All language subtitles for Legion s03e08_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,702 --> 00:00:03,704 (birds chirping) 2 00:00:07,508 --> 00:00:09,510 3 00:00:11,112 --> 00:00:13,114 (leaves rustling) 4 00:00:16,584 --> 00:00:18,586 (seabirds squawking) 5 00:00:57,091 --> 00:00:58,726 (metallic creaking) 6 00:01:04,498 --> 00:01:06,500 (baby burbles) 7 00:01:14,475 --> 00:01:16,510 8 00:01:37,498 --> 00:01:40,268 9 00:01:46,607 --> 00:01:49,143 DAVID: Lessons in time travel, 10 00:01:49,243 --> 00:01:51,979 chapter zero. 11 00:01:53,046 --> 00:01:54,815 Who we were does not dictate 12 00:01:54,915 --> 00:01:57,451 who we will be. 13 00:01:57,551 --> 00:01:59,187 But often... 14 00:01:59,287 --> 00:02:01,889 it's a pretty good indication. 15 00:02:01,989 --> 00:02:03,624 (squelching) 16 00:02:08,996 --> 00:02:11,365 Time travel does not give one 17 00:02:11,465 --> 00:02:12,866 the opportunity to change oneself. 18 00:02:14,034 --> 00:02:16,003 But rather, 19 00:02:16,103 --> 00:02:17,971 to eradicate oneself... 20 00:02:18,071 --> 00:02:20,007 (squelching) 21 00:02:23,844 --> 00:02:25,979 (whirring) 22 00:02:26,079 --> 00:02:27,748 ...and allow something else to form 23 00:02:27,848 --> 00:02:30,218 in the wake of what once was. 24 00:02:37,591 --> 00:02:39,527 And in this is a sort of grace... 25 00:02:39,627 --> 00:02:40,894 (rumbling) 26 00:02:40,994 --> 00:02:42,663 ...or madness. 27 00:02:44,598 --> 00:02:45,899 Your turn. 28 00:02:51,939 --> 00:02:53,274 (exhales) 29 00:02:55,343 --> 00:02:57,345 (squelching) 30 00:02:59,112 --> 00:03:01,081 (whirring) 31 00:03:02,716 --> 00:03:05,118 (takes deep breath) 32 00:03:21,269 --> 00:03:23,070 (exhales) 33 00:03:25,373 --> 00:03:26,440 (speaking Mandarin) 34 00:03:41,154 --> 00:03:42,923 It's okay. 35 00:03:43,023 --> 00:03:44,725 I'm gonna fix this. 36 00:03:46,727 --> 00:03:48,329 It'll all be over soon. 37 00:03:53,000 --> 00:03:55,936 To the death. 38 00:03:56,036 --> 00:03:58,005 DAVID: Because if we don't believe 39 00:03:58,105 --> 00:03:59,573 in change... 40 00:04:01,642 --> 00:04:03,844 ...then we don't believe in time. 41 00:04:08,682 --> 00:04:11,319 (door creaks closed) 42 00:04:12,986 --> 00:04:14,622 (chain rattling) 43 00:04:23,631 --> 00:04:24,965 I like this. 44 00:04:25,065 --> 00:04:27,635 CHARLES: What? 45 00:04:28,669 --> 00:04:30,304 Us. 46 00:04:30,404 --> 00:04:33,173 47 00:04:39,713 --> 00:04:41,214 You. 48 00:04:43,784 --> 00:04:45,553 (chuckles) 49 00:04:47,555 --> 00:04:50,324 I simply can't quit you, my dear. 50 00:04:50,424 --> 00:04:54,294 Nor would you want me to, I suspect. 51 00:04:54,395 --> 00:04:56,129 This is... 52 00:04:56,229 --> 00:04:57,531 My Farouk. 53 00:04:57,631 --> 00:04:59,967 The parasite in my skull. 54 00:05:00,067 --> 00:05:03,504 (chuckles) Such a pleasure to see you again, Charles. 55 00:05:03,604 --> 00:05:05,539 It's been quite some time. 56 00:05:05,639 --> 00:05:07,140 You deceived me. 57 00:05:07,240 --> 00:05:09,242 I came here in good faith. 58 00:05:09,343 --> 00:05:11,011 You broke my boy. 59 00:05:11,111 --> 00:05:12,980 Your boy has always been broken, I'm told. 60 00:05:13,080 --> 00:05:15,315 Now I know you. 61 00:05:15,416 --> 00:05:17,217 David. 62 00:05:17,317 --> 00:05:19,019 The victim. 63 00:05:19,119 --> 00:05:20,888 A boy pretending to be a man. 64 00:05:20,988 --> 00:05:23,424 Always blaming others. 65 00:05:23,524 --> 00:05:25,258 Boo-hoo. 66 00:05:25,359 --> 00:05:27,528 -(Amahl laughs) -David, per... 67 00:05:30,030 --> 00:05:32,165 (Farouk gasps) 68 00:05:32,265 --> 00:05:34,602 I suppose... 69 00:05:34,702 --> 00:05:36,570 this makes us dance partners. 70 00:05:36,670 --> 00:05:38,071 Does it not? 71 00:05:39,773 --> 00:05:41,875 -(gunshot echoes) -Go, go, go. 72 00:05:41,975 --> 00:05:44,712 -Go. -(baby wailing) 73 00:05:44,812 --> 00:05:47,347 74 00:05:49,016 --> 00:05:50,618 Kerry! 75 00:05:53,286 --> 00:05:55,523 Kerry... 76 00:05:55,623 --> 00:05:58,091 Kerry. 77 00:06:01,361 --> 00:06:02,362 (gasps) 78 00:06:02,463 --> 00:06:04,197 (panting) 79 00:06:04,297 --> 00:06:05,466 Oh, Mother, Grandmother. 80 00:06:05,566 --> 00:06:07,435 It's come at last, the sickness. 81 00:06:07,535 --> 00:06:10,103 (distorted): No! 82 00:06:10,203 --> 00:06:11,739 -Behind you! -Where? 83 00:06:11,839 --> 00:06:13,273 (glitchy): They're everywhere-everywhere. 84 00:06:13,373 --> 00:06:15,308 So many. Too many. 85 00:06:15,409 --> 00:06:16,444 (Gabrielle gasps) 86 00:06:19,480 --> 00:06:21,949 We have to get out of this house. 87 00:06:22,049 --> 00:06:23,784 Come on. (panting) 88 00:06:27,788 --> 00:06:29,757 Okay. 89 00:06:33,494 --> 00:06:35,429 90 00:06:35,529 --> 00:06:36,730 (baby cries) 91 00:06:36,830 --> 00:06:39,633 (laughter echoes) 92 00:06:39,733 --> 00:06:42,402 Cary, what do we do? 93 00:06:42,503 --> 00:06:44,337 Cary. 94 00:06:45,839 --> 00:06:48,442 -(laughter echoes) -Spaghetti. 95 00:06:48,542 --> 00:06:50,844 My brain is full of spaghetti. 96 00:06:50,944 --> 00:06:54,782 What is happening? What is happening? 97 00:06:54,882 --> 00:06:56,784 -The world's ending. -(laughter echoing) 98 00:06:56,884 --> 00:06:58,452 (baby cries) 99 00:06:58,552 --> 00:07:00,253 My world ended a long time ago. 100 00:07:00,353 --> 00:07:01,755 -I can't think. I... -Yes, you can. 101 00:07:01,855 --> 00:07:04,357 -Cary. -(whimpers) 102 00:07:04,458 --> 00:07:06,126 I... 103 00:07:09,597 --> 00:07:12,466 They consume time, yes? 104 00:07:12,566 --> 00:07:14,267 So, theoretically, were someone to have 105 00:07:14,367 --> 00:07:17,638 twice the temporal identity, 106 00:07:17,738 --> 00:07:21,542 then that someone would be twice as difficult to consume. 107 00:07:21,642 --> 00:07:24,144 (low growling) 108 00:07:24,244 --> 00:07:25,779 Like... 109 00:07:25,879 --> 00:07:28,549 like a loaf of bread with two times as much yeast. 110 00:07:28,649 --> 00:07:31,351 -Or... -So you want us to bake bread? 111 00:07:31,451 --> 00:07:33,453 Yeah, no. No, I... 112 00:07:33,554 --> 00:07:35,455 I have an idea. 113 00:07:35,556 --> 00:07:36,790 It may not stop them, 114 00:07:36,890 --> 00:07:38,792 but it will certainly confuse them. 115 00:07:47,801 --> 00:07:49,803 Together. 116 00:07:51,905 --> 00:07:53,541 One more time. 117 00:07:54,542 --> 00:07:56,544 (distant ticking) 118 00:08:16,096 --> 00:08:18,098 (baby crying) 119 00:08:29,042 --> 00:08:31,411 I see it now. 120 00:08:31,511 --> 00:08:33,781 You're gods. 121 00:08:33,881 --> 00:08:36,016 I wish. 122 00:08:39,119 --> 00:08:40,453 (exhales sharply) 123 00:08:40,554 --> 00:08:42,522 (laughter echoing) 124 00:08:42,623 --> 00:08:44,625 (snarling) 125 00:08:45,793 --> 00:08:47,695 Kerry. 126 00:08:47,795 --> 00:08:50,397 Oh, I love my job. 127 00:08:50,497 --> 00:08:52,432 128 00:09:03,410 --> 00:09:04,978 (crying) 129 00:09:05,078 --> 00:09:06,880 (grunting) 130 00:09:16,456 --> 00:09:18,091 -(laughter echoing) -(baby fusses) 131 00:09:18,191 --> 00:09:19,492 (gasps) 132 00:09:19,593 --> 00:09:22,262 (crying continues) 133 00:09:26,634 --> 00:09:28,568 (grunting) 134 00:09:35,943 --> 00:09:38,411 (exhales) 135 00:09:38,511 --> 00:09:39,780 (gun cocks) 136 00:09:39,880 --> 00:09:40,948 (gasps) 137 00:09:41,048 --> 00:09:42,115 (gun cocks) 138 00:09:42,215 --> 00:09:43,784 (baby wailing) 139 00:09:47,487 --> 00:09:50,824 David, whatever you're doing, do it faster. 140 00:09:50,924 --> 00:09:52,926 (chain rattles) 141 00:09:57,765 --> 00:09:59,099 DAVID: Your problem is you think 142 00:09:59,199 --> 00:10:00,600 this fight is one-on-one. 143 00:10:00,701 --> 00:10:02,535 You against me. 144 00:10:02,636 --> 00:10:05,205 But I'm not alone. I am Legion. 145 00:10:05,305 --> 00:10:07,040 We all share one thing... 146 00:10:07,140 --> 00:10:08,608 DAVIDS (overlapping): Monster, monster, 147 00:10:08,709 --> 00:10:10,811 monster, monster, monster, monster... 148 00:10:10,911 --> 00:10:14,481 (overlapping voices continue) 149 00:10:18,051 --> 00:10:20,053 (voices distorting) 150 00:10:22,489 --> 00:10:25,793 (overlapping): Monster, monster, monster, monster! 151 00:10:25,893 --> 00:10:27,494 DAVID: We hate you. 152 00:10:39,873 --> 00:10:41,241 (shouting) 153 00:10:43,576 --> 00:10:45,578 154 00:11:02,696 --> 00:11:04,698 Monster. 155 00:11:07,768 --> 00:11:09,602 (whistles) 156 00:11:10,670 --> 00:11:12,672 157 00:11:16,710 --> 00:11:18,712 (doors rattling) 158 00:11:25,285 --> 00:11:27,287 159 00:11:35,428 --> 00:11:37,564 (all grunting) 160 00:11:51,711 --> 00:11:53,713 (grunts) 161 00:11:55,749 --> 00:11:57,985 (groans) 162 00:12:10,798 --> 00:12:13,166 (exhales) 163 00:12:26,613 --> 00:12:28,748 (sighs) 164 00:12:28,849 --> 00:12:29,749 (knife unsheathes) 165 00:12:29,850 --> 00:12:32,152 (Farouk chuckles) 166 00:12:32,252 --> 00:12:34,754 Such a disappointment. 167 00:12:34,855 --> 00:12:38,125 We can make anything we fancy 168 00:12:38,225 --> 00:12:42,195 in this arena of infinite promise, 169 00:12:42,295 --> 00:12:44,998 and this is what we come up with? 170 00:12:45,098 --> 00:12:48,001 Weapons? War? 171 00:12:51,638 --> 00:12:56,043 Surely we have more imagination than that. 172 00:13:01,714 --> 00:13:02,950 (cork pops) 173 00:13:07,554 --> 00:13:09,389 -(shouts) -(baby crying) 174 00:13:09,489 --> 00:13:11,124 CARY: How are we doing? 175 00:13:11,224 --> 00:13:13,894 I can't talk. Killing. 176 00:13:17,397 --> 00:13:20,400 CARY: Kerry? Is something wrong? 177 00:13:20,500 --> 00:13:22,335 -Kerry? -(distant gunshots) 178 00:13:22,435 --> 00:13:24,571 No. 179 00:13:24,671 --> 00:13:27,140 -Nothing at all. -(gunshots continue) 180 00:13:27,240 --> 00:13:29,342 (all grunting) 181 00:13:29,442 --> 00:13:31,578 (shouting) 182 00:13:37,885 --> 00:13:39,519 (grunts) 183 00:13:45,758 --> 00:13:48,761 (screams) 184 00:13:50,864 --> 00:13:52,699 AMAHL: Do you know why you have failed? 185 00:13:55,035 --> 00:13:59,339 Because under all your anger... 186 00:13:59,439 --> 00:14:02,275 there is a baby. 187 00:14:02,375 --> 00:14:07,014 Scared, small. 188 00:14:07,114 --> 00:14:09,382 Given away by his mother 189 00:14:09,482 --> 00:14:12,585 and father. 190 00:14:12,685 --> 00:14:16,523 A baby who is unloved, 191 00:14:16,623 --> 00:14:20,027 and knows that he's unloved. 192 00:14:26,233 --> 00:14:28,468 I'm a good person. 193 00:14:30,470 --> 00:14:33,907 I deserve love. 194 00:14:34,007 --> 00:14:36,409 AMAHL: No, you don't. 195 00:14:36,509 --> 00:14:38,946 (shudders, sniffles) 196 00:14:39,046 --> 00:14:41,048 (screaming) 197 00:15:09,109 --> 00:15:11,111 198 00:15:15,182 --> 00:15:18,618 Mother, do you think they'll drop the bomb? 199 00:15:31,498 --> 00:15:35,135 Mother, do you think they'll like this song? 200 00:15:47,814 --> 00:15:52,719 Mother, do you think they'll try to break my balls? 201 00:15:58,291 --> 00:16:02,962 Ooh, ah 202 00:16:03,063 --> 00:16:06,466 Mother, should I build the wall? 203 00:16:11,704 --> 00:16:14,907 Mother, should I run for president? 204 00:16:28,555 --> 00:16:31,558 Mother, should I trust the government? 205 00:16:44,071 --> 00:16:46,206 Mother, will they put me 206 00:16:46,306 --> 00:16:49,276 In the firing line? 207 00:16:54,847 --> 00:16:59,252 Ooh, ah 208 00:16:59,352 --> 00:17:02,355 Is it just a waste of time? 209 00:17:07,860 --> 00:17:10,763 Hush now, baby, baby 210 00:17:10,863 --> 00:17:12,865 Don't you cry 211 00:17:16,969 --> 00:17:20,407 Mama's gonna make all of your nightmares 212 00:17:20,507 --> 00:17:22,041 Come true 213 00:17:22,142 --> 00:17:25,478 Mama's gonna put all of her fears 214 00:17:25,578 --> 00:17:27,314 Into you 215 00:17:27,414 --> 00:17:29,582 Mama's gonna keep you 216 00:17:29,682 --> 00:17:32,385 Right here under her wing 217 00:17:32,485 --> 00:17:35,155 She won't let you fly 218 00:17:35,255 --> 00:17:37,957 But she might let you sing 219 00:17:38,057 --> 00:17:40,927 Mama's gonna keep baby 220 00:17:41,027 --> 00:17:43,996 Cozy and warm 221 00:17:47,500 --> 00:17:51,504 Ooh, baby 222 00:17:52,572 --> 00:17:56,676 Ooh, baby 223 00:17:58,811 --> 00:18:00,613 Ooh, baby 224 00:18:00,713 --> 00:18:04,317 Of course mama's gonna help build the wall 225 00:18:07,854 --> 00:18:10,623 (shouting) 226 00:18:16,996 --> 00:18:18,798 227 00:18:35,148 --> 00:18:38,351 Mother, do you think she's good enough 228 00:18:43,890 --> 00:18:45,892 For me? 229 00:18:51,331 --> 00:18:54,734 Mother, do you think she's dangerous 230 00:18:59,906 --> 00:19:01,908 To me? 231 00:19:07,547 --> 00:19:12,219 Mother, will she tear your little boy apart? 232 00:19:18,358 --> 00:19:22,695 Ooh, ah 233 00:19:22,795 --> 00:19:25,398 Mother, will she break my heart? 234 00:19:31,438 --> 00:19:34,173 Hush now, baby, baby 235 00:19:34,274 --> 00:19:36,909 Don't you cry 236 00:19:40,179 --> 00:19:42,215 Mama's gonna check out 237 00:19:42,315 --> 00:19:45,385 All your girlfriends for you 238 00:19:45,485 --> 00:19:49,055 Mama won't let anyone dirty 239 00:19:49,155 --> 00:19:51,057 Get through 240 00:19:51,157 --> 00:19:53,226 Mama's gonna wait up 241 00:19:53,326 --> 00:19:56,195 Until you get in 242 00:19:56,296 --> 00:19:59,532 Mama will always find out 243 00:19:59,632 --> 00:20:01,368 Where you've been 244 00:20:01,468 --> 00:20:04,203 Mama's gonna keep baby 245 00:20:04,304 --> 00:20:07,106 Healthy and clean 246 00:20:10,710 --> 00:20:14,714 Ooh, baby 247 00:20:16,115 --> 00:20:20,119 Ooh, baby 248 00:20:22,154 --> 00:20:24,090 Ooh, baby 249 00:20:24,190 --> 00:20:27,594 You'll always be baby to me 250 00:20:33,800 --> 00:20:35,735 Mother, did it need 251 00:20:35,835 --> 00:20:39,005 To be so high? 252 00:20:45,745 --> 00:20:47,013 GABRIELLE: My boy. 253 00:20:47,113 --> 00:20:49,316 My beautiful boy. 254 00:20:52,619 --> 00:20:54,253 (wind howling) 255 00:21:05,031 --> 00:21:07,033 (strained breathing) 256 00:21:18,445 --> 00:21:20,447 Time to die. 257 00:21:20,547 --> 00:21:23,049 (strained laugh) 258 00:21:24,317 --> 00:21:25,885 (choking) 259 00:21:35,862 --> 00:21:37,564 (ticking) 260 00:21:42,234 --> 00:21:45,004 (rumbling) 261 00:21:45,104 --> 00:21:46,706 (glass clinking) 262 00:21:52,812 --> 00:21:54,381 (laughter echoing) 263 00:21:57,417 --> 00:21:59,386 (glass shatters) 264 00:22:02,389 --> 00:22:04,724 (glass shatters) 265 00:22:10,763 --> 00:22:12,098 (rumbling continues) 266 00:22:12,198 --> 00:22:13,866 (gasping softly) 267 00:22:13,966 --> 00:22:15,668 (electrical buzzing) 268 00:22:23,075 --> 00:22:25,077 (squeaking) 269 00:22:43,530 --> 00:22:45,532 (gasping softly) 270 00:22:55,207 --> 00:22:57,209 (ticking) 271 00:22:59,746 --> 00:23:01,748 (low growling) 272 00:23:11,758 --> 00:23:13,760 273 00:23:54,801 --> 00:23:56,803 ("Al Sharp" by The Beta Band playing) 274 00:24:18,357 --> 00:24:23,229 Is it because I'm beside myself with love 275 00:24:23,329 --> 00:24:25,832 That I can't say these things to you... 276 00:24:30,036 --> 00:24:34,373 Or is it because I'm beside myself with guilt 277 00:24:34,473 --> 00:24:37,810 That I can't say these things to you... 278 00:24:41,313 --> 00:24:45,918 Oh, you and me will never be 279 00:24:46,018 --> 00:24:49,689 Fine 280 00:24:49,789 --> 00:24:53,860 You and me will never be 281 00:24:53,960 --> 00:24:57,564 Fine... 282 00:25:03,670 --> 00:25:05,672 (panting) 283 00:25:09,742 --> 00:25:12,579 (speaks Mandarin) 284 00:25:15,915 --> 00:25:18,851 Is it because the life beyond the heart 285 00:25:18,951 --> 00:25:21,287 Was taken out for good? 286 00:25:21,387 --> 00:25:24,857 Al Sharp, he got the money 287 00:25:26,525 --> 00:25:30,062 Or because the Power Ranger 288 00:25:30,162 --> 00:25:32,264 Robots in disguise 289 00:25:32,364 --> 00:25:37,904 Have called a war to you, honey? 290 00:25:38,004 --> 00:25:42,909 You and me, we'll never be fine... 291 00:25:48,114 --> 00:25:52,151 I've lived in your son's mind for 32 years. 292 00:25:53,753 --> 00:25:57,757 I saw what he saw, I felt what he felt, 293 00:25:57,857 --> 00:26:02,094 I thought what he thought. 294 00:26:02,194 --> 00:26:08,067 And over time, what was once a prison became a person. 295 00:26:09,936 --> 00:26:14,073 It's hard to hate someone you understand. 296 00:26:14,173 --> 00:26:16,909 I love the boy, Charles. 297 00:26:17,009 --> 00:26:20,446 I consider him, uh, my... 298 00:26:20,546 --> 00:26:21,848 Son? 299 00:26:21,948 --> 00:26:23,750 (chuckles) 300 00:26:23,850 --> 00:26:27,787 Would that I could be as strong a father as you are. 301 00:26:27,887 --> 00:26:31,624 But alas, it's not in my nature. 302 00:26:31,724 --> 00:26:33,125 (laughs softly) 303 00:26:40,599 --> 00:26:45,137 -May I be honest with you? -Please. 304 00:26:45,237 --> 00:26:49,341 The man you met, the man I was, 305 00:26:49,441 --> 00:26:53,045 he brought you here with base intentions. 306 00:26:53,145 --> 00:26:56,615 To dominate, to punish. 307 00:26:56,716 --> 00:27:01,320 Not because he was strong, because he was weak. 308 00:27:01,420 --> 00:27:03,856 I was weak. 309 00:27:03,956 --> 00:27:08,294 Now I'm older and weary of this churn. 310 00:27:08,394 --> 00:27:10,029 We call it... 311 00:27:13,800 --> 00:27:18,237 I did not come here to defeat David, 312 00:27:18,337 --> 00:27:20,973 but to aid him in his quest. 313 00:27:23,743 --> 00:27:29,048 What I'm trying to say is... I have changed. 314 00:27:44,596 --> 00:27:48,034 -Well, then I have a proposition for you. -Hmm. 315 00:27:56,943 --> 00:27:58,410 -CARY: Kerry? -(gunshots) 316 00:27:58,510 --> 00:27:59,879 I don't feel so good. 317 00:27:59,979 --> 00:28:02,915 It's nothing. It's just a little arthritis. We're still deadly. 318 00:28:03,015 --> 00:28:05,051 (distorted giggling) 319 00:28:05,151 --> 00:28:07,954 CARY: I-I'm scared. I don't want to die. 320 00:28:09,956 --> 00:28:11,223 There is no glory 321 00:28:11,323 --> 00:28:13,425 like the glory of one last battle. 322 00:28:28,908 --> 00:28:29,909 (high-pitched whistling) 323 00:29:03,109 --> 00:29:06,078 324 00:29:51,223 --> 00:29:53,792 Please, Father, 325 00:29:53,893 --> 00:29:57,696 before we go, there's one more thing I must do. 326 00:30:01,834 --> 00:30:03,836 (Amahl choking) 327 00:30:26,325 --> 00:30:28,260 David. 328 00:30:28,360 --> 00:30:30,329 Stop! 329 00:30:32,198 --> 00:30:34,200 (grunts, yells) 330 00:30:36,235 --> 00:30:38,170 I had him! 331 00:30:38,270 --> 00:30:40,339 -Yes, I saw the blood. -What did you think, 332 00:30:40,439 --> 00:30:42,541 -I was gonna kill him with words? -David, stop. 333 00:30:42,641 --> 00:30:44,776 Listen to me, please. 334 00:30:44,877 --> 00:30:47,613 I see you. I do. 335 00:30:47,713 --> 00:30:50,249 You're trapped in a war that you didn't start. This is my fault. 336 00:30:50,349 --> 00:30:54,020 I did this. You never had a chance because of me. 337 00:30:54,120 --> 00:30:55,621 What... what are you saying? 338 00:30:55,721 --> 00:30:57,423 I'm saying that war is not the answer. 339 00:30:57,523 --> 00:30:58,857 -(sighs) -It's the problem. 340 00:30:58,958 --> 00:31:01,693 David, we don't need this barbarism. 341 00:31:01,793 --> 00:31:03,695 -I've made a deal with Farouk. -What...? 342 00:31:03,795 --> 00:31:05,697 Oh, you're saying we just leave? 343 00:31:05,797 --> 00:31:07,566 I'm saying that we respect their right to exist 344 00:31:07,666 --> 00:31:09,868 -and they respect ours, yours. -(scoffs) 345 00:31:09,969 --> 00:31:11,270 Isn't that what you want? 346 00:31:11,370 --> 00:31:13,772 -To be free? -I... 347 00:31:13,872 --> 00:31:15,774 -Farouk will never go for that. -He will. 348 00:31:15,874 --> 00:31:18,410 And what are we supposed to do, take him at his word? 349 00:31:18,510 --> 00:31:21,047 We're telepaths. We never have to take anyone at their word. 350 00:31:21,147 --> 00:31:22,881 I've... No, I-I've come this far, 351 00:31:22,982 --> 00:31:25,384 and I can't just leave it up to... 352 00:31:25,484 --> 00:31:27,653 David. David. 353 00:31:27,753 --> 00:31:30,089 I wasn't there for you. 354 00:31:30,189 --> 00:31:35,094 You needed me, your mother, and we gave you away. 355 00:31:35,194 --> 00:31:39,298 I can't imagine doing it, but... 356 00:31:39,398 --> 00:31:44,636 I adore you, David, and that will never change. 357 00:31:44,736 --> 00:31:48,340 I could only have done it to protect you. 358 00:31:51,277 --> 00:31:53,279 I was a baby. 359 00:31:56,515 --> 00:31:58,684 I'll never know what that's like, 360 00:31:58,784 --> 00:32:02,254 the pain of it, to be abandoned, 361 00:32:02,354 --> 00:32:05,857 but I am here now, 362 00:32:05,958 --> 00:32:09,695 and I want to make it right. 363 00:32:09,795 --> 00:32:14,000 So, please, my darling boy... 364 00:32:16,168 --> 00:32:18,170 ...let me be your father. 365 00:32:27,446 --> 00:32:29,448 (sniffles, shudders) 366 00:32:39,225 --> 00:32:42,161 You have become soft in your old age. (laughs) 367 00:32:42,261 --> 00:32:46,632 Was I really this bitter and filled with hate? 368 00:32:46,732 --> 00:32:50,302 How petty you seem. 369 00:32:50,402 --> 00:32:52,138 Here. 370 00:32:52,238 --> 00:32:54,640 Let me show you what I have learned. 371 00:33:07,653 --> 00:33:10,322 (whirring) 372 00:33:10,422 --> 00:33:13,092 My beautiful boy. 373 00:33:13,192 --> 00:33:15,394 YOUNG AMY: Come on, king. Come on. 374 00:33:20,566 --> 00:33:23,535 DAVID: "To bed, to bed," the mother said. 375 00:33:23,635 --> 00:33:25,837 (whistle blows) 376 00:33:28,074 --> 00:33:30,776 (glass shatters) 377 00:33:30,876 --> 00:33:33,379 (overlapping voices echoing) 378 00:33:35,013 --> 00:33:36,848 LENNY: It's always blue. 379 00:33:36,948 --> 00:33:38,016 It's always blue. 380 00:33:38,117 --> 00:33:39,951 381 00:33:40,052 --> 00:33:43,089 DAVID: You leave me alone! God! 382 00:33:44,090 --> 00:33:45,557 (man yelling) 383 00:33:45,657 --> 00:33:48,127 (indistinct whispering) 384 00:33:48,227 --> 00:33:49,795 LENNY: Hold the phone. Is that...? 385 00:33:49,895 --> 00:33:51,063 Who's that? 386 00:33:51,163 --> 00:33:53,265 Why are the hot ones always so crazy? 387 00:33:53,365 --> 00:33:54,933 MAN: How does that make you feel? 388 00:33:55,033 --> 00:33:56,235 SYD: We've got to get better. 389 00:33:56,335 --> 00:33:57,736 I was looking for you. 390 00:33:57,836 --> 00:34:01,073 David? No. 391 00:34:01,173 --> 00:34:03,041 YOUNG DAVID: Trick or treat! 392 00:34:03,142 --> 00:34:04,276 LENNY: They're coming for you... 393 00:34:04,376 --> 00:34:06,545 CLARK: David! 394 00:34:09,548 --> 00:34:10,616 WOMAN: Take my hand. 395 00:34:10,716 --> 00:34:11,950 (overlapping voices continue) 396 00:34:12,050 --> 00:34:13,985 SYD: We can do together. 397 00:34:20,092 --> 00:34:22,761 Do you see? 398 00:34:22,861 --> 00:34:26,064 FAROUK: You decide what is real and what is not. 399 00:34:26,165 --> 00:34:27,833 DAVID: This is you. 400 00:34:27,933 --> 00:34:29,735 FAROUK: Seeing you like this, what you have become. 401 00:34:29,835 --> 00:34:32,238 Boy undone by revenge. 402 00:34:46,118 --> 00:34:48,120 I'm sorry. 403 00:35:02,701 --> 00:35:04,670 (grunting) 404 00:35:04,770 --> 00:35:07,373 (crying) 405 00:35:07,473 --> 00:35:09,175 Stay behind me. 406 00:35:10,442 --> 00:35:11,477 (growling) 407 00:35:15,514 --> 00:35:17,516 (high-pitched whistle) 408 00:35:36,034 --> 00:35:38,036 (speaking Mandarin) 409 00:35:45,844 --> 00:35:47,479 How did you... 410 00:35:49,915 --> 00:35:53,485 Thank you. 411 00:35:53,585 --> 00:35:57,589 Sydney Barrett, Gabrielle Xavier 412 00:35:57,689 --> 00:36:01,327 and the infant David, 413 00:36:01,427 --> 00:36:04,396 the universe acknowledges you, 414 00:36:04,496 --> 00:36:09,000 that you exist and that your existence is important. 415 00:36:09,100 --> 00:36:11,870 I can see that you've suffered, 416 00:36:11,970 --> 00:36:16,174 that people you love have suffered, 417 00:36:16,275 --> 00:36:20,078 and you want to know that it meant something. 418 00:36:21,280 --> 00:36:23,215 It did. 419 00:36:23,315 --> 00:36:25,217 It does. 420 00:36:25,317 --> 00:36:29,688 Nothing of value is ever lost. 421 00:36:37,629 --> 00:36:39,265 Did he do it? 422 00:36:40,266 --> 00:36:41,800 David? 423 00:36:41,900 --> 00:36:44,303 The David you know is almost gone. 424 00:36:44,403 --> 00:36:46,572 His past changed. 425 00:36:46,672 --> 00:36:52,077 And now, Sydney Barrett, your past will change, too. 426 00:36:52,177 --> 00:36:56,482 The life you've lived, your memories, 427 00:36:56,582 --> 00:36:58,917 everything will be new. 428 00:37:06,792 --> 00:37:09,628 So I die? 429 00:37:11,297 --> 00:37:15,267 This you, the you you are now. 430 00:37:17,269 --> 00:37:20,171 But the you you will be? 431 00:37:20,272 --> 00:37:24,676 She will be... glorious. 432 00:37:33,018 --> 00:37:34,320 How do you... 433 00:37:34,420 --> 00:37:35,921 I am time. 434 00:37:36,021 --> 00:37:37,456 I see all. 435 00:37:41,427 --> 00:37:42,961 I like your jumper. 436 00:37:43,061 --> 00:37:45,597 Thank you. 437 00:37:47,032 --> 00:37:49,535 -So do I die now? -No. 438 00:37:49,635 --> 00:37:53,004 I will give you time for one last thing. 439 00:38:00,446 --> 00:38:02,548 (sighs) 440 00:38:02,648 --> 00:38:05,684 And thank you for helping me when I was human. 441 00:38:28,707 --> 00:38:30,141 What just happened? 442 00:38:36,415 --> 00:38:38,584 I think we saved the world. 443 00:38:46,392 --> 00:38:49,728 So... a new beginning. 444 00:38:49,828 --> 00:38:52,364 What will you do? 445 00:38:53,365 --> 00:38:55,266 (chuckles softly) 446 00:38:55,367 --> 00:38:57,669 Be a baby. 447 00:38:57,769 --> 00:38:59,070 Then a boy. 448 00:39:01,440 --> 00:39:02,741 Then a man. 449 00:39:02,841 --> 00:39:06,344 (chuckles) Well, when you're grown, 450 00:39:06,445 --> 00:39:07,913 come and see me. 451 00:39:08,013 --> 00:39:10,749 Together, we will rule the world. (chuckles) 452 00:39:10,849 --> 00:39:13,885 Mm, no. 453 00:39:13,985 --> 00:39:16,388 I don't think I will. 454 00:39:17,956 --> 00:39:21,259 Ah, well... 455 00:39:21,359 --> 00:39:24,563 (low rumbling) 456 00:39:28,400 --> 00:39:30,402 (rumbling continues) 457 00:39:42,080 --> 00:39:44,049 (exhales) 458 00:39:46,985 --> 00:39:49,054 Okay. 459 00:39:49,154 --> 00:39:50,956 Now I'm ready. 460 00:40:08,940 --> 00:40:10,942 461 00:40:29,661 --> 00:40:31,663 (fire crackling) 462 00:40:46,277 --> 00:40:48,313 Look at you. 463 00:40:50,649 --> 00:40:53,218 I feel like I look sophisticated. 464 00:40:54,486 --> 00:40:56,988 I was gonna say wise. 465 00:41:26,985 --> 00:41:28,219 (boy laughing) 466 00:41:28,319 --> 00:41:29,721 (model train chugging) 467 00:41:43,368 --> 00:41:46,071 (footsteps approaching) 468 00:41:46,171 --> 00:41:48,206 You okay, old man? 469 00:41:50,341 --> 00:41:52,177 (grunts softly) 470 00:41:55,280 --> 00:41:58,550 I don't think you can call me that anymore, huh? 471 00:42:03,521 --> 00:42:04,923 Then... 472 00:42:07,793 --> 00:42:09,861 ...how about brother? 473 00:42:13,932 --> 00:42:15,567 That works, my love. 474 00:42:21,139 --> 00:42:22,440 That works. 475 00:42:37,288 --> 00:42:39,290 (birds chirping) 476 00:42:54,172 --> 00:42:55,907 This world... 477 00:42:58,409 --> 00:43:01,446 ...makes no sense when you're not in it. 478 00:43:01,546 --> 00:43:03,982 I feel exactly the same way. 479 00:43:04,082 --> 00:43:07,352 -Is David...? -No. He's upstairs. 480 00:43:07,452 --> 00:43:09,354 With his friends. 481 00:43:09,454 --> 00:43:11,489 Our baby has friends. 482 00:43:11,589 --> 00:43:12,824 Thank God. 483 00:43:13,859 --> 00:43:15,526 Are you all right? 484 00:43:15,627 --> 00:43:18,764 Do you ever think you should have just let me sleep? 485 00:43:18,864 --> 00:43:21,032 In the hospital? 486 00:43:21,132 --> 00:43:23,201 Never. 487 00:43:23,301 --> 00:43:26,137 -I saw demons. -Yes, you did. 488 00:43:27,605 --> 00:43:30,608 I saw a monkey with a king in his head... 489 00:43:30,709 --> 00:43:31,943 (both chuckle) 490 00:43:33,011 --> 00:43:35,881 I saw our son as an adult... 491 00:43:35,981 --> 00:43:38,483 but so angry. 492 00:43:39,851 --> 00:43:41,486 And together we fought a mad tyrant. 493 00:43:41,586 --> 00:43:43,621 So... 494 00:43:43,722 --> 00:43:45,791 demons-- 495 00:43:45,891 --> 00:43:47,358 sounds like you got off rather lightly. 496 00:43:50,461 --> 00:43:52,964 I can't do this without you. 497 00:43:53,064 --> 00:43:54,700 He needs us both. 498 00:43:57,568 --> 00:43:59,370 No more travel. 499 00:43:59,470 --> 00:44:02,207 No more bloodshed. 500 00:44:02,307 --> 00:44:04,876 You know, I've always wanted to become a teacher. 501 00:44:07,478 --> 00:44:10,982 Are you gonna kiss me? 502 00:44:11,082 --> 00:44:13,584 -Abso-bloody-lutely. -(chuckles) 503 00:44:20,091 --> 00:44:22,027 504 00:44:22,127 --> 00:44:24,595 (baby crying) 505 00:44:41,913 --> 00:44:43,915 506 00:44:58,196 --> 00:45:00,732 (baby cooing) 507 00:45:09,574 --> 00:45:10,742 Hey. 508 00:45:14,379 --> 00:45:15,613 Hey. 509 00:45:21,887 --> 00:45:25,590 Are you not surprised to see me? 510 00:45:25,690 --> 00:45:28,894 She told me. Switch. 511 00:45:30,328 --> 00:45:33,431 I get to do it all over again. 512 00:45:33,531 --> 00:45:35,834 This life. 513 00:45:35,934 --> 00:45:37,335 Yeah. 514 00:45:40,972 --> 00:45:44,475 And I bet you're gonna turn out extraordinary. 515 00:45:46,244 --> 00:45:48,746 Without me around. 516 00:45:48,847 --> 00:45:50,748 Yeah. 517 00:45:50,849 --> 00:45:52,650 I am. 518 00:46:00,458 --> 00:46:02,093 Sorry. 519 00:46:10,035 --> 00:46:12,303 I like your mom. 520 00:46:14,472 --> 00:46:16,307 (chuckles softly) 521 00:46:16,407 --> 00:46:17,775 Yeah. 522 00:46:20,511 --> 00:46:22,513 I'm looking forward to getting to know her. 523 00:46:25,683 --> 00:46:28,219 So now what? (sighs) 524 00:46:28,319 --> 00:46:30,721 We just sort of... 525 00:46:32,891 --> 00:46:35,460 Fade away. 526 00:46:35,560 --> 00:46:38,163 Into the ether. 527 00:46:43,534 --> 00:46:46,171 I have to say, I didn't think you'd help me. 528 00:46:49,240 --> 00:46:51,309 I didn't. 529 00:46:53,979 --> 00:46:56,214 I helped him. 530 00:46:56,314 --> 00:46:58,316 (baby cooing) 531 00:47:03,889 --> 00:47:05,891 David. 532 00:47:05,991 --> 00:47:07,825 Yeah? 533 00:47:11,262 --> 00:47:13,498 Be a good boy. 534 00:47:23,608 --> 00:47:26,277 (both chuckle softly) 535 00:47:32,117 --> 00:47:34,752 (baby cooing) 536 00:47:46,864 --> 00:47:49,100 ("Happy Jack" by The Who playing) 537 00:47:52,103 --> 00:47:55,740 Happy Jack wasn't old, but he was a man 538 00:47:58,776 --> 00:48:01,947 He lived in the sand at the Isle of Man 539 00:48:06,417 --> 00:48:09,454 The kids would all sing, he would take the wrong key 540 00:48:09,554 --> 00:48:11,923 La-la-la-la-la-la-la-la... 541 00:48:12,023 --> 00:48:15,293 So they rode on his head in their furry donkey 542 00:48:15,393 --> 00:48:18,729 La-la-la-la-la-la-la-la... 543 00:48:23,834 --> 00:48:27,805 The kids couldn't hurt Jack, they tried, tried, tried 544 00:48:27,905 --> 00:48:29,807 They dropped things on his back 545 00:48:29,907 --> 00:48:33,078 They lied, lied, lied, lied, lied 546 00:48:35,013 --> 00:48:37,915 But they couldn't stop Jack, or the waters lapping 547 00:48:38,016 --> 00:48:40,685 La-la-la-la-la-la-la-la... 548 00:48:40,785 --> 00:48:44,422 And they couldn't prevent Jack from being happy 549 00:48:44,522 --> 00:48:46,457 La-la-la-la-la-la-la-la 550 00:49:00,671 --> 00:49:04,442 And they couldn't prevent Jack from being happy. 551 00:49:04,542 --> 00:49:07,512 Captioned by Media Access Group at WGBH 552 00:50:00,898 --> 00:50:02,367 MAN: Now I get it. 34362

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.