All language subtitles for La tosca

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,700 --> 00:02:16,700 LA ACCI�N TRANSCURRE EN ROMA EL D�A DE LA BATALLA DE MARENGO 14 de junio de 1800 2 00:02:38,699 --> 00:02:40,999 Sost�n esto 3 00:02:43,000 --> 00:02:48,300 Padre Eterno... Este 14 de junio vuelve los ojos hacia aqu�. 4 00:02:48,401 --> 00:02:51,801 Haz que hoy a Bonaparte en Marengo le partan el culo. 5 00:02:53,001 --> 00:02:55,602 Padre Eterno, T� que est�s en el Cielo mirando a los que estamos abajo, 6 00:02:56,103 --> 00:02:59,402 Haz de modo que en Marengo Bonaparte quede nulo... 7 00:02:59,903 --> 00:03:03,203 Padre Eterno, Padre Eterno, �qui�n nos guardar� la espalda? 8 00:03:03,204 --> 00:03:06,204 Yo no s� dispara ca�ones, si empiezan a llover balas 9 00:03:06,405 --> 00:03:09,605 A lo sumo, si me esmero, puedo decir alguna oraci�n. 10 00:03:12,205 --> 00:03:15,305 Un Ave, un Padre, un Gloria, pueden cambiar la Historia 11 00:03:16,207 --> 00:03:17,906 �Qu� me dices? �Eh? 12 00:03:18,007 --> 00:03:20,207 Te deja contento. 13 00:03:23,109 --> 00:03:31,207 Un Ave, un Padre, un Gloria, pueden cambiar la Historia 14 00:03:31,508 --> 00:03:34,309 - �Qu� dice? - �Estar� ebrio? 15 00:03:34,509 --> 00:03:36,309 �Vamos, hijos, todos juntos! 16 00:03:37,510 --> 00:03:44,710 Un Ave, un Padre, un Gloria, pueden cambiar la Historia 17 00:03:45,411 --> 00:03:47,911 - D�mosle el gusto. - Sig�mosle la corriente. 18 00:03:48,713 --> 00:03:56,011 Un Ave, un Padre, un Gloria, pueden cambiar la Historia 19 00:03:59,312 --> 00:04:02,012 �Qu� locura hacer cantar a estos frailes! 20 00:04:09,812 --> 00:04:14,013 Si el Padre Eterno los escucha, ser� porque no existe 21 00:04:46,012 --> 00:04:48,011 �Llega el correo! 22 00:04:48,512 --> 00:04:50,013 �El correo militar! 23 00:04:54,613 --> 00:04:56,713 �Un mensaje del campo de Marengo! 24 00:04:57,115 --> 00:04:59,114 �Pobrecito, hijo de madre! 25 00:05:01,014 --> 00:05:04,115 - �Eminencia, deje eso que ya no hace falta! - Pero, �qu� sucede? 26 00:05:04,116 --> 00:05:07,016 Las tropas austr�acas que ocupan todas las capitales de Europa... 27 00:05:07,017 --> 00:05:09,017 ...habr�a abandonado. 28 00:05:09,018 --> 00:05:11,118 Un h�sar arrib� a la Puerta Salaria... 29 00:05:11,119 --> 00:05:14,318 ...apenas llegado, cay� del caballo y muri� en nuestros brazos. 30 00:05:14,919 --> 00:05:16,420 - �Pero.., vencimos? 31 00:05:16,421 --> 00:05:18,721 �No, desde luego! �Lo dice la calle! 32 00:05:18,821 --> 00:05:22,520 �Marengo ha sido la tumba de los franceses! 33 00:05:22,521 --> 00:05:24,521 �La Santa Iglesia de Roma est� a salvo! 34 00:05:32,521 --> 00:05:35,521 Padre Eterno, Padre Eterno, me estabas escuchando... 35 00:05:35,522 --> 00:05:38,521 No lleg�bamos al Gloria y ya nos dabas la victoria. 36 00:05:39,223 --> 00:05:41,823 Ha bastado una mirada, una mirada a esta parte... 37 00:05:41,824 --> 00:05:43,624 ... �y has fregado a Bonaparte! 38 00:05:43,625 --> 00:05:46,325 - �Qu� sucedi�? - �Qu� sucedi�? 39 00:05:47,526 --> 00:05:49,926 - ��Qu� ha sucedido...!! - ����Qu� ha sucedido...!!!! 40 00:05:49,927 --> 00:05:54,026 - Ha mirado a nuestra parte... - �Y ha jodido a Bonaparte...! 41 00:05:54,227 --> 00:05:57,726 - �Se ha jodido a Bonaparte? - �Se ha jodido a Bonaparte! 42 00:05:57,727 --> 00:05:59,428 �Se ha fregado Bonaparte! 43 00:06:00,429 --> 00:06:07,729 �Un Ave, un Padre, un Gloria, pueden cambiar la Historia! 44 00:06:07,730 --> 00:06:10,729 �Esperen un momento...! Escuchen... 45 00:06:10,730 --> 00:06:13,330 No retrasen tanto esos Gloria-Padre... 46 00:06:13,331 --> 00:06:16,532 Si la cantinela va m�s r�pido, caben m�s. 47 00:06:18,231 --> 00:06:23,131 Un Ave, un Padre, un Gloria, pueden cambiar la Historia 48 00:06:23,132 --> 00:06:26,033 As� va mejor, pero no griten tanto... 49 00:06:26,034 --> 00:06:27,534 ...que el Se�or no es sordo. 50 00:06:27,535 --> 00:06:32,335 Ahora pueden sentarse y orar en voz baja... 51 00:06:33,135 --> 00:06:36,635 Yo, como Gobernador de Roma, tengo muchas cosas que hacer 52 00:06:36,636 --> 00:06:41,436 Ustedes que no tienen nada que hacer, mis beatos, oren. 53 00:06:41,437 --> 00:06:42,536 Pero oren fuerte... 54 00:06:42,637 --> 00:06:47,037 ...que hoy es jornada buena para rezos. �Orad y regocijaos! 55 00:06:47,038 --> 00:06:51,539 Dame ese coso. Que Dios los bendiga. 56 00:06:52,139 --> 00:06:53,840 Tambi�n a m�, naturalmente. 57 00:07:10,439 --> 00:07:13,839 - Felicitaciones. - S�, claro. 58 00:07:16,540 --> 00:07:19,440 Padre nuestro que est�s en los Cielos... 59 00:07:21,541 --> 00:07:23,540 �Caballero Cavaradossi...! 60 00:07:23,541 --> 00:07:26,541 �C�mo no celebr�is con nosotros? 61 00:07:26,542 --> 00:07:30,742 Porque soy artista, Eminencia, y el artista es extra�o a las pasiones pol�ticas. 62 00:07:30,743 --> 00:07:35,142 Pero ustedes celebren. Total, yo, atrapado en un sue�o de arte... 63 00:07:35,143 --> 00:07:36,143 ...ni los oigo. 64 00:07:36,545 --> 00:07:40,944 Claro, claro. Lo que no comprendo es porqu� se come el pincel. 65 00:07:42,845 --> 00:07:44,046 Y, s�... 66 00:07:44,047 --> 00:07:46,646 ...pero no quisiera que fuera una noticia juguetona... 67 00:07:46,647 --> 00:07:50,047 ...lo que lo distrajo de su sue�o de arte. 68 00:07:50,048 --> 00:07:53,347 - �A m�? - �Qu� tiene que ver usted? 69 00:07:53,749 --> 00:07:56,949 - A Fray Cavolo de Vellitri. - No lo conozco. 70 00:07:57,150 --> 00:08:01,649 Cierto que usted estudi� en Par�s. Es joven. Yo comprendo a los j�venes. 71 00:08:01,950 --> 00:08:02,750 Si los comprende..., �entonces? 72 00:08:03,051 --> 00:08:06,751 Entonces debe darse prisa en crecer, porque un d�a... 73 00:08:06,752 --> 00:08:09,752 tal vez me canse y deje de entenderlos. �Entendido? 74 00:08:09,753 --> 00:08:11,753 Eminencia, si se refiere a las pasiones pol�ticas, 75 00:08:11,755 --> 00:08:16,154 ...ya lo dije, soy ajeno. - Mejor as�, hijo m�o. 76 00:08:16,155 --> 00:08:21,254 De todos modos, apres�rese a crecer si quiere llegar a viejo. 77 00:08:21,055 --> 00:08:22,956 Siempre en Gracia de Dios... 78 00:08:23,456 --> 00:08:23,957 As� ser�. 79 00:08:24,657 --> 00:08:28,357 Como hicimos nosotros. Me parece una excelente idea 80 00:08:29,158 --> 00:08:32,358 Y pienso que te conviene. 81 00:08:35,159 --> 00:08:36,559 �Festejan la victoria! 82 00:08:39,159 --> 00:08:43,060 Es el primer disparo. Ahora viene el segundo. 83 00:08:43,061 --> 00:08:45,959 �Ya ver�s qu� ruido! 84 00:08:59,360 --> 00:09:02,561 - �Se habr� roto el ca��n? - Entonces es la se�al. 85 00:09:06,161 --> 00:09:08,462 �No ser� que ha escapado un prisionero pol�tico? 86 00:09:10,661 --> 00:09:12,462 �No estaba C�sar Angelotti? 87 00:09:12,663 --> 00:09:15,163 (De vez en cuando una buena para nosotros) 88 00:09:15,164 --> 00:09:18,863 Pero si la Reina de N�poles vino especialmente para verlo ahorcar 89 00:09:18,864 --> 00:09:21,565 �Claro! Y por respeto a la Reina de N�poles... 90 00:09:21,566 --> 00:09:23,465 ...�l iba a dejarse ahorcar! 91 00:09:24,266 --> 00:09:25,466 Hazte a un lado. 92 00:09:25,467 --> 00:09:28,567 Calma, Eminencia, que ninguno ha escapado nunca... 93 00:09:28,568 --> 00:09:31,168 ...de la c�rcel de Castel Sant'Angelo. Ni siquiera el Conde de Cagliostro. 94 00:09:31,169 --> 00:09:33,369 - S�, lo s�. -�Y Benvenuto Cellini? 95 00:09:33,670 --> 00:09:34,870 Es cierto. 96 00:09:34,871 --> 00:09:38,170 �Eres ajeno a la pol�tica s�lo cuando te conviene? 97 00:09:38,171 --> 00:09:43,371 - Era por decir. - �Mejor no digas nada! �Entiendes? 98 00:09:43,372 --> 00:09:44,372 �Qu�date callado! 99 00:09:45,072 --> 00:09:48,371 - Y ustedes, �qu� hac�an? - Jubile�bamos, Eminencia. 100 00:09:48,372 --> 00:09:51,673 �Qu� jubileaban, rompepelotas? �Fuera, fuera todos! 101 00:09:52,073 --> 00:09:55,973 �Angelotti se escapa y estos jubilean! �Ll�vame a palacio! 102 00:09:56,474 --> 00:09:58,975 Si no, �qui�n la aguanta a la Reina de N�poles? 103 00:09:59,375 --> 00:10:02,175 �Pueden? Bien, vamos. 104 00:10:03,876 --> 00:10:05,176 Nada de trotar. 105 00:10:12,277 --> 00:10:16,676 Despacio..., despacio. Abajo. 106 00:10:18,577 --> 00:10:20,676 Entonces, no olvides acordarte... 107 00:10:22,478 --> 00:10:25,878 - �De qu�? - De crecer. 108 00:10:28,378 --> 00:10:29,179 �Vamos! 109 00:11:16,177 --> 00:11:19,477 �Padre, est� bien que desvestir a los cardenales... 110 00:11:19,478 --> 00:11:22,078 ...sea su obligaci�n. �Pero a los monaguillos...! 111 00:11:22,279 --> 00:11:24,379 �No lo escuches! �Es el diablo! 112 00:11:24,380 --> 00:11:27,279 �S�, el diablo! �Querub�n; te dar�s cuenta! 113 00:11:38,680 --> 00:11:42,280 Oye..., ese padre tiene los ojos l�nguidos. 114 00:11:47,380 --> 00:11:48,481 �Y no s�lo eso! 115 00:11:49,781 --> 00:11:51,481 Pero, dejemos... 116 00:11:52,282 --> 00:11:54,283 ...de hablar tanto con frailes. 117 00:11:58,783 --> 00:12:03,082 �Ha visto a esos frailes? Apenas parti� Monse�or Gobernador... 118 00:12:03,583 --> 00:12:05,383 ...desaparecieron todos. 119 00:12:06,885 --> 00:12:08,984 - �Deja abierto? - No ser�a novedad. 120 00:12:09,385 --> 00:12:10,985 �Qu�? �Espera visita? 121 00:12:11,286 --> 00:12:13,787 - �Qu� le importa? - No he dicho nada. 122 00:12:18,786 --> 00:12:22,786 �Recibir la amante en la Iglesia! �Qu� barbaridad! 123 00:12:28,287 --> 00:12:31,788 �Bravo, Se�or Dios! �Fastidiaste a Bonaparte! 124 00:12:32,789 --> 00:12:34,189 Me alegro... 125 00:12:35,488 --> 00:12:41,488 �Y aquello de que somos todos hermanos? �No �ramos iguales? 126 00:12:41,990 --> 00:12:44,489 Y despu�s te pones del lado de los curas 127 00:12:44,891 --> 00:12:47,990 No te entiendo. Va en contra de tus intereses. 128 00:12:49,091 --> 00:12:52,192 - Siempre que existas. - De hecho, no existe. 129 00:12:52,193 --> 00:12:53,393 �Justo lo que digo yo! 130 00:12:53,893 --> 00:12:55,493 �Te est�s haciendo la Se�al de la Cruz! 131 00:12:55,494 --> 00:12:59,094 - �Fue sin querer; me equivoqu�! - �Eh, d�jame salir! 132 00:13:00,195 --> 00:13:02,094 - �Qui�n eres? - Soy Angelotti. 133 00:13:03,495 --> 00:13:04,996 �Angelotti! �Qu� haces ah� dentro? 134 00:13:04,997 --> 00:13:08,196 Me encerr� mi hermana. Traiga la llave. Est� bajo el tapete del altar. 135 00:13:08,997 --> 00:13:10,597 �Cu�l altar? �Hay doscientos aqu�! 136 00:13:10,698 --> 00:13:13,398 El de all�; el m�s cercano. �Es intuitivo! 137 00:13:13,699 --> 00:13:15,298 �Voy! 138 00:13:17,000 --> 00:13:19,300 - �Han descubierto que huy�! - Lo s�. Escuch� el ca�onazo. 139 00:13:19,401 --> 00:13:21,400 - �Es esta? - �Cu�l podr�a ser, si no? 140 00:13:22,601 --> 00:13:23,402 �Despierte, jovencito! 141 00:13:24,103 --> 00:13:26,802 Maldito sea el infame coro de frailes... 142 00:13:27,403 --> 00:13:29,803 �Caen las rep�blicas, Bonaparte destrozado! 143 00:13:29,804 --> 00:13:30,605 �Feo momento! 144 00:13:30,706 --> 00:13:32,705 Hay que ser fuerte frente a las desgracias. No decaiga. 145 00:13:32,706 --> 00:13:34,106 Es el hambre. No como desde ayer. 146 00:13:34,107 --> 00:13:36,307 - Coma esto. - �Jam�n! 147 00:13:39,707 --> 00:13:41,007 Pero, �c�mo est� vestido? 148 00:13:43,008 --> 00:13:45,009 - Me lo dio mi hermana... - �Shhh...! 149 00:13:45,809 --> 00:13:48,509 Me lo hizo llegar con la complicidad de un guardia. 150 00:13:49,010 --> 00:13:51,710 Abandon� Castel Sant�Angelo con bastante elegancia. 151 00:13:51,611 --> 00:13:54,411 - �Como una Se�ora! - �Suerte que no lo vieron comer! 152 00:13:55,712 --> 00:13:56,612 �En qu� sentido? 153 00:13:57,513 --> 00:13:59,612 No puede quedarse aqu�. Vamos. 154 00:13:59,613 --> 00:14:01,714 - �Por d�nde? - Por all�. 155 00:14:02,014 --> 00:14:03,715 Sab�a que pod�a contar con usted 156 00:14:03,716 --> 00:14:06,315 - �Me conoc�a? - Lo escuch� hablar en el templo vac�o. 157 00:14:07,116 --> 00:14:08,516 De hecho, a cierta hora cierran. 158 00:14:09,817 --> 00:14:11,716 Por vac�o, quiero decir: sin Dios. 159 00:14:14,117 --> 00:14:15,918 �O no est� de acuerdo? 160 00:14:16,919 --> 00:14:18,719 He vivido tres a�os en Par�s. 161 00:14:18,720 --> 00:14:21,020 �ramos amigos con Robespierre. Com�amos juntos 162 00:14:23,621 --> 00:14:24,620 Entonces, "Citoyen"... 163 00:14:25,121 --> 00:14:27,821 ...sales por la puerta, saltas los muros y... 164 00:14:28,022 --> 00:14:28,822 - �Qu� pasa? - �Qui�n es esa? 165 00:14:29,524 --> 00:14:30,623 �C�mo qui�n? La Magdalena. 166 00:14:30,624 --> 00:14:32,024 A�n no est� terminada, porque debo... 167 00:14:32,025 --> 00:14:35,125 No, no, no... Esa es la Marquesa Attavanti. 168 00:14:35,326 --> 00:14:36,626 �Mi hermana, si permite! 169 00:14:37,026 --> 00:14:37,927 - �Ah, s�? - �La conoce? 170 00:14:38,327 --> 00:14:41,027 No. La he visto ayer por vez primera, y a escondidas. 171 00:14:41,129 --> 00:14:42,429 Estaba all� arrodillada. 172 00:14:42,430 --> 00:14:46,529 Era una luz crepuscular que le daba aqu�, sobre la cara, de costado... 173 00:14:46,530 --> 00:14:49,230 ...un juego se luz y sombra justamente propio de un drama. 174 00:14:50,031 --> 00:14:51,931 - Estaba escondiendo la llave, de hecho. - S� 175 00:14:52,631 --> 00:14:55,632 Pero la afectaci�n y apariencia eran los de una mujer orando. 176 00:14:55,932 --> 00:14:57,632 �Vaya uno a fiarse de las mujeres! 177 00:14:58,334 --> 00:14:59,933 Puedo confiar en mi hermana. 178 00:14:59,934 --> 00:15:00,834 - �Era una broma! 179 00:15:01,435 --> 00:15:03,235 �Pobre, mi hermana! Se cas� con un marqu�s... 180 00:15:02,235 --> 00:15:07,935 - ...pero sin amor, cr�ame. - Le creo. Habr� sido por... 181 00:15:10,535 --> 00:15:11,935 Pero..., usted, �no se r�e nunca? 182 00:15:12,137 --> 00:15:15,336 �Cree que por tener un ideal serio, uno no se deber�a re�r nunca? 183 00:15:15,637 --> 00:15:16,837 �Por la Madonna! �R�ase algo! 184 00:15:17,038 --> 00:15:21,338 �Acaso le sirve a la revoluci�n? Estas risas, �sirven a la revoluci�n? 185 00:15:21,439 --> 00:15:23,039 �Vaya uno a saber..! 186 00:15:23,240 --> 00:15:26,740 - "Citoyen�, mejor se marcha. - �Y a d�nde ir� a parar? 187 00:15:27,242 --> 00:15:28,640 Hoy, ese guardia debi� venir a buscarme... 188 00:15:28,641 --> 00:15:29,941 ...para llevarme con mi hermana a Frascati. 189 00:15:29,942 --> 00:15:30,943 Pero, ahora... 190 00:15:32,144 --> 00:15:33,443 ...despu�s de los ca�onazos... 191 00:15:35,444 --> 00:15:37,644 Claro que si ese guardia ha hablado... 192 00:15:38,245 --> 00:15:40,745 - �Esto s� lo hace re�r! - Dentro de este anillo... 193 00:15:40,746 --> 00:15:43,045 ...tengo un veneno que me regal� un faquir bengal�. 194 00:15:43,046 --> 00:15:45,147 - �No me agarrar�n vivo! - �Y se r�e? 195 00:15:45,349 --> 00:15:48,848 �Y se r�e! Est� bien, comprendo. Venga conmigo que lo salvo yo. 196 00:15:49,348 --> 00:15:49,849 �Por qu�? 197 00:15:51,350 --> 00:15:52,649 Porque aqu� no se puede quedar. 198 00:15:52,951 --> 00:15:54,850 - Adem�s, tengo un asuntillo. -�Un qu�? 199 00:15:54,851 --> 00:15:56,852 Un... En Roma se le dice... 200 00:15:56,953 --> 00:15:59,653 En suma, que todas las tardes pasa a verme una persona... 201 00:15:59,654 --> 00:16:01,152 ...�y ser�a mucho mejor que no nos encuentre juntos! 202 00:16:01,153 --> 00:16:02,054 - �Comprende? - No 203 00:16:02,354 --> 00:16:04,455 - �No se olvida de nada? - �Ah, s�! �El sombrero! 204 00:16:04,455 --> 00:16:05,355 - �D�nde est�? - Abajo 205 00:16:05,356 --> 00:16:08,355 �P�rese! Voy yo por delante que conozco el lugar. 206 00:16:12,956 --> 00:16:14,157 - �Vamos ahora! - �A d�nde vamos? 207 00:16:14,158 --> 00:16:14,657 A mi casa. 208 00:16:15,058 --> 00:16:17,559 Yo vivo en Piazza di Spagna, o sea la boca del lobo... 209 00:16:17,559 --> 00:16:19,758 ...pero tengo una casita a las afueras de Roma, donde no buscar� nadie. 210 00:16:19,759 --> 00:16:21,659 Voy s�lo con cierta persona en cita personal. 211 00:16:22,060 --> 00:16:24,060 �Ah! Pero debe apurarse. El peligro acecha. 212 00:16:24,261 --> 00:16:26,860 El Bar�n Scarpia ha distribuido polic�as por todas partes 213 00:16:28,262 --> 00:16:29,061 - �Tiene miedo? 214 00:16:29,062 --> 00:16:31,663 S�, pero no del Bar�n. Es por la persona que no nombr�. 215 00:16:31,664 --> 00:16:33,063 �Por qu�? �No es de los nuestros? 216 00:16:33,164 --> 00:16:36,164 Cuando ni�a cuidaba las cabras, luego se cri� con monjas... 217 00:16:36,165 --> 00:16:37,665 Hay que entenderla. Es conservadora. 218 00:16:37,666 --> 00:16:38,966 - Pero, �con qui�n anda metido? - �Con La Tosca! 219 00:16:38,967 --> 00:16:40,466 - �La cantante? - En persona. Floria Tosca. 220 00:16:40,467 --> 00:16:41,367 �Es suya? 221 00:16:41,468 --> 00:16:42,768 �Eh, Mario! 222 00:16:47,469 --> 00:16:49,769 - Mario...! - �Demasiado tarde! 223 00:16:50,770 --> 00:16:52,469 - �Ha llegado! - Estamos perdidos. 224 00:16:52,870 --> 00:16:55,170 Es muy desconfiada. Si sabe que soy jacobino, �me mata! 225 00:16:55,171 --> 00:16:57,870 - �Es para tanto? - �No sabe el peligro que corre! 226 00:16:58,472 --> 00:17:00,672 - �Otra que el Bar�n Scarpia! - �Qui�n es? 227 00:17:01,373 --> 00:17:04,673 �Qui�n soy? Soy toda un fuego. Ardo de pasi�n peor que tiz�n. 228 00:17:06,073 --> 00:17:06,674 �Mario! 229 00:17:07,875 --> 00:17:08,574 �D�nde est�s? 230 00:17:09,276 --> 00:17:13,076 No recuerdo ni mi nombre. Ha de ser por la pasi�n. 231 00:17:14,177 --> 00:17:17,776 Como un pobrecito yo divago No s� lo que digo ni lo que hago. 232 00:17:27,677 --> 00:17:30,276 T� dime qu� destino, encapricharme con un campesino. 233 00:17:30,277 --> 00:17:32,077 ...cuando tengo a toda Roma postrada de rodillas. 234 00:17:40,178 --> 00:17:42,578 �No est�! �Acaso ha huido? 235 00:17:42,778 --> 00:17:47,279 - El coraz�n se me congela. - No se helar�. Aqu� estoy, Tosca m�a. 236 00:17:47,679 --> 00:17:48,880 �Mario! 237 00:17:53,481 --> 00:17:55,679 - Me asustaste. - Deb� ausentarme. 238 00:17:57,680 --> 00:17:59,281 Estaba en la capilla. 239 00:18:00,782 --> 00:18:02,881 Tu belleza, �c�mo brilla! 240 00:18:04,383 --> 00:18:05,983 Lo s�. Es un discurso viejo. 241 00:18:09,583 --> 00:18:11,984 Cuando me veo desnuda en el espejo, me maravillo de m�. 242 00:18:13,784 --> 00:18:16,684 - �Qu� mano fr�a! - �Pero siento calor! 243 00:18:16,685 --> 00:18:19,285 - T� tienes todo caliente... - Tengo fr�os los pies. 244 00:18:19,486 --> 00:18:22,686 En invierno se congelan, pero �cu�ntas veces... 245 00:18:22,687 --> 00:18:25,987 ...los caliento sobre la panza de mi amante! 246 00:18:26,088 --> 00:18:27,388 Qu� vendr�a a ser yo... 247 00:18:31,588 --> 00:18:33,589 - �Amor m�o! - �Tosca m�a! 248 00:18:34,189 --> 00:18:37,289 No me tengas piedad, �m�tame! �C�meme a besos! 249 00:18:37,190 --> 00:18:39,990 - �Mamma, c�mo me gusta...! - Puede venir alguien. 250 00:18:39,991 --> 00:18:41,390 - Tengo permiso, qu�date. 251 00:18:41,992 --> 00:18:43,391 Esta vez no voy a quedarme. 252 00:18:44,393 --> 00:18:48,392 - �No! - Estoy ocupado. �Y siempre esa m�sica! 253 00:18:48,993 --> 00:18:52,393 Mi madre muri� t�sica 254 00:18:52,994 --> 00:18:58,694 t� me har�s morir de coraz�n partido... 255 00:19:00,194 --> 00:19:06,293 Las mujeres nacemos condenadas... 256 00:19:07,394 --> 00:19:11,095 a que vivamos enamoradas... 257 00:19:11,296 --> 00:19:14,695 morimos apasionadas... 258 00:19:15,297 --> 00:19:21,096 mi alma va donde t� la llames... 259 00:19:22,997 --> 00:19:29,397 vuela sobre el prado y salta por las ramas... 260 00:19:30,099 --> 00:19:36,998 Pero no huyas as�, mi bello lebrel. 261 00:19:37,799 --> 00:19:44,498 Que por correr tras de ti me estalla el coraz�n... 262 00:19:45,099 --> 00:19:52,198 �Qu� le vamos a hacer, si esto es el amor? 263 00:19:52,400 --> 00:19:59,299 �Qu� puedo yo hacer? Esto es el amor... 264 00:20:04,500 --> 00:20:07,600 Ahora sales por la puertita. Luego muro, muro... �no! �eh? 265 00:20:07,601 --> 00:20:14,001 �Esto es el amor...! 266 00:20:16,002 --> 00:20:18,002 �Y esa qui�n es? 267 00:20:18,702 --> 00:20:20,802 �C�mo qui�n es? �La Magdalena! 268 00:20:21,003 --> 00:20:22,804 �Nada de escenas, por favor! 269 00:20:24,403 --> 00:20:26,804 �Qui�n es la modelo? �Yo la conozco! 270 00:20:26,905 --> 00:20:28,906 �No la conoces! �Est�s celosa de un dibujo? 271 00:20:28,907 --> 00:20:32,006 �Celosa yo? �Crees que una como yo puede estar celosa? 272 00:20:32,407 --> 00:20:35,806 Solo querr�a saber, c�mo es posible que un hombre... 273 00:20:36,007 --> 00:20:38,007 ...que ya tiene a una mujer en el coraz�n.. 274 00:20:38,208 --> 00:20:40,308 ..puede sentir necesidad de pintar a otra mujer. 275 00:20:41,010 --> 00:20:41,810 �C�mo es posible? 276 00:20:42,509 --> 00:20:43,609 �Y con los senos al aire! 277 00:20:43,711 --> 00:20:45,611 Eso es el clasicismo. 278 00:20:45,612 --> 00:20:49,512 Esas son fantas�as. Son recuerdos. 279 00:20:50,912 --> 00:20:54,813 Esos ojos ya te han mirado en el momento supremo. 280 00:20:55,013 --> 00:20:56,413 �Completamente desorbitados! 281 00:20:56,615 --> 00:20:57,715 �No lo niegues, Mario! 282 00:20:59,615 --> 00:21:01,814 T� la conoces. �Existe! 283 00:21:01,916 --> 00:21:03,316 Pero, a esa tambi�n la conozco yo 284 00:21:03,317 --> 00:21:05,417 - No, es que... - �Espera...! 285 00:21:06,718 --> 00:21:08,418 �Pero si es la Attavanti! 286 00:21:09,318 --> 00:21:10,318 �Ya est�! 287 00:21:10,319 --> 00:21:14,319 �La Attavanti! ��La Attavanti...!! 288 00:21:17,220 --> 00:21:20,221 �As� que eres el amante de esa putona que se ha volteado media Roma! 289 00:21:20,222 --> 00:21:22,821 �No, y c�llate! No es verdad... 290 00:21:23,722 --> 00:21:26,523 �Oh Dios, Madonna m�a, me siento mal! �Me siento morir! 291 00:21:26,724 --> 00:21:31,323 �Caigo a tierra, oh, Dios! �Mario, ay�dame! 292 00:21:31,524 --> 00:21:34,023 �Desabot�name toda, que no puedo respirar! 293 00:21:34,624 --> 00:21:38,625 Por eso de un tiempo a esta parte vas blanco como espectro sin hacer pie... 294 00:21:38,726 --> 00:21:39,726 �A causa de ella! 295 00:21:39,727 --> 00:21:42,026 Pero si eres t� qui�n me reduce de ese modo... 296 00:21:42,527 --> 00:21:43,227 �Yo...? 297 00:21:43,728 --> 00:21:46,128 Guardo el m�ximo respeto por la Marquesa de Attavanti 298 00:21:46,129 --> 00:21:48,628 Que no es marquesa, en realidad. Se cas� con un marqu�s. 299 00:21:48,629 --> 00:21:50,430 Pero sin amor, me debe Ud. creer. 300 00:21:52,830 --> 00:21:57,731 - �Qu�? �Ahora me hablas de usted? - No. Adem�s nunca le dirig� la palabra 301 00:21:57,832 --> 00:21:59,831 Fue s�lo una seducci�n art�stica. 302 00:22:00,832 --> 00:22:01,432 Ella. 303 00:22:02,333 --> 00:22:03,433 �Y yo, entonces? 304 00:22:03,634 --> 00:22:04,934 - �T�, qu�? - �Yo! 305 00:22:05,834 --> 00:22:09,435 Yo, �qu� soy para ti? �Eh...? �Qu� soy? 306 00:22:09,636 --> 00:22:10,135 �Dilo! 307 00:22:10,337 --> 00:22:13,136 �Dilo delante de la Virgen de la Espada que te har� caer la lengua! 308 00:22:15,137 --> 00:22:16,237 Lo has dicho 309 00:22:17,139 --> 00:22:19,238 Yo soy solamente... 310 00:22:20,839 --> 00:22:22,639 ...un instrumento de placer. 311 00:22:24,839 --> 00:22:25,839 �Suficiente! 312 00:22:26,741 --> 00:22:28,340 �Tosca! �Qu� son esos celos que te devoran? 313 00:22:28,341 --> 00:22:31,141 �Ves amantes por todas partes, zorras, putas! 314 00:22:30,142 --> 00:22:33,541 �Crees que porque estoy en la iglesia no puedo mandarte a tomar por culo? 315 00:22:33,542 --> 00:22:34,242 �Y el hermano? 316 00:22:35,343 --> 00:22:36,843 �El hermano...! Pero, �qu� haces? 317 00:22:36,844 --> 00:22:38,744 Es que hay ciertas corrientes de aire. 318 00:22:38,944 --> 00:22:41,045 Esbirros, esp�as, gendarmes, los hay por toda Roma..., 319 00:22:41,046 --> 00:22:42,046 - �Hay estado de sitio! - S�... 320 00:22:42,047 --> 00:22:44,046 Esos no son hermanos. �Son dos diablos! 321 00:22:44,047 --> 00:22:47,347 Mario, no es por celos. Yo lo digo por tu bien. 322 00:22:47,348 --> 00:22:50,049 �No te metas con ellos! �No te metas...! 323 00:22:51,749 --> 00:22:53,349 Amor, �volvemos a empezar? 324 00:22:53,950 --> 00:22:56,750 �Sabes que esta noche tal vez nos veamos? 325 00:22:58,350 --> 00:23:03,450 La Reina dijo que despu�s del concierto quiere cenar conmigo. 326 00:23:03,852 --> 00:23:06,751 As� que no s� a qu� hora terminaremos... 327 00:23:06,752 --> 00:23:09,153 - ...amor m�o. - Bueno, paciencia... 328 00:23:10,253 --> 00:23:11,453 Nos vemos ma�ana... 329 00:23:12,754 --> 00:23:13,655 �Ma�ana...? 330 00:23:13,855 --> 00:23:15,756 �Y t� puedes estar hasta ma�ana sin verme? 331 00:23:16,056 --> 00:23:19,056 �Qu� puedo hacer? �Sabotear la fiesta, poner una bomba bajo el palacio 332 00:23:20,958 --> 00:23:23,057 Lo cual no ser�a una mala idea... 333 00:23:23,258 --> 00:23:26,157 ...- y de un s�lo golpe la enviamos de la corte de Roma a la de N�poles 334 00:23:26,459 --> 00:23:28,759 �Mario, hablas como un jacobino! 335 00:23:30,459 --> 00:23:30,759 �No...! 336 00:23:31,860 --> 00:23:33,761 Es que no me gusta no poder verte... 337 00:23:34,561 --> 00:23:36,760 �De veras? Entonces tengo una idea 338 00:23:37,961 --> 00:23:39,462 No debes ir a tu casa esta noche... 339 00:23:39,463 --> 00:23:41,364 - A d�nde voy. - A la casita nuestra... 340 00:23:41,365 --> 00:23:43,464 ...y all�..., �derechito a la cama! 341 00:23:43,864 --> 00:23:45,565 Y apenas termine, a cualquier hora... 342 00:23:45,666 --> 00:23:48,265 ...me subo a una carroza, fustigo los caballos a sangrar..., 343 00:23:48,266 --> 00:23:49,766 devoro la carretera... 344 00:23:49,767 --> 00:23:51,267 - �El coraz�n me latir� fuerte! - �Por qu�? 345 00:23:51,268 --> 00:23:56,368 Tomo vuelo como paloma, salto a la cama, �y nos amamos durante tres d�as! 346 00:23:56,869 --> 00:23:58,769 �Por qu� no me quedo callado? 347 00:23:58,770 --> 00:24:01,369 - �No, no se puede! - �Y por qu� motivo? 348 00:24:01,370 --> 00:24:04,470 Porque debo terminar la pintura. Ma�ana debo entregarla y... 349 00:24:04,471 --> 00:24:07,671 ...debo quedarme aqu�, a trabajar toda la noche. 350 00:24:07,672 --> 00:24:12,172 - Pintando La Magdalena. - S�, Se�ora. Ahora, �vete con la Reina! 351 00:24:12,474 --> 00:24:15,473 Mario, no debes dejarte dominar as� por los celos. 352 00:24:15,474 --> 00:24:16,473 �...No es normal! 353 00:24:16,474 --> 00:24:18,475 �Vete! �Vamos! 354 00:24:21,775 --> 00:24:23,176 �La haces parecida a m�? 355 00:24:23,576 --> 00:24:24,177 �Suficiente...! 356 00:24:35,977 --> 00:24:39,177 Mi madre muri� t�sica 357 00:24:39,178 --> 00:24:44,378 t� me har�s morir de coraz�n partido... 358 00:24:45,679 --> 00:24:52,178 �Qu� le vamos a hacer, si esto es el amor? 359 00:24:52,179 --> 00:24:58,179 Lo s�. �Qu� puedo hacer? Esto es el amor. 360 00:25:03,780 --> 00:25:10,180 �Esto es el amor! 361 00:25:10,780 --> 00:25:11,381 �Eh...! 362 00:25:33,980 --> 00:25:35,580 Lo ha dejado mal, �eh? 363 00:25:37,380 --> 00:25:39,081 �Ha visto qu� flagelo de mujer? 364 00:25:39,881 --> 00:25:42,482 - �Por qu� no la deja? - No puedo. 365 00:25:42,483 --> 00:25:43,383 �Por qu�? 366 00:25:45,383 --> 00:25:46,983 Porque la amo como un loco. 367 00:25:47,984 --> 00:25:49,984 Como s�lo un artista sabe amar. 368 00:25:53,085 --> 00:25:55,985 - �Un artista es diferente? - Y... �S�...! 369 00:25:57,285 --> 00:25:58,685 Digo..., todo esto, �qui�n lo ha hecho? 370 00:25:59,086 --> 00:26:00,787 - Un artista. - �Para qu� sirve? 371 00:26:00,788 --> 00:26:02,588 �Sirve...! 372 00:26:02,888 --> 00:26:06,188 Aunque, si puede, dice: "h�game bien aquel angelito" 373 00:26:06,690 --> 00:26:10,888 "H�gale bien la luz, las plumas", dice... 374 00:26:10,889 --> 00:26:13,089 - �Qui�n dice? - No. Digo que est� all�. 375 00:26:13,090 --> 00:26:13,891 �Permanece...! 376 00:26:14,392 --> 00:26:16,091 - �El angelito? - No, todo. 377 00:26:16,692 --> 00:26:19,092 Incluso despu�s de siglos y siglos... 378 00:26:20,694 --> 00:26:22,393 �Qui�n ver� todo esto? 379 00:26:23,894 --> 00:26:27,494 - �Qui�n mira jam�s arriba, en lo oscuro? - Justamente. No sirve. 380 00:26:28,794 --> 00:26:30,395 �No, no, no...! 381 00:26:31,696 --> 00:26:35,195 'Citoyen', mejor vamos que ya perdimos mucho tiempo. 382 00:26:35,697 --> 00:26:36,697 �Vamos! 383 00:26:36,898 --> 00:26:41,098 Ciudadano, el arte no es arte si no canta la pasi�n del pueblo. 384 00:26:42,198 --> 00:26:43,398 - El sacrist�n... - �Eh...? 385 00:26:43,799 --> 00:26:44,899 �Esc�ndase! 386 00:26:45,900 --> 00:26:48,999 - �Escuch� la noticia, Caballero? - No. �Qu� ha sucedido? 387 00:26:49,400 --> 00:26:52,301 Una recompensa de 1000 monedas por la cabeza de Angelotti... 388 00:26:52,302 --> 00:26:55,001 ...y la pena de muerte para quien lo ayude. 389 00:26:56,003 --> 00:26:57,203 Y..., lo m�nimo. 390 00:26:58,204 --> 00:26:59,204 Incluso es poco 391 00:26:59,205 --> 00:27:02,004 El Bar�n Scarpia ha salido de patrulla personalmente. 392 00:27:02,005 --> 00:27:04,605 �Para que se incomode el propio Jefe de la Alta Polic�a Romana...! 393 00:27:05,006 --> 00:27:06,106 �Vaya l�o...! 394 00:27:10,107 --> 00:27:10,806 V�monos. 395 00:27:22,507 --> 00:27:25,807 - �A d�nde va, hermana? - A dar gracias al Se�or. 396 00:27:26,707 --> 00:27:27,707 �Todav�a...! 397 00:27:30,809 --> 00:27:31,709 Vamos. 398 00:27:37,510 --> 00:27:44,909 Has hecho el cielo, has hecho el mar... 399 00:27:45,609 --> 00:27:51,909 ...cuando te parezca, esc�chame. 400 00:27:53,811 --> 00:28:00,910 Haciendo la tierra, has adivinado... 401 00:28:00,911 --> 00:28:08,610 �Qui�n ha acertado mejor que t�? 402 00:28:09,312 --> 00:28:17,011 Has hecho bien todo lo creado... 403 00:28:17,412 --> 00:28:20,812 te equivocaste... 404 00:28:21,113 --> 00:28:27,712 ...s�lo conmigo, s�lo conmigo, s�lo conmigo... 405 00:28:27,713 --> 00:28:32,513 �S�lo conmigo s�lo conmigo...! 406 00:28:50,913 --> 00:28:58,513 Aqu� no se explica, Se�or Dios... 407 00:28:58,914 --> 00:29:05,814 ...que s�lo yo debo pagar. 408 00:29:06,715 --> 00:29:09,814 �Qu� te ocurri�...? 409 00:29:10,816 --> 00:29:13,815 te distrajiste... 410 00:29:14,616 --> 00:29:20,916 �o es que estabas cansado de trabajar? 411 00:29:22,517 --> 00:29:25,917 No hab�a obligaci�n... 412 00:29:25,918 --> 00:29:29,918 No te hubieras molestado... 413 00:29:30,118 --> 00:29:34,318 Si no ten�as ganas... 414 00:29:33,319 --> 00:29:36,918 mejor dejarlo as�... 415 00:29:36,919 --> 00:29:44,919 dejarlo as�, dejarlo as�, dejarlo as�, dejarlo as�... 416 00:29:45,120 --> 00:29:50,919 Rezos de gent�o. Confusas voces inatendidas en el Cielo. 417 00:29:51,920 --> 00:29:54,720 El Omnipotente ama los solistas. 418 00:30:03,620 --> 00:30:04,220 �Y...? 419 00:30:04,621 --> 00:30:07,020 No hay nadie. La Capilla est� vac�a, Sr. Bar�n. 420 00:30:07,021 --> 00:30:08,821 - Nadie. Sin rastros. - Pero, �c�mo? 421 00:30:19,022 --> 00:30:21,021 �Y esto? 422 00:30:22,222 --> 00:30:23,723 �Siempre avispados! 423 00:30:26,223 --> 00:30:28,523 - �No es el emblema de los Attavanti? - S�, Sr. Bar�n. 424 00:30:30,524 --> 00:30:31,924 �Igual a este? 425 00:30:32,924 --> 00:30:34,325 - Id�ntico, Sr. Bar�n. 426 00:30:34,926 --> 00:30:37,926 De lo que se deduce que Angelotti pas� aqu� la noche... 427 00:30:37,927 --> 00:30:39,627 ...vestido con las ropas de su hermana. 428 00:30:40,027 --> 00:30:42,327 Coincide con la confesi�n del guarda 429 00:30:42,328 --> 00:30:43,528 Est� visto que es bueno torturar a la gente. 430 00:30:43,529 --> 00:30:44,929 �Es usted, Sacrist�n? 431 00:30:45,030 --> 00:30:47,130 S�, Sr. Excelencia. 432 00:30:47,231 --> 00:30:49,531 �Qui�n queda aqu� a la tarde durante la clausura? 433 00:30:49,632 --> 00:30:52,231 - Yo... deber�a. Pero... - �Pero? 434 00:30:53,032 --> 00:30:56,433 Pero, soy viejo, Excelencia. Despu�s de comer me viene sue�o. 435 00:30:57,234 --> 00:31:01,134 Adem�s, el pintor no quiere. En general, prefiere estar solo. 436 00:31:01,135 --> 00:31:03,535 - Cu�l pintor. - El Caballero Cavaradossi. 437 00:31:03,736 --> 00:31:05,435 Cavaradossi, Mario, hijo de Nicola. 438 00:31:05,436 --> 00:31:08,636 Pintor de charco, poco Dios, mucho arte, de mente enferma. 439 00:31:08,637 --> 00:31:09,837 S�, lo sabemos, lo sabemos. 440 00:31:10,838 --> 00:31:14,338 Por poco lo encuentra. Estuvo hasta hace un rato. 441 00:31:14,939 --> 00:31:18,538 Ud. dijo que el pintor quiere estar solo. 442 00:31:18,539 --> 00:31:21,840 - �Eso es siempre o s�lo hoy? - Siempre, porque... 443 00:31:24,040 --> 00:31:26,541 No.., ahora no s� si es indiscreto decirlo... 444 00:31:26,542 --> 00:31:30,841 ...pero, de madrugada, viene a verlo una se�ora. 445 00:31:31,042 --> 00:31:34,742 - De hecho, hoy tambi�n vino. - �C�mo lo sabe? 446 00:31:35,043 --> 00:31:36,942 Por las flores a la Virgen. 447 00:31:37,943 --> 00:31:40,544 Antes no estaban, ahora s�. 448 00:31:41,144 --> 00:31:44,244 Ser� amiga de Belceb�, Excelencia, pero es mujer... 449 00:31:44,245 --> 00:31:46,645 ...de unos sentimientos elevad�simos. 450 00:31:46,646 --> 00:31:48,646 �Mujer de la Iglesia! 451 00:31:48,946 --> 00:31:49,946 �Tosca...! 452 00:31:51,448 --> 00:31:52,648 Veo que ya lo sabe. 453 00:31:52,649 --> 00:31:56,449 - Ni que lo diga. - Al Bar�n no se le escapa nada. 454 00:31:56,550 --> 00:32:02,449 Tosca, notoriamente fiel a la Iglesia, no puede sospecharse de traici�n. 455 00:32:03,650 --> 00:32:06,050 De todos modos, tambi�n la vigilaremos. 456 00:32:07,352 --> 00:32:10,751 Nunca se puede estar seguro de nadie. 457 00:32:22,851 --> 00:32:24,751 Si sois inocentes Si hombres de bien... 458 00:32:24,752 --> 00:32:28,351 Si sois cristianos, leales al soberano, incluso creyentes 459 00:32:28,352 --> 00:32:30,853 y tambi�n devotos, �tiemblen lo mismo! 460 00:32:31,754 --> 00:32:33,254 �C�guense encima! 461 00:32:34,354 --> 00:32:36,255 - �Si somos inocentes! - �Fieles al altar! 462 00:32:36,256 --> 00:32:38,556 �Tiemblen lo mismo! �C�guense encima! 463 00:32:38,557 --> 00:32:40,956 Temblamos lo mismo y nos cagamos encima. 464 00:32:43,957 --> 00:32:46,157 Siempre hay alguien que atenta contra la paz... 465 00:32:46,158 --> 00:32:48,457 que sopla en el fuego y aviva las brasas... 466 00:32:48,458 --> 00:32:50,958 Que atenta contra la paz Que aviva las brasas 467 00:32:50,959 --> 00:32:53,059 �Tiemblen lo mismo y c�guense encima! 468 00:32:53,060 --> 00:32:55,361 Temblamos lo mismo y nos cagamos encima. 469 00:32:58,962 --> 00:33:00,861 El pueblo es veleta, cambia de caballo. 470 00:33:00,862 --> 00:33:03,262 Hoy te honra, ma�ana te destroza. 471 00:33:03,263 --> 00:33:05,263 Hoy lo honro, t� cambias la cara. 472 00:33:05,264 --> 00:33:07,564 Tu atentas contra la paz T� avivas las brasas 473 00:33:07,565 --> 00:33:09,865 �Tiemblen lo mismo! �C�guense encima! 474 00:33:09,866 --> 00:33:12,066 Temblamos lo mismo y nos cagamos encima. 475 00:33:15,566 --> 00:33:17,566 Para quien tiene el poder Para quien lo detiene 476 00:33:17,567 --> 00:33:19,967 Nadie es inocente. Ninguno es de bien. 477 00:33:19,968 --> 00:33:21,968 Ni t� eres inocente, Ni t� eres de bien. 478 00:33:21,969 --> 00:33:24,470 �Tiemblen lo mismo y c�guense encima...! 479 00:33:28,570 --> 00:33:29,670 Temblamos encima. 480 00:33:30,871 --> 00:33:31,970 Cagamos lo mismo. 481 00:33:40,371 --> 00:33:42,472 Cuidado con el charco, bella damisela. 482 00:33:46,972 --> 00:33:48,972 - �Es esta la casita? - �Shhh...! 483 00:33:49,473 --> 00:33:54,473 Mira las ramas, deber�a podarlas. Pero s�lo vengo los d�as de asuntillo. 484 00:33:54,474 --> 00:33:55,674 Pero, disc�lpeme... 485 00:33:55,675 --> 00:33:57,974 ...tiene una casa en Piazza di Spagna. �Por qu� viene aqu�? 486 00:33:58,375 --> 00:34:01,975 Me parece incomod�simo. �O eres un vampiro? 487 00:34:02,976 --> 00:34:04,175 Esta es la puerta. 488 00:34:04,176 --> 00:34:06,776 No lo comprendo. Adem�s, �no es m�s cerca Piazza di Spagna? 489 00:34:08,678 --> 00:34:10,277 All�, Tosca no se inspira para hacer el amor 490 00:34:10,478 --> 00:34:11,378 Dice que es demasiado hermosa. 491 00:34:12,579 --> 00:34:13,680 Se bloquea... 492 00:34:13,880 --> 00:34:16,680 No lo parece, pero es una mujer muy apasionada... 493 00:34:17,181 --> 00:34:18,281 �Amor y muerte! 494 00:34:18,782 --> 00:34:20,182 Es una m�stica sensual. 495 00:34:22,283 --> 00:34:23,682 Aqu� se desinhibe. 496 00:34:24,484 --> 00:34:28,084 - Yo contin�o sin entender. - Usted es un racionalista... 497 00:34:27,885 --> 00:34:32,084 ...un esp�ritu iluminado. No puede comprender... �las pasiones...! 498 00:34:33,886 --> 00:34:36,885 Porque yo las controlo Las domino. 499 00:34:48,585 --> 00:34:50,786 Marat... El amigo del pueblo. 500 00:34:50,787 --> 00:34:53,886 Me lo ha regalado David. David..., el pintor. 501 00:34:54,687 --> 00:34:56,587 En Par�s trabaj� en su atelier. 502 00:34:59,988 --> 00:35:03,187 Un poco superado, pero... 503 00:35:05,989 --> 00:35:07,389 Feo final..., �eh? 504 00:35:09,889 --> 00:35:12,490 - �Qu� hace Ud. aqu� en Roma? - �Cu�ndo? 505 00:35:12,790 --> 00:35:15,790 Cuando era una Rep�blica val�a la pena sacrificarse 506 00:35:16,891 --> 00:35:17,791 �Yo tambi�n estar�a! 507 00:35:18,292 --> 00:35:20,992 Pero estuve en N�poles, donde hab�a otras batallas... 508 00:35:21,792 --> 00:35:24,992 Intentaba llegar a la G�nova sitiada cuando me agarraron. 509 00:35:25,294 --> 00:35:26,594 Me arrestaron. 510 00:35:27,094 --> 00:35:29,794 Siempre combat�. �Semper! 511 00:35:32,095 --> 00:35:33,494 �Yo tambi�n combato! 512 00:35:35,296 --> 00:35:37,296 - �Y c�mo? - Desde adentro. 513 00:35:37,297 --> 00:35:39,697 �Deje de joder...! �Desde adentro...! �Ja! 514 00:35:41,098 --> 00:35:43,898 �Dibujando madonas! �Eso le ense�aron en Francia? 515 00:35:43,899 --> 00:35:47,398 �Eh...! �Que aqu� est�n los curas. �Qu� comisi�n van a darme? 516 00:35:47,599 --> 00:35:51,100 �Ahh...! Conque trabaja para los curas, con casa en Piazza di Spagna, amante famosa... 517 00:35:51,101 --> 00:35:53,300 ...casa de campo y, en una de esas, �hasta tenga dinero en Suiza...! 518 00:35:53,301 --> 00:35:55,601 Se equivoca. Yo lucho una batalla desesperada. 519 00:35:55,602 --> 00:35:57,302 Pero con el cerebro, con el arte. 520 00:35:57,303 --> 00:36:01,403 En el trasfondo de un lienzo religioso, �qu� cree que pongo? 521 00:36:02,403 --> 00:36:05,104 - De contrabando, �que pongo? - �Qu� pone? 522 00:36:13,804 --> 00:36:15,004 Ya le hago ver. 523 00:36:21,304 --> 00:36:22,905 A m�, este ya me ha roto las pelotas. 524 00:36:28,005 --> 00:36:28,306 Vamos... 525 00:36:31,006 --> 00:36:32,205 �Qu� es esto? 526 00:36:35,107 --> 00:36:37,907 - Santa Teresa, �qu� va a ser! - �Exacto! �Y luego? 527 00:36:38,807 --> 00:36:40,108 �Qu� representa? 528 00:36:41,509 --> 00:36:42,809 �El �xtasis? 529 00:36:43,110 --> 00:36:43,810 �Suficiente! 530 00:36:45,110 --> 00:36:46,510 Entonces, usted no sabe leer. 531 00:36:49,612 --> 00:36:52,011 O no le llega el mensaje. �No le llega? 532 00:36:52,312 --> 00:36:56,013 Ciudadano, �por qu� no agarra un fusil y va detr�s de Bonaparte? 533 00:36:56,014 --> 00:36:59,812 �Le salvo la vida, arriesgo el pellejo y me hace un proceso? 534 00:37:01,614 --> 00:37:05,313 S�, disc�lpeme. Cada uno libra su batalla a su manera. 535 00:37:05,514 --> 00:37:08,414 �Qui�n puede decir qu� est� bien y qu� est� mal? 536 00:37:20,615 --> 00:37:24,414 Ma�ana intentar� llegar a Civitavecchia para salir a Francia. 537 00:37:32,915 --> 00:37:33,615 T�ngalo... 538 00:37:34,016 --> 00:37:34,616 - S�... 539 00:37:35,316 --> 00:37:36,617 Qu�deselo como recuerdo m�o. 540 00:37:42,117 --> 00:37:43,317 - Est� roto. - S�. 541 00:37:48,317 --> 00:37:51,118 - Eso no importa. - Era de Antonio Gabrielli... 542 00:37:51,119 --> 00:37:55,118 ...quien en Castel Del'Lobo, rechazando la venda grit� al pelot�n que le apuntaba... 543 00:37:55,119 --> 00:37:57,719 �Soldados, sois hijos de pueblo como yo...! 544 00:37:57,820 --> 00:37:59,920 - �No les tiembla la mano? - �Y les tembl�! 545 00:38:01,621 --> 00:38:02,121 Y, no... 546 00:38:03,323 --> 00:38:06,322 Pero el nombre de Antonio Gabrielli est� entre los m�rtires de la revoluci�n... 547 00:38:06,323 --> 00:38:09,823 Vencido en el pat�bulo, s�. �Pero vencedor ante la Historia! 548 00:38:10,324 --> 00:38:14,223 Yo quisiera vencer ante la Historia sin ser vencido en el pat�bulo. 549 00:38:14,724 --> 00:38:16,124 - �Se puede? - No. 550 00:38:18,426 --> 00:38:20,125 Eso es todo lo que quer�a saber. 551 00:38:28,126 --> 00:38:29,226 S�lo eso. 552 00:38:46,025 --> 00:38:50,626 No basta ser chupacirios. No basta ser Bar�n. 553 00:38:51,227 --> 00:38:55,827 Se nace polic�a. Hace falta la vocaci�n. 554 00:38:55,828 --> 00:39:00,027 �Qui�n puede saber qu� carajo hay dentro... 555 00:39:00,828 --> 00:39:07,528 ...del coraz�n de un diligente funcionario de la alta polic�a? 556 00:39:17,529 --> 00:39:21,928 Soy un hombre influyente, pero cumplo con mi deber. 557 00:39:22,029 --> 00:39:26,929 Soy siervo del Papado, y tengo temor de Dios... 558 00:39:26,930 --> 00:39:31,429 �Qui�n puede saber qu� carajo hay dentro... 559 00:39:31,730 --> 00:39:39,330 ...del coraz�n de un diligente funcionario de la alta polic�a? 560 00:39:46,231 --> 00:39:50,530 Me gusta la tortura, de verdugo me desvar�o... 561 00:39:50,531 --> 00:39:55,331 Desde criatura, he sido sanguinario. 562 00:39:55,432 --> 00:40:00,132 �Qui�n puede saber qu� carajo hay dentro... 563 00:40:00,133 --> 00:40:07,133 ...del coraz�n de un diligente funcionario de la alta polic�a? 564 00:40:07,333 --> 00:40:11,734 �Qui�n puede saber qu� carajo hay dentro... 565 00:40:11,935 --> 00:40:19,934 ...del coraz�n de un diligente funcionario de la alta polic�a? 566 00:40:35,434 --> 00:40:37,434 - �Entonces? - Con permiso. 567 00:40:40,736 --> 00:40:43,434 Hemos requisado la casa de Cavaradossi en Piazza di Spagna. 568 00:40:43,435 --> 00:40:45,835 - No encontramos nada. - Al pintor no se lo ha visto. 569 00:40:45,836 --> 00:40:48,236 - Se ha hecho paloma... - �O sea? 570 00:40:48,237 --> 00:40:49,437 - Se ha escapado... 571 00:40:49,438 --> 00:40:52,238 �Pensaron que llevar�a a Angelotti a su casa? 572 00:40:52,640 --> 00:40:55,239 A esta altura, Excelencia. no sabemos qu� pensar. 573 00:40:55,240 --> 00:40:58,841 - Lo que pensamos es que... - Absteneos de pensar... 574 00:40:58,842 --> 00:41:01,041 El portero dice que muchas noches no vuelve. 575 00:41:01,042 --> 00:41:02,541 La mayor�a de las noches la pasa en blanco. 576 00:41:03,143 --> 00:41:04,443 Quiz�s fue a casa de Tosca. 577 00:41:04,444 --> 00:41:08,643 - �Cu�l casa? Tosca vive con las monjas. - �Tendr� otra casa? 578 00:41:08,644 --> 00:41:10,344 �Justamente...! 579 00:41:12,345 --> 00:41:15,145 �Claro! La zorra no tiene una sola madriguera. 580 00:41:15,946 --> 00:41:16,846 �Y Tosca? 581 00:41:16,847 --> 00:41:18,947 Fue a ensayar el recital de esta noche. 582 00:41:18,948 --> 00:41:23,147 La disfrutamos en primicia escondidos detr�s de un �rbol. 583 00:41:25,549 --> 00:41:27,348 En cambio, la marquesa de Attavanti est� en Frascati. 584 00:41:27,349 --> 00:41:29,549 Lo s�. Habl� con el esposo. 585 00:41:30,851 --> 00:41:33,050 Pens� que habr�a ido al baile... 586 00:41:33,051 --> 00:41:37,651 ...para desviar sospechas. Es evidente que debe sentirse muy fuerte. 587 00:41:39,051 --> 00:41:42,052 Pero, Excelencia, �Ud. cree que Tosca est� al corriente? 588 00:41:42,053 --> 00:41:43,452 Tosca es de los nuestros. 589 00:41:43,453 --> 00:41:45,653 �Tosca no es nada! 590 00:41:45,654 --> 00:41:48,055 Pero Cavaradossi es demasiado inteligente... 591 00:41:48,056 --> 00:41:52,054 ...para confiar un secreto a una mujer enamorada. 592 00:41:53,155 --> 00:41:55,456 Sin embargo, justamente el amor lo perder�. 593 00:41:56,857 --> 00:41:58,456 Tosca es la pista. 594 00:41:59,758 --> 00:42:02,757 Tosca es la pista roja... 595 00:42:03,059 --> 00:42:07,359 ...que nos conducir� hasta Angelotti. 596 00:42:15,359 --> 00:42:18,159 Generalmente la etiqueta establece que la Reina llega �ltima. 597 00:42:18,160 --> 00:42:21,760 Por Gracia de Dios, soy Reina de las dos Sicilias, de Jerusal�n, 598 00:42:21,761 --> 00:42:24,060 Duquesa de Parma, Piacenza y Castro... 599 00:42:24,061 --> 00:42:26,061 ...Princesa hereditaria de Toscana... 600 00:42:26,563 --> 00:42:30,262 - Y esta Tosca, �qu� reina es? - Si no es reina. 601 00:42:30,262 --> 00:42:33,263 - �Por qu� no ha llegado? - Debe disculparla, Majestad. 602 00:42:33,464 --> 00:42:39,264 Fue a ensayar una cosita que escribi� el maestro Paisiello en V� honor. 603 00:42:39,765 --> 00:42:44,164 Para celebrar la victoria de las tropas imperiales sobre Bonaparte. 604 00:42:47,665 --> 00:42:51,265 A prop�sito, Eminencia, Paisiello, durante la pasada anarqu�a... 605 00:42:51,266 --> 00:42:55,266 ...�no compuso una cantata para celebrar el adviento de la Rep�blica Napolitana? 606 00:42:55,368 --> 00:42:59,967 �Y Vncenzo Montino no escribi� "Bella Italia, amadas orillas" 607 00:43:00,367 --> 00:43:02,667 �Son artistas! �Vamos a tomarlos en serio? 608 00:43:02,668 --> 00:43:03,968 - No. - Eso digo. 609 00:43:04,669 --> 00:43:08,370 Ya que Angelotti ha escapado, ahorquemos a Paisiello en su lugar. 610 00:43:09,370 --> 00:43:11,970 Es que ya se ahorcaron a demasiados... 611 00:43:12,271 --> 00:43:15,270 S�lo en N�poles ahorcaron a 120 exponentes... 612 00:43:15,271 --> 00:43:17,671 ...del pensamiento iluminado. 613 00:43:18,372 --> 00:43:19,672 Comprendo la venganza, pero aqu�... 614 00:43:19,673 --> 00:43:23,173 ...ya estar�amos rayando en el genocidio, �verdad? 615 00:43:25,475 --> 00:43:27,973 �Qu� est� esperando para hacer santa a mi hermana? 616 00:43:27,974 --> 00:43:31,675 No es suficiente haber sido guillotinada por los jacobinos. 617 00:43:31,976 --> 00:43:35,275 Con todo respeto, Mar�a Antonieta de Francia no era ninguna Juana de Arco. 618 00:43:35,276 --> 00:43:37,477 - Siempre que lo permita, �s�? - No. 619 00:43:38,478 --> 00:43:41,177 Si no estuviera yo para honrar tu memoria... 620 00:43:42,678 --> 00:43:44,178 �Dale un beso a la t�a...! 621 00:43:44,879 --> 00:43:46,980 �Y el Bar�n Scarpia? �Tambi�n �l ha ido a cantar? 622 00:43:47,180 --> 00:43:51,280 No creo. Es m�s, deber�amos ser optimistas. 623 00:43:51,281 --> 00:43:53,281 ...por el hecho de que no est� aqu�. 624 00:43:53,681 --> 00:43:56,282 No querr�a equivocarme, pero tengo la impresi�n... 625 00:43:56,283 --> 00:43:57,583 ...�que no me falla nunca...!, 626 00:43:58,383 --> 00:44:01,883 que para esta hora ya debe estar con la presa en su boca. 627 00:44:09,184 --> 00:44:10,284 �Ay, Dios, la muerte! 628 00:44:10,985 --> 00:44:12,285 �Qui�n es? 629 00:44:14,486 --> 00:44:16,285 �Bar�n m�o, casi me da algo al coraz�n! 630 00:44:16,887 --> 00:44:20,686 �Quedamos en que pasaba por m�? Me habr�a puesto una m�scara. 631 00:44:20,687 --> 00:44:22,287 No. Pasaba casualmente por aqu�. 632 00:44:22,488 --> 00:44:24,289 Ud. siempre pasa casualmente. 633 00:44:26,289 --> 00:44:30,089 Pondremos tambi�n este luto en la cuenta de Bonaparte. 634 00:44:31,190 --> 00:44:33,189 - �Pobre Papa! - �Vamos? 635 00:44:34,991 --> 00:44:39,390 �Sabe que podr�a esposarle las manitas y encerrarla en Castel Sant'Angelo? 636 00:44:39,391 --> 00:44:43,392 - �Y el motivo de gracia? - Sedici�n e incitaci�n a la revuelta. 637 00:44:44,493 --> 00:44:47,292 �La fiesta no comienza y ya est� ebrio, Bar�n? 638 00:44:50,193 --> 00:44:52,892 - Tengo muchos otros. - Rub�es, diamantes y zafiros. 639 00:44:53,194 --> 00:44:55,194 - Una baratija. - �El tricolor...! 640 00:44:55,595 --> 00:44:57,094 � Oh...! �Es verdad! 641 00:44:57,095 --> 00:44:59,495 - �Si lo ve la Reina! Mejor lo tiro. 642 00:45:00,497 --> 00:45:05,595 No, c�lmese. Su devoci�n es notoria, desafortunadamente. 643 00:45:05,596 --> 00:45:07,597 �Por qu� desafortunadamente? 644 00:45:08,098 --> 00:45:12,897 Si no fuera por eso, podr�a tenerla prisionera en una celda. 645 00:45:12,898 --> 00:45:14,399 Quiz� en una celda de aislamiento... 646 00:45:14,400 --> 00:45:15,500 �Por qu� no? 647 00:45:15,501 --> 00:45:17,000 �Y me torturar�a? 648 00:45:17,601 --> 00:45:21,601 Sepa que a las mujeres no les disgusta la violencia. 649 00:45:22,003 --> 00:45:24,402 Depende de quien la ejerce y a quien frecuentan. 650 00:45:24,503 --> 00:45:27,803 En cambio Ud. frecuenta iglesias. Santa In�s... 651 00:45:28,203 --> 00:45:31,303 - �Ah, me esp�a! - �Tanto le gusta ese franc�s? 652 00:45:31,605 --> 00:45:34,105 No es franc�s, es romano. Incluso un poco brutito... 653 00:45:34,505 --> 00:45:38,005 - Pero, Bar�n m�o, �en el amor! - No. Digo franc�s de opini�n. 654 00:45:38,406 --> 00:45:42,606 Por ejemplo, sabemos que no comulga nunca, ni siquiera en Pascua. 655 00:45:42,706 --> 00:45:45,907 - No, el a�o pasado en Pascua, creo... - No..., no... 656 00:45:46,708 --> 00:45:50,507 �Sabe c�mo es el dicho? Ateo en la religi�n, ateo en el amor. 657 00:45:50,809 --> 00:45:54,409 - No me fiar�a de �l. - �Sabe algo concreto? 658 00:45:54,410 --> 00:45:57,609 No. Se trata s�lo de escepticismo profesional. 659 00:45:57,810 --> 00:46:00,611 - Cavaradossi la ama. - Eso espero. 660 00:46:00,612 --> 00:46:04,211 Estar�a loco, si no. �Con una mujer como usted! 661 00:46:04,511 --> 00:46:05,611 �Usted cree? 662 00:46:06,013 --> 00:46:07,813 Entonces, ya que est� tan segura de �l... 663 00:46:07,814 --> 00:46:12,314 ...creo que puedo permitirme devolver este abanico. 664 00:46:13,014 --> 00:46:15,514 - Tenga. - Gracias. 665 00:46:16,515 --> 00:46:19,415 Lo encontr� esta tarde, �sabe? 666 00:46:20,016 --> 00:46:23,216 Estando por casualidad en Santa In�s. 667 00:46:23,217 --> 00:46:24,716 Usted siempre anda por casualidad... 668 00:46:26,718 --> 00:46:29,617 Cavaradossi no estaba. Se hab�a ido. 669 00:46:29,818 --> 00:46:30,818 �Qu� hora era? 670 00:46:32,520 --> 00:46:34,119 Inmediatamente despu�s del atardecer. 671 00:46:40,120 --> 00:46:42,919 Me dijo que se quedar�a a trabajar toda la noche. 672 00:46:43,920 --> 00:46:45,121 �Esto no es m�o! 673 00:46:46,921 --> 00:46:49,121 �Qui�n es Yago comparado conmigo? 674 00:46:51,622 --> 00:46:53,122 Este abanico no es m�o 675 00:46:54,423 --> 00:46:56,623 - �C�mo que no es vuestro? - �Este abanico no es m�o! 676 00:46:58,125 --> 00:47:00,123 �Virgen Santa, qu� he hecho! �Qu� embrollo! 677 00:47:00,124 --> 00:47:02,024 �Mire el reborde! �Tiene un emblema! 678 00:47:02,025 --> 00:47:03,026 D�jeme ver. 679 00:47:03,027 --> 00:47:05,926 - �Es el escudo de los Attavanti...! - S�, no me hab�a dado cuenta. �Extra�o! 680 00:47:05,927 --> 00:47:10,328 Entonces, volvi� la zorra. �Volvi� a la iglesia! 681 00:47:10,828 --> 00:47:16,128 �Igual que ayer! �Ah..., por eso Mario quer�a que me fuera! 682 00:47:16,829 --> 00:47:19,128 �Por eso...! �Ahora comprendo! 683 00:47:19,630 --> 00:47:20,930 Tambi�n yo 684 00:47:23,431 --> 00:47:28,030 �Sed de venganza desde el fondo de mi desvelo! 685 00:47:28,431 --> 00:47:31,231 �Amor, renuncia a tu trono en mi coraz�n! 686 00:47:33,932 --> 00:47:36,232 �El pecho se me llena de serpientes...! 687 00:47:36,634 --> 00:47:37,933 Mario, yo a vos te mato. 688 00:47:41,933 --> 00:47:43,434 No puedo hacerlo... 689 00:47:44,434 --> 00:47:48,134 - Los matar� a ambos. - C�lmese, le ruego. 690 00:47:48,135 --> 00:47:49,636 �Me estalla el coraz�n! 691 00:47:50,836 --> 00:47:52,236 �Qu� hago? �Me tiro al r�o? 692 00:47:52,237 --> 00:47:55,137 Si todos los que sufren por amor se arrojaran al r�o..., 693 00:47:55,238 --> 00:47:56,838 ...el T�ber se saldr�a de curso. 694 00:47:56,940 --> 00:47:57,938 �No me toque! 695 00:47:58,040 --> 00:48:00,440 �Qui�n le asegura que este abanico sea de la Marquesa? 696 00:48:00,441 --> 00:48:03,041 - �Ir� a la fiesta y ya ver�! - �Y qu� dir� la Reina? 697 00:48:03,142 --> 00:48:05,741 �La Reina es flor de puta! �La Reina me comprender�! 698 00:48:05,742 --> 00:48:08,743 La Marquesa no ir� a la fiesta. Est� en su casa de Frascati. 699 00:48:08,944 --> 00:48:13,943 �As� que en Frascati, eh? �Yo s� d�nde encontrarla! 700 00:48:14,244 --> 00:48:17,544 �Vamos, fustiga el caballo! �A toda velocidad! 701 00:48:19,344 --> 00:48:21,945 �Adi�s, Bar�n! Tosca no canta m�s. 702 00:48:22,646 --> 00:48:28,545 �Ah, Tosca! �En tu coraz�n est� emboscado Scarpia...! 703 00:48:32,546 --> 00:48:34,546 Ahora s�lo hay que seguirla. 704 00:49:09,245 --> 00:49:12,045 �Llega un correo! �Un correo militar! 705 00:49:12,046 --> 00:49:13,146 �De d�nde viene, Capit�n? 706 00:49:14,147 --> 00:49:16,547 Un h�sar de la muerte. �Fea se�al! 707 00:49:17,047 --> 00:49:19,147 �Aqu� no se puede estar un poco tranquilo! 708 00:49:20,049 --> 00:49:22,848 �Vamos, vamos! �Que puede haber noticias importantes! 709 00:49:23,149 --> 00:49:25,349 - �Capit�n, Capit�n...! - No se meta usted. 710 00:49:31,150 --> 00:49:33,649 �Majestad! �Vengo del campo de Marengo! 711 00:49:33,750 --> 00:49:36,951 - Mi valiente, por favor si�ntese. - Prefiero morir de pie... 712 00:49:36,952 --> 00:49:40,151 ...porque me dieron un caballo que ten�a joroba. 713 00:49:40,252 --> 00:49:42,452 - �Y entonces? - Una fea noticia. 714 00:49:42,653 --> 00:49:44,553 Estuvimos equivocado. Perdimos. 715 00:49:44,854 --> 00:49:45,554 �C�mo? 716 00:49:45,855 --> 00:49:51,955 Al principio, �bamos venciendo. Cuando, de pronto, en un momento... 717 00:49:52,457 --> 00:49:56,156 �Qui�n aparece? �Desaix, con la caballer�a francesa de refuerzo! 718 00:49:56,556 --> 00:50:01,057 Y Bonaparte les pregunta, �estas son horas de llegar? 719 00:50:01,058 --> 00:50:02,357 �Mariscal, ya perdimos! 720 00:50:02,858 --> 00:50:03,758 �En efecto! 721 00:50:03,859 --> 00:50:07,158 Desaix mira alrededor y ve todos los muertos... 722 00:50:07,159 --> 00:50:11,560 ...los ca�ones dados vuelta, las banderas desgarradas... 723 00:50:11,861 --> 00:50:14,061 - �Y entonces? - Entonces dijo: 724 00:50:14,062 --> 00:50:16,462 "Efectivamente, perdimos una batalla". 725 00:50:16,762 --> 00:50:19,462 - Adelante, prosiga. - Se vuelve, mira el reloj... 726 00:50:19,463 --> 00:50:21,163 ...y dice la frase hist�rica: 727 00:50:21,964 --> 00:50:26,463 "�Ah, pero son s�lo las tres! Hay tiempo suficiente para vencer otra". 728 00:50:26,464 --> 00:50:28,865 - �Y as� fue...! - �C�mo que as�...? 729 00:50:28,966 --> 00:50:31,165 En resumen, mi querida Majestad... 730 00:50:31,466 --> 00:50:33,566 �...que nos hicieron bosta! 731 00:50:34,967 --> 00:50:35,268 �C�mo? 732 00:50:36,569 --> 00:50:37,768 En suma..., eh... 733 00:50:48,269 --> 00:50:49,569 �Majestad! 734 00:50:52,269 --> 00:50:55,770 �Pero qu� has hecho, Padre Eterno, este 14 de junio? 735 00:50:56,071 --> 00:50:59,370 �Hacia d�nde Vos miraste, si en Marengo Bonaparte..., 736 00:50:59,371 --> 00:51:01,072 ...ha ganado de buen cu�o...? 737 00:51:01,073 --> 00:51:06,872 �Un Ave, un Pater, un Gloria, no har�n cambiar la Historia! 738 00:51:08,273 --> 00:51:11,372 S�lo el Omnipotente puede saber qu� te toca. 739 00:51:12,473 --> 00:51:16,872 ...y un prelado inteligente, �no debe abrir la boca...! 740 00:51:16,873 --> 00:51:18,974 �Qu� ha sucedido? �Qu� ha sucedido? 741 00:51:19,076 --> 00:51:20,675 �Qu� ha sucedido? �Qu� ha sucedido? 742 00:51:21,277 --> 00:51:24,175 Parece ahora que el Padre Eterno miraba para otro lado. 743 00:51:24,176 --> 00:51:25,677 Nos ha jodido Bonaparte. 744 00:51:26,378 --> 00:51:27,978 Nos ha jodido Bonaparte. 745 00:51:28,878 --> 00:51:30,578 Nos ha jodido..., buena parte. 746 00:51:31,180 --> 00:51:42,278 �Un Ave, un Pater, un Gloria, no har�n cambiar la Historia! 747 00:51:42,780 --> 00:51:47,580 J�venes, por favor, ahora basta con esta historia. 748 00:51:47,981 --> 00:51:49,880 La Reina se asusta. 749 00:51:50,182 --> 00:51:53,982 En el convento del Se�or no se come siempre pasta. 750 00:51:54,582 --> 00:51:55,882 Algunas veces... 751 00:51:56,983 --> 00:51:58,884 �...hay polenta! 752 00:52:32,483 --> 00:52:34,682 - �Qu� pasa! - Es Tosca. 753 00:52:34,783 --> 00:52:36,483 S�lo ella tiene las llaves. �Esc�ndase! 754 00:52:36,684 --> 00:52:39,183 �No puede seguir con una mujer as�...! 755 00:52:49,285 --> 00:52:49,884 �Molesto? 756 00:52:54,485 --> 00:52:55,785 �Qu� linda sorpresa! 757 00:52:57,787 --> 00:53:00,786 - �Ya termin� la fiesta? - �Qu� haces? �Me besas? 758 00:53:02,187 --> 00:53:02,987 �No debo hacerlo? 759 00:53:07,787 --> 00:53:08,687 �D�nde est� ella? 760 00:53:10,489 --> 00:53:11,488 �D�nde est�? 761 00:53:12,288 --> 00:53:13,089 �Qui�n? 762 00:53:16,390 --> 00:53:17,990 La se�ora que estaba aqu� dentro. 763 00:53:18,991 --> 00:53:20,391 De la que podr�a presumir que... 764 00:53:22,392 --> 00:53:24,591 ...ahora se encuentra desnuda en mi lecho. 765 00:53:28,693 --> 00:53:31,192 - Esto es suyo. - �Suyo de qui�n? 766 00:53:35,193 --> 00:53:38,193 �Felicitaciones! �Qu� buena cena �ntima y elegante! 767 00:53:39,194 --> 00:53:40,494 Ricota con apio... 768 00:53:42,695 --> 00:53:45,795 Jam�n con aceitunas... Corderito con la l�grima... 769 00:53:46,996 --> 00:53:47,896 �Conmigo nunca m�s! 770 00:53:48,296 --> 00:53:51,496 Est� bien, mostremos las cartas. El vestido es de la Marquesa... 771 00:53:51,497 --> 00:53:52,797 - �Basta! - �Pero debo explicar! 772 00:53:52,798 --> 00:53:54,898 �Ninguna explicaci�n vergonzante! 773 00:53:55,199 --> 00:53:56,599 Soy una mujer de mundo 774 00:53:56,899 --> 00:53:58,900 Una cantante. �Yo entiendo! 775 00:53:59,701 --> 00:54:02,201 �No! �T� no entiendes! �No has entendido nada! 776 00:54:02,202 --> 00:54:03,301 �Me levantas la voz? 777 00:54:04,702 --> 00:54:06,003 �Nada de escenas! 778 00:54:11,803 --> 00:54:13,203 �Hay tambi�n un hombre desnudo? 779 00:54:14,204 --> 00:54:15,204 �Pero es una org�a! 780 00:54:15,205 --> 00:54:16,604 Veo que tiene una idea fija. 781 00:54:17,006 --> 00:54:19,006 Yo era quien estaba dentro del vestido de la Marquesa. 782 00:54:19,507 --> 00:54:20,407 - �Es marica? 783 00:54:21,008 --> 00:54:22,607 Estoy bajo falsa apariencia. 784 00:54:23,808 --> 00:54:24,908 �No es igual? 785 00:54:25,210 --> 00:54:27,610 Y la Marquesa Attavanti es mi hermana. 786 00:54:28,910 --> 00:54:32,510 - Entonces Ud. es... - Cesare Angelotti, para servirla. 787 00:54:32,911 --> 00:54:35,710 Y este hombre hace de todo para salvarme la vida. 788 00:54:35,711 --> 00:54:38,412 Siempre que usted, con sus locuras, no se lo impida. 789 00:54:39,713 --> 00:54:40,713 �Mario! 790 00:54:43,713 --> 00:54:45,914 �Poe qu� no me lo dijiste? Nunca me pones al tanto. 791 00:54:46,615 --> 00:54:49,514 La ama demasiado para involucrarla en una misi�n tan riesgosa. 792 00:54:52,715 --> 00:54:55,415 �Es cierto! �Hay pena de muerte para quien le ayude! 793 00:54:55,815 --> 00:54:56,616 Lo s�. 794 00:54:58,316 --> 00:55:02,717 �Qui�n es este por quien est�s arriesgando la vida? 795 00:55:02,917 --> 00:55:05,717 No lo hago por �l. Lo conoc� esta ma�ana. 796 00:55:08,917 --> 00:55:10,218 Entonces, �por qui�n lo haces? 797 00:55:15,018 --> 00:55:15,719 Por la idea. 798 00:55:16,519 --> 00:55:17,419 �Por la idea! 799 00:55:18,021 --> 00:55:20,520 - �No? - La idea. 800 00:55:20,621 --> 00:55:22,421 �Pero, qu� idea...! 801 00:55:23,722 --> 00:55:24,423 �Lo ves? 802 00:55:26,922 --> 00:55:28,423 �Ves lo que es no conocerse? 803 00:55:29,424 --> 00:55:32,423 Si me hubieras dado tiempo, si hubi�ramos hablado... 804 00:55:32,424 --> 00:55:35,424 En cambio, �no! Apenas me ves, me saltas encima. 805 00:55:36,525 --> 00:55:38,426 �Y qu� sabes de m�? �Qui�n soy yo? 806 00:55:40,026 --> 00:55:40,726 T� eres mi amor... 807 00:55:40,727 --> 00:55:44,127 S�, �eh? �Si vuelves a mencionar el amor, te golpeo en la boca! 808 00:55:44,429 --> 00:55:45,227 - �El amor no basta! 809 00:55:45,929 --> 00:55:47,428 �No basta? �A qui�n? 810 00:55:47,930 --> 00:55:48,930 �A qui�n? 811 00:55:49,631 --> 00:55:54,131 El amor es todo. Es alma, vida. El amor no conoce fronteras. 812 00:55:54,232 --> 00:55:55,931 �Est�s con una artista. �Qu� otra cosa quieres? 813 00:55:56,233 --> 00:55:57,333 �No basta! 814 00:55:58,533 --> 00:55:59,533 Me falta aquello. 815 00:55:59,734 --> 00:56:02,535 Un artista no vive en un mundo privilegiado de nubes y quimeras. 816 00:56:02,636 --> 00:56:04,036 Un artista es como todos los dem�s. 817 00:56:04,236 --> 00:56:06,036 Si no, ya no es m�s un artista. 818 00:56:06,237 --> 00:56:07,237 �Es un imb�cil! 819 00:56:07,538 --> 00:56:08,738 �T� qu� eres? 820 00:56:08,839 --> 00:56:11,638 �Yo qu� soy? No lo s� muy bien. 821 00:56:12,039 --> 00:56:15,339 T� eres una artista, cantante. �Pero qu� cantas? 822 00:56:16,041 --> 00:56:18,540 No sirves de nada si no cantas la pasi�n de los pueblos. 823 00:56:20,842 --> 00:56:21,842 �Qu� repertorio es? 824 00:56:22,043 --> 00:56:24,542 �Por qu� no vuelves a pastorear cabras a la monta�a? 825 00:56:26,543 --> 00:56:27,743 Deb� hacerlo. 826 00:56:33,744 --> 00:56:35,543 Nunca entender�s quienes somos. 827 00:56:42,445 --> 00:56:43,244 �Qui�nes son? 828 00:56:43,445 --> 00:56:47,745 Somos los defensores del libre pensamiento... 829 00:56:47,746 --> 00:56:51,545 Ahora el cielo es negro m�s luego aclarar�. 830 00:56:52,346 --> 00:56:54,646 �Viva la libertad! 831 00:56:55,647 --> 00:56:57,046 �Mamma, los jacobinos! 832 00:56:57,248 --> 00:57:00,748 No se mueve ni una hoja que el pueblo no lo quiera, 833 00:57:00,749 --> 00:57:04,448 Quien reina con verdugo de verdugo morir�. 834 00:57:05,449 --> 00:57:07,950 �Viva la libertad! 835 00:57:08,151 --> 00:57:09,750 �L�branos, Se�or! 836 00:57:10,551 --> 00:57:14,352 Somos tiranicidas, nos armamos con cuchillo, 837 00:57:14,353 --> 00:57:18,152 ...y desde el pedestal los vamos a voltear. 838 00:57:18,953 --> 00:57:22,853 �Viva la libertad! 839 00:57:23,154 --> 00:57:27,154 El hombre es quien propone pero el pueblo dispone, 840 00:57:27,155 --> 00:57:30,954 el perro tiene patr�n pero el hombre no. 841 00:57:31,656 --> 00:57:35,055 �Viva la libertad! 842 00:57:35,856 --> 00:57:38,356 �Viva la libertad! 843 00:57:44,157 --> 00:57:46,357 Y ahora eres toda due�a de dejarme. 844 00:57:46,358 --> 00:57:47,657 Si no compartes. 845 00:57:48,158 --> 00:57:51,258 Pero, si te dejo, �d�nde vas? �Pobre criatura m�a! 846 00:57:52,960 --> 00:57:58,359 - Pero te advierto, Mario. - �Sobre qu�? 847 00:58:02,960 --> 00:58:11,859 Mi madre muri� t�sica T� me har�s morir de coraz�n partido 848 00:58:12,361 --> 00:58:18,661 �Qu� le vas a hacer? �Esto es el amor! 849 00:58:18,662 --> 00:58:25,861 Lo s�, qu� puedo hacer, esto es el amor... 850 00:58:30,362 --> 00:58:36,861 �Esto es el amor! 851 00:58:38,661 --> 00:58:39,561 �Puerca vaca! 852 00:58:39,763 --> 00:58:41,862 �Abrid en nombre del Papa Rey! 853 00:58:42,863 --> 00:58:46,063 �Menos mal! Casa de campo, aislada, segura..., 854 00:58:46,265 --> 00:58:48,964 completamente rodeada de gendarmes. Debido a ti. 855 00:58:48,965 --> 00:58:50,866 - �Te han seguido! - �A m�? 856 00:58:52,066 --> 00:58:55,066 �Scarpia...! �He ca�do en la trampa de los celos...! 857 00:58:55,467 --> 00:58:56,868 Por eso me ha dado el abanico. 858 00:58:57,567 --> 00:59:00,068 �Oh, Dios! �Mario! Amor, t� no comprendes. 859 00:59:00,269 --> 00:59:01,569 �Me ha usado de gu�a! 860 00:59:01,770 --> 00:59:03,370 - Yo me mato. - Es mejor. 861 00:59:03,371 --> 00:59:03,970 �Alto! 862 00:59:06,971 --> 00:59:08,772 �Abrid o tumbamos la puerta! 863 00:59:09,873 --> 00:59:11,972 - Aqu� hay un pasaje secreto. - �No me diga! 864 00:59:13,273 --> 00:59:15,673 No lo hice yo. Lo hicieron los antiguos romanos. 865 00:59:15,774 --> 00:59:16,574 �Lev�ntate! 866 00:59:16,873 --> 00:59:19,574 Pasa por las catacumbas, sale a la calle. Vaya tranquilo. 867 00:59:22,175 --> 00:59:23,474 - �Y usted? - No piense en m�. 868 00:59:24,075 --> 00:59:25,776 - �Ahora, adi�s! Saludos a la fraternidad. 869 00:59:25,777 --> 00:59:28,676 �El vestido, lo dej� aqu�! �El sombrero! 870 00:59:28,877 --> 00:59:30,577 �El abanico! �No esto para m�! 871 00:59:31,578 --> 00:59:33,578 �Qu� embrollo may�sculo! 872 00:59:35,380 --> 00:59:36,278 �Tiren abajo la puerta! 873 00:59:39,180 --> 00:59:41,680 - �Con qui�n tengo el honor? - �No me conoce? 874 00:59:42,480 --> 00:59:44,580 �Un momento!. �Tiene orden de requisa? 875 00:59:44,781 --> 00:59:48,181 �Se cree que est� en Par�s? En Roma no se usa. 876 00:59:48,182 --> 00:59:49,982 - �A qui�n busca? - A la Se�ora Tosca. 877 00:59:50,182 --> 00:59:52,583 �No, no se levante! Quer�a tranquilizarla. 878 00:59:53,084 --> 00:59:55,583 �Sabe? Ha ocurrido un tremendo equ�voco. 879 00:59:55,785 --> 00:59:58,185 - La Se�ora crey�... - S�, Lo s� todo. 880 00:59:58,286 --> 00:59:59,386 Buena gracia la suya. 881 01:00:00,787 --> 01:00:03,386 Espero que crea en mi absoluta buena fe. 882 01:00:03,587 --> 01:00:04,987 Tan aut�ntica que la he seguido. 883 01:00:04,988 --> 01:00:06,689 Le agradezco. Pero �qui�n pidi� que lo haga? 884 01:00:06,890 --> 01:00:09,089 No. Es que nos equivocamos. 885 01:00:09,790 --> 01:00:13,290 En realidad, vuestro amante no estaba con la Marquesa Attavanti... 886 01:00:13,992 --> 01:00:16,191 De hecho, no ha sido probado. Su sierva, buenas noches. 887 01:00:16,292 --> 01:00:18,292 ...sino con el hermano de ella... 888 01:00:19,393 --> 01:00:21,892 El hombre escapado del Castel Sant'Angelo. 889 01:00:21,893 --> 01:00:24,093 El buscado Cesare Angelotti. 890 01:00:30,094 --> 01:00:31,394 Pintura moderna, �eh...? 891 01:00:31,795 --> 01:00:34,694 Excelencia..., quiero hacerle notar que soy un artista. 892 01:00:35,195 --> 01:00:36,496 El artista es ajeno 893 01:00:36,497 --> 01:00:38,797 Lo dijo hoy antes, frente a Su Eminencia. 894 01:00:39,598 --> 01:00:42,597 Gozo mucho del favor de Monse�or Gobernador. 895 01:00:42,698 --> 01:00:45,999 Tambi�n Yo. �Estamos as� juntos! 896 01:00:46,599 --> 01:00:48,699 Y yo soy el de arriba... 897 01:00:48,800 --> 01:00:49,600 �Ah! 898 01:00:49,801 --> 01:00:51,801 �Requisen la casa! 899 01:00:55,002 --> 01:00:57,302 - Aqu� hay una puerta. - Cerrada. 900 01:00:59,003 --> 01:01:00,102 �Tir�mosla abajo! 901 01:01:31,103 --> 01:01:34,102 - �Madre m�a, cu�nta muerte! - Vamos, aqu� no hay nadie. 902 01:01:42,102 --> 01:01:43,302 Ac� se desciende as�. 903 01:01:45,503 --> 01:01:46,703 M�s huesos de muertos. 904 01:01:47,104 --> 01:01:49,105 Quiz�s tambi�n huesos de amantes de los cardenales. 905 01:01:49,505 --> 01:01:52,104 Conjuros, intrigas, misterios de Roma. 906 01:01:53,205 --> 01:01:56,306 - �T� qu�date a vigilar. �Entendido? - �Ni que estuvieras loco! 907 01:02:05,306 --> 01:02:07,706 Nadie, Excelencia. Hemos revisado el jard�n... 908 01:02:07,707 --> 01:02:09,707 ...y no hay una sola alma viva. Debe estar en la casa. 909 01:02:10,307 --> 01:02:11,307 Detengan todo. 910 01:02:20,408 --> 01:02:24,608 El �ngel del castillo transformado en jacobino. 911 01:02:25,809 --> 01:02:27,909 Es flagrante delito de opini�n. 912 01:02:28,510 --> 01:02:34,410 �Est� bien! Ahora, si permiten, haremos un peque�o interrogatorio 913 01:02:34,910 --> 01:02:36,710 De acuerdo con la formalidad de oficio. 914 01:02:41,813 --> 01:02:44,712 - Tendr� algo de tiempo para dedicarme. - Todo el tiempo que quiera. 915 01:02:45,013 --> 01:02:46,013 - No tengo prisa. 916 01:02:46,414 --> 01:02:47,014 Adelante. 917 01:02:56,014 --> 01:02:57,014 �Mario! 918 01:03:03,814 --> 01:03:05,415 �No! �Qu� van a hacer? �Van a matarlo? 919 01:03:05,416 --> 01:03:07,815 �Tosca! No hagas eso. Les das el gusto. 920 01:03:07,816 --> 01:03:11,316 �No! Se ha equivocado. Lo lamento mucho. 921 01:03:11,317 --> 01:03:13,417 De todos modos como usted tiene tiempo, 922 01:03:13,418 --> 01:03:15,418 ...har� una peque�a pregunta a la Se�ora. 923 01:03:16,219 --> 01:03:20,419 Ya que imagino desea sacar a vuestro amante... 924 01:03:20,420 --> 01:03:23,920 ...de esta situaci�n, como decir, inc�moda. 925 01:03:27,920 --> 01:03:31,321 - Ella no sabe nada. - Usted debe quedar callado. 926 01:03:31,322 --> 01:03:34,821 - �Qu� quiere saber? - �D�nde est� Angelotti? 927 01:03:34,822 --> 01:03:36,522 �Qui�n es Angelotti? �Yo no lo s�! 928 01:03:41,423 --> 01:03:44,323 Debe permanecer callado. �No escuch� al Bar�n? 929 01:03:44,524 --> 01:03:47,023 - �D�nde est� Angelotti? - �No lo s�! 930 01:03:47,424 --> 01:03:49,325 �Es verdad que no lo s�! 931 01:03:49,825 --> 01:03:50,426 �No...! 932 01:03:51,627 --> 01:03:56,126 �Maravillosa correspondencia de amorosos sentimientos! 933 01:03:56,127 --> 01:03:59,326 El giro de cuerda dado a �l, le doli� a usted. 934 01:03:59,327 --> 01:04:01,328 �A m� no me hizo nada! ��Aayyy...!! 935 01:04:01,129 --> 01:04:04,729 - �Y ahora? - Ahora s�. 936 01:04:05,829 --> 01:04:08,230 - �D�nde est� Angelotti? - �No, no lo torture m�s! 937 01:04:08,231 --> 01:04:09,731 Es usted quien lo tortura. 938 01:04:09,931 --> 01:04:11,731 Dadme la respuesta correcta, y nosotros... 939 01:04:11,732 --> 01:04:15,032 - �Tort�reme a m�. - �Para qu�? �Qu� es lo que hago? 940 01:04:17,633 --> 01:04:21,533 - �Atenci�n que son unos hijos de puta! - A m� me lo dices... 941 01:04:23,934 --> 01:04:26,534 - Yo lo s� desde siempre. - Yo no lo sab�a. 942 01:04:31,533 --> 01:04:36,334 - Disculpa, �a d�nde vamos? - El Capit�n fue bien claro. 943 01:04:36,635 --> 01:04:40,134 - "Deb�is buscar al Se�or Angelotti". - �Y qui�n es ese Angelotti? 944 01:04:52,635 --> 01:04:55,935 �No..., no lo s�! 945 01:04:56,337 --> 01:04:58,536 �No! No le hagan mal. 946 01:05:04,837 --> 01:05:08,037 - �Ha terminado? - �Terminado? A�n no empiezan. 947 01:05:08,038 --> 01:05:12,437 - �Mario..., estos te matar�n! - �ltima vez, �d�nde est� Angelotti? 948 01:05:12,838 --> 01:05:14,038 �Aqu� estoy! 949 01:05:15,540 --> 01:05:17,438 - �Alto! - No se incomoden. 950 01:05:18,040 --> 01:05:22,239 Estoy muriendo. Liberad a Cavaradossi. 951 01:05:28,040 --> 01:05:29,940 Perdonad. La he juzgado mal. 952 01:05:35,340 --> 01:05:39,541 Recordad, ciudadano. Aqu� no se mueve una hoja... 953 01:05:40,242 --> 01:05:41,841 ...que el pueblo no lo quiera. 954 01:05:41,942 --> 01:05:44,643 �Quien bebe con verdugo...! 955 01:05:48,442 --> 01:05:50,043 ...de verdugo morir�. 956 01:05:51,744 --> 01:05:53,244 A Castel Sant'Angelo. 957 01:06:06,245 --> 01:06:07,743 Este est� muerto de verdad. 958 01:06:08,445 --> 01:06:12,545 El Se�or ha dado, el Se�or ha tomado... 959 01:06:12,546 --> 01:06:16,445 Sea bendito en Nombre del... �Se�or...! 960 01:06:20,646 --> 01:06:22,446 �Y qu� hacemos? 961 01:06:23,247 --> 01:06:26,947 Es in�til hacer circular que se ha suicidado... 962 01:06:28,248 --> 01:06:30,748 No ser�a un ejemplo edificante. 963 01:06:31,550 --> 01:06:35,149 Por otro lado, �no estaba ya condenado a la horca? 964 01:06:37,950 --> 01:06:42,949 El pueblo debe saber que un reo no debe escapar jam�s a la pena. 965 01:06:42,950 --> 01:06:44,751 Por ning�n motivo. 966 01:06:46,551 --> 01:06:47,751 �Nunca! 967 01:07:28,350 --> 01:07:32,650 No les creas, Roma. 968 01:07:33,651 --> 01:07:38,050 Que te han acojonado... 969 01:07:38,852 --> 01:07:42,651 Este muerto aqu� colgado... 970 01:07:44,452 --> 01:07:48,652 Ha muerto suicidado. 971 01:07:50,152 --> 01:07:53,652 Si en cambio te dicen... 972 01:07:55,754 --> 01:07:59,553 que un muerto se ha matado 973 01:08:01,954 --> 01:08:05,554 Entonces es se�al segura... 974 01:08:06,355 --> 01:08:10,654 ...de que lo han asesinado. 975 01:08:19,455 --> 01:08:23,055 Quiero cantar as�.... 976 01:08:23,056 --> 01:08:27,057 Flor de pradera... 977 01:08:32,857 --> 01:08:36,856 �Qu� haces, no me respondes...? 978 01:08:38,157 --> 01:08:43,657 Me cantas una copla... 979 01:08:43,957 --> 01:08:48,358 �Ves qui�n es el patr�n...? 980 01:08:48,559 --> 01:08:53,858 Insurge por el cuchillo 981 01:08:53,859 --> 01:08:57,559 Quiero cantar as�... 982 01:08:57,560 --> 01:09:05,560 Flor, florecilla... 983 01:09:12,960 --> 01:09:17,560 Andemos ya, Roma... 984 01:09:18,561 --> 01:09:23,261 A quien se haga el gallo... 985 01:09:24,162 --> 01:09:28,961 El lobo se lo come... 986 01:09:29,363 --> 01:09:33,862 S�lo basta un sacud�n. 987 01:09:34,364 --> 01:09:35,863 Quiero cantar... 988 01:09:35,864 --> 01:09:37,364 �Est� bien...! 989 01:09:37,365 --> 01:09:46,964 �Flor de lim�n...! 990 01:09:52,565 --> 01:09:56,966 Es in�til que provoques. 991 01:09:57,566 --> 01:10:03,066 A m� no me importas. 992 01:10:03,067 --> 01:10:07,967 La gata apresurada... 993 01:10:08,768 --> 01:10:13,867 ...pare a los hijos ciegos. 994 01:10:14,168 --> 01:10:19,167 Eres demasiado rebelde... 995 01:10:19,869 --> 01:10:24,568 Contigo no me meto... 996 01:10:24,870 --> 01:10:29,769 Yo voy por otro camino... 997 01:10:30,670 --> 01:10:34,670 Yo que tengo paciencia, espero. 998 01:10:34,971 --> 01:10:37,370 Caballero Cavaradossi..., el aire (aria) ha terminado. 999 01:10:37,371 --> 01:10:41,272 Quiero cantar as�... 1000 01:10:41,073 --> 01:10:47,573 Flor de arruguita... 1001 01:11:07,973 --> 01:11:10,472 Excelencia, mensaje de Monse�or Gobernador. 1002 01:11:10,473 --> 01:11:11,473 L�alo 1003 01:11:11,474 --> 01:11:15,174 El Caballero Mario Cavaradossi debe ser ajusticiado a primera hora A.M. 1004 01:11:16,175 --> 01:11:16,974 �Enseguida...! 1005 01:11:16,975 --> 01:11:19,976 La victoria de los franceses ha agitado a los facinerosos jacobinos... 1006 01:11:19,977 --> 01:11:21,876 ...y ya hemos hecho una buena cacer�a, pero... 1007 01:11:21,877 --> 01:11:23,077 Dadas las circunstancias... 1008 01:11:23,078 --> 01:11:26,278 ...es conveniente evitar un proceso o una ejecuci�n p�blica 1009 01:11:27,779 --> 01:11:29,979 Antes de salir el sol... 1010 01:11:29,980 --> 01:11:33,281 �Ah! Monse�or Gobernador deja a Ud. la elecci�n de las armas. 1011 01:11:33,282 --> 01:11:35,681 Fusilamiento, horca o estrangulamiento a mano. 1012 01:11:35,482 --> 01:11:36,382 Decide usted. 1013 01:11:36,782 --> 01:11:37,682 �D�nde est� Tosca? 1014 01:11:37,883 --> 01:11:41,082 Est� siempre en la habitaci�n donde Su Excelencia orden� encerrarla . 1015 01:11:41,183 --> 01:11:45,084 La hemos o�do llorar, dar cabezazos al muro, blasfemar de todos los santos. 1016 01:11:45,285 --> 01:11:51,184 S. Gregorio Arcelio, S. Carlo all'Corso, S. Andrea de Efratte, S. Bartolomeo all'Isola, S. Pietro in V�ncoli... 1017 01:11:51,185 --> 01:11:52,085 He comprendido: todos. 1018 01:11:52,986 --> 01:11:54,285 Una mujer muy ordinaria... 1019 01:11:54,687 --> 01:11:57,387 ����Shhh...!!! �Sin hacer comentarios! 1020 01:11:58,687 --> 01:12:00,787 Vayan a buscarla y tr�iganla aqu�. 1021 01:12:00,788 --> 01:12:01,688 �Ser� hecho! 1022 01:12:01,689 --> 01:12:03,989 Viendo que todo va bien y que �l ya tiene... 1023 01:12:04,291 --> 01:12:05,890 �No se podr�a...? 1024 01:12:07,190 --> 01:12:07,891 ��No...!!! 1025 01:12:07,992 --> 01:12:08,892 No 1026 01:12:09,593 --> 01:12:11,694 Eres demasiado ambicioso. 1027 01:12:16,394 --> 01:12:19,393 - �Te parece que era el momento? - �Qu� te importa? �He intentado! 1028 01:12:47,492 --> 01:12:50,893 �Por qu� no podr�a ser? 1029 01:12:53,193 --> 01:12:55,094 ��Por qu� yo no...!? 1030 01:13:00,194 --> 01:13:03,095 ��Quiero el Papado...!! 1031 01:13:03,096 --> 01:13:04,295 ��Qui�n es...?! 1032 01:13:09,296 --> 01:13:10,096 �Qui�n es...? 1033 01:13:18,496 --> 01:13:19,496 �Qui�n soy? 1034 01:13:20,697 --> 01:13:23,096 - Soy toda un hielo. - �Tosca! 1035 01:13:25,798 --> 01:13:27,599 Deseaba verte. 1036 01:13:29,999 --> 01:13:32,999 Entrad. Entrad, Tosca. 1037 01:13:32,200 --> 01:13:37,799 Venga. Quer�a hablarle. 1038 01:13:39,100 --> 01:13:43,100 Sobre todo, mostrarle esta orden. 1039 01:13:43,601 --> 01:13:48,700 Desgraciadamente, su amante debe ser ajusticiado antes del amanecer. 1040 01:13:51,202 --> 01:13:52,502 �Pero, usted se siente mal! 1041 01:13:53,703 --> 01:13:54,003 �Yo? 1042 01:13:54,304 --> 01:13:56,303 Nunca me he sentido tan bien. 1043 01:14:02,703 --> 01:14:04,704 Usted no me conoce, Tosca. 1044 01:14:04,805 --> 01:14:09,704 Mejor dicho, me conoce s�lo en ejercicio de mis funciones. 1045 01:14:10,706 --> 01:14:15,405 Despu�s del trabajo, vuelvo a ser un hombre completamente inofensivo. 1046 01:14:15,406 --> 01:14:19,906 Usted ahora no se encuentra en presencia del Regente de la Alta Polic�a... 1047 01:14:20,308 --> 01:14:22,507 ...sino delante de vuestro admirador. 1048 01:14:22,708 --> 01:14:25,408 Me admirar� m�s cuando me vea colgar del cuello. 1049 01:14:25,409 --> 01:14:27,609 �No! �No, usted no! 1050 01:14:27,610 --> 01:14:28,610 �Por qu� yo no? 1051 01:14:28,711 --> 01:14:31,311 -Porque es completamente extra�a al hecho. 1052 01:14:31,410 --> 01:14:35,610 No se puede condenar a una mujer s�lo por estar enamorada. 1053 01:14:35,611 --> 01:14:41,411 No me comprende, Tosca. Usted es mi hu�sped. 1054 01:14:41,912 --> 01:14:44,212 Incluso es libre de irse, si lo desea. 1055 01:14:47,212 --> 01:14:48,712 A menos que... 1056 01:14:51,414 --> 01:14:52,214 �A menos que...? 1057 01:14:53,914 --> 01:14:57,314 A menos que no quiera demorarse a considerar... 1058 01:14:57,315 --> 01:14:59,614 ...la eventualidad de que vuestro amante..., 1059 01:15:00,515 --> 01:15:03,416 no obstante la orden del Gobernador..., 1060 01:15:04,817 --> 01:15:06,916 podr�a irse con usted... 1061 01:15:08,318 --> 01:15:11,918 �Tal vez le agradar�a una copa de vino de Espa�a? 1062 01:15:13,218 --> 01:15:14,418 He comprendido bien. 1063 01:15:16,019 --> 01:15:18,219 Por favor..., tome asiento. 1064 01:15:18,820 --> 01:15:20,120 �C�mo puede venir conmigo 1065 01:15:20,221 --> 01:15:22,021 �M�reme! �M�reme as�...! 1066 01:15:22,022 --> 01:15:27,021 �Me exaltan, me enervan vuestros ojos fr�os, hostiles, enemigos...! 1067 01:15:27,222 --> 01:15:29,023 �Beba, beba, Tosca! 1068 01:15:29,624 --> 01:15:31,823 �No! �Sola, no. �Juntos...! 1069 01:15:31,824 --> 01:15:32,824 Juntos 1070 01:15:34,926 --> 01:15:39,024 Siento ya a su alma hervir de desd�n, rebelarse... 1071 01:15:39,025 --> 01:15:41,926 - �No, no es verdad! - �S� lo es! �Ins�ltame! 1072 01:15:41,927 --> 01:15:43,327 Nunca ser� suficiente para m�. 1073 01:15:43,328 --> 01:15:47,227 S�lo as� podr�s ulteriormente apagar mi pasi�n. 1074 01:15:46,729 --> 01:15:49,429 - �Debo? - �Ins�ltame! �Ultr�jame! 1075 01:15:49,529 --> 01:15:51,029 - �Boludo! 1076 01:15:51,030 --> 01:15:52,030 - �Gulp...! 1077 01:15:54,331 --> 01:15:54,931 �Y tanto...! 1078 01:15:58,029 --> 01:16:02,830 �Te advierto, Tosca! El alba se aproxima. 1079 01:16:02,831 --> 01:16:04,330 �Es lo que yo digo...! 1080 01:16:04,732 --> 01:16:06,331 Aun no entiendo qu� debo hacer. 1081 01:16:06,332 --> 01:16:09,133 - �Qui�n es! �Qui�n es...? - �Qui�n es? 1082 01:16:09,134 --> 01:16:12,033 �No, digo qui�n es este pintor de pacotilla... 1083 01:16:12,834 --> 01:16:17,034 ...para poseer todo lo que a m� la Baron�a y el poder no me han concedido! 1084 01:16:17,035 --> 01:16:17,835 �Qu� cosa? 1085 01:16:17,835 --> 01:16:23,534 Debo castigarlo por poseerte a ti, bien supremo, criatura de pasi�n... 1086 01:16:24,236 --> 01:16:29,234 ...tan sublime en la ficci�n de arte como admirable en la realidad del amor. 1087 01:16:29,235 --> 01:16:31,436 �Estoy celoso de �l..., Tosca! 1088 01:16:31,437 --> 01:16:31,937 �Qu� hora es? 1089 01:16:32,037 --> 01:16:34,237 �Di un no y lo mato; un s� y lo salvo! 1090 01:16:34,238 --> 01:16:35,938 �� S���... !! �H�galo pero s�lvelo...! 1091 01:16:35,939 --> 01:16:36,538 �Silencio! 1092 01:16:36,539 --> 01:16:40,540 Pronuncia un s� y puedo dejarlo incluso con vida. 1093 01:16:40,541 --> 01:16:42,840 �S�! �Para joder contigo otra vez. 1094 01:16:43,242 --> 01:16:45,141 �Pero de mis sobras! 1095 01:16:48,043 --> 01:16:49,042 �Qu� haces...! 1096 01:16:50,043 --> 01:16:51,643 �D�nde nos ponemos? �Sobre el canap�? 1097 01:16:51,744 --> 01:16:54,544 �No! �No as�, c�nicamente...! 1098 01:16:54,545 --> 01:16:57,044 T� lo quieres, yo estoy lista, �qu� estamos esperando? 1099 01:16:57,045 --> 01:16:58,045 �Primero debes decirme que no! 1100 01:16:58,247 --> 01:16:59,647 �No vale la vida de un hombre! 1101 01:16:59,848 --> 01:17:03,648 �Debes despreciarme, debes debatirte, maldecirme..., 1102 01:17:03,649 --> 01:17:04,649 ...odiarme, debes! 1103 01:17:05,750 --> 01:17:07,949 As� perdemos tiempo. �Anda bien este reloj? 1104 01:17:07,950 --> 01:17:09,150 �Shh...! 1105 01:17:09,151 --> 01:17:11,152 Y despu�s..., �yacer vencida...! 1106 01:17:12,153 --> 01:17:12,952 �Ah! Es as�... 1107 01:17:13,454 --> 01:17:14,952 Est� bien. Perdemos tiempo. 1108 01:17:21,253 --> 01:17:23,853 Pero, �qu� crees? �Que el primero que llega puede poseerme? 1109 01:17:24,055 --> 01:17:24,854 �No me toques! 1110 01:17:24,956 --> 01:17:27,555 �Te gustar�a desvestirme y dejarme toda desnuda? 1111 01:17:27,556 --> 01:17:32,856 �En cambio, no...! �Sucio, me atraganto, me das asco...! 1112 01:17:32,857 --> 01:17:35,456 - �S�, as� me gusta! - �As� le gusta! 1113 01:17:35,958 --> 01:17:39,058 �Socorro! �Qu� hace? �El brazo, me lo tuerces! 1114 01:17:39,758 --> 01:17:43,359 �Por qu�? �Por qu�? �Por qu� deber�as? �Qu� asco! 1115 01:17:43,460 --> 01:17:46,258 �Llegamos? �No! �Sobre el canap�! 1116 01:17:46,259 --> 01:17:48,160 �Como mujer de regimiento! 1117 01:17:48,161 --> 01:17:50,862 - �No, no! - �Res�gnate, hechicera! 1118 01:17:52,262 --> 01:17:54,362 - �Yo te desnudo! - �No quiero! 1119 01:17:54,363 --> 01:17:55,862 - �Ven, Tosca! - �No quiero! 1120 01:17:55,863 --> 01:17:59,163 - �Ven, qu� importa ya, Tosca! - �Mi honor! �Mi vida! 1121 01:17:59,164 --> 01:18:00,964 Han golpeado. 1122 01:18:02,365 --> 01:18:03,265 - �Qui�n es? - �Qui�n es? 1123 01:18:03,266 --> 01:18:06,066 - Se lo recuerdo, es casi el alba. - �Buscamos a Cavaradossi? 1124 01:18:06,167 --> 01:18:07,167 �No! 1125 01:18:09,568 --> 01:18:13,268 Si despidiese al verdugo, �estar�a dispuesta a retomar...? 1126 01:18:13,269 --> 01:18:13,968 �S�...! 1127 01:18:13,969 --> 01:18:15,169 �La ejecuci�n est� suspendida! 1128 01:18:15,170 --> 01:18:15,871 �Un momento! 1129 01:18:15,872 --> 01:18:17,971 - �Qu� quieres? - Lo quiero libre. 1130 01:18:24,671 --> 01:18:25,372 Justo... 1131 01:18:26,773 --> 01:18:29,873 Justo..., pero es preciso ir despacio. 1132 01:18:30,973 --> 01:18:34,173 La orden del Gobernador no puede ser ignorada. 1133 01:18:34,374 --> 01:18:38,474 Como sea, Cavaradossi no ser� ahorcado. 1134 01:18:39,976 --> 01:18:40,875 Ser� fusilado. 1135 01:18:42,676 --> 01:18:44,676 Un fusilamiento simulado. 1136 01:18:44,777 --> 01:18:46,377 Simulada en sentido... 1137 01:18:47,878 --> 01:18:54,278 En sentido de que ustedes eligen doce hombres de la Compa��a de Guardia... 1138 01:18:54,579 --> 01:19:00,379 ...quienes cargar�n su fusil con cartuchos sin bala. 1139 01:19:01,580 --> 01:19:03,779 Comprendido, Excelencia. 1140 01:19:03,980 --> 01:19:08,380 Ser� f�cil. Con todo el trabajo de esta noche, nadie notar� un muerto menos. 1141 01:19:08,381 --> 01:19:12,880 Ahora, vayan. Y que ninguno venga a disturbar sin que yo llame. 1142 01:19:15,781 --> 01:19:17,581 �Est� contenta, ahora? 1143 01:19:19,683 --> 01:19:22,581 Quiero un salvoconducto que me asegure la salida de los Estados Romanos 1144 01:19:24,983 --> 01:19:27,583 Tambi�n esto me parece justo. 1145 01:19:28,783 --> 01:19:34,484 �S�! �Tendr�a en tanto la amabilidad de servirme una copa de vino de Espa�a? 1146 01:19:37,884 --> 01:19:40,584 Se ordena a quien sea... 1147 01:19:40,585 --> 01:19:45,485 dejar salir libremente de Roma y los Estados Romanos... 1148 01:19:45,486 --> 01:19:49,786 a la Sra. Floria Tosca y al Caballero Mario... 1149 01:20:00,586 --> 01:20:02,085 Recuerda, ciudadano... 1150 01:20:02,487 --> 01:20:05,687 Somos los defensores, del libre pensamiento, 1151 01:20:06,788 --> 01:20:10,788 Ahora el cielo es negro, m�s pronto aclarar�. 1152 01:20:16,888 --> 01:20:19,788 �Viva la libertad...! 1153 01:20:21,288 --> 01:20:25,890 Aqu� no se mueve una hoja sin que el pueblo no lo quiera, 1154 01:20:25,891 --> 01:20:28,789 Quien quiere reinar con verdugo, 1155 01:20:30,591 --> 01:20:32,491 �De verdugo morir�...! 1156 01:20:33,391 --> 01:20:36,091 ...14 de junio del A�o de Gracia... 1157 01:21:00,691 --> 01:21:02,691 Buenas noches... 1158 01:21:12,591 --> 01:21:15,691 El Bar�n no puede ser molestado. Descansa 1159 01:21:15,692 --> 01:21:18,292 - �Ya lo creo! - Ya no es un muchacho. 1160 01:21:18,293 --> 01:21:19,793 �Ya no es nada...! 1161 01:21:21,293 --> 01:21:22,694 Llevadme hasta Cavaradossi. 1162 01:21:37,894 --> 01:21:38,894 �Qu� quieres de m�? 1163 01:21:40,695 --> 01:21:42,896 - Tal vez hasta es jud�a. - �No le habr� escupido! 1164 01:21:43,595 --> 01:21:44,595 �Vamos! 1165 01:21:48,297 --> 01:21:51,096 - �Es aqu�? - Venid cerca m�o. 1166 01:21:54,297 --> 01:22:00,097 �Seis, siete, seis, seis! �Tutta...! 1167 01:22:26,997 --> 01:22:28,496 - �Mario! - �Tosca! 1168 01:22:37,897 --> 01:22:39,997 No perdamos tiempo. El alba se acerca. 1169 01:22:41,097 --> 01:22:44,898 Brigadier, tiene raz�n. No perdamos tiempo. �El alba! 1170 01:22:45,199 --> 01:22:48,198 - �Apur�monos, Mario! - Debes ser fuerte. 1171 01:22:48,099 --> 01:22:52,099 No, no, amor. Debes ser fuerte t�. Si�ntate aqu�. 1172 01:22:52,601 --> 01:22:57,900 Aqu�, as�, que si no, en vez de morir fusilado, te me mueres de par�lisis. 1173 01:22:58,701 --> 01:23:01,400 �Ten�is un vaso de agua? �No? No haga nada. 1174 01:23:01,902 --> 01:23:04,901 �Mario, eres libre! �Eres libre...! 1175 01:23:05,603 --> 01:23:08,102 Entiendo... El dolor te ha trastornado... 1176 01:23:09,103 --> 01:23:11,103 �C�mo? �No me crees? 1177 01:23:11,304 --> 01:23:14,204 �Tengo el...! �Dios, d�nde est�...! 1178 01:23:14,404 --> 01:23:15,704 �D�nde est�? �D�nde? 1179 01:23:16,705 --> 01:23:19,206 El mandato del Bar�n... �Se los dio a ustedes! 1180 01:23:20,406 --> 01:23:22,307 �Es para salir! �D�nde lo puse? 1181 01:23:23,007 --> 01:23:25,508 �Aqu� est�! �Aqu� lo tienen! 1182 01:23:25,509 --> 01:23:28,609 Aqu� lo tienes. Para salir afuera. �Para irse! 1183 01:23:30,609 --> 01:23:31,609 �Lee! 1184 01:23:32,309 --> 01:23:33,310 �Lee...! 1185 01:23:36,111 --> 01:23:38,011 Ahora te van a fusilar lo mismo... 1186 01:23:39,011 --> 01:23:40,911 Sentir�s una gran detonaci�n: �bum...! 1187 01:23:40,912 --> 01:23:42,012 Pero no morir�s. 1188 01:23:42,413 --> 01:23:45,413 Porque t�, te tiras a la tierra, como si estuvieras muerto. 1189 01:23:45,613 --> 01:23:46,414 �Por qu�? 1190 01:23:46,715 --> 01:23:50,715 Porque ellos no habr�n puesto la p�lvora, las balas no saldr�n. 1191 01:23:50,716 --> 01:23:52,015 Los fusiles no disparar�n. �C�mo se di...? 1192 01:23:51,716 --> 01:23:52,816 ��Por qu�...!!! 1193 01:23:53,518 --> 01:23:55,918 - T� t�rate a la tierra. 1194 01:23:57,219 --> 01:23:57,818 S�, pero... 1195 01:23:57,919 --> 01:24:01,619 Porque el Bar�n ha dado estricta orden en tal sentido. 1196 01:24:02,921 --> 01:24:06,120 - �Pero por qu�? - �Por qu�? Porque el Papa es nuestro Rey. 1197 01:24:10,221 --> 01:24:13,220 Salgan un momento. Debo explicarle. Son cosas delicadas. 1198 01:24:13,221 --> 01:24:16,622 - �No se podr�a! -�V�yanse, por favor! 1199 01:24:17,322 --> 01:24:18,422 �Son cosas delicadas...! 1200 01:24:20,623 --> 01:24:24,223 Mario, Scarpia te ha salvado la vida. 1201 01:24:26,124 --> 01:24:27,624 Parece que te desagrada. 1202 01:24:28,726 --> 01:24:29,626 �Qu� quieres? �Hacerte el h�roe? 1203 01:24:31,826 --> 01:24:35,626 No..., es que me estalla el cerebro... 1204 01:24:36,127 --> 01:24:37,626 �Nunca se acierta! 1205 01:24:39,927 --> 01:24:40,827 �No! 1206 01:24:42,028 --> 01:24:44,828 �El salvoconducto, precioso! �Est�s loco? 1207 01:24:45,129 --> 01:24:46,929 �Por qu� el Bar�n Scarpia me salva la vida? 1208 01:24:47,130 --> 01:24:50,230 Mario, apuremos este fusilamiento. �Nuestra vida pende de un hilo! 1209 01:24:50,830 --> 01:24:53,731 Te advierto que debemos salir antes de que descubran el cad�ver. 1210 01:24:56,931 --> 01:24:57,731 �Cu�l cad�ver? 1211 01:24:59,933 --> 01:25:03,832 �Qu� te crees? �Que el Bar�n Scarpia te habr�a dejado con vida por nada? 1212 01:25:07,833 --> 01:25:09,233 S�lo que a �ltimo momento... 1213 01:25:12,734 --> 01:25:14,034 Dijo... 1214 01:25:15,734 --> 01:25:18,035 "�Me sirve una copa de vino de Espa�a?" 1215 01:25:19,236 --> 01:25:23,935 Estaba sirviendo y... vi a Angelotti... 1216 01:25:26,236 --> 01:25:27,437 ...ahorcado... 1217 01:25:29,436 --> 01:25:34,036 Despu�s sent�..., no lo s�..., la libertad... 1218 01:25:35,637 --> 01:25:39,138 Entonces..., lo he visto muerto... 1219 01:25:39,938 --> 01:25:43,337 ...y t� aqu� dentro..., ya no entend�a m�s nada... 1220 01:25:44,539 --> 01:25:48,238 Se me nublaron los ojos..., tom� un cuchillo... 1221 01:25:50,940 --> 01:25:53,239 Y 'desde el pedestal lo hice voltear'. 1222 01:26:00,239 --> 01:26:01,640 Me siento mal. 1223 01:26:02,941 --> 01:26:03,641 Mario... 1224 01:26:07,142 --> 01:26:08,741 En preciso que nos vayamos. �Vamos! 1225 01:26:09,143 --> 01:26:11,042 �S�, apur�monos! 1226 01:26:13,443 --> 01:26:15,843 No pienses. No debes pensar en eso. 1227 01:26:19,944 --> 01:26:21,044 �Est� listo? 1228 01:27:05,943 --> 01:27:09,343 - Las balas..., en los fusiles... - Qu�dese tranquilo. 1229 01:27:09,844 --> 01:27:10,743 Son de salva. 1230 01:27:19,244 --> 01:27:20,944 La orden es que usted permanezca aqu�. 1231 01:27:21,145 --> 01:27:23,244 Espere a los disparos y despu�s salga. 1232 01:27:25,146 --> 01:27:28,246 - No me hagan esperar mucho. - No; ser� muy r�pido. 1233 01:27:39,246 --> 01:27:40,746 - Ya nos dijimos todo. - S�. 1234 01:27:45,547 --> 01:27:49,746 Tu madre muri� t�sica... 1235 01:27:49,747 --> 01:27:56,946 Pero t� no morir�s de coraz�n partido... 1236 01:27:57,948 --> 01:28:04,948 Nosotros hemos sido afortunados... 1237 01:28:05,949 --> 01:28:13,648 ...nos hemos peleado, nos hemos reencontrado... 1238 01:28:14,149 --> 01:28:21,248 Confundidos dentro de la bandera... 1239 01:28:22,049 --> 01:28:29,649 Imagina solo la aventura. 1240 01:28:30,050 --> 01:28:37,450 Pero ahora otro fuego nos devora. 1241 01:28:38,151 --> 01:28:45,551 Fuego de libertad que quema el coraz�n... 1242 01:28:45,552 --> 01:28:53,550 Ahora puede decirse: esto es el amor... 1243 01:28:54,252 --> 01:29:01,252 Ahora podemos decir: esto es el amor... 1244 01:29:04,753 --> 01:29:12,851 �Esto es el amor...! 1245 01:29:14,153 --> 01:29:15,753 Vaya tranquilo. 1246 01:29:17,354 --> 01:29:19,253 �Flanco derecho...! 1247 01:29:19,954 --> 01:29:21,655 Adelante... �March! 1248 01:29:26,955 --> 01:29:32,154 - �No es bello nuestro trabajo? - Y..., tiene sus satisfacciones. 1249 01:29:32,556 --> 01:29:33,856 Aj�... �Vete al diablo! 1250 01:29:42,057 --> 01:29:42,856 Hijo... 1251 01:29:44,357 --> 01:29:47,857 - �Qu� te molesta? �Piensa en el alma! - �Ah, claro! 1252 01:30:30,256 --> 01:30:31,955 �Preparen armas! 1253 01:30:37,956 --> 01:30:38,957 �No lo quiere? 1254 01:30:44,557 --> 01:30:45,957 No, gracias. 1255 01:30:59,957 --> 01:31:00,956 �Apunten...! 1256 01:31:05,758 --> 01:31:06,459 �Fuego...! 1257 01:31:10,059 --> 01:31:15,758 �Me cago en vuestros muertos...! �Menos mal que eran de salva...! 1258 01:31:18,959 --> 01:31:22,259 �Flanco derecho...! �Avancen..., march! 1259 01:31:35,659 --> 01:31:39,559 Sali� todo... como.... 1260 01:32:01,059 --> 01:32:02,859 La buscaba justo a usted..., �Brigadier! 1261 01:32:06,560 --> 01:32:11,859 - Est� libre. Firme ac�. - �Puedo? 1262 01:32:44,959 --> 01:32:49,058 Hay algunos soldados. No te muevas. 1263 01:32:51,059 --> 01:32:55,059 No te muevas. Se van los soldados y escapamos. 1264 01:32:55,861 --> 01:32:58,659 Amor m�o, no respires que se nota. 1265 01:32:59,661 --> 01:33:03,261 Ten paciencia. Ya nos vamos. Espera. 1266 01:33:12,961 --> 01:33:13,461 �Qu� quiere? 1267 01:33:13,662 --> 01:33:16,162 Lo lamento, Se�ora, pero debo llevarme el cad�ver. 1268 01:33:16,762 --> 01:33:20,363 �Llev�rselo? �No! Usted no se lleva nada. 1269 01:33:21,864 --> 01:33:23,364 �Es m�o! 1270 01:33:27,965 --> 01:33:33,764 El Bar�n..., no le ha dicho que yo..., despu�s... 1271 01:33:37,565 --> 01:33:41,464 �No? �D�nde est�n esos dos? 1272 01:33:42,666 --> 01:33:43,465 �D�nde est�n? 1273 01:33:45,766 --> 01:33:50,765 - �Esas dos cosas negras del Bar�n! - �Cu�les cosas, Se�ora? 1274 01:33:50,966 --> 01:33:52,766 No le han dicho nada. 1275 01:33:54,367 --> 01:33:57,767 Ahora, v�yase. �Usted no puede tocarlo! 1276 01:33:59,368 --> 01:34:02,267 Le ruego, respete mi dolor..., 1277 01:34:03,868 --> 01:34:07,067 Mi miedo, por favor... 1278 01:34:24,469 --> 01:34:27,668 �No te muevas! �Se lo crey�! 1279 01:34:29,670 --> 01:34:33,069 Se van. Nos dejan solos. 1280 01:34:34,070 --> 01:34:40,269 Ahora te levantas y escapamos. Ten paciencia. 1281 01:34:40,970 --> 01:34:42,971 Ya va..., espera a�n un momento, 1282 01:34:43,371 --> 01:34:43,872 Espera... 1283 01:34:44,772 --> 01:34:48,071 �Ya...! Ahora. �Ahora...! 1284 01:35:02,072 --> 01:35:02,872 �Mario...! 1285 01:35:03,873 --> 01:35:04,871 �No...! 1286 01:35:19,173 --> 01:35:21,872 - Lo han fusilado. - Es irregular. 1287 01:35:25,473 --> 01:35:29,974 - �Lo han fusilado! - Le han hecho caer en la trampa. 1288 01:35:30,273 --> 01:35:32,174 �Si supiera cu�ntas veces lo hemos hecho! 1289 01:35:33,175 --> 01:35:34,775 No debi� confiar. 1290 01:35:35,276 --> 01:35:36,276 Son esbirros... 1291 01:35:38,976 --> 01:35:42,477 �Han asesinado al Bar�n Scarpia! 1292 01:35:42,978 --> 01:35:44,677 �Tambi�n el Bar�n muere! 1293 01:35:44,678 --> 01:35:48,378 Es in�til matarlos, te joden a�n despu�s de muertos. 1294 01:35:50,179 --> 01:35:51,179 Es in�til... 1295 01:35:52,480 --> 01:35:54,680 Ya se han vengado, por lo visto. 1296 01:35:55,581 --> 01:35:56,880 �Qui�n habr� sido? 1297 01:36:00,381 --> 01:36:01,682 - Yo... - �Eh? 1298 01:36:03,982 --> 01:36:05,282 Con el cuchillo... 1299 01:36:05,583 --> 01:36:07,783 Yo no s� nada, a m� no me ha dicho nada. 1300 01:36:08,185 --> 01:36:09,883 �Han asesinado al Bar�n Scarpia...! 1301 01:36:16,685 --> 01:36:18,384 �Mataron al Bar�n Scarpia...! 1302 01:36:22,885 --> 01:36:25,385 - �Han muerto al Bar�n Scarpia...! - Lo s�. Ha sido ella. 1303 01:36:25,486 --> 01:36:26,786 - �Vamos por ella! - �Qui�n es? 1304 01:36:26,787 --> 01:36:28,286 �C�mo qui�n es? �Tosca! 1305 01:36:28,788 --> 01:36:30,387 �Es una mala mujer! 1306 01:36:30,789 --> 01:36:33,789 - Se entend�a con el Bar�n... - El Bar�n termin�, es carro�a. 1307 01:36:33,790 --> 01:36:35,690 �Han asesinado al Bar�n Scarpia...! 1308 01:36:50,689 --> 01:36:54,589 Vos lo dijiste, Roma... 1309 01:36:54,590 --> 01:36:59,990 Conmigo no se metan... 1310 01:37:01,291 --> 01:37:04,892 Pero �cu�l camino tomas? 1311 01:37:06,691 --> 01:37:10,592 �Se puede saber qu� esperas? 1312 01:37:11,993 --> 01:37:15,992 Por eso, qu�date callada... 1313 01:37:17,293 --> 01:37:21,993 No digas flor de granada... 1314 01:37:22,794 --> 01:37:26,893 Yo me habr� equivocado... 1315 01:37:28,295 --> 01:37:31,995 pero al menos lo he intentado. 1316 01:37:53,794 --> 01:37:58,394 Escribe esto, Roma... 1317 01:37:59,094 --> 01:38:04,595 No basta usar cuchillo... 1318 01:38:04,596 --> 01:38:08,795 Que para fregar al patr�n... 1319 01:38:09,397 --> 01:38:13,096 Se necesita usar el cerebro. 1320 01:38:13,398 --> 01:38:14,498 - �Ah� est�! - Espera... 1321 01:38:14,599 --> 01:38:15,998 �Cuidado, que se caer�! 1322 01:38:17,899 --> 01:38:18,899 No caigo... 1323 01:38:20,100 --> 01:38:21,300 �Me arrojo...! 105763

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.