaut, wenn ich daran denke. Tut mir Leid. Möchtest du auch was? 427 00:29:05,600 --> 00:29:06,750 Nein. Im Moment nicht. 428 00:29:06,840 --> 00:29:09,560 Wenn man denkt, dass zwei Menschen sich so lieben, dass sie alles... 429 00:29:09,640 --> 00:29:12,633 - Dieser Geruch... - ... dass sie stets alles füreinander täten. 430 00:29:12,720 --> 00:29:15,997 - Auch wenn was gegen die Regeln verstößt. - Geht's immer noch um Bella? 431 00:29:16,080 --> 00:29:19,073 - Wär sie nicht gewesen, wärst du vielleicht... - Na schön, na schön, gut. 432 00:29:19,160 --> 00:29:21,231 Ich ruf Harry an, du kriegst die Versammlung. 433 00:29:21,320 --> 00:29:24,040 - Oh, danke. - Und bitte nimm diesen Teller weg. 434 00:29:24,120 --> 00:29:26,112 Klar, entschuldige. 435 00:29:30,160 --> 00:29:33,471 Also, die Versammlung ist um drei. Sorgt dafür, dass es alle wissen. 436 00:29:33,560 --> 00:29:35,472 Wir tun unser Bestes. 437 00:29:47,520 --> 00:29:52,640 Die Männer interessieren sich nicht dafür. Darum müssen wir ihnen auf die Sprünge helfen. 438 00:29:54,760 --> 00:29:59,312 Wenn's nötig ist, organisieren wir auch 'nen Babysitter, damit Sie hingehen können. 439 00:30:02,240 --> 00:30:04,880 Je mehr Frauen, desto besser. Dann werden sie's zur Kenntnis nehmen. 440 00:30:04,960 --> 00:30:06,679 - Ich weiß nicht. - Ach, kommen Sie. 441 00:30:06,760 --> 00:30:09,275 Auf Claire wollten sie nicht hören, das ist unsere einzige Chance. 442 00:30:09,360 --> 00:30:11,591 - Hey Lorna! - Hallo Tess. 443 00:30:11,680 --> 00:30:14,240 Hallo Brad. Was machen Sie heute Nachmittag? 444 00:30:14,320 --> 00:30:18,917 Stellen Sie sich vor, Ihre Kinder werden krank. Es ist weit bis zum Arzt in Fisher. 445 00:30:19,000 --> 00:30:21,799 - Was hältst du von Vince, Nick? - Der ist okay. 446 00:30:21,880 --> 00:30:25,760 Ich glaube, er will sich an Claire ranmachen. Ist doch schön für sie. 447 00:30:25,840 --> 00:30:30,278 - Er hat sie wohl in seinem Kurzwahlspeicher. - So ernst ist es schon? 448 00:30:30,360 --> 00:30:32,920 - Vielleicht nur geschäftlich. - Ja, klar. 449 00:30:33,000 --> 00:30:36,152 Die Frauen in deinem Handyspeicher kennst du ja auch alle nur geschäftlich... 450 00:30:36,240 --> 00:30:38,550 Hast du nun 'ne Neueroberung? 451 00:30:38,640 --> 00:30:41,838 Komm schon, Nick. Ich hab Ellie extra für dich in Ruhe gelassen. 452 00:30:41,920 --> 00:30:43,673 Du bist zu großzügig. 453 00:30:43,760 --> 00:30:46,559 - Nein, ich hab's nicht gepackt. - Was soll das heißen? 454 00:30:46,640 --> 00:30:49,235 Hab sie gestern gesehen, und sie redet nur von dir. 455 00:30:49,320 --> 00:30:50,913 - Hör doch auf. - Ja. 456 00:30:51,000 --> 00:30:53,196 - Ehrlich? - Hat er irgendwelche Hobbies? 457 00:30:53,280 --> 00:30:55,795 Eine Freundin? Du bist voll bei ihr gelandet. 458 00:30:55,880 --> 00:30:59,840 - Geschmack hat sie, sag ich doch. - Hey, bleib locker. Ich bin auch nett zu dir. 459 00:30:59,920 --> 00:31:03,470 Tja, tut mir Leid für dich. Aber der bessere Mann hat gewonnen. 460 00:31:03,560 --> 00:31:04,630 Ja. 461 00:31:04,720 --> 00:31:07,952 Wir berufen uns zum ersten Mal in zehn Jahren auf diese Klausel... 462 00:31:08,040 --> 00:31:12,034 ... aber Dave möchte dringend die Themen fieberhafte Impfreaktionen... 463 00:31:12,120 --> 00:31:15,079 - Wir sind die einzigen Frauen, die da sind. - Ja, ich weiß. 464 00:31:15,160 --> 00:31:16,719 Wo sind die anderen? 465 00:31:16,800 --> 00:31:19,599 Das wird 'ne sehr kurze Versammlung, wenn sie nicht kommen. 466 00:31:19,680 --> 00:31:21,353 Hallo. 467 00:31:21,760 --> 00:31:25,549 Fieberhafte Impfreaktionen bei Jungtieren. 468 00:31:26,280 --> 00:31:30,274 Sie können Kälber, Fohlen, Lämmer... 469 00:31:30,360 --> 00:31:32,556 ... und Menschenbabys betreffen. 470 00:31:33,000 --> 00:31:36,596 Neue Studien in Amerika haben gezeigt, dass bei einem neugeborenen Kalb... 471 00:31:36,680 --> 00:31:42,438 Also um es nochmal zusammenzufassen, wenn Sie ein neugeborenes Kalb haben... 472 00:31:42,520 --> 00:31:47,800 ... und es impfen wollen, lesen Sie vorher die Packungsbeilage des Impfstoffes durch... 473 00:31:47,880 --> 00:31:51,476 ... sonst, weil sonst nämlich... Ja, eine Frage? 474 00:31:53,080 --> 00:31:54,878 Ja. 475 00:31:55,320 --> 00:32:00,111 Kannst du nochmal auf die Symptome eingehen, auf die wir achten müssen? 476 00:32:00,200 --> 00:32:05,195 Na ja, es handelt sich im wesentlichen um einen Kontrollverlust der peristaltischen Muskeln. 477 00:32:05,280 --> 00:32:09,991 - Also, Durchfall oder Atembeschwerden... - Das haben Sie alles schon gesagt. 478 00:32:10,080 --> 00:32:12,720 Harry, was geht hier vor? Warum sind wir überhaupt hier? 479 00:32:12,800 --> 00:32:16,476 Das frage ich mich auch langsam. Dave? 480 00:32:16,560 --> 00:32:20,713 Ja, also das, das ist ein besonders wichtiges Thema, Harry. 481 00:32:20,800 --> 00:32:26,159 Es erfordert, dass wir also... dass wir uns treffen. Und... 482 00:32:28,440 --> 00:32:32,832 Wir sind hier, weil wir Dave gebeten haben, die Sitzung einzuberufen. 483 00:32:32,920 --> 00:32:34,639 Claire? 484 00:32:41,600 --> 00:32:46,072 Gestern ist meine Tochter krank geworden. Es war nichts Ernstes, aber man weiß es nie. 485 00:32:46,160 --> 00:32:49,198 Wenn wir hätten weit fahren müssen, weil es keine Gemeindeschwester gibt... 486 00:32:49,280 --> 00:32:52,990 ... dann hätte Charlotte in Lebensgefahr geraten können, das Gleiche gilt für Dave. 487 00:32:53,080 --> 00:32:56,790 Er hatte eine schlimme Lebensmittelvergiftung. Wenn man ihn nicht behandelt hätte... 488 00:32:56,880 --> 00:33:01,318 - Ihr habt uns unter einem Vorwand hergelockt. - Meine Motive waren genauso seriös wie ihre. 489 00:33:01,400 --> 00:33:04,791 - Ich finde es unmöglich, uns so hereinzulegen. - Kommt schon, Leute. 490 00:33:04,880 --> 00:33:10,990 Bella hat viele von Ihnen behandelt. Ihre Frauen, Ihre Kinder. Wer kann das bestreiten, huh? 491 00:33:12,680 --> 00:33:16,469 Alle Frauen in dieser Gegend, vor allem die mit Kindern sind dafür. 492 00:33:16,560 --> 00:33:21,316 Wir geben kein Geld für 'ne Gemeindeschwester aus, wenn wir Hilfe wegen der Dürre brauchen. 493 00:33:21,400 --> 00:33:24,313 Das können wir nächsten Monat besprechen. Das ist jetzt wichtiger. 494 00:33:24,400 --> 00:33:26,153 - Das meinen Sie. - Ich muss sie stillen. 495 00:33:26,240 --> 00:33:28,277 - Dann still sie doch. - Hier? Jetzt? 496 00:33:28,360 --> 00:33:29,919 - Ja. - Nein, nein, ich geh jetzt raus. 497 00:33:30,000 --> 00:33:33,277 Wir geben jetzt nicht nach. Komm, still sie, das geht schon. 498 00:33:51,800 --> 00:33:54,360 - Na schön, okay, beenden wir die Sitzung. - Nein, schon gut. 499 00:33:54,440 --> 00:33:57,512 Ich kann sie stillen und gleichzeitig sprechen. Wie ich schon sagte... 500 00:33:57,600 --> 00:34:01,037 - Hier gibt's nichts mehr zu sagen. - Tatsächlich? 501 00:34:01,120 --> 00:34:04,033 Ich hatte nicht den Eindruck, dass Claire fertig war. 502 00:34:04,120 --> 00:34:09,673 Und wenn sie fertig ist, haben wir Anderen auch noch was dazu zu sagen. 503 00:34:11,680 --> 00:34:13,990 Wer hat denn das alles eingefädelt? 504 00:34:14,080 --> 00:34:17,756 Tut uns Leid, dass wir so spät kommen. Anne Maries Mann wurde aufgehalten... 505 00:34:17,840 --> 00:34:21,072 - ... und der Kleine wurde nicht satt. - Kein Problem. Macht mit. 506 00:34:21,160 --> 00:34:25,996 - Hauptsache, wir werden gehört. - Gut, also jetzt sind wir alle da, meine Herren. 507 00:34:26,080 --> 00:34:29,835 Sie dürfen sich gern wieder setzen. Es geht weiter. 508 00:34:42,440 --> 00:34:46,150 Du hättest Ellie am Telefon hören sollen. Sie sagte, sie würde mich gern wiedersehen. 509 00:34:46,240 --> 00:34:49,039 - Klar, sie ist heiß auf dich. - Sie hatte so ein kleines... 510 00:34:49,120 --> 00:34:53,672 - ... kleines erregtes Kieksen in der Stimme. - Sie denkt, du kaufst ihr was ab. 511 00:34:54,320 --> 00:34:56,755 Komm, vergiss es, Mann. Okay? 512 00:34:56,840 --> 00:34:58,638 Wir sehen uns. 513 00:35:05,560 --> 00:35:09,998 Ich möchte daran erinnern, wo viel von dem Geld, über das ihr streitet, herkommt. 514 00:35:10,080 --> 00:35:13,517 Wir verkaufen die Lotterielose und kochen für das Büffet. 515 00:35:13,600 --> 00:35:15,990 Eine Gemeindeschwester ist unenetbehrlich. 516 00:35:16,080 --> 00:35:19,630 Sonst ist hier nämlich demnächst nicht nur Geld und Trinkwasser Mangelware. 517 00:35:19,720 --> 00:35:21,518 - Ja. - Wenn ihr versteht, worauf ich hinaus will. 518 00:35:21,600 --> 00:35:23,592 - Richtig, Ladies? - Logisch! 519 00:35:23,680 --> 00:35:28,550 Wenn wir Frauen hier stehen, heißt das nicht, dass nicht auch Männer unserer Meinung sind. 520 00:35:28,640 --> 00:35:30,950 Wie diese Unterschriftensammlung zeigt. 521 00:35:31,040 --> 00:35:33,874 Ich weiß, es müssen viele wichtige Dinge finanziert werden. 522 00:35:33,960 --> 00:35:35,679 Und wir helfen gern, die Mittel aufzutreiben. 523 00:35:35,760 --> 00:35:41,677 Aber es wäre unfair, von uns Unterstützung zu erwarten, wenn ihr uns eure Hilfe untersagt. 524 00:35:47,160 --> 00:35:50,198 Na schön, stimmen wir über das Anliegen der Damen ab. 525 00:35:50,280 --> 00:35:54,752 - Zunächst mal alle, die dafür sind, ja? - Ja. 526 00:36:09,760 --> 00:36:11,717 Tschüss dann, Ruby. 527 00:36:11,800 --> 00:36:14,634 - Bis dann, Ruby. - Geht doch, Leute. 528 00:36:15,640 --> 00:36:18,678 Du hast eine sehr mutige Mami. 529 00:36:18,760 --> 00:36:21,912 Und 'ne ziemlich hartnäckige Tante. Zum Glück. 530 00:36:22,000 --> 00:36:25,152 Du hast was gut bei mir. Soll ich dich heute zum Essen im Pub einladen? 531 00:36:25,240 --> 00:36:28,870 - Geht vielleicht Zwieback und Kamillentee? - Ich kann's kaum erwarten. 532 00:36:28,960 --> 00:36:31,759 Das war der Hammer. 533 00:36:31,840 --> 00:36:33,797 Ja, war nicht schlecht. 534 00:36:34,960 --> 00:36:36,838 Danke. 535 00:36:36,920 --> 00:36:40,311 Wie wär's mit noch einer Golfstunde irgendwann? 536 00:36:40,720 --> 00:36:44,509 - Tja, Sie haben meine Nummer. - Kurzwahlspeicher. 537 00:36:44,600 --> 00:36:48,992 - So oft benutzen sie die nicht. - Hätten Sie denn was dagegen? 538 00:36:50,080 --> 00:36:52,515 Nein. Nein, gar nicht. 539 00:36:52,600 --> 00:36:54,159 Gut. 540 00:36:59,200 --> 00:37:01,431 Claire, Claire, Claire. 541 00:37:02,560 --> 00:37:05,075 - Er ist nicht dein Typ. - Lass es sein. 542 00:37:05,160 --> 00:37:07,755 Danke für deine Hilfe, aber du kommst zu spät. Ist schon gelaufen. 543 00:37:07,840 --> 00:37:11,072 Ja? Eigentlich wollte ich mir diese Kunstsachen ansehen. 544 00:37:11,160 --> 00:37:13,880 Ich hab gehört, hier gibt es ganz tolle Keramik. 545 00:37:13,960 --> 00:37:15,792 Machst du Witze? 546 00:37:23,200 --> 00:37:26,716 - Sie sind ja gekommen? - Ich konnte nicht anders, Ellie. 547 00:37:26,800 --> 00:37:28,678 Toll! 548 00:37:28,760 --> 00:37:31,229 Na ja, und was denken Sie? 549 00:37:31,320 --> 00:37:33,960 Ja, also einfach fantastisch. 550 00:37:34,040 --> 00:37:37,158 Ich meine, Sie wissen wirklich, wie man mit einem Klumpen Ton umgeht. 551 00:37:37,240 --> 00:37:42,395 - Ach, Sie machen mir so nette Komplimente. - Sie haben sie verdient. 552 00:37:42,480 --> 00:37:47,191 Wissen Sie, ich nehm das da. Und ja, das ist gut, das nehm ich auch. 553 00:37:47,280 --> 00:37:50,000 Und das, also das... 554 00:37:50,080 --> 00:37:52,311 ... ist wirklich Wahnsinn. 555 00:37:54,640 --> 00:37:57,712 Also, dann werde ich mal einen Karton besorgen. 556 00:38:01,000 --> 00:38:06,155 - Ich sehe, Sie haben ein Gespür für Talent. - Ja. Sie ist 'ne super Künstlerin. 557 00:38:06,240 --> 00:38:10,200 Klar, sie, sie ist schon was Besonderes, meine Freundin. 558 00:38:13,680 --> 00:38:17,959 Ja. Ellie hat mir erzählt, dass Sie und Nick sich um sie beworben haben. 559 00:38:18,040 --> 00:38:22,193 Es war etwas gemein, Ihnen nichts zu sagen. Sie ist gerade zu mir gezogen. 560 00:38:22,280 --> 00:38:25,114 Sie war schon immer ein Frechdachs. Nicht böse sein. 561 00:38:25,200 --> 00:38:29,558 Tut mir Leid, Alex. Ich hab einfach nicht widerstehen können. 562 00:38:29,640 --> 00:38:32,394 Ja, das muss irre witzig gewesen sein. 563 00:38:32,480 --> 00:38:37,555 Also jedenfalls, das macht dann 90 Dollar. 564 00:38:44,440 --> 00:38:47,717 - Mein Begrüßungsgeschenk von Terry. - Immer noch froh, dass er wieder da ist? 565 00:38:47,800 --> 00:38:51,999 Wenn das schon das Schrecklichste ist, dann kann ich damit super leben. 566 00:38:52,640 --> 00:38:57,112 Also, dann hat er dich... noch nie so richtig enttäuscht? 567 00:38:57,200 --> 00:38:58,680 Nein. 568 00:38:59,080 --> 00:39:01,470 Und wenn doch, was würdest du tun? 569 00:39:02,960 --> 00:39:06,749 Es kommt darauf an, was er getan hat. Und warum. 570 00:39:07,840 --> 00:39:11,720 Und wenn er dich nicht mehr respektiert und ihn deine Meinung nicht interessiert? 571 00:39:11,800 --> 00:39:15,111 Wenn du eine unangenehme Seite an ihm entdecken würdest. 572 00:39:15,200 --> 00:39:19,353 Na dann kommt es darauf an, ob ich glaube, dass er sich noch ändert. 573 00:39:19,440 --> 00:39:22,956 - Woher weißt du, ob er das kann? - Man redet darüber. 574 00:39:24,440 --> 00:39:29,993 Ich denk, Jake war so begeistert von der Sache, dass er vergessen hat, was wirklich zählt. 575 00:39:30,680 --> 00:39:33,240 Es geht doch um ihn, oder nicht? 576 00:39:36,160 --> 00:39:38,880 Menschen machen nun mal Fehler, Becky. 577 00:40:07,080 --> 00:40:10,790 Okay, einen Trinkspruch. Auf Busen-Power. 578 00:40:10,880 --> 00:40:13,839 - Auf Busen-Power. - Auf Busen-Power. 579 00:40:16,600 --> 00:40:19,718 Unfassbar, dass ihr die alten Säcke dazu gekriegt habt, den Antrag zu stellen. 580 00:40:19,800 --> 00:40:21,393 Das ist so toll. 581 00:40:21,480 --> 00:40:28,193 Sag deiner Mami, sie soll mir Fotos schicken, damit ich dich später auch wiedererkenne. 582 00:40:28,280 --> 00:40:30,431 Ich wünschte, Sie würden nicht gehen. 583 00:40:30,520 --> 00:40:33,080 Wenigstens besteht jetzt Hoffnung auf eine Nachfolgerin. 584 00:40:33,160 --> 00:40:33,991 Stimmt. 585 00:40:34,080 --> 00:40:38,791 Eines Tages erzählt Charlotte ihren Kindern, wie Oma vor dem Verband die Brust rausholte. 586 00:40:38,880 --> 00:40:41,111 Bis auf die „Oma“, vielen herzlichen Dank. 587 00:40:41,200 --> 00:40:43,669 Wenn wir mit einer nackten Brust 'ne Gemeindeschwester kriegen... 588 00:40:43,760 --> 00:40:46,400 - ... was kriegen wir dann mit beiden? - Das nächste Treffen ist in 'nem Monat... 589 00:40:46,480 --> 00:40:48,995 - ... da kannst du's ja testen. - Besserer Fernsehempfang? 590 00:40:49,080 --> 00:40:53,199 - Kostenfreier Obst- und Gemüsetransport. - Oder ein kompletter Strip, und es gibt ein Kino. 591 00:40:53,280 --> 00:40:56,591 Ein Kino, das wäre... komm schon, Jodi, du bist die Jüngste. 592 00:40:56,680 --> 00:40:59,798 - Wollen wir wetten? - Ja, sicher. Das will ich sehen. 593 00:41:01,760 --> 00:41:03,797 - Du hast mich reingelegt. - Ja. 594 00:41:03,880 --> 00:41:06,111 - Du wusstest, dass sie mit Bob zusammen ist. - Klar, Mann. 595 00:41:06,200 --> 00:41:08,157 - Du Bastard... - Wieviel hast du für ihr Zeugs bezahlt? 596 00:41:08,240 --> 00:41:10,436 Ach, halt die Klappe! 597 00:41:14,840 --> 00:41:19,471 - Diesmal werd ich sie ansprechen. - Nein, nein. Der beste Mann gewinnt. 598 00:41:30,000 --> 00:41:32,435 Du hast ihn zuerst gesehen. 599 00:41:32,520 --> 00:41:34,830 - Nein, stimmt nicht. Ich dachte, du. - Nein, du. 600 00:41:34,920 --> 00:41:36,832 Nein, du. 601 00:41:39,880 --> 00:41:41,758 Können wir helfen? 55192

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.