All language subtitles for Legion.S03E08.720p.WEBRip.x264-eSc

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,962 --> 00:00:32,449 _ 2 00:00:32,452 --> 00:00:37,866 _ 3 00:00:37,869 --> 00:00:43,270 _ 4 00:00:43,273 --> 00:00:49,489 _ 5 00:00:49,492 --> 00:00:54,504 _ 6 00:00:54,507 --> 00:00:59,895 _ 7 00:00:59,898 --> 00:01:05,818 _ 8 00:01:20,011 --> 00:01:25,779 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 9 00:02:08,639 --> 00:02:11,239 Lessons in time travel, 10 00:02:11,242 --> 00:02:13,261 chapter zero. 11 00:02:14,330 --> 00:02:16,163 Who we were does not dictate 12 00:02:16,165 --> 00:02:18,832 who we will be. 13 00:02:18,834 --> 00:02:20,534 But often... 14 00:02:20,536 --> 00:02:23,236 it's a pretty good indication. 15 00:02:30,245 --> 00:02:32,343 Time travel does not give one 16 00:02:32,346 --> 00:02:35,314 the opportunity to change oneself. 17 00:02:35,317 --> 00:02:37,418 But rather, 18 00:02:37,420 --> 00:02:39,319 to eradicate oneself... 19 00:02:47,329 --> 00:02:49,162 ...and allow something else to form 20 00:02:49,164 --> 00:02:51,498 in the wake of what once was. 21 00:02:58,874 --> 00:03:00,908 And in this is a sort of grace... 22 00:03:02,107 --> 00:03:03,773 ...or madness. 23 00:03:05,880 --> 00:03:07,179 Your turn. 24 00:03:57,031 --> 00:03:58,549 _ 25 00:03:59,815 --> 00:04:02,467 _ 26 00:04:02,470 --> 00:04:04,336 It's okay. 27 00:04:04,338 --> 00:04:06,005 I'm gonna fix this. 28 00:04:08,009 --> 00:04:09,608 It'll all be over soon. 29 00:04:14,272 --> 00:04:17,273 To the death. 30 00:04:17,284 --> 00:04:19,418 Because if we don't believe 31 00:04:19,420 --> 00:04:20,819 in change... 32 00:04:22,923 --> 00:04:25,124 ...then we don't believe in time. 33 00:04:44,911 --> 00:04:46,377 I like this. 34 00:04:46,379 --> 00:04:48,913 What? 35 00:04:49,949 --> 00:04:51,649 Us. 36 00:05:00,993 --> 00:05:02,493 You. 37 00:05:08,834 --> 00:05:11,479 I simply can't quit you, my dear. 38 00:05:11,482 --> 00:05:15,384 Nor would you want me to, I suspect. 39 00:05:15,387 --> 00:05:17,220 This is... 40 00:05:17,223 --> 00:05:18,908 My Farouk. 41 00:05:18,911 --> 00:05:21,378 The parasite in my skull. 42 00:05:21,380 --> 00:05:24,915 Such a pleasure to see you again, Charles. 43 00:05:24,917 --> 00:05:26,951 It's been quite some time. 44 00:05:26,953 --> 00:05:28,485 You deceived me. 45 00:05:28,487 --> 00:05:30,654 I came here in good faith. 46 00:05:30,656 --> 00:05:32,355 You broke my boy. 47 00:05:32,357 --> 00:05:34,773 Your boy has always been broken, I'm told. 48 00:05:34,776 --> 00:05:36,660 Now I know you. 49 00:05:36,662 --> 00:05:38,562 David. 50 00:05:38,564 --> 00:05:40,363 The victim. 51 00:05:40,365 --> 00:05:42,232 A boy pretending to be a man. 52 00:05:42,234 --> 00:05:44,835 Always blaming others. 53 00:05:44,837 --> 00:05:46,670 Boo-hoo. 54 00:05:46,672 --> 00:05:48,885 David, per... 55 00:05:53,545 --> 00:05:55,791 I suppose... 56 00:05:55,794 --> 00:05:57,946 this makes us dance partners. 57 00:05:57,949 --> 00:05:59,381 Does it not? 58 00:06:01,085 --> 00:06:03,284 Go, go, go. 59 00:06:03,287 --> 00:06:06,122 Go. 60 00:06:10,294 --> 00:06:11,894 Kerry! 61 00:06:14,565 --> 00:06:16,866 Kerry... 62 00:06:16,868 --> 00:06:19,368 Kerry. 63 00:06:25,576 --> 00:06:26,876 Oh, Mother, Grandmother. 64 00:06:26,878 --> 00:06:28,778 It's come at last, the sickness. 65 00:06:28,780 --> 00:06:31,221 No! 66 00:06:31,224 --> 00:06:32,885 - Behind you! - Where? 67 00:06:32,888 --> 00:06:34,617 They're everywhere-everywhere. 68 00:06:34,619 --> 00:06:36,653 So many. Too many. 69 00:06:40,768 --> 00:06:43,324 We have to get out of this house. 70 00:06:43,326 --> 00:06:45,060 Come on. 71 00:06:49,066 --> 00:06:51,033 Okay. 72 00:07:01,045 --> 00:07:03,779 Cary, what do we do? 73 00:07:03,781 --> 00:07:05,613 Cary. 74 00:07:07,117 --> 00:07:09,785 Spaghetti. 75 00:07:09,787 --> 00:07:12,366 My brain is full of spaghetti. 76 00:07:12,369 --> 00:07:15,893 What is happening? What is happening? 77 00:07:15,896 --> 00:07:18,160 The world's ending. 78 00:07:19,830 --> 00:07:21,563 My world ended a long time ago. 79 00:07:21,565 --> 00:07:23,296 - I can't think. I... - Yes, you can. 80 00:07:23,299 --> 00:07:25,471 Cary. 81 00:07:25,474 --> 00:07:27,139 I... 82 00:07:30,873 --> 00:07:33,874 They consume time, yes? 83 00:07:33,876 --> 00:07:35,610 So, theoretically, were someone to have 84 00:07:35,612 --> 00:07:38,979 twice the temporal identity, 85 00:07:38,981 --> 00:07:42,950 then that someone would be twice as difficult to consume. 86 00:07:45,488 --> 00:07:47,154 Like... 87 00:07:47,156 --> 00:07:49,957 like a loaf of bread with two times as much yeast. 88 00:07:49,959 --> 00:07:52,694 - Or... - So you want us to bake bread? 89 00:07:52,696 --> 00:07:54,829 Yeah, no. No, I... 90 00:07:54,831 --> 00:07:56,831 I have an idea. 91 00:07:56,833 --> 00:07:58,165 It may not stop them, 92 00:07:58,167 --> 00:08:00,034 but it will certainly confuse them. 93 00:08:09,077 --> 00:08:11,077 Together. 94 00:08:13,215 --> 00:08:14,814 One more time. 95 00:08:50,319 --> 00:08:52,819 I see it now. 96 00:08:52,822 --> 00:08:55,155 You're gods. 97 00:08:55,158 --> 00:08:57,292 I wish. 98 00:09:06,847 --> 00:09:09,065 Kerry. 99 00:09:09,068 --> 00:09:11,736 Oh, I love my job. 100 00:10:08,727 --> 00:10:12,195 David, whatever you're doing, do it faster. 101 00:10:19,037 --> 00:10:20,436 Your problem is you think 102 00:10:20,438 --> 00:10:21,938 this fight is one-on-one. 103 00:10:21,940 --> 00:10:23,940 You against me. 104 00:10:23,942 --> 00:10:26,609 But I'm not alone. I am Legion. 105 00:10:26,611 --> 00:10:28,302 We all share one thing... 106 00:10:28,305 --> 00:10:29,865 Monster, monster, 107 00:10:29,889 --> 00:10:32,147 monster, monster, monster, monster... 108 00:10:43,727 --> 00:10:47,096 Monster, monster, monster, monster! 109 00:10:47,098 --> 00:10:48,730 We hate you. 110 00:11:23,934 --> 00:11:25,934 Monster. 111 00:12:54,699 --> 00:12:57,232 Such a disappointment. 112 00:12:57,238 --> 00:13:00,703 We can make anything we fancy 113 00:13:00,705 --> 00:13:04,740 in this arena of infinite promise, 114 00:13:04,742 --> 00:13:07,576 and this is what we come up with? 115 00:13:07,578 --> 00:13:10,446 Weapons? War? 116 00:13:14,084 --> 00:13:18,487 Surely we have more imagination than that. 117 00:13:31,902 --> 00:13:33,478 How are we doing? 118 00:13:33,481 --> 00:13:36,149 I can't talk. Killing. 119 00:13:39,877 --> 00:13:42,642 Kerry? Is something wrong? 120 00:13:42,645 --> 00:13:44,911 Kerry? 121 00:13:44,914 --> 00:13:47,114 No. 122 00:13:47,117 --> 00:13:49,650 Nothing at all. 123 00:14:13,276 --> 00:14:15,297 Do you know why you have failed? 124 00:14:17,447 --> 00:14:21,916 Because under all your anger... 125 00:14:21,918 --> 00:14:24,819 there is a baby. 126 00:14:24,821 --> 00:14:29,523 Scared, small. 127 00:14:29,525 --> 00:14:31,958 Given away by his mother 128 00:14:31,960 --> 00:14:35,161 and father. 129 00:14:35,163 --> 00:14:39,032 A baby who is unloved, 130 00:14:39,034 --> 00:14:42,436 and knows that he's unloved. 131 00:14:48,677 --> 00:14:50,911 I'm a good person. 132 00:14:52,915 --> 00:14:56,450 I deserve love. 133 00:14:56,452 --> 00:14:58,952 No, you don't. 134 00:15:37,624 --> 00:15:41,026 ♪ Mother, do you think they'll drop the bomb? ♪ 135 00:15:53,940 --> 00:15:57,574 ♪ Mother, do you think they'll like this song? ♪ 136 00:16:10,256 --> 00:16:15,159 ♪ Mother, do you think they'll try to break my balls? ♪ 137 00:16:20,699 --> 00:16:25,436 ♪ Ooh, ah ♪ 138 00:16:25,438 --> 00:16:28,906 ♪ Mother, should I build the wall? ♪ 139 00:16:34,146 --> 00:16:37,380 ♪ Mother, should I run for president? ♪ 140 00:16:50,996 --> 00:16:53,997 ♪ Mother, should I trust the government? ♪ 141 00:17:06,477 --> 00:17:08,778 ♪ Mother, will they put me ♪ 142 00:17:08,780 --> 00:17:11,747 ♪ In the firing line? ♪ 143 00:17:17,288 --> 00:17:21,824 ♪ Ooh, ah ♪ 144 00:17:21,826 --> 00:17:24,794 ♪ Is it just a waste of time? ♪ 145 00:17:30,267 --> 00:17:33,268 ♪ Hush now, baby, baby ♪ 146 00:17:33,270 --> 00:17:35,270 ♪ Don't you cry ♪ 147 00:17:39,519 --> 00:17:43,054 ♪ Mama's gonna make all of your nightmares ♪ 148 00:17:43,057 --> 00:17:44,579 ♪ Come true ♪ 149 00:17:44,581 --> 00:17:47,983 ♪ Mama's gonna put all of her fears ♪ 150 00:17:47,985 --> 00:17:49,851 ♪ Into you ♪ 151 00:17:49,853 --> 00:17:52,026 ♪ Mama's gonna keep you ♪ 152 00:17:52,029 --> 00:17:54,888 ♪ Right here under her wing ♪ 153 00:17:54,891 --> 00:17:57,692 ♪ She won't let you fly ♪ 154 00:17:57,694 --> 00:18:00,528 ♪ But she might let you sing ♪ 155 00:18:00,530 --> 00:18:03,431 ♪ Mama's gonna keep baby ♪ 156 00:18:03,433 --> 00:18:06,521 ♪ Cozy and warm ♪ 157 00:18:09,940 --> 00:18:13,941 ♪ Ooh, baby ♪ 158 00:18:14,984 --> 00:18:19,120 ♪ Ooh, baby ♪ 159 00:18:21,250 --> 00:18:23,150 ♪ Ooh, baby ♪ 160 00:18:23,152 --> 00:18:26,754 ♪ Of course mama's gonna help build the wall ♪ 161 00:18:57,585 --> 00:19:00,787 ♪ Mother, do you think she's good enough ♪ 162 00:19:06,327 --> 00:19:08,327 ♪ For me? ♪ 163 00:19:13,768 --> 00:19:17,203 ♪ Mother, do you think she's dangerous ♪ 164 00:19:22,375 --> 00:19:24,375 ♪ To me? ♪ 165 00:19:30,045 --> 00:19:34,714 ♪ Mother, will she tear your little boy apart? ♪ 166 00:19:40,794 --> 00:19:45,230 ♪ Ooh, ah ♪ 167 00:19:45,232 --> 00:19:47,833 ♪ Mother, will she break my heart? ♪ 168 00:19:53,873 --> 00:19:56,741 ♪ Hush now, baby, baby ♪ 169 00:19:56,743 --> 00:19:59,343 ♪ Don't you cry ♪ 170 00:20:02,880 --> 00:20:04,895 ♪ Mama's gonna check out ♪ 171 00:20:04,898 --> 00:20:07,447 ♪ All your girlfriends for you ♪ 172 00:20:07,450 --> 00:20:11,423 ♪ Mama won't let anyone dirty ♪ 173 00:20:11,426 --> 00:20:13,371 ♪ Get through ♪ 174 00:20:13,374 --> 00:20:15,919 ♪ Mama's gonna wait up ♪ 175 00:20:15,928 --> 00:20:18,929 ♪ Until you get in ♪ 176 00:20:18,931 --> 00:20:21,991 ♪ Mama will always find out ♪ 177 00:20:21,994 --> 00:20:24,100 ♪ Where you've been ♪ 178 00:20:24,103 --> 00:20:26,937 ♪ Mama's gonna keep baby ♪ 179 00:20:26,939 --> 00:20:29,738 ♪ Healthy and clean ♪ 180 00:20:33,311 --> 00:20:37,347 ♪ Ooh, baby ♪ 181 00:20:38,783 --> 00:20:42,751 ♪ Ooh, baby ♪ 182 00:20:44,822 --> 00:20:46,593 ♪ Ooh, baby ♪ 183 00:20:46,596 --> 00:20:49,964 ♪ You'll always be baby to me ♪ 184 00:20:56,434 --> 00:20:58,210 ♪ Mother, did it need ♪ 185 00:20:58,213 --> 00:21:01,373 ♪ To be so high? ♪ 186 00:21:08,345 --> 00:21:09,711 My boy. 187 00:21:09,713 --> 00:21:11,946 My beautiful boy. 188 00:21:41,044 --> 00:21:43,177 Time to die. 189 00:23:55,501 --> 00:23:57,118 _ 190 00:23:57,774 --> 00:23:59,813 _ 191 00:24:01,735 --> 00:24:03,258 _ 192 00:24:40,938 --> 00:24:45,235 ♪ Is it because I'm beside myself with love ♪ 193 00:24:45,238 --> 00:24:47,098 ♪ That I can't say these things to you... ♪ 194 00:24:47,101 --> 00:24:48,547 _ 195 00:24:49,266 --> 00:24:52,032 _ 196 00:24:52,985 --> 00:24:54,367 _ 197 00:24:55,036 --> 00:24:56,036 _ 198 00:24:57,462 --> 00:25:00,297 _ 199 00:25:00,906 --> 00:25:03,981 _ 200 00:25:03,984 --> 00:25:08,629 ♪ Oh, you and me will never be ♪ 201 00:25:08,631 --> 00:25:12,333 ♪ Fine ♪ 202 00:25:12,335 --> 00:25:16,537 ♪ You and me will never be ♪ 203 00:25:16,539 --> 00:25:20,140 ♪ Fine... ♪ 204 00:25:35,116 --> 00:25:36,283 _ 205 00:25:36,284 --> 00:25:38,492 _ 206 00:25:38,495 --> 00:25:40,580 _ 207 00:25:41,498 --> 00:25:43,998 ♪ Was taken out for good? ♪ 208 00:25:44,868 --> 00:25:46,127 _ 209 00:25:48,672 --> 00:25:50,915 _ 210 00:25:51,341 --> 00:25:52,705 _ 211 00:25:52,708 --> 00:25:55,326 ♪ Robots in disguise ♪ 212 00:25:55,329 --> 00:26:00,580 ♪ Have called a war to you, honey? ♪ 213 00:26:00,582 --> 00:26:06,790 ♪ You and me, we'll never be fine... ♪ 214 00:26:10,726 --> 00:26:14,761 I've lived in your son's mind for 32 years. 215 00:26:16,332 --> 00:26:20,732 I saw what he saw, I felt what he felt, 216 00:26:20,735 --> 00:26:24,737 I thought what he thought. 217 00:26:24,739 --> 00:26:30,643 And over time, what was once a prison became a person. 218 00:26:32,514 --> 00:26:36,749 It's hard to hate someone you understand. 219 00:26:36,751 --> 00:26:39,585 I love the boy, Charles. 220 00:26:39,587 --> 00:26:43,122 I consider him, uh, my... 221 00:26:43,124 --> 00:26:44,490 Son? 222 00:26:46,428 --> 00:26:50,463 Would that I could be as strong a father as you are. 223 00:26:50,465 --> 00:26:54,471 But alas, it's not in my nature. 224 00:27:03,177 --> 00:27:07,780 - May I be honest with you? - Please. 225 00:27:07,782 --> 00:27:12,051 The man you met, the man I was, 226 00:27:12,053 --> 00:27:15,754 he brought you here with base intentions. 227 00:27:15,756 --> 00:27:19,291 To dominate, to punish. 228 00:27:19,293 --> 00:27:23,996 Not because he was strong, because he was weak. 229 00:27:23,998 --> 00:27:26,498 I was weak. 230 00:27:26,500 --> 00:27:31,025 Now I'm older and weary of this churn. 231 00:27:31,028 --> 00:27:33,190 We call it... 232 00:27:33,193 --> 00:27:35,016 _ 233 00:27:36,375 --> 00:27:40,912 I did not come here to defeat David, 234 00:27:40,914 --> 00:27:43,547 but to aid him in his quest. 235 00:27:46,319 --> 00:27:51,623 What I'm trying to say is... I have changed. 236 00:28:07,173 --> 00:28:09,926 Well, then I have a proposition for you. 237 00:28:09,951 --> 00:28:10,951 Hmm. 238 00:28:21,210 --> 00:28:22,777 Kerry? 239 00:28:22,779 --> 00:28:24,245 I don't feel so good. 240 00:28:24,247 --> 00:28:27,281 It's nothing. It's just a little arthritis. We're still deadly. 241 00:28:29,351 --> 00:28:32,185 I-I'm scared. I don't want to die. 242 00:28:34,189 --> 00:28:35,735 There is no glory 243 00:28:35,738 --> 00:28:37,657 like the glory of one last battle. 244 00:28:45,629 --> 00:28:46,807 _ 245 00:28:46,808 --> 00:28:48,519 _ 246 00:28:48,727 --> 00:28:50,270 _ 247 00:28:50,562 --> 00:28:52,215 _ 248 00:28:53,883 --> 00:28:55,234 _ 249 00:28:57,027 --> 00:28:58,153 _ 250 00:29:00,614 --> 00:29:01,615 _ 251 00:29:05,369 --> 00:29:07,078 _ 252 00:29:07,079 --> 00:29:09,038 _ 253 00:29:09,039 --> 00:29:11,791 _ 254 00:29:11,792 --> 00:29:13,168 _ 255 00:29:13,293 --> 00:29:15,777 _ 256 00:29:16,863 --> 00:29:18,131 _ 257 00:29:18,423 --> 00:29:19,558 _ 258 00:29:19,722 --> 00:29:20,884 _ 259 00:29:20,887 --> 00:29:23,238 _ 260 00:29:44,324 --> 00:29:45,808 _ 261 00:29:47,744 --> 00:29:49,887 _ 262 00:29:50,379 --> 00:29:54,083 _ 263 00:29:54,084 --> 00:29:56,252 _ 264 00:29:56,253 --> 00:29:58,137 _ 265 00:30:02,509 --> 00:30:04,558 _ 266 00:30:06,589 --> 00:30:08,574 _ 267 00:30:09,308 --> 00:30:14,402 _ 268 00:30:15,456 --> 00:30:18,056 Please, Father, 269 00:30:18,058 --> 00:30:21,894 before we go, there's one more thing I must do. 270 00:30:50,524 --> 00:30:52,557 David. 271 00:30:52,559 --> 00:30:54,526 Stop! 272 00:31:00,432 --> 00:31:02,432 I had him! 273 00:31:02,434 --> 00:31:04,433 - Yes, I saw the blood. - What did you think, 274 00:31:04,436 --> 00:31:06,903 - I was gonna kill him with words? - David, stop. 275 00:31:06,906 --> 00:31:09,105 Listen to me, please. 276 00:31:09,107 --> 00:31:11,942 I see you. I do. 277 00:31:11,944 --> 00:31:15,032 You're trapped in a war that you didn't start. This is my fault. 278 00:31:15,035 --> 00:31:18,314 I did this. You never had a chance because of me. 279 00:31:18,316 --> 00:31:20,330 What... what are you saying? 280 00:31:20,333 --> 00:31:22,133 I'm saying that war is not the answer. 281 00:31:22,136 --> 00:31:23,501 It's the problem. 282 00:31:23,504 --> 00:31:25,847 David, we don't need this barbarism. 283 00:31:25,850 --> 00:31:28,025 - I've made a deal with Farouk. - What...? 284 00:31:28,027 --> 00:31:29,926 Oh, you're saying we just leave? 285 00:31:29,929 --> 00:31:31,861 I'm saying that we respect their right to exist 286 00:31:31,863 --> 00:31:34,196 and they respect ours, yours. 287 00:31:34,198 --> 00:31:35,704 Isn't that what you want? 288 00:31:35,707 --> 00:31:38,067 - To be free? - I... 289 00:31:38,069 --> 00:31:40,069 - Farouk will never go for that. - He will. 290 00:31:40,071 --> 00:31:43,024 And what are we supposed to do, take him at his word? 291 00:31:43,027 --> 00:31:45,594 We're telepaths. We never have to take anyone at their word. 292 00:31:45,597 --> 00:31:47,743 I've... No, I-I've come this far, 293 00:31:47,746 --> 00:31:49,679 and I can't just leave it up to... 294 00:31:49,681 --> 00:31:51,981 David. David. 295 00:31:51,983 --> 00:31:54,450 I wasn't there for you. 296 00:31:54,452 --> 00:31:59,388 You needed me, your mother, and we gave you away. 297 00:31:59,390 --> 00:32:03,659 I can't imagine doing it, but... 298 00:32:03,661 --> 00:32:08,930 I adore you, David, and that will never change. 299 00:32:08,932 --> 00:32:12,567 I could only have done it to protect you. 300 00:32:15,472 --> 00:32:17,472 I was a baby. 301 00:32:20,744 --> 00:32:22,978 I'll never know what that's like, 302 00:32:22,980 --> 00:32:26,514 the pain of it, to be abandoned, 303 00:32:26,516 --> 00:32:30,184 but I am here now, 304 00:32:30,186 --> 00:32:34,022 and I want to make it right. 305 00:32:34,024 --> 00:32:38,226 So, please, my darling boy... 306 00:32:40,395 --> 00:32:42,395 ...let me be your father. 307 00:33:02,176 --> 00:33:03,449 _ 308 00:33:03,452 --> 00:33:06,486 You have become soft in your old age. 309 00:33:06,488 --> 00:33:10,991 Was I really this bitter and filled with hate? 310 00:33:10,993 --> 00:33:14,593 How petty you seem. 311 00:33:14,595 --> 00:33:16,428 Here. 312 00:33:16,430 --> 00:33:18,865 Let me show you what I have learned. 313 00:33:34,649 --> 00:33:37,449 My beautiful boy. 314 00:33:37,451 --> 00:33:39,618 Come on, king. Come on. 315 00:33:44,793 --> 00:33:47,859 "To bed, to bed", the mother said. 316 00:33:58,934 --> 00:34:00,834 It's always blue. 317 00:34:00,949 --> 00:34:02,307 It's always blue. 318 00:34:04,311 --> 00:34:07,312 You leave me alone! God! 319 00:34:12,485 --> 00:34:14,152 Hold the phone. Is that...? 320 00:34:14,154 --> 00:34:15,353 Who's that? 321 00:34:15,355 --> 00:34:17,426 Why are the hot ones always so crazy? 322 00:34:17,429 --> 00:34:19,224 How does that make you feel? 323 00:34:19,226 --> 00:34:20,727 We've got to get better. 324 00:34:20,730 --> 00:34:22,298 I was looking for you. 325 00:34:22,301 --> 00:34:25,396 David? No. 326 00:34:25,398 --> 00:34:27,365 Trick or treat! 327 00:34:27,367 --> 00:34:28,759 They're coming for you... 328 00:34:28,762 --> 00:34:30,735 David! 329 00:34:33,624 --> 00:34:34,790 Take my hand. 330 00:34:36,006 --> 00:34:37,972 We can do together. 331 00:34:44,317 --> 00:34:47,051 Do you see? 332 00:34:47,053 --> 00:34:50,618 You decide what is real and what is not. 333 00:34:50,621 --> 00:34:51,910 This is you. 334 00:34:51,913 --> 00:34:54,058 Seeing you like this, what you have become. 335 00:34:54,060 --> 00:34:56,426 Boy undone by revenge. 336 00:35:10,309 --> 00:35:12,309 I'm sorry. 337 00:35:34,445 --> 00:35:36,111 Stay behind me. 338 00:36:12,783 --> 00:36:14,416 How did you... 339 00:36:16,852 --> 00:36:20,521 Thank you. 340 00:36:20,524 --> 00:36:24,659 Sydney Barrett, Gabrielle Xavier 341 00:36:24,661 --> 00:36:28,363 and the infant David, 342 00:36:28,365 --> 00:36:31,400 the universe acknowledges you, 343 00:36:31,402 --> 00:36:36,160 that you exist and that your existence is important. 344 00:36:36,163 --> 00:36:38,907 I can see that you've suffered, 345 00:36:38,909 --> 00:36:43,244 that people you love have suffered, 346 00:36:43,246 --> 00:36:47,014 and you want to know that it meant something. 347 00:36:48,251 --> 00:36:50,284 It did. 348 00:36:50,286 --> 00:36:52,286 It does. 349 00:36:52,288 --> 00:36:56,624 Nothing of value is ever lost. 350 00:37:05,568 --> 00:37:07,200 Did he do it? 351 00:37:07,203 --> 00:37:08,870 David? 352 00:37:08,872 --> 00:37:11,305 The David you know is almost gone. 353 00:37:11,307 --> 00:37:13,607 His past changed. 354 00:37:13,609 --> 00:37:19,112 And now, Sydney Barrett, your past will change, too. 355 00:37:19,114 --> 00:37:23,517 The life you've lived, your memories, 356 00:37:23,519 --> 00:37:25,853 everything will be new. 357 00:37:33,729 --> 00:37:36,563 So I die? 358 00:37:38,233 --> 00:37:42,202 This you, the you you are now. 359 00:37:44,206 --> 00:37:47,240 But the you you will be? 360 00:37:47,242 --> 00:37:51,611 She will be... glorious. 361 00:38:00,128 --> 00:38:01,527 How do you... 362 00:38:01,530 --> 00:38:02,889 I am time. 363 00:38:02,891 --> 00:38:04,390 I see all. 364 00:38:08,362 --> 00:38:10,029 I like your jumper. 365 00:38:10,031 --> 00:38:12,532 Thank you. 366 00:38:14,002 --> 00:38:16,602 - So do I die now? - No. 367 00:38:16,604 --> 00:38:19,939 I will give you time for one last thing. 368 00:38:29,616 --> 00:38:32,617 And thank you for helping me when I was human. 369 00:38:55,641 --> 00:38:57,074 What just happened? 370 00:39:03,348 --> 00:39:05,515 I think we saved the world. 371 00:39:13,325 --> 00:39:16,727 So... a new beginning. 372 00:39:16,729 --> 00:39:19,262 What will you do? 373 00:39:22,267 --> 00:39:24,635 Be a baby. 374 00:39:24,644 --> 00:39:25,977 Then a boy. 375 00:39:28,407 --> 00:39:29,772 Then a man. 376 00:39:29,774 --> 00:39:33,342 Well, when you're grown, 377 00:39:33,344 --> 00:39:34,978 come and see me. 378 00:39:34,980 --> 00:39:37,814 Together, we will rule the world. 379 00:39:37,816 --> 00:39:40,883 Mm, no. 380 00:39:40,885 --> 00:39:43,319 I don't think I will. 381 00:39:44,888 --> 00:39:48,256 Ah, well... 382 00:40:13,951 --> 00:40:16,051 Okay. 383 00:40:16,053 --> 00:40:17,886 Now I'm ready. 384 00:41:13,175 --> 00:41:15,242 Look at you. 385 00:41:17,392 --> 00:41:19,958 I feel like I look sophisticated. 386 00:41:21,383 --> 00:41:23,883 I was gonna say wise. 387 00:42:13,100 --> 00:42:15,134 You okay, old man? 388 00:42:22,242 --> 00:42:25,477 I don't think you can call me that anymore, huh? 389 00:42:30,450 --> 00:42:31,849 Then... 390 00:42:34,721 --> 00:42:36,755 ...how about brother? 391 00:42:40,860 --> 00:42:42,494 That works, my love. 392 00:42:48,074 --> 00:42:49,374 That works. 393 00:43:21,099 --> 00:43:22,800 This world... 394 00:43:25,304 --> 00:43:28,471 ...makes no sense when you're not in it. 395 00:43:28,473 --> 00:43:30,973 I feel exactly the same way. 396 00:43:30,975 --> 00:43:34,344 - Is David...? - No. He's upstairs. 397 00:43:34,346 --> 00:43:36,346 With his friends. 398 00:43:36,348 --> 00:43:38,514 Our baby has friends. 399 00:43:38,516 --> 00:43:39,782 Thank God. 400 00:43:40,819 --> 00:43:42,552 Are you all right? 401 00:43:42,554 --> 00:43:45,755 Do you ever think you should have just let me sleep? 402 00:43:45,757 --> 00:43:48,057 In the hospital? 403 00:43:48,059 --> 00:43:50,259 Never. 404 00:43:50,268 --> 00:43:53,069 - I saw demons. - Yes, you did. 405 00:43:54,532 --> 00:43:57,405 I saw a monkey with a king in his head... 406 00:43:59,937 --> 00:44:02,734 I saw our son as an adult... 407 00:44:02,737 --> 00:44:05,205 but so angry. 408 00:44:06,601 --> 00:44:08,510 And together we fought a mad tyrant. 409 00:44:08,512 --> 00:44:10,645 So... 410 00:44:10,647 --> 00:44:12,814 demons... 411 00:44:12,816 --> 00:44:14,376 sounds like you got off rather lightly. 412 00:44:17,354 --> 00:44:20,021 I can't do this without you. 413 00:44:20,023 --> 00:44:21,656 He needs us both. 414 00:44:24,528 --> 00:44:26,428 No more travel. 415 00:44:26,430 --> 00:44:29,264 No more bloodshed. 416 00:44:29,266 --> 00:44:31,800 You know, I've always wanted to become a teacher. 417 00:44:34,405 --> 00:44:37,971 Are you gonna kiss me? 418 00:44:37,973 --> 00:44:40,508 Abso-bloody-lutely. 419 00:45:36,464 --> 00:45:37,629 Hey. 420 00:45:41,268 --> 00:45:42,501 Hey. 421 00:45:48,809 --> 00:45:52,644 Are you not surprised to see me? 422 00:45:52,646 --> 00:45:55,814 She told me. Switch. 423 00:45:57,250 --> 00:46:00,417 I get to do it all over again. 424 00:46:00,419 --> 00:46:02,887 This life. 425 00:46:02,889 --> 00:46:04,254 Yeah. 426 00:46:08,065 --> 00:46:11,566 And I bet you're gonna turn out extraordinary. 427 00:46:13,132 --> 00:46:15,766 Without me around. 428 00:46:15,768 --> 00:46:17,768 Yeah. 429 00:46:17,770 --> 00:46:19,570 I am. 430 00:46:27,380 --> 00:46:29,013 Sorry. 431 00:46:36,955 --> 00:46:39,223 I like your mom. 432 00:46:43,295 --> 00:46:44,694 Yeah. 433 00:46:47,295 --> 00:46:49,433 I'm looking forward to getting to know her. 434 00:46:52,604 --> 00:46:55,205 So now what? 435 00:46:55,207 --> 00:46:57,641 We just sort of... 436 00:46:59,811 --> 00:47:02,413 Fade away. 437 00:47:02,415 --> 00:47:05,048 Into the ether. 438 00:47:10,455 --> 00:47:13,089 I have to say, I didn't think you'd help me. 439 00:47:16,194 --> 00:47:18,227 I didn't. 440 00:47:20,898 --> 00:47:23,266 I helped him. 441 00:47:30,808 --> 00:47:32,875 David. 442 00:47:32,877 --> 00:47:34,710 Yeah? 443 00:47:38,502 --> 00:47:40,701 Be a good boy. 444 00:48:16,105 --> 00:48:19,019 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 445 00:48:19,022 --> 00:48:22,624 ♪ Happy Jack wasn't old, but he was a man ♪ 446 00:48:25,662 --> 00:48:28,830 ♪ He lived in the sand at the Isle of Man ♪ 447 00:48:33,336 --> 00:48:36,504 ♪ The kids would all sing, he would take the wrong key ♪ 448 00:48:36,506 --> 00:48:38,973 ♪ La-la-la-la-la-la-la-la... ♪ 449 00:48:38,975 --> 00:48:42,878 ♪ So they rode on his head in their furry donkey ♪ 450 00:48:42,881 --> 00:48:45,646 ♪ La-la-la-la-la-la-la-la... ♪ 451 00:48:50,753 --> 00:48:54,788 ♪ The kids couldn't hurt Jack, they tried, tried, tried ♪ 452 00:48:54,790 --> 00:48:56,790 ♪ They dropped things on his back ♪ 453 00:48:56,792 --> 00:48:59,960 ♪ They lied, lied, lied, lied, lied ♪ 454 00:49:01,930 --> 00:49:05,292 ♪ But they couldn't stop Jack, or the waters lapping ♪ 455 00:49:05,295 --> 00:49:07,667 ♪ La-la-la-la-la-la-la-la... ♪ 456 00:49:07,669 --> 00:49:11,471 ♪ And they couldn't prevent Jack from being happy ♪ 457 00:49:11,473 --> 00:49:13,373 ♪ La-la-la-la-la-la-la-la ♪ 458 00:49:27,589 --> 00:49:31,324 ♪ And they couldn't prevent Jack from being happy. ♪ 28697

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.