Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,800 --> 00:00:04,269
Bisher bei
McLeods Töchter...
2
00:00:04,360 --> 00:00:06,033
Sally...
3
00:00:07,640 --> 00:00:09,950
Sie hat eine Affäre.
4
00:00:11,160 --> 00:00:12,355
Hey!
5
00:00:12,440 --> 00:00:14,636
- Was machst du da, Mann?
- Nick.
6
00:00:14,720 --> 00:00:15,949
- Hey?
- Hör mal, Mann.
7
00:00:16,040 --> 00:00:17,713
Nick, hör auf!
8
00:00:17,800 --> 00:00:19,837
Aufhören! Alle beide!
9
00:00:19,920 --> 00:00:22,480
Das ist
mein Bruder Geoff.
10
00:00:23,400 --> 00:00:26,154
Jodi, wer ist dieser „Teufel"?
11
00:00:26,240 --> 00:00:30,075
Das war eine Kostümparty, und ich habe
mich von ihm verabschiedet.
12
00:00:30,160 --> 00:00:32,994
Und hier?
Wollte er da auch gerade gehen?
13
00:00:33,080 --> 00:00:35,549
- Ich denke schon.
- Hast du mit diesem „Teufel" geschlafen?
14
00:00:35,640 --> 00:00:38,997
Weißt du, es war schon spät
und ich hatte sehr viele Sambuca intus und...
15
00:00:39,080 --> 00:00:40,150
Du hast mich betrogen.
16
00:00:40,240 --> 00:00:42,835
Ich denke aber, Samstag hätte ich Zeit.
Wir gehen zum Chinesen, okay?
17
00:00:42,920 --> 00:00:44,036
Nein, das ist
keine gute Idee.
18
00:00:44,120 --> 00:00:46,919
Ich werde auch nicht
über Samen sprechen, höchstens beiläufig.
19
00:00:47,000 --> 00:00:48,798
Wir werden über gar nichts sprechen,
denn ich bin nicht da.
20
00:00:48,880 --> 00:00:51,554
- Gut, das heißt ja?
- Nein, das heißt nein. N-E-I-N...
21
00:00:51,640 --> 00:00:53,632
- Soll ich Sie um Sieben abholen?
- Nein.
22
00:00:53,720 --> 00:00:56,554
- Du hast ihn gefunden?
- Si.
23
00:00:58,600 --> 00:01:01,638
Und jetzt kann uns
nie wieder irgendwas trennen.
24
00:01:10,680 --> 00:01:12,353
Das Kleid!
25
00:01:16,960 --> 00:01:19,236
Hey! Warte!
26
00:01:20,680 --> 00:01:22,990
- Ich find's schrecklich, wenn wir getrennt sind.
- Ich auch.
27
00:01:23,080 --> 00:01:24,878
Ich denk an dich,
wenn ich Unkraut besprühe.
28
00:01:24,960 --> 00:01:28,317
- Erinnert dich Unkraut an mich?
- Ich denk immer an dich, egal, was ich mache.
29
00:01:28,400 --> 00:01:30,198
- Ciao, mio amore.
- Ciao.
30
00:01:30,280 --> 00:01:33,159
- Ich bring dir später was zu essen.
- Hey.
31
00:01:33,840 --> 00:01:37,629
- Es dauert nicht lange, dann gehörst du mir.
- Und du gehörst mir.
32
00:01:50,040 --> 00:01:52,271
Los, schnappt ihn euch!
33
00:03:00,400 --> 00:03:03,472
Mum, ich denke, die Schultern
hängen irgendwie so runter.
34
00:03:03,560 --> 00:03:06,598
Ich hab sie ja noch nicht
richtig angepasst.
35
00:03:06,680 --> 00:03:08,558
Sollten wir das nicht
einem Profi überlassen?
36
00:03:08,640 --> 00:03:10,791
Du lieber Gott, ich kann
mit der Nähmaschine umgehen.
37
00:03:10,880 --> 00:03:13,600
- Ich hoffe, ich störe euch nicht?
- Ich spiele nur das Nadelkissen.
38
00:03:13,680 --> 00:03:16,559
Liz hat mich gebeten,
das hier vorbeizubringen.
39
00:03:17,040 --> 00:03:20,829
Sie hat mitgekriegt, was mit
dem alten Hochzeitskleid passiert ist.
40
00:03:20,920 --> 00:03:22,434
Also...
41
00:03:27,160 --> 00:03:29,436
Superschön.
42
00:03:29,520 --> 00:03:32,274
Das ist Seide,
glaube ich.
43
00:03:32,360 --> 00:03:37,071
- Es muss ein Vermögen gekostet haben.
- Liz hat gesagt, es ist ihr Geschenk für dich.
44
00:03:37,160 --> 00:03:40,756
Sag ihr vielen Dank, eine wundervolle Geste,
aber das können wir nicht annehmen.
45
00:03:40,840 --> 00:03:42,240
Doch, klar!
Wir können!
46
00:03:42,320 --> 00:03:45,757
- Wir wollen nicht undankbar sein, Mum.
- Aber auch nicht als arme Schlucker dastehen.
47
00:03:45,840 --> 00:03:48,639
Hör mal, wir sind doch
arme Schlucker.
48
00:03:49,560 --> 00:03:51,153
Bitte.
49
00:03:51,760 --> 00:03:54,150
Es ist... bildschön.
50
00:03:56,800 --> 00:03:59,998
- Also, gut.
- Danke, danke, danke!
51
00:04:14,240 --> 00:04:17,916
Was soll das?
Warum macht ihr das? Lasst mich los!
52
00:04:18,400 --> 00:04:20,790
- Hey.
- Nach Drovers geht's da lang, Cowboy.
53
00:04:20,880 --> 00:04:23,634
Wenn du dich beeilst, schaffst du es
noch bis zu deiner Hochzeit.
54
00:04:23,720 --> 00:04:27,396
Du bist es, Craig, ich weiß es.
Was soll das?
55
00:04:27,480 --> 00:04:32,271
- Tradition. Einer muss es ja machen.
- Craig. Du Scheißkerl!
56
00:04:36,120 --> 00:04:37,600
Kommt zurück!
57
00:04:38,920 --> 00:04:40,957
Kommt zurück!
58
00:04:47,760 --> 00:04:49,877
Hat sich erledigt.
59
00:04:49,960 --> 00:04:52,236
Ich weiß, der Arzt hat dir
gestern sein Okay gegeben, nur...
60
00:04:52,320 --> 00:04:56,075
- Gut. Dann kannst du dir den Rest sparen.
- Reiten ist keine gute Idee, finde ich.
61
00:04:56,160 --> 00:05:00,791
- Experten sind da anderer Meinung.
- Expertenmeinungen werden dauernd widerlegt.
62
00:05:00,880 --> 00:05:03,031
Das mit dem Goldrand
hatten die nicht mehr, aber...
63
00:05:03,120 --> 00:05:05,476
Das macht nichts.
Liz hat mir ein Kleid geschenkt.
64
00:05:05,560 --> 00:05:08,758
- Was ist?
- Ich weiß. Es ist ein absoluter Traum.
65
00:05:08,840 --> 00:05:12,675
Das, was du nähen wolltest,
war auch schön, Mum, aber...
66
00:05:12,760 --> 00:05:16,913
- Na ja, wir sparen viel Arbeit.
- Es ist Liz' Hochzeitsgeschenk für Jodi.
67
00:05:17,000 --> 00:05:19,993
Und es ist ihr eine „Herzensangelegenheit",
die Blumen zu kaufen.
68
00:05:20,080 --> 00:05:23,676
- Ja, man kann ihr schwer „nein" sagen...
- Beth Martin backt die Torte:
69
00:05:23,760 --> 00:05:26,878
Zwei Etagen mit verzuckerten Veilchen.
Ohne alberne Figuren.
70
00:05:26,960 --> 00:05:29,316
Terry besorgt uns noch
Extra-Planen, falls es regnet.
71
00:05:29,400 --> 00:05:33,189
Es wird nicht regnen. Alles ist zu perfekt:
Perfektes Kleid, perfekter Bräutigam...
72
00:05:33,280 --> 00:05:35,431
Dann kann es ja
losgehen.
73
00:05:35,520 --> 00:05:39,070
Ich check nur mal meine E-Mails,
ob Dad schon geantwortet hat.
74
00:05:39,160 --> 00:05:42,392
Toller Vater, nicht? Hat alle wichtigen
Ereignisse in ihrem Leben verpasst...
75
00:05:42,480 --> 00:05:44,870
... warum soll es
jetzt anders sein?
76
00:06:26,480 --> 00:06:28,790
Mum, vielleicht ist er
in ein Unwetter geraten...
77
00:06:28,880 --> 00:06:31,520
... oder das ist Schiff gekentert
und der Computer ging über Bord.
78
00:06:31,600 --> 00:06:33,512
Vielleicht arbeitet er
gar nicht auf dem Schiff.
79
00:06:33,600 --> 00:06:36,160
- Das sind viele „vielleicht".
- Aber wer bringt mich zum Altar?
80
00:06:36,240 --> 00:06:39,392
Ich kann doch nicht
ganz allein hinmarschieren.
81
00:06:40,480 --> 00:06:41,880
Aber wieso nicht?
82
00:06:41,960 --> 00:06:46,671
Genau genommen ist es doch eine sexistische
Tradition, die Braut zum Altar zu führen.
83
00:06:46,760 --> 00:06:47,796
Du hast Recht.
84
00:06:47,880 --> 00:06:50,793
Die Väter übergeben
ihre Töchter den Ehemännern.
85
00:06:50,880 --> 00:06:52,314
- Wie einen Gegenstand.
- „Gegenstand"?
86
00:06:52,400 --> 00:06:56,519
Ja, ein Austausch von Besitztümern.
So wie in den ganz alten Zeiten.
87
00:06:56,600 --> 00:06:58,717
- Völlig überholt.
- Total.
88
00:06:58,800 --> 00:07:03,875
Ja, es ist ziemlich sexistisch.
Auch wenn die meisten es nicht so sehen.
89
00:07:04,760 --> 00:07:07,912
Egal, ich schätze, nicht der Mann,
der mich zum Altar führt, ist entscheidend...
90
00:07:08,000 --> 00:07:11,516
... sondern der, der davor
auf mich wartet, richtig?
91
00:07:13,880 --> 00:07:15,200
Genau.
92
00:07:21,840 --> 00:07:25,800
- Ich hab dich so vermisst.
- Du hättest nur anrufen brauchen.
93
00:07:26,960 --> 00:07:32,240
Gut, wir können nachsehen, wie weit „Beltaine"
jetzt ist und derweil die Rinder überprüfen.
94
00:07:32,320 --> 00:07:35,279
Bist du sicher,
du willst es so machen, Claire?
95
00:07:35,800 --> 00:07:37,678
Ich werde reiten.
96
00:07:40,040 --> 00:07:43,431
Also, der Arzt sagt, es gibt
mehr Autounfälle als Reitunfälle...
97
00:07:43,520 --> 00:07:45,273
... und keiner hindert mich
am Autofahren.
98
00:07:45,360 --> 00:07:49,195
- Autofahren ist auch verbreiteter als Reiten.
- Und Pferde haben keine Sicherheitsgurte.
99
00:07:49,280 --> 00:07:53,194
- Bitte seid vorsichtig, Alex.
- Ich hab's geschnallt.
100
00:08:01,320 --> 00:08:02,720
Gesehen?
101
00:08:02,800 --> 00:08:04,553
Und los geht's.
102
00:08:12,160 --> 00:08:15,039
Du siehst aus,
als ob du ein Pony reitest...
103
00:08:15,120 --> 00:08:19,433
Also, ich treff dich dann
unten an der Weide.
104
00:08:20,120 --> 00:08:22,271
Es dauert noch bei mir.
105
00:08:25,680 --> 00:08:27,160
Bis nachher.
106
00:08:51,440 --> 00:08:53,033
Alberto?
107
00:08:54,480 --> 00:08:56,278
Alberto!
108
00:09:15,480 --> 00:09:18,917
- Was soll das? Du hättest draufgehen können.
- Hilf mir bitte, Alberto ist was passiert.
109
00:09:19,000 --> 00:09:21,674
Der Motor lief noch.
Er ist weg, wir müssen die Polizei holen.
110
00:09:21,760 --> 00:09:24,798
- Das ist nicht nötig.
- Doch, er könnte irgendwo im Graben liegen.
111
00:09:24,880 --> 00:09:28,510
- Glaub mir, es geht ihm gut.
- Woher weißt du das?
112
00:09:28,600 --> 00:09:30,353
Was hast du getan,
Craig Woodland?
113
00:09:30,440 --> 00:09:32,909
Er ist okay, er kann noch nicht
weit sein, mit den Fußfesseln.
114
00:09:33,000 --> 00:09:34,798
Mit was?
115
00:09:35,240 --> 00:09:38,517
- Ihr habt ihn wie ein Pferd gefesselt.
- Er hatte sogar noch Glück.
116
00:09:38,600 --> 00:09:42,640
Johnno haben wir geteert, gefedert und
nackt an einen Lichtmast in Fisher gekettet.
117
00:09:42,720 --> 00:09:46,031
- Das war total witzig.
- Wieso machen Typen so dämliche Sachen?
118
00:09:46,120 --> 00:09:48,271
- Das gehört eben dazu.
- Idiotisch.
119
00:09:48,360 --> 00:09:51,717
- Aber das machen doch alle hier.
- Alberto?
120
00:09:51,800 --> 00:09:53,996
- Alberto.
- Der packt das schon, okay?
121
00:09:54,080 --> 00:09:57,391
- Wir haben ihm eine Karte gegeben.
- Er ist ganz sicher querfeldein gelaufen.
122
00:09:57,480 --> 00:09:59,836
- Ich muss den Wagen zurückbringen.
- Craig, du bleibst hier.
123
00:09:59,920 --> 00:10:03,231
Hilf mir gefälligst, ihn zu suchen,
sonst kette ich dich nackt an einen Lichtmast.
124
00:10:03,320 --> 00:10:08,270
- Aber da kann ich nicht durchfahren.
- Dann gehst du eben zu Fuß. Aber schnell.
125
00:10:13,200 --> 00:10:15,999
- Da ist er auch nicht drin.
- Warum sollte er da drin sein?
126
00:10:16,080 --> 00:10:19,118
- Vielleicht wollte er aus der Sonne.
- Wir haben seine Nase eingecremt.
127
00:10:19,200 --> 00:10:21,237
Oh, wie rücksichtsvoll.
128
00:10:21,320 --> 00:10:23,755
Habt ihr ihm
Wasser mitgegeben?
129
00:10:24,440 --> 00:10:27,638
Ich weiß nicht, ob ich dir
das je verzeihen werde.
130
00:10:31,240 --> 00:10:33,391
Hopp, hopp, hopp.
131
00:10:35,160 --> 00:10:39,791
- Kommt schon. Weiter, immer weiter.
- „Beltaine" macht sich gut. Hat sich entwickelt.
132
00:10:39,880 --> 00:10:42,952
Ja, er hat einen guten Charakter.
Ich denke, er lernt schnell.
133
00:10:43,040 --> 00:10:46,397
Wär mal was anderes.
Wir könnten das Geld brauchen.
134
00:10:47,600 --> 00:10:49,592
Na komm, rein mit dir.
135
00:10:54,240 --> 00:10:57,233
- Hast du irgendwo Ameisen, Claire?
- Es ist nur...
136
00:10:58,400 --> 00:11:02,679
Hopp, hopp, hopp.
Na komm, du auch, komm.
137
00:11:04,280 --> 00:11:06,351
Hopp, hopp, hopp.
138
00:11:11,520 --> 00:11:13,591
- Ich bin beeindruckt.
- Das ist besser.
139
00:11:13,680 --> 00:11:18,232
Ich hab Jahre gebraucht, bis ich BHs aufkriegte.
Und das sogar ohne Oberteil drüber.
140
00:11:18,320 --> 00:11:23,679
Hast du auch versucht, die Mädchen erst auf
einen Drink einzuladen und nett auszuführen?
141
00:11:26,840 --> 00:11:31,232
Hör zu, treib du sie einfach ein Stück weiter,
und ich werd erstmal...
142
00:11:31,320 --> 00:11:33,596
... wieder was
Anderes anziehen?
143
00:11:33,960 --> 00:11:36,156
Ich schaff das allein,
wenn du willst, Claire.
144
00:11:36,240 --> 00:11:39,233
- Ich komm wieder.
- Alles klar.
145
00:11:40,360 --> 00:11:42,192
Alberto?
146
00:11:42,760 --> 00:11:45,275
- Alberto!
- Da unten ist er nicht.
147
00:11:45,360 --> 00:11:46,714
Wieso, ist doch möglich?
148
00:11:46,800 --> 00:11:49,360
Seine Hände sind auf dem Rücken gefesselt,
so kommt er da nicht runter.
149
00:11:49,440 --> 00:11:53,480
Was ist?
Oh, du gemeiner Kerl!
150
00:12:02,560 --> 00:12:05,394
So ein Mist.
Ich komme schon!
151
00:12:05,480 --> 00:12:09,872
Es tut mir schrecklich Leid.
Craig, alles okay?
152
00:12:09,960 --> 00:12:11,838
Kannst du aufstehen?
153
00:12:12,720 --> 00:12:15,838
Nicht?
Okay, ganz ruhig.
154
00:12:21,200 --> 00:12:23,431
Oh nein,
das ist gar nicht gut.
155
00:12:23,840 --> 00:12:25,194
Mist.
156
00:12:29,120 --> 00:12:31,396
Beeilen Sie sich,
sie ist nicht gerade begeistert.
157
00:12:31,480 --> 00:12:36,077
- Einige Ladies haben's gern sanfter, huh?
- Einige Ladies werden ungern Ladies genannt.
158
00:12:36,160 --> 00:12:39,232
Was würden Sie auf
'ne einsame Insel mitnehmen?
159
00:12:39,320 --> 00:12:41,676
- Streichhölzer oder Luftmatratze?
- Was für 'ne Frage ist das?
160
00:12:41,760 --> 00:12:43,160
Na, was denn nun?
161
00:12:43,240 --> 00:12:45,471
Sag ich Luftmatratze, denken Sie,
ich will mit Ihnen ins Bett...
162
00:12:45,560 --> 00:12:48,029
... sag ich Streichhölzer, denken Sie,
ich bin heiß auf Sie, vergessen Sie's.
163
00:12:48,120 --> 00:12:50,032
- Streichhölzer.
- Wieso?
164
00:12:50,120 --> 00:12:52,715
Ich könnte Feuer machen, mich wärmen,
und hoffen, dass mich jemand entdeckt.
165
00:12:52,800 --> 00:12:55,269
- Sie sind praktisch veranlagt. Eine Kämpferin.
- Aber hallo.
166
00:12:55,360 --> 00:12:59,798
- Ich antworte immer noch nicht.
- Weigerung, mitzuspielen, sehr interessant.
167
00:12:59,880 --> 00:13:02,315
Tippe auf Bindungsangst...
168
00:13:02,400 --> 00:13:04,869
Okay, komm schon, Kleine.
169
00:13:07,040 --> 00:13:09,635
Was hast du denn?
Hast du Schmerzen im Maul?
170
00:13:09,720 --> 00:13:12,713
Jetzt mal keine miesen Sprüche:
Was fehlt ihr denn?
171
00:13:12,800 --> 00:13:14,678
Weiß ich noch nicht...
172
00:13:15,240 --> 00:13:17,311
Na schön,
dann wollen wir mal.
173
00:13:29,600 --> 00:13:32,672
Tut mir Leid.
Kannst du aufstehen?
174
00:13:32,760 --> 00:13:35,753
- Keine Ahnung.
- Wir müssen wieder raufklettern.
175
00:13:35,840 --> 00:13:37,433
- Ist das ein Witz?
- Was schlägst du vor?
176
00:13:37,520 --> 00:13:40,479
- Sollen wir hier warten, bis uns jemand findet?
- Du kannst doch Hilfe holen.
177
00:13:40,560 --> 00:13:43,951
Schon, aber wenn Tucker durchgegangen ist,
dauert es Stunden, bis ich zurück bin.
178
00:13:44,040 --> 00:13:48,193
Dann bist du allein im Dunkeln, dein Fuß blutet,
Tiere kommen und schnuppern daran...
179
00:13:48,280 --> 00:13:52,160
Ja, stimmt. Okay. Okay.
Klar, kann ich aufstehen. Kein Problem.
180
00:13:53,200 --> 00:13:55,510
Oh, warte.
Moment, Moment.
181
00:13:58,760 --> 00:14:00,433
Vielleicht geht's so?
182
00:14:14,800 --> 00:14:16,871
Ich sage dir,
du kriegst super Ärger.
183
00:14:16,960 --> 00:14:20,556
- Ich bin verletzt.
- Dein Fuß ist mir scheißegal!
184
00:14:20,640 --> 00:14:22,359
Craig!
185
00:14:25,680 --> 00:14:27,512
Pass doch auf.
186
00:14:28,120 --> 00:14:29,520
Zange, bitte.
187
00:14:29,600 --> 00:14:31,319
Vorsichtig.
188
00:14:32,640 --> 00:14:36,554
Okay.
Oh, Verzeihung, Kleine. Okay.
189
00:14:38,720 --> 00:14:41,554
Ich hab es.
Ein Stückchen Stacheldraht.
190
00:14:41,640 --> 00:14:44,314
- Muss im Fressen gewesen sein.
- Oh, die Arme.
191
00:14:44,400 --> 00:14:47,598
Ich spritz ihr ein Antibiotikum,
nur zur Sicherheit.
192
00:14:47,680 --> 00:14:50,275
- Super gemacht.
- Ja. Danke.
193
00:14:50,360 --> 00:14:51,840
Keine Ursache.
194
00:14:51,920 --> 00:14:56,073
Erst hat sie etwas rumgezickt,
aber dann hab ich sie glücklich gemacht.
195
00:14:56,160 --> 00:14:57,879
Richtig?
196
00:15:01,480 --> 00:15:04,757
Wenn du so einen Kerl tötest,
kriegst du dann milderne Umstände?
197
00:15:04,840 --> 00:15:07,799
- Lass dich nicht provozieren.
- Wie kann man so 'ne Nervensäge ignorieren?
198
00:15:07,880 --> 00:15:09,951
- Ich steh nicht auf ihn, kein Problem.
- Ich auch nicht.
199
00:15:10,040 --> 00:15:13,716
- Wieso ist sein Verhalten dann wichtig?
- Weil er aufhören soll, uns zu belästigen.
200
00:15:13,800 --> 00:15:17,714
- Es ist meine Pflicht gegenüber anderen Frauen!
- Er macht das nur, weil du so zurückbeißt.
201
00:15:17,800 --> 00:15:21,840
Ich beiß aus Prinzip zurück.
Okay, willst du weitermachen? Danke.
202
00:15:34,120 --> 00:15:35,440
Das ist nicht deiner.
203
00:15:35,520 --> 00:15:38,957
Meg ist so beschäftigt mit der Hochzeit,
dass sie nicht alles gewaschen hat.
204
00:15:39,040 --> 00:15:40,315
Jetzt hab ich nichts
zum Anziehen.
205
00:15:40,400 --> 00:15:44,280
Ich hab dir doch gestern Abend
einen Stapel sauberer Wäsche hingelegt.
206
00:15:45,080 --> 00:15:47,390
Nichts passt richtig.
207
00:15:47,480 --> 00:15:50,598
Na ja, das musste früher
oder später so kommen.
208
00:15:51,520 --> 00:15:54,160
Es kneift alles irgendwie.
209
00:15:54,840 --> 00:16:00,154
Du willst das nicht hören, aber...
ich denke, es wird Zeit für das „S"-Wort:
210
00:16:00,640 --> 00:16:03,394
Shopping.
Na komm.
211
00:16:04,800 --> 00:16:06,837
Das sind die Regeln:
Kein Stöbern, kein Rumsuchen.
212
00:16:06,920 --> 00:16:09,799
Wir holen, was ich brauche, sehen uns
nichts an und verschwinden.
213
00:16:09,880 --> 00:16:12,679
Ja, aber ich geh doch
so selten einkaufen.
214
00:16:12,760 --> 00:16:15,434
Alex denkt, wir sind in ein paar Stunden
wieder da, wir sollten uns beeilen.
215
00:16:15,520 --> 00:16:17,239
Kann ich helfen?
216
00:16:17,320 --> 00:16:20,711
- Nein danke, Dianne.
- Schwanger, oder was?
217
00:16:20,800 --> 00:16:25,113
- Nein, nur zugenommen.
- Ja, ich weiß. Genau so fühlt es sich wohl an.
218
00:16:25,200 --> 00:16:27,760
Meine Schwester meinte,
sie hätte sogar an der Nase zugenommen.
219
00:16:27,840 --> 00:16:30,639
Sie war vor der Geburt
so dick wie ein Nilpferd.
220
00:16:30,720 --> 00:16:33,474
Ist das eure ganze Auswahl
an Umstandsmode?
221
00:16:33,560 --> 00:16:35,119
Ja, ziemlich dürftig, oder?
222
00:16:35,200 --> 00:16:38,477
Es gibt ein paar gute Sachen in der Stadt,
aber unsere Chefin kauft sie nicht.
223
00:16:38,560 --> 00:16:42,076
Sie meint, es würde sich nicht verkaufen.
Aber wer kauft sowas schon?
224
00:16:42,160 --> 00:16:44,231
Da kann man gleich
ein Zelt anziehen.
225
00:16:44,320 --> 00:16:47,279
Wie wär's mit normalen Damensachen,
nur etwas größer?
226
00:16:47,360 --> 00:16:50,876
- Die hängen da hinten.
- Netter Versuch. Wir wollten nicht rumsuchen.
227
00:16:50,960 --> 00:16:55,079
- Ich will Hosen und Oberteile.
- Wir haben weite Jeans und nette Overalls.
228
00:16:55,160 --> 00:16:58,995
- Jeweils zwei. Wo finde ich die Unterwäsche?
- Zeig ich dir.
229
00:17:05,040 --> 00:17:07,874
Jetzt komm und sieh's dir an,
die haben da wirklich...
230
00:17:07,960 --> 00:17:10,953
... richtig tolle Sachen aus Stretch-Material,
die bestimmt gut aussehen.
231
00:17:11,040 --> 00:17:13,635
- Nein, ich hab alles Nötige.
- Darum geht es gar nicht.
232
00:17:13,720 --> 00:17:16,030
Ist doch langweilig,
immer dasselbe anzuziehen.
233
00:17:16,120 --> 00:17:18,476
- Was trag ich normalerweise?
- Jeans und T-Shirts.
234
00:17:18,560 --> 00:17:20,199
- Und was liegt jetzt da?
- Genau.
235
00:17:20,280 --> 00:17:22,795
Wieso willst du wie immer aussehen?
Du bist schwanger.
236
00:17:22,880 --> 00:17:25,759
- Du bist anders. Das musst du feiern.
- Ich will aber nicht.
237
00:17:25,840 --> 00:17:28,071
Ich will bequem
angezogen sein.
238
00:17:29,800 --> 00:17:32,190
Du hast bloß keine Ahnung
vom Einkaufen, was?
239
00:17:35,040 --> 00:17:37,077
Alles klar.
Wir haben's geschafft.
240
00:17:37,160 --> 00:17:40,039
Tucker? Komm her!
241
00:17:40,880 --> 00:17:44,032
- Oh, toll.
- Und jetzt?
242
00:17:45,440 --> 00:17:48,956
- Ist ja super.
- Seh ich aus wie ein Überlebensexperte?
243
00:17:49,040 --> 00:17:52,112
Ich könnte hier sterben.
Würdest du das meiner Mutter sagen?
244
00:17:52,200 --> 00:17:54,954
Ich glaube, sie weiß,
dass du ein Idiot bist.
245
00:17:55,040 --> 00:17:57,680
Komm hoch.
Wir müssen zurück zur Hütte.
246
00:17:57,760 --> 00:17:59,672
Gib mir meinen Hut.
247
00:17:59,760 --> 00:18:01,831
- Okay. Bist du soweit?
- Nein.
248
00:18:01,920 --> 00:18:03,752
Gut, dann los.
249
00:18:07,080 --> 00:18:08,912
Was würdest du auf 'ne
verlassene Insel mitnehmen...
250
00:18:09,000 --> 00:18:14,120
... wenn du zwischen einer Streichholzschachtel
und einer Luftmatratze entscheiden müsstest?
251
00:18:14,200 --> 00:18:18,080
- Wieso soll ich auf 'ne verlassene Insel?
- Ist unwichtig.
252
00:18:18,160 --> 00:18:22,359
- Ich hasse Schiffe, wie komme ich da hin?
- Nein, du verstehst da was falsch.
253
00:18:22,440 --> 00:18:25,194
Was du auswählst, soll was
über deine Persönlichkeit sagen.
254
00:18:25,280 --> 00:18:27,476
Ich versteh aber nicht,
warum ich auf einer Insel bin.
255
00:18:27,560 --> 00:18:31,156
Streitlustig, kompliziert.
Vielleicht sagt es doch was aus.
256
00:18:31,240 --> 00:18:32,879
Tess!
257
00:18:39,280 --> 00:18:40,634
Alberto?
258
00:18:41,640 --> 00:18:43,279
Liz hat gesagt,
ihr braucht all das Zeug.
259
00:18:43,360 --> 00:18:45,750
Bei einer Hochzeit kann man
wohl nicht zuviel davon haben.
260
00:18:45,840 --> 00:18:48,560
Sie meint, ihr solltet es
um die Veranda herum drapieren.
261
00:18:48,640 --> 00:18:52,395
- Organza ohne Ende, das ist viel zu viel.
- Und das soll in den Bäumen hängen.
262
00:18:52,480 --> 00:18:54,949
Verrückt, was eine Hochzeit macht,
ich hätte nie gedacht...
263
00:18:55,040 --> 00:18:58,954
- ... dass Mrs. Ryan so großzügig sein kann.
- Es erschlägt einen geradezu.
264
00:18:59,640 --> 00:19:03,634
- Was ist denn mit dir passiert?
- Craig hat es sehr lustig gefunden.
265
00:19:03,720 --> 00:19:06,280
Ich bring ihn um.
Er ist Jodis Freund, aber ich bring ihn um.
266
00:19:06,360 --> 00:19:07,874
Du hast nichts gegessen.
Hast du Hunger?
267
00:19:07,960 --> 00:19:10,520
Heute morgen haben die mich überfallen
und im Busch ausgesetzt.
268
00:19:10,600 --> 00:19:14,355
Ich musste all den Weg über die Felder zurück,
mit gefesselten Füßen und Händen. Diese...
269
00:19:14,440 --> 00:19:15,999
Der alte Gag, huh?
270
00:19:16,080 --> 00:19:18,072
Was ist das für 'ne Tradition,
den Bräutigam zu quälen?
271
00:19:18,160 --> 00:19:20,959
Sie bereiten dich nur auf das vor,
was dir blüht.
272
00:19:21,040 --> 00:19:22,952
Jetzt ist ja
alles gut, Alberto.
273
00:19:23,040 --> 00:19:25,236
Ich hab „Tucker" gefunden,
er ist draußen rumgelaufen.
274
00:19:25,320 --> 00:19:27,152
Aber wo ist Jodi?
275
00:19:27,720 --> 00:19:31,509
Um den Wagen herum sind Huf-Abdrücke.
Sie könnten von Jodiauf Tucker sein.
276
00:19:31,600 --> 00:19:34,195
Pass auf, Terry.
Wir verteilen uns und durchforsten die Gegend.
277
00:19:34,280 --> 00:19:37,591
Fahr Richtung Norden über die obere Weide
und komm zurück. Verstanden?
278
00:19:37,680 --> 00:19:38,750
Ja, alles klar.
279
00:19:38,840 --> 00:19:41,833
Hört mal gut zu, Leute.
Okay Jake, du begleitest Becky.
280
00:19:41,920 --> 00:19:44,435
Ihr fahrt östlich
und kommt über Wilgul zurück.
281
00:19:44,520 --> 00:19:47,115
Tess, du gehst mit Nick und kommst
hier rum zurück Richtung Killarney.
282
00:19:47,200 --> 00:19:50,193
- Ich geh mit.
- Wir durchkämmen Bald Hill bis nach Bengal.
283
00:19:50,280 --> 00:19:52,158
Wieso geh ich nicht mit Claire?
Begleite du Nick.
284
00:19:52,240 --> 00:19:53,674
Du kannst mitkommen.
Das ist kein Problem.
285
00:19:53,760 --> 00:19:57,231
Wir stellen keine Sportmannschaft zusammen.
Können wir starten?
286
00:20:01,080 --> 00:20:04,391
Wir folgen dem Zaun um die obere Grenze.
Du nimmst die andere Richtung, ja?
287
00:20:04,480 --> 00:20:05,675
Okay.
288
00:20:05,760 --> 00:20:08,036
Ihr passiert nichts.
Sie ist hier aufgewachsen.
289
00:20:08,120 --> 00:20:10,919
- Sie kann sich bei Schwierigkeiten helfen.
- Klar.
290
00:20:11,000 --> 00:20:13,640
Ich überleg nur, wie ich mich
an Craig rächen kann.
291
00:20:13,720 --> 00:20:15,871
Er hat die Schuld
an allem.
292
00:20:19,640 --> 00:20:21,677
Jetzt hör bloß auf.
293
00:20:21,760 --> 00:20:27,950
Also, was haben wir hier?
Lamm-Sandwichs, Äpfel, Kuchen. Wasser.
294
00:20:28,040 --> 00:20:31,317
„Massageöl mit Erdbeeraroma."
295
00:20:31,800 --> 00:20:35,714
- Was sollte das für 'ne Mittagspause werden?
- Halt die Klappe und iss, ja?
296
00:20:39,920 --> 00:20:42,389
Ich nehm an,
du hältst mich für ein Weichei.
297
00:20:47,960 --> 00:20:53,957
Als ich klein war, hab ich im Bett immer gehört,
wie meine Eltern sich stritten.
298
00:20:54,680 --> 00:20:57,673
Und eines Morgens
war mein Dad verschwunden.
299
00:21:00,280 --> 00:21:02,317
Ich hasse die Nacht.
300
00:21:13,480 --> 00:21:16,234
Vielleicht sollten wir diese Straße
in der anderen Richtung absuchen.
301
00:21:16,320 --> 00:21:19,711
- Die Truppen brauchen vielleicht eine Stärkung.
- Hervorragend.
302
00:21:19,800 --> 00:21:22,190
Danke. Sie braucht was Heißes,
wenn wir sie finden.
303
00:21:22,280 --> 00:21:27,036
- Alles klar. Meg?
- Nein, danke. Ich hab keinen Hunger.
304
00:21:27,120 --> 00:21:28,793
Sie wird das Richtige tun,
wenn sie sich verlaufen hat.
305
00:21:28,880 --> 00:21:30,872
- Sie ist sehr vernünftig.
- Hoffentlich haben Sie Recht.
306
00:21:30,960 --> 00:21:33,794
Vernunft ist nicht Jodis Stärke,
und es ist so viel für die Hochzeit zu tun.
307
00:21:33,880 --> 00:21:35,553
Keine Sorge,
ich kümmer mich um alles.
308
00:21:35,640 --> 00:21:38,519
Das Festzelt kommt morgen.
Ich schmücke alle Stühle mit Schleifen.
309
00:21:38,600 --> 00:21:41,434
- Welches Festzelt?
- Ich benutze es immer für Partys.
310
00:21:41,520 --> 00:21:43,910
Es ist schlicht, aber wenn wir
überall Organza drapieren...
311
00:21:44,000 --> 00:21:47,152
Kommt nicht in Frage. Jodi ist meine Tochter,
wir machen's auf meine Art.
312
00:21:47,240 --> 00:21:49,436
Hören Sie auf, sich einzumischen.
Erst das mit dem Kleid...
313
00:21:49,520 --> 00:21:51,477
Es tut mir Leid.
Ich habe es nicht so gemeint...
314
00:21:51,560 --> 00:21:53,153
- Ich lasse mich...
- Nein. Tut mir Leid.
315
00:21:53,240 --> 00:21:56,233
... einfach zu sehr mitreißen.
Sie haben Recht.
316
00:21:56,760 --> 00:22:00,993
Es ist was Anderes, wissen Sie,
in einem Haus voller Männer.
317
00:22:02,360 --> 00:22:06,877
Schmutzige Socken, Fußballschuhe...
immer wieder Frieden stiften.
318
00:22:07,640 --> 00:22:10,394
Ich habe mir so
eine Tochter gewünscht.
319
00:22:13,040 --> 00:22:19,640
Also wenn, und ich meine es ernst,
wenn Sie irgendwas brauchen... fragen Sie nur.
320
00:22:19,720 --> 00:22:21,632
Vielen Dank.
321
00:22:22,320 --> 00:22:24,198
Das nehme ich mit...
322
00:22:38,880 --> 00:22:43,318
Dass wir drei eine Nacht im Auto verbringen,
hätte auch keiner gedacht...
323
00:22:47,760 --> 00:22:50,480
- Hoffentlich geht's Jodi gut.
- Wäre schrecklich, wenn nicht.
324
00:22:50,560 --> 00:22:51,676
So kurz vor der Hochzeit.
325
00:22:51,760 --> 00:22:54,673
Stell dir vor, der große Moment ist so nah,
und dann wird nichts draus.
326
00:22:54,760 --> 00:22:56,592
Ja, stell dir mal vor.
327
00:22:58,720 --> 00:23:01,280
Sich zu verlaufen ist ein besserer Grund,
eine Hochzeit abzublasen...
328
00:23:01,360 --> 00:23:05,752
- ... als eine Affäre zu haben, vielleicht?
- Nein, das meinte ich nicht, es ist besser als...
329
00:23:08,360 --> 00:23:13,435
Was nimmt ihr auf 'ne einsame Insel mit?
Eine Luftmatratze oder Streichhölzer?
330
00:23:19,760 --> 00:23:23,276
Na ja, er ist zärtlich
und rücksichtsvoll.
331
00:23:23,720 --> 00:23:27,236
Er ist sehr künstlerisch.
Er ist ein toller Koch.
332
00:23:27,320 --> 00:23:31,678
Er ist Italiener.
Er sieht gut aus, und er betet mich an.
333
00:23:35,280 --> 00:23:38,956
Was ist mit anderen Männern, die vielleicht
nicht so toll sind, aber die dich auch anbeten?
334
00:23:39,040 --> 00:23:40,872
- Zum Beispiel?
- Komm schon, Jodi.
335
00:23:40,960 --> 00:23:45,159
Wir waren ziemlich nah dran.
Weißt du noch, damals im Schwimmbad?
336
00:23:45,240 --> 00:23:47,800
Wieso hast du dich für Alberto entschieden
und nicht für mich?
337
00:23:47,880 --> 00:23:49,837
Ich mein, ich hab echt
alles getan für dich.
338
00:23:49,920 --> 00:23:54,199
Denkst du, sowas kann man sich verdienen,
à la was ich investier, krieg ich raus?
339
00:23:54,280 --> 00:23:58,559
Wenn du das denkst, ist es kein Wunder,
dass ich Alberto heirate und nicht dich.
340
00:23:59,480 --> 00:24:02,279
- Du hast mir nie eine Chance gegeben.
- Wieso wohl?
341
00:24:02,360 --> 00:24:04,875
Du hast Albertos Briefe versteckt.
Du spielst ihm dumme Streiche.
342
00:24:04,960 --> 00:24:08,431
Aber nur, weil ich dich toll finde.
Ich fand dich immer toll.
343
00:24:08,520 --> 00:24:10,432
Jetzt auch noch.
344
00:24:10,520 --> 00:24:12,989
„Tollfinden" ist aber keine Liebe.
Außerdem heirate ich!
345
00:24:13,080 --> 00:24:16,357
- Wir sollten nicht darüber reden.
- Ich bin nur ehrlich.
346
00:24:16,440 --> 00:24:20,275
Wenn du das nicht ertragen kannst,
hast du echt ein Problem.
347
00:24:22,160 --> 00:24:25,631
Wenn ich mir nicht sicher wäre,
würde ich ihn bestimmt nicht heiraten.
348
00:24:25,720 --> 00:24:28,474
Am Anfang sind sich
immer alle sicher.
349
00:24:33,960 --> 00:24:37,397
- Willst du einen Tee?
- Ich glaube, ich bin zu erledigt.
350
00:24:43,080 --> 00:24:45,640
Keine Angst.
Wir finden sie schon.
351
00:24:50,240 --> 00:24:53,677
- Schön, dass du hier bist.
- Wo sollte ich denn sonst sein?
352
00:24:53,760 --> 00:24:56,229
Nein, ich meine,
hier bei mir.
353
00:24:56,320 --> 00:24:58,039
Das freut mich auch.
354
00:24:58,120 --> 00:25:00,874
Wir hatten uns 'ne zeitlang
auch verlaufen, was?
355
00:25:00,960 --> 00:25:04,874
- Aber jetzt nicht mehr.
- Meg, Terry, bitte kommen.
356
00:25:06,320 --> 00:25:08,198
- Alberto, schieß los.
- Ich rieche Rauch.
357
00:25:08,280 --> 00:25:11,159
In der Nähe muss ein Feuer sein.
Ich fahr östlich entlang der Schlucht.
358
00:25:11,240 --> 00:25:14,074
- Wir sind auf dem Weg. Meinst du, sie ist es?
- Kann gut sein.
359
00:25:14,160 --> 00:25:17,437
Gut, hinterher werd ich
sie nämlich umbringen.
360
00:25:22,080 --> 00:25:23,753
Es tut mir Leid.
361
00:25:25,840 --> 00:25:29,993
Wenn du denkst, so kriegst du mich
vielleicht wieder, kannst du es vergessen.
362
00:25:32,320 --> 00:25:34,630
Das war gelogen, oder?
Von wegen, „Angst in der Nacht"?
363
00:25:34,720 --> 00:25:36,279
Nein.
364
00:25:37,240 --> 00:25:40,233
- Na ja, vielleicht ein bisschen.
- Craig!
365
00:25:40,320 --> 00:25:44,200
- Und deine Eltern sind noch zusammen!
- Ich bin ein Mann. Ich hab auch Gefühle.
366
00:25:44,280 --> 00:25:48,320
- Ja, im Unterleib natürlich und sonst nirgends.
- Du hast mich verlassen.
367
00:25:48,400 --> 00:25:51,074
Wieso bist du so sicher,
dass die Entscheidung richtig war?
368
00:25:51,160 --> 00:25:54,471
- Keine Ahnung. Das ist ein Gefühl.
- Du legst dich für den Rest deines Lebens fest.
369
00:25:54,560 --> 00:25:56,677
Du heiratest.
Das war's, für immer.
370
00:25:56,760 --> 00:25:59,070
- Woher weißt du keinen anderen zu wollen?
- Weiß ich nicht.
371
00:25:59,160 --> 00:26:02,392
Aber ich liebe Alberto sehr und will nicht
in Versuchung geführt werden.
372
00:26:02,480 --> 00:26:04,153
Nie wieder.
373
00:26:04,240 --> 00:26:06,675
Aber du warst mal
scharf auf mich.
374
00:26:07,240 --> 00:26:10,472
Das war früher...
Jetzt würde ich sowas nie wieder zulassen.
375
00:26:10,560 --> 00:26:13,712
Wirklich? Auch wenn ein
durchtrainierter Typ dich küssen wollte?
376
00:26:13,800 --> 00:26:16,395
- Ja, sogar dann.
- Das glaub ich dir nicht.
377
00:26:21,600 --> 00:26:24,320
Siehst du? Nichts.
Das beweist: Alberto ist der Richtige.
378
00:26:24,400 --> 00:26:26,676
- Versuch es noch mal.
- Jodi?
379
00:26:26,760 --> 00:26:28,274
- Alberto?
- Jodi!
380
00:26:28,360 --> 00:26:30,750
Alberto, wir sind hier!
381
00:26:31,240 --> 00:26:34,677
Jodi, wo bist du gewesen?
Wir haben dich überall gesucht.
382
00:26:34,760 --> 00:26:36,035
Oh, weißt du...
383
00:26:36,120 --> 00:26:38,271
Ich hatte solche Angst!
Ich dachte, dir wäre was passiert.
384
00:26:38,360 --> 00:26:40,955
Das Gleiche hab ich
auch von dir gedacht.
385
00:26:41,040 --> 00:26:42,997
Oh, ich liebe dich.
386
00:26:43,080 --> 00:26:45,640
Ich liebe dich über alles.
387
00:26:55,120 --> 00:26:57,191
Keine neuen E-Mails.
388
00:26:57,640 --> 00:27:01,953
Vielleicht ist dein Vater irgendwo in der Wüste,
wo es keinen Strom gibt für Computer.
389
00:27:02,040 --> 00:27:06,990
Ja, oder er ist von Aliens entführt worden.
Es ist eindeutig, er wird nicht kommen.
390
00:27:07,080 --> 00:27:09,640
Cara, wir haben doch uns.
Das ist alles, was zählt.
391
00:27:09,720 --> 00:27:13,236
- Ich lass dich nie wieder aus den Augen.
- Nicht mal für ein Bad?
392
00:27:13,320 --> 00:27:15,073
Wir baden zusammen.
393
00:27:15,160 --> 00:27:18,597
Alex, ich wollte dich bitten,
mein Trauzeuge zu werden.
394
00:27:18,680 --> 00:27:21,514
Und Nick
als zweiter Trauzeuge.
395
00:27:21,600 --> 00:27:24,160
Na, da wird er
sich aber freuen.
396
00:27:24,240 --> 00:27:28,314
- Okay, wir machen einen Junggesellenabschied.
- Oh nein. Nicht noch mal.
397
00:27:28,400 --> 00:27:30,995
Wir machen eine Party.
Lass uns zusamnmen feiern.
398
00:27:31,080 --> 00:27:33,834
So läuft der Junggesellenabend nicht,
mein Freund.
399
00:27:33,920 --> 00:27:37,118
Fertig? Lass uns noch mit Beltaine arbeiten.
Den Rückstand aufholen.
400
00:27:37,200 --> 00:27:41,911
Okay. Ruh dich aus für heute Abend, Alberto.
Wir werden richtig einen draufmachen.
401
00:27:42,000 --> 00:27:44,071
- Okay.
- Was macht dein Fuß?
402
00:27:45,600 --> 00:27:47,831
Ist nicht gebrochen.
403
00:27:47,920 --> 00:27:49,639
Schade eigentlich.
404
00:27:50,160 --> 00:27:54,677
Hör zu, Mann, tut mir Leid, okay?
Es war 'ne dumme Idee, hätt ich lassen sollen.
405
00:27:54,760 --> 00:27:57,673
Ich versteh schon.
Das ist „Tradition".
406
00:27:57,760 --> 00:28:00,753
Wenn du mich schlagen willst,
ich hab nichts dagegen.
407
00:28:06,880 --> 00:28:10,157
Ich geh dann los.
Oder braucht ihr mich noch irgendwie?
408
00:28:10,240 --> 00:28:11,674
Nein. Danke.
409
00:28:11,760 --> 00:28:15,470
- Ich feier meinen Junggesellenabschied.
- Oh, nein. Craig kommt lieber nicht.
410
00:28:15,560 --> 00:28:19,156
Doch, ich möchte, dass er kommt,
damit wir uns versöhnen.
411
00:28:19,240 --> 00:28:21,072
Vielen Dank.
412
00:28:22,680 --> 00:28:24,512
Entschuldigt mich.
413
00:28:27,920 --> 00:28:29,832
Hey Terry!
414
00:28:30,720 --> 00:28:33,997
Ich wollte mich nur
für alles bei dir bedanken.
415
00:28:34,080 --> 00:28:36,595
Kein Problem. Ein Abend mit deiner Mutter
ist immer ein Vergnügen.
416
00:28:36,680 --> 00:28:39,514
Also, ich wollte fragen...
417
00:28:39,600 --> 00:28:42,479
... ich denke nicht, dass Dad
es zur Hochzeit schafft.
418
00:28:42,560 --> 00:28:44,631
Er ahnt nicht,
was ihm entgeht, oder?
419
00:28:44,720 --> 00:28:49,192
Also, ich wollte fragen, ich meine,
ich weiß, dass ist die Sache des Vaters, aber...
420
00:28:49,280 --> 00:28:54,958
... also, nur wenn du willst...
könntest du mich vielleicht... zum Altar führen?
421
00:28:56,560 --> 00:28:59,394
Es wär mir eine Ehre.
422
00:29:00,040 --> 00:29:02,794
- Danke.
- Danke.
423
00:29:06,400 --> 00:29:07,959
Gut...
424
00:29:09,640 --> 00:29:11,597
- Wir sehen uns.
- Tschüss.
425
00:29:32,840 --> 00:29:35,230
Ich brauche
einen neuen Sattel.
426
00:29:36,240 --> 00:29:38,880
Ich dachte schon, wir müssten für dich
auch einen Suchtrupp losschicken.
427
00:29:38,960 --> 00:29:41,680
Wir hatten 'ne Reifenpanne auf dem Hügel.
Geht's Jodi gut?
428
00:29:41,760 --> 00:29:43,080
Ja.
429
00:29:43,160 --> 00:29:46,198
Ich war die ganze Nacht mit Nick und Sally
zusammen und musste aufpassen...
430
00:29:46,280 --> 00:29:49,591
... was ich sage. War sehr witzig.
Wie geht das Reiten?
431
00:29:49,680 --> 00:29:51,956
- Gut.
- Es liegt am Sattel.
432
00:29:52,040 --> 00:29:55,477
Genau. Ich möchte die Fete heute Abend
nicht verpassen, ich leg mich hin.
433
00:29:55,560 --> 00:29:57,552
- Vielleicht sollten wir sie verschieben.
- Auf keinen Fall.
434
00:29:57,640 --> 00:30:01,270
Ich lass mir von ein bisschen Schlafmangel
doch nicht die Laune verderben.
435
00:30:01,360 --> 00:30:03,591
Ich würde mich lieber
gemütlich ins Bett legen.
436
00:30:03,680 --> 00:30:06,479
Ja, weil du dich
wie ein Trampeltier fühlst.
437
00:30:06,560 --> 00:30:08,950
Aber das wird sich
noch ändern.
438
00:30:19,480 --> 00:30:21,517
Hast du es schon an?
439
00:30:25,320 --> 00:30:28,358
Ich wusste,
es war eine gute Idee.
440
00:30:28,440 --> 00:30:31,035
Du siehst fantastisch aus.
441
00:30:31,120 --> 00:30:35,751
- Nur, jetzt sieht jeder doch alles genau.
- Was hast du denn zu verstecken?
442
00:30:35,840 --> 00:30:38,639
Du siehst so
unheimlich schön aus.
443
00:30:39,240 --> 00:30:41,197
Es ist bequem.
444
00:30:41,280 --> 00:30:43,397
Was denkst du gerade?
445
00:30:43,840 --> 00:30:48,153
Es ist besser als die beutelige Latzhose.
Ich sah ja aus wie ein Känguru.
446
00:31:06,280 --> 00:31:08,749
Du siehst einfach
wunderbar aus.
447
00:31:08,840 --> 00:31:12,629
Das ist auf jeden Fall besser als
die Overalls, die ich anhatte.
448
00:31:12,720 --> 00:31:15,189
Man kann sehen, dass...
449
00:31:15,760 --> 00:31:19,310
- ... du schwanger bist.
- Gut beobachtet.
450
00:31:19,400 --> 00:31:22,359
- Ich seh lächerlich aus.
- Nein, tust du nicht.
451
00:31:22,440 --> 00:31:26,673
Ja, du... du siehst nicht aus
wie Claire, das ist klar.
452
00:31:29,680 --> 00:31:33,151
Okay. Haben alle was zu trinken?
Lasst uns was spielen.
453
00:31:33,240 --> 00:31:36,153
Ich hab ein paar ganz tolle Spiele
aus dem Internet.
454
00:31:36,560 --> 00:31:38,517
Also dann...
455
00:31:39,000 --> 00:31:42,710
Näht Lollys an ein Unterhemd
und bringt Männer dazu, dass...
456
00:31:42,800 --> 00:31:44,837
Nein, lieber nicht.
457
00:31:44,920 --> 00:31:47,640
Hol ein sexy Foto eines Typen
und klebe an den entscheidenen Stellen...
458
00:31:47,720 --> 00:31:49,040
- Oh nein, danke.
- Nein, vielen Dank.
459
00:31:49,120 --> 00:31:53,114
- Nein, hier ist ein Gutes: „Tat oder Wahrheit".
- Ja...
460
00:31:53,200 --> 00:31:55,840
Tess, können wir nicht einfach
Musik anmachen und reden und...
461
00:31:55,920 --> 00:31:59,960
- Nein, wir spielen „Tat oder Wahrheit".
- Das ist 'ne tolle Idee. Kommt schon.
462
00:32:00,040 --> 00:32:04,273
- Na gut, du fängst an. Es war deine Idee.
- Okay. Wahrheit.
463
00:32:05,000 --> 00:32:08,232
Was ist wirklich
zwischen dir und Nick gelaufen?
464
00:32:08,720 --> 00:32:09,870
- Hallo.
- Hallo.
465
00:32:09,960 --> 00:32:13,032
Entschuldigt die Verspätung.
Hoffe, wir haben nichts verpasst.
466
00:32:13,120 --> 00:32:17,080
Ist das nicht herrlich? Rhonda hat uns
alle möglichen Leckerbissen gemacht und...
467
00:32:17,160 --> 00:32:19,436
... Champagner hab ich auch
mitgebracht. Alles klar?
468
00:32:19,520 --> 00:32:21,557
- Ich nehm doch lieber Tat.
- Okay.
469
00:32:21,640 --> 00:32:23,199
Oh, Partyspiele,
jetzt schon?
470
00:32:23,280 --> 00:32:27,035
Mein letzter Junggesellinnenabschied ist...
ich glaube, es war sogar mein eigener.
471
00:32:27,120 --> 00:32:31,672
Na gut, du musst dich
mit Dave Brewer verabreden.
472
00:32:31,760 --> 00:32:33,877
Nein, nein, es muss was sein,
das man gleich machen kann.
473
00:32:33,960 --> 00:32:37,317
Ach, na los. Tun Sie's doch.
Sie hätten es längst tun sollen.
474
00:32:37,400 --> 00:32:38,993
- Sie wären ein perfektes Paar.
- Tu es. Tu es...
475
00:32:39,080 --> 00:32:41,993
Ruf ihn an, oder du musst
die Wahrheit sagen.
476
00:32:42,080 --> 00:32:43,719
Alles klar.
477
00:32:44,560 --> 00:32:47,200
- Bravo, Tess.
- Los, Tess.
478
00:32:51,400 --> 00:32:54,950
- Sauber. Ist gut. Sehr gut.
- Oh, sie holen einen Stripper.
479
00:32:55,040 --> 00:32:56,554
- Was?
- Einen Stripper.
480
00:32:56,640 --> 00:32:59,235
Der kommt immer
beim Junggesellinnen-Abschied.
481
00:32:59,320 --> 00:33:01,994
Kein anderer Mann zieht sich
vor meiner Jodi aus.
482
00:33:02,080 --> 00:33:05,039
- Die ziehen ja nicht alles aus.
- Meinst du? Wir haben es getan.
483
00:33:05,120 --> 00:33:07,077
- Aber nicht vor meiner Jodi.
- Doch.
484
00:33:07,160 --> 00:33:10,198
- Komm schon, Mann. Vor allen.
- Genau.
485
00:33:10,280 --> 00:33:12,840
Welch ein Jammer.
Nur der Anrufbeantworter.
486
00:33:12,920 --> 00:33:15,515
Ist okay. Er kommt morgen,
um die Alpacas anzusehen.
487
00:33:15,600 --> 00:33:19,310
- Was hast du gegen Dave?
- Ja, er ist doch irgendwie süß.
488
00:33:19,400 --> 00:33:23,758
Na ja, bis er den Mund aufmacht.
Ich geh nur mit ihm aus, wenn er nicht redet.
489
00:33:25,560 --> 00:33:27,791
- Ja!
- Volltreffer!
490
00:33:27,880 --> 00:33:30,759
Also, sag es mir, Craig...
491
00:33:31,400 --> 00:33:34,472
... was hast du die ganze Zeit
mit Jodi in der Hütte gemacht?
492
00:33:34,560 --> 00:33:37,712
Ach nichts,
nur gegessen und geredet.
493
00:33:37,800 --> 00:33:42,033
- Das ist alles?
- Wieso, was hat sie dir gesagt?
494
00:33:43,000 --> 00:33:47,074
- Also, war da noch was anderes?
- Nein. Ich kann mich nicht erinnern.
495
00:33:47,160 --> 00:33:49,595
Ich hatte wirklich Schmerzen,
weißt du.
496
00:33:50,120 --> 00:33:52,077
Willst du auch noch eins?
497
00:33:56,960 --> 00:34:02,638
Nein, es war, es war im Sommer...
und es war in Kevins Wagen.
498
00:34:02,720 --> 00:34:05,280
Abartig, Mum. Ich will nicht hören,
wie ich gezeugt wurde.
499
00:34:05,360 --> 00:34:07,829
Ich dachte, du hast in Kevins Auto
deine Jungfräulichkeit verloren.
500
00:34:07,920 --> 00:34:12,756
Na ja, nein, das ist ein anderes Mal gewesen.
Auf dem Rücksitz. Oh. Nein.
501
00:34:12,840 --> 00:34:15,435
Nein, ich weiß auch nicht.
Wir hatten es irgendwie mit den Autos.
502
00:34:15,520 --> 00:34:20,914
- Sie sind so ungemütlich. Der Schaltknüppel...
- Liz, Achtung.
503
00:34:21,000 --> 00:34:23,799
- Tat oder Wahrheit.
- Ich nehme nie die Tat.
504
00:34:23,880 --> 00:34:25,712
Also schön...
505
00:34:27,440 --> 00:34:30,478
... ich weiß nicht,
was ich fragen soll.
506
00:34:30,560 --> 00:34:32,153
Ich schon.
507
00:34:33,680 --> 00:34:36,718
- Ist Alex ein uneheliches Kind?
- Oh, Claire.
508
00:34:36,800 --> 00:34:37,950
Nein, nein, nein...
509
00:34:38,040 --> 00:34:42,080
Alex hat öfter gesagt, dass er acht Monate
nach der Hochzeit zur Welt gekommen ist.
510
00:34:42,160 --> 00:34:44,595
- Ach, nur acht?
- Eine Frühgeburt.
511
00:34:44,680 --> 00:34:46,751
Ja, das sagen alle.
512
00:34:49,680 --> 00:34:51,592
Das habe ich
Harry erzählt.
513
00:34:51,680 --> 00:34:56,630
- Also, dann ist es eine Mussheirat gewesen?
- Nein, nein. Er hat es gar nicht gewusst.
514
00:34:56,720 --> 00:34:59,758
Ich wollte, dass er mich
aus Liebe heiratet.
515
00:34:59,840 --> 00:35:01,877
Nicht aus Pflichtgefühl.
516
00:35:02,360 --> 00:35:04,238
Ich habe Craig geküsst.
517
00:35:04,320 --> 00:35:05,993
- Wissen wir.
- Nein, letzte Nacht!
518
00:35:06,080 --> 00:35:08,549
Ich wollte ihm beweisen,
wieso ich Alberto heiraten möchte....
519
00:35:08,640 --> 00:35:10,120
Klar.
520
00:35:10,200 --> 00:35:13,079
Denkt ihr, ich bin ein
wirklich schlechter Mensch?
521
00:35:13,160 --> 00:35:17,757
Ich will nicht, dass du das falsch verstehst.
Aber Jodi und ich hätten fast schon mal...
522
00:35:17,840 --> 00:35:19,991
Und sie sah mich strippen,
aber es war keine Privatvorstellung.
523
00:35:20,080 --> 00:35:23,437
Sie hat mir gestern klargemacht,
dass sie nicht an mir interessiert ist, okay?
524
00:35:23,520 --> 00:35:25,034
- Sie hat nur von dir geredet.
- Wirklich?
525
00:35:25,120 --> 00:35:26,440
Ja, die ganze Zeit.
526
00:35:26,520 --> 00:35:28,910
Falls sie was über den Kuss gesagt hat,
sollst du nur wissen...
527
00:35:29,000 --> 00:35:31,196
„Den Kuss"?
Welcher Kuss denn?
528
00:35:31,280 --> 00:35:33,795
- Sie hat es dir nicht erzählt.
- Welcher Kuss?
529
00:35:33,880 --> 00:35:36,111
Nur um zu beweisen,
dass sie mich nicht...
530
00:35:38,760 --> 00:35:42,231
Erst Declan, jetzt Craig.
Irgendwas stimmt nicht mit mir, oder?
531
00:35:42,320 --> 00:35:46,872
Nein, es ist normal, zu zweifeln.
Du musst nur rausfinden, wie stark sie sind.
532
00:35:46,960 --> 00:35:48,917
- Warst du dir bei Dad sicher?
- Natürlich.
533
00:35:49,000 --> 00:35:51,435
- Und was ist mit euch passiert?
- Das war hinterher.
534
00:35:51,520 --> 00:35:54,877
- Wir haben uns auseinander entwickelt.
- Vielleicht wird es bei uns auch so sein.
535
00:35:54,960 --> 00:35:56,076
Vielleicht aber auch nicht.
536
00:35:56,160 --> 00:35:58,675
Aber Andere zu küssen,
ist kein ein toller Anfang.
537
00:35:58,760 --> 00:36:00,592
Aber du hast gesagt,
es war nur ein Test.
538
00:36:00,680 --> 00:36:03,798
Ich sollte meine Liebe nicht
testen müssen, darum geht es doch.
539
00:36:03,880 --> 00:36:08,113
Mal ganz ehrlich. Wen liebst du?
Alberto, Craig oder Declan?
540
00:36:08,200 --> 00:36:10,431
- Alberto natürlich.
- Na also.
541
00:36:10,520 --> 00:36:13,672
Und es muss ja nicht perfekt sein,
das muss es nicht.
542
00:36:13,760 --> 00:36:17,640
Liebe muss nicht über alle Zweifel erhaben sein,
denn, glaube mir, die kommen sowieso.
543
00:36:17,720 --> 00:36:22,397
Man versucht sich zu einigen,
weil es notwendig ist, und weil man es will.
544
00:36:24,400 --> 00:36:27,837
Du hast meine Braut geküsst.
Ich musste dich verprügeln. Das ist Tradition.
545
00:36:27,920 --> 00:36:30,640
- Okay. Es hatte echt nichts zu bedeuten.
- Wieso hast du es getan?
546
00:36:30,720 --> 00:36:33,679
- Als Beweis ihrer Liebe.
- Ja, Alberto. Sie ist verrückt nach dir.
547
00:36:33,760 --> 00:36:35,319
Du bist mein Trauzeuge,
du musst das sagen.
548
00:36:35,400 --> 00:36:38,154
Ich würde nicht den Brautvater spielen,
wenn ich es für einen Fehler hielte.
549
00:36:38,240 --> 00:36:42,120
- Du brauchst dir keine Sorgen zu machen.
- Nur, dass es schon das zweite Mal war.
550
00:36:42,200 --> 00:36:44,192
Nein, nein, nein,
nein, nein, nein!
551
00:36:44,280 --> 00:36:46,749
Ich hab schon die Wahrheit gesagt!
Wieso soll ich jetzt noch was tun?
552
00:36:46,840 --> 00:36:48,991
Du hast es freiwillig gemacht,
wir haben nicht gefragt.
553
00:36:49,080 --> 00:36:50,514
Aber ich kann es
echt nicht machen!
554
00:36:50,600 --> 00:36:53,399
Das ist das Beste, dein schlechtes
Gewissen wieder gutzumachen.
555
00:36:53,480 --> 00:36:56,678
- Das werd ich auf gar keinen Fall tun.
- Eine große Liebeserklärung.
556
00:36:56,760 --> 00:36:59,320
- Na, los doch.
- Komm schon.
557
00:36:59,400 --> 00:37:02,120
Ach, komm schon,
das wird großartig.
558
00:37:02,560 --> 00:37:06,998
Hör zu, ich meinte nur, also,
ich glaube, Jodi ist in Ordnung.
559
00:37:07,080 --> 00:37:10,756
Ja, ich hab wohl einen Kuss von ihr gewollt,
aber sie hat nur Augen für dich.
560
00:37:10,840 --> 00:37:16,472
„Du bist mein Sonnenschein.
Mein einziger Sonnenschein."
561
00:37:16,560 --> 00:37:22,909
„Du machst mich so glücklich...
wenn die Wolken grau sind."
562
00:37:23,000 --> 00:37:28,997
Du wirst es nie erfahren,
wie unglaublich ich dich liebe."
563
00:37:29,080 --> 00:37:34,758
Also, bitte nehmt meinen
Sonnenschein doch nicht fort."
564
00:37:34,840 --> 00:37:38,072
- Sehr schön!
- Große Klasse! Ja, super!
565
00:37:38,160 --> 00:37:40,038
Wirklich toll.
566
00:37:42,920 --> 00:37:46,231
Es tut mir so Leid, was passiert ist,
und ich hab das auch bei Declan gesagt...
567
00:37:46,320 --> 00:37:49,074
... und einmal ist ein Ausrutscher,
und zweimal ist auch noch kein...
568
00:37:49,160 --> 00:37:51,516
Jodi, jetzt beantworte
mir eine Frage.
569
00:37:51,600 --> 00:37:55,389
Ja, ich liebe dich immer noch, und ich will dich
immer noch heiraten, wenn du mich noch willst.
570
00:37:55,480 --> 00:37:59,520
Nein, nein. Wenn du auf einer einsamen Insel
wärst und dürftest nur eine Sache mitnehmen...
571
00:37:59,600 --> 00:38:03,037
Oh, Tess' blödes Fragespiel.
Willst du das etwa wissen?
572
00:38:06,880 --> 00:38:12,353
Gut, ich würde... Streichhölzer mitnehmen...
und 'ne Luftmatratze.
573
00:38:12,440 --> 00:38:15,319
- Es geht nur eins.
- Dann nimmst du eben das andere.
574
00:38:15,400 --> 00:38:18,757
- Ich bin auch auf der Insel?
- Ja, natürlich.
575
00:38:18,840 --> 00:38:21,799
Ich gehe nirgendwohin
ohne dich.
576
00:38:21,880 --> 00:38:24,520
Ich werd nicht mehr
allein weggehen.
577
00:38:24,600 --> 00:38:28,355
Von jetzt an will ich,
dass wir alles zusammen tun.
578
00:38:29,080 --> 00:38:32,790
Du kannst so verrückt sein,
wie du willst... du gehörst mir.
579
00:38:32,880 --> 00:38:35,111
Ja, ich gehör dir.
580
00:38:40,000 --> 00:38:45,394
- Oh nein. Wir haben keinen Champagner mehr.
- Ach, der ist auch nicht übel.
581
00:38:46,000 --> 00:38:51,280
Oh je. Tja, nach dem ersten Glas
merkst du keinen Unterschied mehr.
582
00:38:51,360 --> 00:38:55,149
Ich seh mal nach, ob Nick schon gehen will.
Danke für die schöne Party.
583
00:38:55,240 --> 00:38:57,118
- Ich komme bald nach.
- Nacht, Sally.
584
00:38:57,200 --> 00:38:59,840
- Nacht, Sally.
- Gute Nacht.
585
00:38:59,920 --> 00:39:04,119
Oh, hier drin findet
auch 'ne Party statt.
586
00:39:06,920 --> 00:39:08,718
Da spürst du es.
587
00:39:09,640 --> 00:39:11,438
Darf ich?
588
00:39:15,920 --> 00:39:19,118
Ich kann es nicht erwarten,
endlich mein Enkelkind zu sehen.
589
00:39:19,200 --> 00:39:22,432
Es macht Ihnen nichts aus,
dass es nicht von Alex ist?
590
00:39:23,440 --> 00:39:26,512
Mit der Zeit
wird es seins werden.
591
00:39:26,880 --> 00:39:28,758
Oh ja.
592
00:39:29,160 --> 00:39:37,114
Denn Alex wird ihm das Reiten beibringen,
Alex wird ihm Eis kaufen und mit ihm spielen.
593
00:39:37,480 --> 00:39:42,350
Und wenn das Baby das erste Mal „Daddy"
zu ihm sagt, wird sein Gesicht aufleuchten.
594
00:39:44,040 --> 00:39:49,593
Es bedeutet rein gar nichts,
wer der leibliche Vater ist. Nein...
595
00:39:49,680 --> 00:39:53,594
Oh nein, ich weiß noch,
wie es bei Harry und Alex war.
596
00:39:56,120 --> 00:39:58,077
Harry und Alex?
597
00:40:06,640 --> 00:40:09,633
Ich denke,
ich sollte mal langsam gehen.
598
00:40:10,000 --> 00:40:11,593
Liz?
599
00:40:12,960 --> 00:40:17,079
Es war ein ganz,
ganz wunderbarer Abend.
600
00:40:26,360 --> 00:40:28,875
Alex ist nicht Harrys Sohn.
601
00:40:28,960 --> 00:40:33,876
- Das hat sie nicht direkt gesagt.
- Du hast ihr Gesicht gesehen.
602
00:40:42,280 --> 00:40:44,715
- Wie geht's der Patientin?
- Bestens.
603
00:40:44,800 --> 00:40:48,874
Ich seh mir das nochmal schnell an,
dann werden wir nach dem Alpaca sehen.
604
00:40:48,960 --> 00:40:51,111
Das überlass ich Ihnen.
605
00:40:55,560 --> 00:40:58,519
Ich möchte Sie was fragen,
bitte verstehen Sie das nicht falsch.
606
00:40:58,600 --> 00:40:59,954
Ich kann's ja versuchen.
607
00:41:00,040 --> 00:41:02,157
Ich brauche 'ne Begleitung für Jodis Hochzeit.
Möchten Sie mit?
608
00:41:02,240 --> 00:41:06,871
Ich habe nur das Wort „Begleitung" gehört,
also... ja. Die Antwort ist ja.
609
00:41:06,960 --> 00:41:10,476
- Aber das ist kein Date.
- Natürlich, was sonst?
610
00:41:11,640 --> 00:41:15,111
Sie haben meine Frage nach der
verlassenen Insel nicht beantwortet.
611
00:41:15,200 --> 00:41:17,635
Was würden Sie denn mitnehmen,
wenn es so wichtig ist?
612
00:41:17,720 --> 00:41:19,279
- Luftmatratze oder Streichhölzer?
- Weder noch.
613
00:41:19,360 --> 00:41:21,113
Ich würde Muscheln sammeln
und zur Yacht zurückgehen.
614
00:41:21,200 --> 00:41:23,920
- Von einer Yacht haben Sie nie was gesagt.
- Sie haben nie gefragt.
615
00:41:24,000 --> 00:41:25,832
Sie setzen immer
Dinge voraus.
616
00:41:25,920 --> 00:41:28,958
So erfahren Sie aber nie,
was Sie interessiert, oder?
617
00:41:34,760 --> 00:41:37,514
Ich hab dir einen anderen Sattel
von Killarney mitgebracht.
618
00:41:37,600 --> 00:41:40,559
- Mit gepolstertem Sitz.
- Danke.
619
00:41:43,320 --> 00:41:47,109
- Wie geht's deiner Mutter heute morgen?
- Sie liegt noch im Bett.
620
00:41:47,200 --> 00:41:52,480
- Was habt ihr Mädels gestern Abend getrieben?
- Oh, nicht viel. Nur gequatscht.
621
00:41:52,560 --> 00:41:54,358
Ist das besser?
622
00:41:55,400 --> 00:41:56,959
Nein.
623
00:41:58,280 --> 00:42:01,876
Könnte es nicht damit zusammenhängen,
dass du schwanger bist?
624
00:42:04,080 --> 00:42:05,833
Was sagt man dazu?
625
00:42:05,920 --> 00:42:08,754
- Claire McLeod entdeckt Muttergefühle.
- Klappe.
626
00:42:08,840 --> 00:42:11,309
Hey, das ist
ein Kompliment.
627
00:42:11,400 --> 00:42:13,073
Es steht dir.
628
00:42:14,960 --> 00:42:16,872
Wie das...
629
00:42:17,320 --> 00:42:20,233
... wie das Kleid,
das du gestern anhattest.
630
00:42:21,840 --> 00:42:23,513
Du hast...
631
00:42:24,440 --> 00:42:26,352
... du hast toll ausgesehen.
632
00:42:26,720 --> 00:42:28,393
Ehrlich?
633
00:42:31,920 --> 00:42:35,357
Wie auch immer, keine Sprüche mehr
über meinen Reitstil, okay?
634
00:42:35,440 --> 00:42:38,399
- Ich will dem Baby nicht schaden.
- Alles klar. Das ist gut.
635
00:42:38,480 --> 00:42:39,914
Sonst würde er
sicher protestieren.
636
00:42:40,000 --> 00:42:44,677
Sie hat mich letzte Nacht ganz schön geboxt
wegen der ungesunden Chips.
637
00:42:44,760 --> 00:42:49,198
- Ja, wir reiten jetzt.
- Nein, wir treten. Sie tut das oft.
638
00:42:50,080 --> 00:42:51,230
- Weißt du was?
- Ja?
639
00:42:51,320 --> 00:42:54,996
Ich hol dir einen von diesen
„Baby-an-Bord"-Aufklebern für Eagles Hintern.
640
00:42:55,080 --> 00:42:57,037
Was meinst du dazu?
57157
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.