Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,250 --> 00:00:08,750
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:23,250 --> 00:00:24,125
Meu Deus!
3
00:00:30,708 --> 00:00:32,916
Não está baixando. Outra injeção.
4
00:00:33,000 --> 00:00:34,833
-Por favor!
-Outra!
5
00:00:34,916 --> 00:00:36,000
Outra injeção!
6
00:00:47,416 --> 00:00:49,125
Por favor!
7
00:00:49,541 --> 00:00:50,416
O que houve?
8
00:00:56,500 --> 00:00:58,125
Ele está melhor.
9
00:00:59,250 --> 00:01:00,375
Ele está bem.
10
00:02:04,250 --> 00:02:05,416
Temos quanto tempo?
11
00:02:06,583 --> 00:02:07,500
Cinco segundos.
12
00:02:16,458 --> 00:02:19,041
Portas destrancadas. Preparem-se. Vamos!
13
00:02:20,083 --> 00:02:21,500
Preparem-se!
14
00:02:21,583 --> 00:02:24,125
Coloquem as máscaras, agora!
15
00:02:42,583 --> 00:02:44,875
Fumaça! Agora!
16
00:03:06,250 --> 00:03:07,083
Silêncio!
17
00:03:07,458 --> 00:03:08,500
Quietos!
18
00:03:09,083 --> 00:03:09,916
É só fumaça.
19
00:03:14,375 --> 00:03:16,041
Ainda não. Esperem.
20
00:03:18,458 --> 00:03:21,083
Helicópteros, pousando em 30 segundos.
21
00:03:29,833 --> 00:03:32,375
Agora. Vamos sair. Vamos!
22
00:03:32,458 --> 00:03:35,375
Agora! Rápido. Todos para fora!
23
00:03:35,458 --> 00:03:37,708
Vamos. Todos para fora!
24
00:03:38,750 --> 00:03:41,333
Saiam, todos. Rápido.
25
00:03:42,916 --> 00:03:44,000
Vamos! Saiam!
26
00:03:44,083 --> 00:03:45,333
Vamos! Saiam!
27
00:03:45,666 --> 00:03:46,625
Rápido!
28
00:04:04,291 --> 00:04:05,541
Que merda é essa?
29
00:04:05,625 --> 00:04:07,583
Não podemos entrar. Temos que abortar.
30
00:04:09,041 --> 00:04:11,666
Não importa.
Se os reféns estão na varanda,
31
00:04:11,750 --> 00:04:13,125
derrube a porta.
32
00:04:13,208 --> 00:04:16,041
Unidades armadas, avancem!
33
00:04:47,708 --> 00:04:49,791
Vamos! Os safados estão na porta.
34
00:04:50,250 --> 00:04:53,041
Vou abrir a porta. Você sai com as caixas.
35
00:04:53,500 --> 00:04:55,416
É o que você acha, órfão?
36
00:04:57,000 --> 00:04:58,333
Filho da puta...
37
00:05:04,333 --> 00:05:05,875
Estão abrindo as portas.
38
00:05:05,958 --> 00:05:09,083
Melhor ainda.
Vamos entrar com tudo. Agora!
39
00:05:14,625 --> 00:05:16,416
Mandei saírem.
40
00:05:16,500 --> 00:05:17,958
Ninguém se move.
41
00:05:18,041 --> 00:05:19,625
Saiam, agora!
42
00:05:19,708 --> 00:05:23,208
A Força Especial está chegando.
Ninguém se move.
43
00:05:38,125 --> 00:05:39,500
O que vai fazer?
44
00:05:40,208 --> 00:05:42,458
Vai nos matar, como seu pai morreu?
45
00:05:46,875 --> 00:05:47,708
Quietos.
46
00:05:48,166 --> 00:05:50,250
Denver! O que está fazendo?
47
00:05:52,208 --> 00:05:53,041
Denver!
48
00:05:53,333 --> 00:05:54,708
O que está fazendo?
49
00:05:55,500 --> 00:05:59,666
Irmão, aqui está a grande surpresa.
A que você já está pensando.
50
00:06:00,916 --> 00:06:02,666
Bandeira branca!
51
00:06:02,750 --> 00:06:04,125
Bandeira branca!
52
00:06:04,750 --> 00:06:06,333
Bandeira branca!
53
00:06:08,458 --> 00:06:09,583
O que está fazendo?
54
00:06:10,583 --> 00:06:11,833
O que está fazendo?
55
00:06:12,250 --> 00:06:13,500
Bandeira branca!
56
00:06:14,125 --> 00:06:15,375
Bandeira branca!
57
00:06:17,375 --> 00:06:18,875
Alvo confirmado.
58
00:06:21,000 --> 00:06:22,875
Denver!
59
00:06:35,500 --> 00:06:38,333
Eu o tenho na mira.
Está na minha linha de fogo.
60
00:06:38,416 --> 00:06:40,125
Peço permissão para atirar.
61
00:06:41,500 --> 00:06:44,291
Solicito permissão para atirar.
62
00:06:45,916 --> 00:06:49,666
O Estado pode aceitar que teve
que colocar o exército nas ruas.
63
00:06:50,250 --> 00:06:54,333
O Estado pode permitir que entre
na Reserva Nacional e roube o ouro,
64
00:06:54,416 --> 00:06:57,916
mas há algo que não podem permitir.
65
00:07:00,083 --> 00:07:02,666
Ele não permite
que descubram seus segredos.
66
00:07:03,500 --> 00:07:07,166
Se pegarmos aquelas caixas vermelhas
e eles as virem,
67
00:07:07,791 --> 00:07:10,625
levará um segundo
para que percebam o que temos,
68
00:07:10,708 --> 00:07:11,833
e eles serão nossos.
69
00:07:11,916 --> 00:07:13,291
Filhos da puta!
70
00:07:13,375 --> 00:07:16,333
Porque nessas 24 caixas,
71
00:07:16,708 --> 00:07:19,708
eles guardam os segredos
do Ministério do Interior,
72
00:07:20,666 --> 00:07:25,833
Ministério das Relações Exteriores,
Inteligência e como gastam os recursos.
73
00:07:25,916 --> 00:07:27,333
O esgoto do Estado!
74
00:07:27,791 --> 00:07:31,166
Tudo que o sistema não pode permitir
que seja descoberto,
75
00:07:31,458 --> 00:07:35,958
ou iriam pelo ralo
onde a própria sujeira está escondida.
76
00:07:38,208 --> 00:07:39,666
Filhos da puta!
77
00:07:43,750 --> 00:07:45,041
Parem o ataque!
78
00:07:45,125 --> 00:07:48,791
Repito. Abortar.
Respeitem a bandeira branca e se retirem.
79
00:07:50,666 --> 00:07:53,541
É possível que estejam mergulhando
na câmara?
80
00:07:53,625 --> 00:07:54,791
Não sei, coronel.
81
00:07:56,333 --> 00:07:57,708
-Eu não sei.
-Meu Deus!
82
00:08:21,875 --> 00:08:22,958
Isso!
83
00:08:26,375 --> 00:08:27,291
Isso aí!
84
00:08:29,958 --> 00:08:31,083
Isso!
85
00:10:50,625 --> 00:10:53,500
Sexo gay é o melhor do mundo,
sabe por quê?
86
00:10:53,583 --> 00:10:54,500
É óbvio.
87
00:10:54,583 --> 00:10:56,291
Porque não há mulheres.
88
00:10:57,458 --> 00:10:59,583
Você não é homossexual, é misógino.
89
00:10:59,791 --> 00:11:02,416
-Você nasceu de um caldeirão?
-Não, senhorita.
90
00:11:02,500 --> 00:11:06,333
Não confunda misoginia com biologia.
São fatos. É simples.
91
00:11:06,416 --> 00:11:10,250
Nós, homens, precisamos nos livrar
de nosso veneno.
92
00:11:10,333 --> 00:11:12,125
Sempre precisamos nos aliviar.
93
00:11:12,208 --> 00:11:16,416
Depois rejeitamos o corpo que usamos.
94
00:11:16,500 --> 00:11:19,291
Não importa qual corpo,
sempre o rejeitamos.
95
00:11:19,375 --> 00:11:20,458
Dizemos: "Ciao."
96
00:11:20,875 --> 00:11:21,958
Bum, bum, ciao.
97
00:11:22,041 --> 00:11:23,666
-Lindo.
-Sexo homossexual.
98
00:11:23,750 --> 00:11:25,666
Entre mulheres também é homossexual.
99
00:11:25,750 --> 00:11:30,666
Bum, bum, ciao.
Dois homens se encontram e se aliviam.
100
00:11:30,750 --> 00:11:33,541
Bum, bum, ciao.
Nem sabem seus nomes. Incrível.
101
00:11:33,625 --> 00:11:35,208
Sabe o que é incrível?
102
00:11:35,541 --> 00:11:38,000
O sexo bom que as mulheres podem fazer.
103
00:11:38,083 --> 00:11:40,416
E podemos fazer dez vezes seguidas...
104
00:11:40,500 --> 00:11:42,375
-Ou mais.
-E orgasmos múltiplos.
105
00:11:42,458 --> 00:11:45,250
Gozamos por horas, não em cinco segundos.
106
00:11:47,500 --> 00:11:50,416
Não disse que não têm
o poder de sentir prazer,
107
00:11:50,500 --> 00:11:52,333
isso seria misógino.
108
00:11:52,416 --> 00:11:54,625
Só estou dizendo que não precisam.
109
00:11:54,708 --> 00:11:56,833
-Sei...
-Não é uma necessidade orgânica
110
00:11:56,916 --> 00:11:58,958
como a dos homens. Vou explicar.
111
00:11:59,750 --> 00:12:03,916
O mundo é cheio de saunas onde os homens
se encontram e se aliviam.
112
00:12:04,000 --> 00:12:07,375
Parques, banheiros, nos encontramos
e fazemos acontecer.
113
00:12:07,458 --> 00:12:08,875
É altruísmo seminal.
114
00:12:08,958 --> 00:12:10,416
E saunas para mulheres?
115
00:12:10,500 --> 00:12:12,416
-Não precisamos.
-Não precisam?
116
00:12:12,500 --> 00:12:14,000
-Não.
-Não existem.
117
00:12:14,083 --> 00:12:19,291
Onde estão os banheiros públicos
onde vocês se esfregam? Eles não existem.
118
00:12:19,958 --> 00:12:21,875
Vou dizer por que, e é controverso.
119
00:12:22,708 --> 00:12:27,125
É porque o sexo feminino
é condicionado pela procriação.
120
00:12:27,833 --> 00:12:34,291
De alguma forma, vocês procuram um homem
para trocar genes.
121
00:12:34,375 --> 00:12:37,916
Para formar uma família,
o que é repugnante.
122
00:12:38,000 --> 00:12:40,541
Vocês têm muita coisa na cabeça.
123
00:12:40,625 --> 00:12:42,958
Nós temos apenas uma: ejacular.
124
00:12:43,041 --> 00:12:45,041
Por isso fazemos o "bum, bum, ciao".
125
00:12:45,125 --> 00:12:47,458
Bum, bum, ciao.
126
00:12:47,541 --> 00:12:48,958
Sexo homossexual!
127
00:12:49,041 --> 00:12:50,458
Bum, bum, ciao.
128
00:12:50,541 --> 00:12:53,666
Sua teoria é uma porcaria, mas tem ritmo.
129
00:12:53,750 --> 00:12:54,583
Não.
130
00:12:54,666 --> 00:12:56,625
-Bum, bum, ciao.
-Vou embora.
131
00:12:56,708 --> 00:12:58,500
Bum, bum, ciao.
132
00:12:58,583 --> 00:13:00,125
-Vamos!
-Bum, bum, ciao.
133
00:13:00,208 --> 00:13:01,708
-Vamos.
-Bum, bum, ciao.
134
00:13:01,791 --> 00:13:02,958
Professor!
135
00:13:03,041 --> 00:13:04,375
Bum, bum, ciao.
136
00:13:04,458 --> 00:13:05,458
Bum, bum, ciao.
137
00:13:05,541 --> 00:13:08,125
-Bum, bum, ciao.
-Despenteia!
138
00:13:08,208 --> 00:13:11,208
-Se solte, Professor!
-Bum, bum, ciao.
139
00:13:11,291 --> 00:13:12,500
Bum, bum, ciao.
140
00:13:12,583 --> 00:13:14,041
Bum, bum, ciao.
141
00:13:26,333 --> 00:13:27,500
Boa noite.
142
00:13:31,375 --> 00:13:33,416
Posso sair, se quiser.
143
00:13:39,666 --> 00:13:40,500
Está bem.
144
00:13:43,458 --> 00:13:45,666
Temos que ser práticos, Helsinki.
145
00:13:46,458 --> 00:13:49,750
Você foi bom. É um titã.
Verdade, posso dizer isso.
146
00:13:51,416 --> 00:13:52,875
Mas somos profissionais.
147
00:13:54,041 --> 00:13:57,000
Não como o resto dos idiotas
dessa equipe, certo?
148
00:13:57,708 --> 00:13:58,541
Certo.
149
00:13:58,625 --> 00:14:01,583
Pode se imaginar entrando lá
com uma carga emocional?
150
00:14:01,666 --> 00:14:04,125
É absurdo, certo? Nos livramos do veneno.
151
00:14:04,208 --> 00:14:05,875
Fizemos bum, bum. E agora...
152
00:14:05,958 --> 00:14:06,958
Agora, ciao.
153
00:14:08,375 --> 00:14:09,291
Sem carga.
154
00:14:11,791 --> 00:14:13,625
Agora somos irmãos de sangue.
155
00:14:13,708 --> 00:14:17,250
Brothers, camaradas, algo assim.
Não somos?
156
00:14:23,250 --> 00:14:24,916
Sim, brothers.
157
00:14:47,625 --> 00:14:48,500
O que houve?
158
00:14:49,083 --> 00:14:50,416
É melhor dormir aqui.
159
00:14:51,958 --> 00:14:53,666
Amanhã é um grande dia.
160
00:14:54,750 --> 00:14:56,041
Ele comeu e expulsou.
161
00:14:58,458 --> 00:14:59,708
Que babaca nojento!
162
00:15:00,166 --> 00:15:01,375
Homens são assim.
163
00:15:01,458 --> 00:15:02,708
Você não é assim.
164
00:15:04,625 --> 00:15:08,166
Viajei o mundo com você,
e você é um ursinho.
165
00:15:08,833 --> 00:15:12,750
E você ia preferir se pudesse passar
as próximas horas abraçando-o.
166
00:15:14,750 --> 00:15:17,333
Somos companheiros. Brothers.
167
00:15:17,416 --> 00:15:18,791
Não é brother dele!
168
00:15:20,583 --> 00:15:21,791
Helsinki!
169
00:15:23,125 --> 00:15:24,416
Precisa se amar mais.
170
00:15:25,375 --> 00:15:27,583
E ignorar esse idiota
que desrespeita você.
171
00:15:30,583 --> 00:15:35,166
Quando ele disser "bum, bum",
você diz "ciao".
172
00:15:35,750 --> 00:15:38,541
E que ele vá fazer "bum, bum" no inferno.
173
00:15:41,083 --> 00:15:41,916
Está bem.
174
00:15:46,375 --> 00:15:47,208
Helsi.
175
00:15:49,000 --> 00:15:50,208
Está apaixonado?
176
00:16:02,416 --> 00:16:03,416
Brothers...
177
00:16:04,500 --> 00:16:05,583
Puta que pariu.
178
00:16:14,458 --> 00:16:15,541
Há dias estranhos.
179
00:16:16,833 --> 00:16:18,750
Deveria estar em uma reunião,
180
00:16:19,250 --> 00:16:22,500
mas até há pouco estava morto
e vestido de mergulhador.
181
00:16:23,333 --> 00:16:24,666
Ainda usa o neoprene
182
00:16:24,750 --> 00:16:27,291
e não sabe se está vivo ou morto.
183
00:16:34,791 --> 00:16:38,541
Parece que está com a maior ressaca
do mundo e se pergunta:
184
00:16:39,500 --> 00:16:40,791
"Estou no Inferno?
185
00:16:41,708 --> 00:16:44,833
O que fiz de errado?"
Não fez nada de errado.
186
00:16:44,916 --> 00:16:46,625
Bem, o mesmo que todos.
187
00:16:46,708 --> 00:16:48,208
Estava no lugar errado...
188
00:16:48,833 --> 00:16:50,416
na pior hora possível.
189
00:16:53,208 --> 00:16:54,250
Governador?
190
00:16:55,416 --> 00:16:56,416
Governador?
191
00:16:57,250 --> 00:16:58,791
Governador?
192
00:17:00,041 --> 00:17:01,041
Governador!
193
00:17:01,125 --> 00:17:02,750
Seu coração quase explodiu.
194
00:17:02,833 --> 00:17:05,750
Injetamos muito diazepam em você.
Deite-se.
195
00:17:06,541 --> 00:17:07,708
Estou muito bem.
196
00:17:09,041 --> 00:17:10,000
Calma.
197
00:17:10,666 --> 00:17:11,500
Cuidado.
198
00:17:12,208 --> 00:17:13,041
Cuidado.
199
00:17:14,458 --> 00:17:15,916
Se está bem,
200
00:17:16,666 --> 00:17:19,333
venha comigo.
Vou mostrar o que construímos.
201
00:17:19,791 --> 00:17:21,250
Venha, governador. Veja!
202
00:17:21,625 --> 00:17:23,583
O que sente? Cheire!
203
00:17:25,416 --> 00:17:26,458
Que cheiro sente?
204
00:17:27,583 --> 00:17:32,291
Isso mesmo! Não tem cheiro.
Extratores industriais.
205
00:17:33,583 --> 00:17:37,458
Os gases passam pela máquina
e são liquefeitos.
206
00:17:41,125 --> 00:17:43,625
E vão para o cofre.
207
00:17:44,791 --> 00:17:47,125
Contaminação atmosférica: zero.
208
00:17:47,750 --> 00:17:52,666
Mas tenha cuidado depois,
porque haverá muito CO2.
209
00:17:52,750 --> 00:17:54,083
Aqui...
210
00:17:54,166 --> 00:17:57,625
estamos derretendo 52 lingotes por hora.
211
00:17:58,250 --> 00:18:00,583
Já alcançamos a velocidade ideal.
212
00:18:02,000 --> 00:18:03,500
É patrimônio do Estado.
213
00:18:03,916 --> 00:18:05,708
Cada gota está aqui.
214
00:18:06,541 --> 00:18:09,500
Já derretemos 1.600 quilos. Certo?
215
00:18:10,375 --> 00:18:12,458
Quantos dias fiquei inconsciente?
216
00:18:13,166 --> 00:18:14,083
Quatro horas.
217
00:18:14,708 --> 00:18:16,750
Venha. Essa é a melhor parte.
218
00:18:18,916 --> 00:18:20,208
Veja isso.
219
00:18:21,000 --> 00:18:23,583
Veja, Mario. Essa é a melhor parte.
220
00:18:24,250 --> 00:18:25,083
Veja.
221
00:18:27,666 --> 00:18:28,541
Venha.
222
00:18:29,541 --> 00:18:30,916
Veja como derrama.
223
00:18:31,000 --> 00:18:34,333
Veja como derrama. Ali! Que beleza!
224
00:18:35,666 --> 00:18:36,750
Que beleza!
225
00:18:41,791 --> 00:18:44,125
Boa tarde, governador. Chorizo?
226
00:18:45,666 --> 00:18:48,791
Aqui, transformamos
o ouro derretido em grãos.
227
00:18:49,625 --> 00:18:51,458
Pepitas, como grãos de arroz.
228
00:18:52,250 --> 00:18:53,750
Fazemos com bolhas.
229
00:18:56,250 --> 00:18:57,291
É viciante.
230
00:18:58,250 --> 00:18:59,416
Veja só!
231
00:19:09,333 --> 00:19:11,333
Sementes de ouro, governador.
232
00:19:11,791 --> 00:19:16,833
Senhorita, o que está fazendo aqui
trará inúmeras consequências.
233
00:19:17,416 --> 00:19:20,166
Essa é a lição: nada é de graça.
234
00:19:21,125 --> 00:19:23,333
Tudo que fazemos tem consequências.
235
00:19:23,416 --> 00:19:26,291
Um milhão de pessoas cercam
o Banco da Espanha.
236
00:19:26,375 --> 00:19:28,833
O governo está sob grande pressão.
237
00:19:28,916 --> 00:19:30,500
A dúvida, Sara Solomando:
238
00:19:30,583 --> 00:19:34,541
o que havia nas caixas que fez com que
a polícia e o exército parassem o ataque?
239
00:19:35,083 --> 00:19:38,875
Cristina, nossas perguntas
foram respondidas com silêncio.
240
00:19:38,958 --> 00:19:42,916
Desde que o ataque foi abortado,
muitos carros oficiais chegaram,
241
00:19:43,000 --> 00:19:44,083
de altas patentes.
242
00:19:44,166 --> 00:19:47,625
Entre eles, o ministro do Interior,
a secretária de Relações Exteriores
243
00:19:47,708 --> 00:19:49,708
e o chefe do Estado-Maior da Defesa.
244
00:19:49,791 --> 00:19:52,250
A multidão atirou ovos em todos eles.
245
00:19:59,541 --> 00:20:01,666
As consequências começaram a chegar.
246
00:20:03,833 --> 00:20:07,208
O ministro do Interior,
o chefe do Estado-Maior da Defesa,
247
00:20:08,083 --> 00:20:09,791
todos chegaram à tenda
248
00:20:09,875 --> 00:20:12,625
enquanto o governador estava inconsciente.
249
00:20:13,041 --> 00:20:15,916
O primeiro-ministro quer
que dispersem a multidão.
250
00:20:16,000 --> 00:20:19,208
Diga que, se dispersarmos
a multidão com canhões de água,
251
00:20:19,291 --> 00:20:21,666
amanhã teremos o dobro de pessoas aqui.
252
00:20:21,750 --> 00:20:24,125
A União Europeia exige informações.
253
00:20:24,708 --> 00:20:27,416
Querem saber se as caixas
podem implicá-los.
254
00:20:27,500 --> 00:20:30,166
É claro que os implica,
mas não podem saber.
255
00:20:30,250 --> 00:20:31,125
Entendido?
256
00:20:31,208 --> 00:20:34,708
Reduza a pressão diplomática
para que eu faça meu trabalho.
257
00:20:34,791 --> 00:20:37,333
Já desconfiam que possa ser algo grande.
258
00:20:37,416 --> 00:20:40,916
Viram como a Espanha parou
o ataque contra sete ladrões.
259
00:20:41,500 --> 00:20:43,208
O coronel Tamayo tentou,
260
00:20:44,291 --> 00:20:46,083
mas como em um jogo de xadrez,
261
00:20:46,458 --> 00:20:49,166
o plano do Professor e do Berlim
mudou tudo.
262
00:20:50,541 --> 00:20:51,541
Um movimento,
263
00:20:52,250 --> 00:20:54,791
e agora estavam sob a ameaça de xeque-mate
264
00:20:56,041 --> 00:20:59,541
contra o rei e o resto
das instituições do governo.
265
00:21:04,833 --> 00:21:08,541
O conteúdo das caixas
chegou em menos de uma hora ao Paquistão.
266
00:21:09,791 --> 00:21:13,250
Nossos hackers criaram
um e-mail seguro e indetectável
267
00:21:13,583 --> 00:21:15,291
através de um satélite opaco.
268
00:21:15,916 --> 00:21:18,916
Se publicássemos essas informações,
estariam mortos.
269
00:21:20,375 --> 00:21:21,291
E sabiam disso.
270
00:21:22,750 --> 00:21:24,666
Qual é o tamanho do estrago?
271
00:21:29,500 --> 00:21:30,333
Coronel?
272
00:21:32,666 --> 00:21:33,500
Ministro.
273
00:21:40,541 --> 00:21:41,916
O tamanho do estrago...
274
00:21:44,750 --> 00:21:48,083
A Europa causando uma guerra na Líbia
por interesses pessoais.
275
00:21:48,416 --> 00:21:51,708
Pagamentos ao Marrocos em troca
do abandono de imigrantes no deserto.
276
00:21:51,791 --> 00:21:54,583
Acordo secreto
para ignorar o Mediterrâneo.
277
00:21:54,666 --> 00:21:58,208
Setenta e quatro naufrágios que poderiam
ser evitados, centenas de mortos.
278
00:21:58,291 --> 00:22:00,041
Todos os detalhes
279
00:22:00,125 --> 00:22:03,500
sobre a criação de um grupo terrorista
na França. Quer mais?
280
00:22:04,541 --> 00:22:07,833
O conteúdo delas condena
este governo e os anteriores.
281
00:22:07,916 --> 00:22:11,125
Isso vai espirrar na Espanha,
União Europeia e OTAN.
282
00:22:11,208 --> 00:22:12,333
E o pior...
283
00:22:12,583 --> 00:22:15,750
vamos ser atingidos também. Vocês e eu.
284
00:22:17,541 --> 00:22:21,458
Querem acabar no tribunal?
É isso que o primeiro-ministro quer?
285
00:22:22,166 --> 00:22:25,291
Algum primeiro-ministro europeu
quer ser preso?
286
00:22:31,125 --> 00:22:33,166
Esse é o tamanho do estrago.
287
00:22:33,791 --> 00:22:35,291
Não podemos negociar.
288
00:22:36,875 --> 00:22:38,833
Sabem os segredos, são uma ameaça.
289
00:22:40,958 --> 00:22:42,125
E então?
290
00:22:44,708 --> 00:22:46,000
O que sugere?
291
00:22:47,000 --> 00:22:48,416
Só se pode fazer uma coisa.
292
00:22:49,500 --> 00:22:50,791
Sabe muito bem.
293
00:23:11,041 --> 00:23:15,583
Boa tarde, sou Alicia Sierra,
para quem não me conhece.
294
00:23:16,083 --> 00:23:18,875
E serei responsável pelas negociações.
295
00:23:18,958 --> 00:23:20,166
Que a festa comece.
296
00:23:20,875 --> 00:23:24,958
Quero três coisas! Sei que conseguem.
297
00:23:25,375 --> 00:23:31,500
Quero saber quanta gasolina tem
para alimentar o gerador de emergência.
298
00:23:31,583 --> 00:23:33,083
Segundo,
299
00:23:34,416 --> 00:23:36,416
tragam a equipe subterrânea
300
00:23:36,500 --> 00:23:38,333
para saber o que há lá embaixo.
301
00:23:38,416 --> 00:23:41,541
Túneis, galerias, esgoto.
302
00:23:41,625 --> 00:23:43,125
Certo? E terceiro,
303
00:23:44,541 --> 00:23:45,500
Antoñanzas.
304
00:23:47,041 --> 00:23:48,000
Antoñanzas?
305
00:23:48,083 --> 00:23:48,916
Inspetora?
306
00:23:49,875 --> 00:23:55,958
Donuts, alcaçuz, pirulitos
e aquela goma de mascar de melão.
307
00:23:56,500 --> 00:23:57,875
Meus hormônios gritam,
308
00:23:57,958 --> 00:23:59,875
e preciso ser doce e empática
309
00:23:59,958 --> 00:24:01,541
ao falar com o Professor.
310
00:24:01,625 --> 00:24:02,708
Está tudo bem?
311
00:24:03,083 --> 00:24:05,208
Perfeitamente. Você está no comando.
312
00:24:07,166 --> 00:24:08,541
Certo. Vamos!
313
00:24:13,791 --> 00:24:14,833
Martínez.
314
00:24:14,916 --> 00:24:17,708
Inspetora, tentamos triangular
as ligações.
315
00:24:17,791 --> 00:24:18,958
Inspetora.
316
00:24:19,041 --> 00:24:23,375
Em qual país estava detido?
Por que foi trazido em um avião secreto?
317
00:24:23,458 --> 00:24:24,791
A grávida torturadora.
318
00:24:24,875 --> 00:24:27,708
Até os macacos de Madagascar
irão me conhecer.
319
00:24:27,791 --> 00:24:29,416
Ele caiu como uma boneca.
320
00:24:32,291 --> 00:24:33,958
Vá comprar a goma de mascar.
321
00:24:34,125 --> 00:24:36,500
SUPOSTO INTERROGATÓRIO ILEGAL
322
00:24:37,833 --> 00:24:38,666
Pareço gorda.
323
00:24:41,458 --> 00:24:42,375
Pareço gorda.
324
00:24:44,291 --> 00:24:48,750
Ontem discutimos como ganhar tempo
se formos presos aqui na Espanha.
325
00:24:48,833 --> 00:24:52,708
Mas o que acontece
se conseguirmos roubar a Casa da Moeda,
326
00:24:52,791 --> 00:24:55,083
fugir com o dinheiro e depois
327
00:24:55,166 --> 00:24:57,666
a Interpol nos prender em outro país?
328
00:24:58,333 --> 00:25:02,125
Provavelmente, vão nos manter
naquele país para...
329
00:25:02,916 --> 00:25:07,041
Bem, para usar o que chamam
de técnicas de interrogatório aprimoradas.
330
00:25:09,500 --> 00:25:10,333
Tortura.
331
00:25:11,000 --> 00:25:12,958
A única boa notícia é que,
332
00:25:13,041 --> 00:25:15,750
em dado momento,
podemos usá-la a nosso favor.
333
00:25:15,833 --> 00:25:18,791
Tortura a nosso favor? Legal.
Não imaginava.
334
00:25:18,875 --> 00:25:20,333
Mesmo que evitem a lei
335
00:25:20,416 --> 00:25:23,250
que garante nossos direitos,
cedo ou tarde,
336
00:25:23,333 --> 00:25:28,166
terão que nos trazer de volta à Espanha,
com traslados, vans.
337
00:25:28,583 --> 00:25:32,083
É o momento em que devem parecer
completamente destruídos,
338
00:25:32,166 --> 00:25:33,708
alguém sempre está vendo.
339
00:25:33,791 --> 00:25:37,291
E se as pessoas virem
e sentirem essa brutalidade...
340
00:25:38,333 --> 00:25:40,916
teremos nossa chance de negociar.
341
00:25:41,000 --> 00:25:42,458
Você estava no banheiro?
342
00:25:46,458 --> 00:25:47,291
Sim.
343
00:25:48,708 --> 00:25:52,250
Depositou seus detritos sólidos
no banheiro compartilhado?
344
00:25:52,333 --> 00:25:55,750
Cagar? Sim. Algum problema?
345
00:25:55,833 --> 00:25:59,125
Todos usamos esse banheiro.
E se eu precisar usar agora?
346
00:25:59,208 --> 00:26:01,458
Então acenda um fósforo, idiota.
347
00:26:02,291 --> 00:26:05,541
Ou tampe o nariz com esse dedo
que não tira da bunda
348
00:26:05,625 --> 00:26:07,791
e que te deixa mal-humorado. Tem opções.
349
00:26:09,375 --> 00:26:10,500
Sabe o que é o odor?
350
00:26:10,583 --> 00:26:12,083
Odor são partículas.
351
00:26:12,166 --> 00:26:15,583
Partículas que estavam na sujeira
dos seus intestinos,
352
00:26:15,666 --> 00:26:18,083
voando tranquilamente, e que saíram
353
00:26:18,500 --> 00:26:22,625
com seus detritos através de seu ânus,
devastando tudo!
354
00:26:22,708 --> 00:26:25,500
E agora isso vai entrar no meu nariz?
355
00:26:25,583 --> 00:26:27,041
Então tampe o nariz.
356
00:26:27,125 --> 00:26:28,375
Você não caga?
357
00:26:28,458 --> 00:26:32,458
Todo dia, religiosamente como um relógio,
mas de madrugada.
358
00:26:32,541 --> 00:26:35,875
Primeiro, por privacidade,
mas sobretudo, respeito.
359
00:26:35,958 --> 00:26:38,375
-Você disse respeito?
-Por respeito.
360
00:26:38,458 --> 00:26:41,916
Ninguém precisa inalar
as partículas da minha merda.
361
00:26:42,000 --> 00:26:43,250
Parem com isso.
362
00:26:43,333 --> 00:26:45,250
Se começar o tabu contra cagar,
363
00:26:45,333 --> 00:26:47,166
vamos nos chamar por "senhor".
364
00:26:47,250 --> 00:26:49,291
-Gosto disso.
-Que surpresa.
365
00:26:49,375 --> 00:26:50,291
Escute.
366
00:26:52,250 --> 00:26:56,750
Sei que não sou elegante como o senhor.
367
00:26:56,833 --> 00:27:00,333
Sei que não tenho
tanto conhecimento como o senhor.
368
00:27:01,083 --> 00:27:05,958
E só sei abrir buracos onde
nem Deus se atreveria a abri-los.
369
00:27:06,541 --> 00:27:07,666
Mas principalmente,
370
00:27:08,333 --> 00:27:12,083
eu arriscaria minha vida
pela minha equipe, se preciso.
371
00:27:15,000 --> 00:27:16,333
E a questão é...
372
00:27:17,291 --> 00:27:20,375
você é parte da minha equipe ou não?
373
00:27:20,875 --> 00:27:22,708
Arriscaria minha vida por você?
374
00:27:22,791 --> 00:27:24,000
Essa é a questão.
375
00:27:26,125 --> 00:27:31,333
A resposta é que, apesar de seus hábitos
aprendidos em um internato de merda
376
00:27:31,833 --> 00:27:34,583
e seu gosto por enigmas,
se entrarmos juntos...
377
00:27:37,000 --> 00:27:38,125
sairemos juntos.
378
00:27:54,375 --> 00:27:57,291
Então, somos amigos de novo? Sim?
379
00:28:00,250 --> 00:28:01,166
Ótimo.
380
00:28:01,250 --> 00:28:03,958
Estamos falando sobre algo importante.
381
00:28:05,958 --> 00:28:08,666
Todos corremos o risco de ser presos.
382
00:28:12,333 --> 00:28:13,166
Vamos ver.
383
00:28:18,458 --> 00:28:21,541
Palermo? Enxerga alguma coisa
com esse olho?
384
00:28:23,000 --> 00:28:25,791
Vejo sua barba de russo ortodoxo, idiota.
385
00:28:26,125 --> 00:28:27,916
Ou é Jeremiah Johnson?
386
00:28:29,000 --> 00:28:31,875
Não estou vendo a mula. Onde a deixou?
387
00:28:31,958 --> 00:28:33,083
Vejo bem, grandão.
388
00:28:33,541 --> 00:28:34,583
O outro olho.
389
00:28:37,083 --> 00:28:38,041
Veja...
390
00:28:46,375 --> 00:28:50,083
Não se preocupe. Vamos curá-lo.
Amanhã estará melhor.
391
00:28:51,458 --> 00:28:52,708
Coloque o tapa-olho.
392
00:29:00,291 --> 00:29:01,666
Vou buscar a bengala.
393
00:29:10,833 --> 00:29:12,041
Palermo, está aí?
394
00:29:20,500 --> 00:29:21,916
Estou aqui, Professor.
395
00:29:22,000 --> 00:29:22,833
Tóquio está aí?
396
00:29:26,125 --> 00:29:27,125
Sim, está aqui.
397
00:29:40,500 --> 00:29:41,333
Professor.
398
00:29:42,208 --> 00:29:43,375
Tóquio...
399
00:29:46,250 --> 00:29:47,500
Rio está na Espanha.
400
00:29:59,083 --> 00:29:59,916
Obrigada.
401
00:30:01,875 --> 00:30:03,541
Espero poder abraçar você...
402
00:30:04,250 --> 00:30:06,125
e agradecer pessoalmente.
403
00:30:07,208 --> 00:30:08,041
Claro que sim.
404
00:30:13,541 --> 00:30:17,000
Tóquio, ainda tem o mais difícil,
mas vamos conseguir.
405
00:30:18,666 --> 00:30:19,916
Vamos conseguir.
406
00:30:32,875 --> 00:30:33,958
Todas as ações,
407
00:30:35,000 --> 00:30:35,916
todas,
408
00:30:36,000 --> 00:30:37,250
têm consequências.
409
00:30:37,750 --> 00:30:38,916
E a polícia...
410
00:30:39,125 --> 00:30:39,958
Coronel!
411
00:30:40,041 --> 00:30:41,541
...no pior momento,
412
00:30:42,041 --> 00:30:43,291
veria uma luz.
413
00:30:43,375 --> 00:30:46,416
-Começamos a triangular o sinal.
-De celular?
414
00:30:46,500 --> 00:30:48,166
Não é tão preciso.
415
00:30:48,250 --> 00:30:50,166
Temos receptores por todo o país.
416
00:30:51,000 --> 00:30:54,250
O sinal aparece em Galiza,
Alicante e pela Europa.
417
00:30:54,333 --> 00:30:57,083
Mas tem maior intensidade
no sul da península.
418
00:30:57,916 --> 00:30:59,500
Creio que venha de lá.
419
00:30:59,583 --> 00:31:00,791
Qual é a precisão?
420
00:31:02,833 --> 00:31:04,041
Esse é o raio.
421
00:31:06,458 --> 00:31:09,916
Comanda o assalto da praia?
De férias com a prima Rosita?
422
00:31:10,000 --> 00:31:10,833
Qual é!
423
00:31:10,916 --> 00:31:14,583
Não faz sentido ficar próximo.
Ele fez isso no roubo anterior.
424
00:31:14,666 --> 00:31:17,500
Sabe que revistaremos
os prédios perto do banco.
425
00:31:17,583 --> 00:31:20,500
Então foram para Portugal
Andaluzia, Marrocos?
426
00:31:20,583 --> 00:31:22,208
É mais seguro que Madrid.
427
00:31:22,791 --> 00:31:24,666
Só precisa de telefone e rádio.
428
00:31:26,625 --> 00:31:28,291
Ele conhece os protocolos.
429
00:31:29,083 --> 00:31:32,208
Não temos um para investigar um assalto
a 600 quilômetros
430
00:31:32,625 --> 00:31:33,750
da cena do crime.
431
00:31:35,208 --> 00:31:36,708
O que acontece se for lá?
432
00:31:37,541 --> 00:31:40,375
-Bem, a área é muito grande.
-Dane-se, Ángel!
433
00:31:40,458 --> 00:31:41,708
Precisamos reduzi-la.
434
00:31:41,791 --> 00:31:43,208
Vá para lá, agora!
435
00:31:44,791 --> 00:31:46,375
E seja discreto.
436
00:31:46,958 --> 00:31:48,500
Prefiro que você esteja lá
437
00:31:48,583 --> 00:31:50,625
em vez de guardas da cidade
438
00:31:50,708 --> 00:31:52,125
que só os espantariam.
439
00:31:52,208 --> 00:31:53,333
Martínez! Venha!
440
00:31:53,416 --> 00:31:54,250
Sim.
441
00:31:56,625 --> 00:31:58,250
Você vai trabalhar com ele.
442
00:31:58,833 --> 00:32:01,250
Estude este sinal. Só isso.
443
00:32:01,416 --> 00:32:02,583
Está bem.
444
00:32:02,666 --> 00:32:05,041
Fica entre nós. Não digam a ninguém.
445
00:32:25,291 --> 00:32:28,250
Adoraria fazer uma viagem
como essa com você.
446
00:32:29,666 --> 00:32:31,708
Sem ter que roubar nada.
447
00:32:31,791 --> 00:32:33,333
Pode ser nossa lua de mel.
448
00:32:33,708 --> 00:32:34,625
Sim.
449
00:32:36,416 --> 00:32:38,958
Bem, primeiro temos que nos casar.
450
00:32:39,416 --> 00:32:42,541
Já moro com sua mãe.
Casar com você não será problema.
451
00:32:42,625 --> 00:32:43,500
Como?
452
00:32:45,041 --> 00:32:47,208
-O que foi isso?
-Como assim?
453
00:32:47,291 --> 00:32:49,625
Casar comigo não é problema?
454
00:32:49,708 --> 00:32:51,958
Foi pedido de casamento de um cagão?
455
00:32:52,041 --> 00:32:54,666
Atira a pedra, depois esconde a mão?
456
00:32:54,750 --> 00:32:56,250
-Só comentei.
-Esqueça.
457
00:32:56,333 --> 00:32:58,208
Esqueça, só está piorando.
458
00:32:59,166 --> 00:33:00,291
Chame Marselha.
459
00:33:01,708 --> 00:33:02,541
Sim.
460
00:33:02,625 --> 00:33:03,500
Ei...
461
00:33:04,458 --> 00:33:05,916
Se quer se casar comigo,
462
00:33:07,333 --> 00:33:09,041
peça minha mão corretamente.
463
00:33:12,333 --> 00:33:13,916
Ache um lugar para parar.
464
00:33:49,666 --> 00:33:51,208
Inspetora. É ele.
465
00:34:03,958 --> 00:34:04,833
Professor.
466
00:34:07,541 --> 00:34:10,583
Inspetora Sierra? Que ótimo!
Queria falar com você.
467
00:34:11,958 --> 00:34:14,791
Sim, sei que gosta de negociar
com mulheres.
468
00:34:15,666 --> 00:34:17,750
Quer saber o que estou vestindo?
469
00:34:18,416 --> 00:34:19,791
Roupas de maternidade?
470
00:34:19,875 --> 00:34:22,208
Como você é antiquado!
471
00:34:23,000 --> 00:34:25,416
É daqueles que usam camisetas por baixo?
472
00:34:25,500 --> 00:34:27,458
Na verdade, sim, mas...
473
00:34:29,250 --> 00:34:31,833
os clássicos nunca morrem. Não acha?
474
00:34:32,500 --> 00:34:36,125
Mas pode se parecer com Pablo Escobar
com uma camiseta
475
00:34:36,791 --> 00:34:38,958
ou Marlon Brando em seus filmes.
476
00:34:40,583 --> 00:34:41,416
Touché.
477
00:34:41,500 --> 00:34:43,208
Diga-me, então.
478
00:34:43,291 --> 00:34:45,625
Você já se gravou fazendo amor?
479
00:34:47,083 --> 00:34:48,166
Deixe-me pensar...
480
00:34:51,125 --> 00:34:52,666
Na verdade, não.
481
00:34:54,208 --> 00:34:57,416
Sempre tive receio,
porque sou um homem tímido.
482
00:34:57,500 --> 00:34:59,125
Nesse caso, posso ajudá-lo.
483
00:35:00,000 --> 00:35:01,166
Raquel!
484
00:35:03,750 --> 00:35:04,916
Está ouvindo?
485
00:35:05,750 --> 00:35:06,833
Raquel?
486
00:35:09,333 --> 00:35:11,541
Olá, Alicia. Quanto tempo.
487
00:35:11,625 --> 00:35:12,875
Muito tempo, sim.
488
00:35:12,958 --> 00:35:16,375
Fico surpresa que ele seja tímido
para pedir que se gravem
489
00:35:16,458 --> 00:35:17,666
transando.
490
00:35:17,750 --> 00:35:19,791
Fez isso no segundo ano da Academia
491
00:35:19,875 --> 00:35:22,666
com Ortigosa. Nossa!
492
00:35:23,958 --> 00:35:25,541
Alicia, que decepção.
493
00:35:25,625 --> 00:35:26,958
Escute.
494
00:35:27,041 --> 00:35:28,791
Vou dizer o que está fazendo.
495
00:35:32,500 --> 00:35:35,208
Está tentando tomar o controle da conversa
496
00:35:35,291 --> 00:35:39,583
com uma postura amigável, e depois
vai soltar uma bomba para nos dividir.
497
00:35:40,250 --> 00:35:41,750
Negociação para leigos.
498
00:35:41,833 --> 00:35:44,541
Nada disso. Estava só me divertindo.
499
00:35:46,541 --> 00:35:48,458
Vou soltar a bomba agora.
500
00:35:50,458 --> 00:35:54,250
São classificados como terroristas,
então tenho a CIA, Interpol,
501
00:35:54,333 --> 00:35:57,291
e todo mundo procurando
sua mãe e sua filha.
502
00:35:58,250 --> 00:35:59,500
Não sei onde estão,
503
00:36:00,375 --> 00:36:03,958
mas acho que não fugiram para Noruega,
504
00:36:05,208 --> 00:36:08,833
mas para um país com força policial
pobre e ineficiente.
505
00:36:10,125 --> 00:36:11,958
Sudeste Asiático, por exemplo.
506
00:36:13,833 --> 00:36:15,000
É o que eu faria.
507
00:36:16,291 --> 00:36:18,958
Sabe o que é ruim
sobre esses países, Raquel?
508
00:36:19,625 --> 00:36:20,958
Diga-me, Alicia.
509
00:36:24,833 --> 00:36:26,000
As cadeias.
510
00:36:29,166 --> 00:36:30,208
São nojentas.
511
00:36:30,708 --> 00:36:32,125
Lotadas, com doenças,
512
00:36:32,500 --> 00:36:34,041
drogas e assassinatos.
513
00:36:35,208 --> 00:36:37,333
Todo tipo de coisa, e sua mãe lá.
514
00:36:37,416 --> 00:36:39,791
Com a idade e a confusão dela. E Paula?
515
00:36:40,416 --> 00:36:41,625
Paulinha?
516
00:36:42,291 --> 00:36:44,291
Posso atrasar muito a extradição,
517
00:36:44,375 --> 00:36:47,750
não posso imaginá-la chorando toda noite
518
00:36:47,833 --> 00:36:51,000
em um orfanato em Jacarta. Pobre garota.
519
00:36:51,083 --> 00:36:54,666
Parabéns, Raquel. Bom trabalho.
Ganhou um covarde.
520
00:36:54,750 --> 00:36:58,250
Só devem transar uma vez por mês,
e você perdeu sua família.
521
00:37:00,375 --> 00:37:03,458
Se me entregar o Professor,
eu as deixo em paz.
522
00:37:12,708 --> 00:37:14,083
Por que disse isso?
523
00:37:14,166 --> 00:37:17,041
Porque isso é um jogo, e arrisquei tudo.
524
00:37:18,041 --> 00:37:21,083
E agora estão ferrados.
O jogo é sobre isso:
525
00:37:21,875 --> 00:37:22,708
ferrá-los.
526
00:37:25,625 --> 00:37:26,583
Não é?
527
00:37:47,833 --> 00:37:49,000
Acalme-se.
528
00:37:50,416 --> 00:37:51,250
Foi um blefe.
529
00:37:51,333 --> 00:37:53,041
Ligou e perdeu o controle.
530
00:37:53,125 --> 00:37:54,500
Você tomou o controle.
531
00:37:54,583 --> 00:37:56,750
Ela estava jogando. Foi manipulado.
532
00:37:56,833 --> 00:37:57,666
Eu?
533
00:37:57,750 --> 00:38:00,416
-Parecia uma marionete!
-Ela manipulou você!
534
00:38:01,416 --> 00:38:03,875
Ela desligou e não fizemos nossa jogada.
535
00:38:07,833 --> 00:38:10,208
Ela mirou em você, porque é mais fraca.
536
00:38:41,833 --> 00:38:42,791
Ei, vira-lata!
537
00:38:43,833 --> 00:38:44,708
Traga água.
538
00:38:44,791 --> 00:38:45,791
Como me chamou?
539
00:38:47,583 --> 00:38:48,625
Vira-lata.
540
00:38:49,166 --> 00:38:54,500
Mas também posso chamar de döner kebab,
cigana ou vendedora de melão.
541
00:38:56,958 --> 00:38:59,666
Quer ficar cara a cara comigo
e me irritar?
542
00:38:59,750 --> 00:39:00,750
Não.
543
00:39:00,833 --> 00:39:04,708
Nem quero imaginar quantas bundas
essa cara já beijou.
544
00:39:09,666 --> 00:39:11,250
É Gandía, não é?
545
00:39:20,291 --> 00:39:23,458
É impressão minha
ou o ambiente está carregado?
546
00:39:23,541 --> 00:39:25,208
Baixas vibrações.
547
00:39:25,791 --> 00:39:27,708
Me leve para falar com ele.
548
00:39:29,750 --> 00:39:31,083
Deixe a gente sozinho.
549
00:39:33,541 --> 00:39:35,208
Está sentado na sua frente.
550
00:39:44,000 --> 00:39:45,333
Cheiro de enxofre.
551
00:39:50,708 --> 00:39:52,166
Não vejo bem, mas...
552
00:39:54,875 --> 00:39:56,750
Desenvolvi outros sentidos.
553
00:39:59,625 --> 00:40:02,375
E minha intuição diz
que você não nos respeita.
554
00:40:03,375 --> 00:40:05,583
É o que idiotas mascarados merecem.
555
00:40:06,666 --> 00:40:08,208
Não merecem respeito.
556
00:40:11,833 --> 00:40:14,875
Um pensamento lógico vindo
de alguém na sua posição,
557
00:40:14,958 --> 00:40:16,541
mas está errado sobre mim.
558
00:40:17,958 --> 00:40:20,333
Assistiu muita TV.
Acha que somos Robin Hood?
559
00:40:20,916 --> 00:40:23,458
Que somos ursinhos com máscaras de Dalí?
560
00:40:26,333 --> 00:40:32,166
Acho que você é um filho da puta, sudaca,
caolho e maricas.
561
00:40:35,416 --> 00:40:36,333
Sudaca.
562
00:40:39,250 --> 00:40:41,166
Sim, sou sudaca. É verdade.
563
00:40:43,166 --> 00:40:45,500
Mas sou de escola alemã. De Berlim.
564
00:40:47,750 --> 00:40:48,833
Quietos!
565
00:40:49,166 --> 00:40:50,791
Adoro piñatas.
566
00:40:51,958 --> 00:40:52,916
Quietos!
567
00:40:53,458 --> 00:40:54,500
Filho da puta!
568
00:40:55,208 --> 00:40:56,958
-Palermo!
-Quietos!
569
00:40:57,625 --> 00:41:01,500
Eu sou o sudaca que vai repatriar
o ouro que vocês roubaram, idiota.
570
00:41:01,583 --> 00:41:03,166
Denver, faça-o parar!
571
00:41:03,875 --> 00:41:04,791
Quietos!
572
00:41:05,333 --> 00:41:06,750
Palermo! Denver, pare-o!
573
00:41:06,833 --> 00:41:10,833
Ouro banhado em sangue americano!
Ritualista satânico!
574
00:41:11,416 --> 00:41:13,666
-Babaca!
-Pare!
575
00:41:13,750 --> 00:41:16,750
Melhor me matar,
ou vou arrancar seus intestinos
576
00:41:16,833 --> 00:41:19,250
-com um alicate.
-Vou matar você!
577
00:41:19,333 --> 00:41:21,041
Filho da puta! Venha!
578
00:41:21,125 --> 00:41:22,083
Vou matar você!
579
00:41:22,166 --> 00:41:23,583
Não se movam!
580
00:41:23,666 --> 00:41:27,000
Venha e bata mais forte!
Bata mais forte! Filho da puta!
581
00:41:27,791 --> 00:41:29,166
Filho da puta!
582
00:41:29,375 --> 00:41:30,625
Venha!
583
00:41:31,541 --> 00:41:35,083
Nos colocou no mesmo nível do Talibã.
584
00:41:35,750 --> 00:41:37,291
O que queria provar?
585
00:41:37,750 --> 00:41:38,583
Autoridade?
586
00:41:39,250 --> 00:41:41,583
Bater em um cara que está amarrado?
587
00:41:41,666 --> 00:41:43,625
Só provou que é um idiota!
588
00:41:43,708 --> 00:41:48,583
Então solte-o, e eu vou espancá-lo
só com uma mão! Desgraçado! Traga-o!
589
00:41:48,666 --> 00:41:51,958
O Professor colocou
esse psicopata no comando?
590
00:41:52,041 --> 00:41:55,916
Não. Escute, Palermo.
Aqui temos um plano e regras.
591
00:41:56,000 --> 00:41:57,791
Regras do Professor.
592
00:41:58,166 --> 00:41:59,541
E ele está no comando.
593
00:41:59,625 --> 00:42:01,375
Onde está o Professor?
594
00:42:01,458 --> 00:42:05,083
Onde está o Sr. Professor?
Nunca está aqui!
595
00:42:05,750 --> 00:42:08,083
Levante a mão quem tem o cetro de comando!
596
00:42:08,166 --> 00:42:10,500
Eu tenho o cetro! Eu estou no comando!
597
00:42:10,583 --> 00:42:11,708
Devagar.
598
00:42:22,750 --> 00:42:25,208
Vou explicar algo sobre regras.
599
00:42:27,500 --> 00:42:29,291
O filho da puta
600
00:42:30,875 --> 00:42:35,000
que se atrever a insultar um membro
da equipe terá a cabeça quebrada.
601
00:42:36,791 --> 00:42:39,416
E você, vira-lata, cale a boca. Entendeu?
602
00:42:40,625 --> 00:42:44,458
A menos que abra a boca para me agradecer
603
00:42:45,375 --> 00:42:48,125
por defendê-la. O que me diz?
604
00:42:49,166 --> 00:42:53,625
Não preciso que um babaca
como você me defenda.
605
00:42:53,708 --> 00:42:57,625
Não percebe que, da mesma forma
que espancou um cara indefeso,
606
00:42:57,708 --> 00:43:01,250
posso pegar o rifle,
estourar sua cabeça, acabar com você...
607
00:43:02,333 --> 00:43:03,166
e comandar.
608
00:43:05,208 --> 00:43:06,041
Sério?
609
00:43:08,416 --> 00:43:09,541
Helsinki, prenda-a.
610
00:43:11,625 --> 00:43:15,500
Amarre as mãos e pés
e leve-a para a forja. Agora.
611
00:43:18,250 --> 00:43:20,625
Nem pense nisso. Helsi!
612
00:43:21,291 --> 00:43:22,125
-Nairóbi.
-Helsi.
613
00:43:22,208 --> 00:43:23,166
"Helsi"?
614
00:43:24,750 --> 00:43:27,541
Helsi. Perdão.
615
00:43:28,375 --> 00:43:33,416
Está se dirigindo a ele
com sua carga emocional. Certo?
616
00:43:36,500 --> 00:43:39,083
Acha que pode ser a mulher de Helsinki?
617
00:43:42,791 --> 00:43:47,208
Nairóbi? Seguindo um amor impossível?
Por quê?
618
00:43:48,291 --> 00:43:52,958
Está mentido para si?
Ou quer fazer papel de mãe?
619
00:43:56,375 --> 00:44:01,458
Lamento informar que o único papel
que pode assumir agora é amiga do maricas.
620
00:44:02,250 --> 00:44:06,291
Você é só uma amiga.
Sinto muito. Helsinki me ama.
621
00:44:06,375 --> 00:44:07,625
Sinto muito.
622
00:44:07,708 --> 00:44:11,458
Vou dizer algo que precisa saber,
já tem idade o bastante.
623
00:44:11,750 --> 00:44:15,708
Em relacionamentos amorosos,
temos o amante e o amado.
624
00:44:16,083 --> 00:44:21,875
O amante vive o relacionamento
com paixão, devoção e romantismo.
625
00:44:22,291 --> 00:44:23,250
O amado...
626
00:44:24,916 --> 00:44:26,791
apenas gosta de ser adorado.
627
00:44:27,500 --> 00:44:29,166
Ser o amante não é ruim.
628
00:44:29,250 --> 00:44:30,875
Não entenda mal, por favor.
629
00:44:30,958 --> 00:44:32,125
Mas quer saber?
630
00:44:33,625 --> 00:44:35,750
Amantes sofrem demais, querida.
631
00:44:37,666 --> 00:44:38,875
Eu me divirto.
632
00:44:39,791 --> 00:44:42,708
O único lucro que tenho é o sexo.
633
00:44:43,125 --> 00:44:45,833
É a lei do amor, Nairóbi.
Sinto muito. É assim.
634
00:44:51,625 --> 00:44:56,166
O único miserável de toda essa história
635
00:44:57,500 --> 00:44:58,333
é você.
636
00:44:59,166 --> 00:45:03,458
Com seu discurso sobre amor
e "bum, bum, ciao". Nossa!
637
00:45:05,083 --> 00:45:08,583
É porque você é muito covarde
para assumir a verdade.
638
00:45:10,875 --> 00:45:12,875
A única verdade é a realidade.
639
00:45:13,458 --> 00:45:17,458
E vou explicar para você.
Veja. Você ama o grandão.
640
00:45:18,500 --> 00:45:19,583
O grandão me ama.
641
00:45:20,500 --> 00:45:23,541
E eu não amo ninguém. É por isso que...
642
00:45:25,458 --> 00:45:26,416
você me odeia.
643
00:45:27,458 --> 00:45:29,333
Você não ama ninguém?
644
00:45:31,291 --> 00:45:33,166
É claro que não, querido.
645
00:45:35,208 --> 00:45:36,833
Não tem coragem para isso.
646
00:45:38,500 --> 00:45:39,833
O amor requer coragem.
647
00:45:41,500 --> 00:45:43,041
Eu tenho coragem. Veja.
648
00:45:44,625 --> 00:45:45,458
Helsi.
649
00:45:48,041 --> 00:45:50,583
Eu amo você. Amo tanto...
650
00:45:53,000 --> 00:45:54,750
que teria filhos com você.
651
00:45:57,250 --> 00:45:59,583
Viu? Isso é coragem.
652
00:46:01,000 --> 00:46:02,666
Eu sinto e digo.
653
00:46:05,708 --> 00:46:06,541
E isso...
654
00:46:07,291 --> 00:46:08,500
você não sabe fazer.
655
00:46:10,208 --> 00:46:11,291
Faz quanto tempo?
656
00:46:12,208 --> 00:46:15,208
Ficou dez anos apaixonado por Berlim?
657
00:46:15,750 --> 00:46:17,750
E nunca teve coragem de dizer.
658
00:46:20,750 --> 00:46:25,208
Claro. Você o adorava
e o seguia como um cachorro.
659
00:46:26,666 --> 00:46:27,666
E nada mais.
660
00:46:30,000 --> 00:46:30,833
E agora?
661
00:46:31,666 --> 00:46:32,875
Agora é impossível.
662
00:46:34,541 --> 00:46:35,375
Ele morreu.
663
00:46:38,375 --> 00:46:39,500
E você está vazio.
664
00:46:42,416 --> 00:46:46,166
Agora só pode se esconder
atrás desse discurso. Bum, bum, ciao.
665
00:46:49,333 --> 00:46:50,333
Porque você sabe.
666
00:46:51,666 --> 00:46:53,958
Você foi deixado para sempre, amigo.
667
00:47:05,375 --> 00:47:06,791
Vamos trabalhar.
668
00:48:41,666 --> 00:48:44,291
Legendas: Daniela Berzuini
47446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.