Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,700 --> 00:02:16,700
LA ACCI�N TRANSCURRE EN ROMA
EL D�A DE LA BATALLA DE MARENGO
14 de junio de 1800
2
00:02:38,699 --> 00:02:40,999
Sost�n esto
3
00:02:43,000 --> 00:02:48,300
Padre Eterno... Este 14 de junio
vuelve los ojos hacia aqu�.
4
00:02:48,401 --> 00:02:51,801
Haz que hoy a Bonaparte
en Marengo le partan el culo.
5
00:02:53,001 --> 00:02:55,602
Padre Eterno, T� que est�s en el Cielo
mirando a los que estamos abajo,
6
00:02:56,103 --> 00:02:59,402
Haz de modo que en Marengo
Bonaparte quede nulo...
7
00:02:59,903 --> 00:03:03,203
Padre Eterno, Padre Eterno,
�qui�n nos guardar� la espalda?
8
00:03:03,204 --> 00:03:06,204
Yo no s� dispara ca�ones,
si empiezan a llover balas
9
00:03:06,405 --> 00:03:09,605
A lo sumo, si me esmero,
puedo decir alguna oraci�n.
10
00:03:12,205 --> 00:03:15,305
Un Ave, un Padre, un Gloria,
pueden cambiar la Historia
11
00:03:16,207 --> 00:03:17,906
�Qu� me dices?
�Eh?
12
00:03:18,007 --> 00:03:20,207
Te deja contento.
13
00:03:23,109 --> 00:03:31,207
Un Ave, un Padre, un Gloria,
pueden cambiar la Historia
14
00:03:31,508 --> 00:03:34,309
- �Qu� dice?
- �Estar� ebrio?
15
00:03:34,509 --> 00:03:36,309
�Vamos, hijos, todos juntos!
16
00:03:37,510 --> 00:03:44,710
Un Ave, un Padre, un Gloria,
pueden cambiar la Historia
17
00:03:45,411 --> 00:03:47,911
- D�mosle el gusto.
- Sig�mosle la corriente.
18
00:03:48,713 --> 00:03:56,011
Un Ave, un Padre, un Gloria,
pueden cambiar la Historia
19
00:03:59,312 --> 00:04:02,012
�Qu� locura hacer cantar
a estos frailes!
20
00:04:09,812 --> 00:04:14,013
Si el Padre Eterno los escucha,
ser� porque no existe
21
00:04:46,012 --> 00:04:48,011
�Llega el correo!
22
00:04:48,512 --> 00:04:50,013
�El correo militar!
23
00:04:54,613 --> 00:04:56,713
�Un mensaje del campo
de Marengo!
24
00:04:57,115 --> 00:04:59,114
�Pobrecito, hijo de madre!
25
00:05:01,014 --> 00:05:04,115
- �Eminencia, deje eso que ya no hace falta!
- Pero, �qu� sucede?
26
00:05:04,116 --> 00:05:07,016
Las tropas austr�acas que
ocupan todas las capitales de Europa...
27
00:05:07,017 --> 00:05:09,017
...habr�a abandonado.
28
00:05:09,018 --> 00:05:11,118
Un h�sar arrib� a
la Puerta Salaria...
29
00:05:11,119 --> 00:05:14,318
...apenas llegado, cay� del caballo y
muri� en nuestros brazos.
30
00:05:14,919 --> 00:05:16,420
- �Pero.., vencimos?
31
00:05:16,421 --> 00:05:18,721
�No, desde luego!
�Lo dice la calle!
32
00:05:18,821 --> 00:05:22,520
�Marengo ha sido la
tumba de los franceses!
33
00:05:22,521 --> 00:05:24,521
�La Santa Iglesia de Roma
est� a salvo!
34
00:05:32,521 --> 00:05:35,521
Padre Eterno, Padre Eterno,
me estabas escuchando...
35
00:05:35,522 --> 00:05:38,521
No lleg�bamos al Gloria
y ya nos dabas la victoria.
36
00:05:39,223 --> 00:05:41,823
Ha bastado una mirada,
una mirada a esta parte...
37
00:05:41,824 --> 00:05:43,624
... �y has fregado a Bonaparte!
38
00:05:43,625 --> 00:05:46,325
- �Qu� sucedi�?
- �Qu� sucedi�?
39
00:05:47,526 --> 00:05:49,926
- ��Qu� ha sucedido...!!
- ����Qu� ha sucedido...!!!!
40
00:05:49,927 --> 00:05:54,026
- Ha mirado a nuestra parte...
- �Y ha jodido a Bonaparte...!
41
00:05:54,227 --> 00:05:57,726
- �Se ha jodido a Bonaparte?
- �Se ha jodido a Bonaparte!
42
00:05:57,727 --> 00:05:59,428
�Se ha fregado Bonaparte!
43
00:06:00,429 --> 00:06:07,729
�Un Ave, un Padre, un Gloria,
pueden cambiar la Historia!
44
00:06:07,730 --> 00:06:10,729
�Esperen un momento...!
Escuchen...
45
00:06:10,730 --> 00:06:13,330
No retrasen tanto
esos Gloria-Padre...
46
00:06:13,331 --> 00:06:16,532
Si la cantinela va m�s
r�pido, caben m�s.
47
00:06:18,231 --> 00:06:23,131
Un Ave, un Padre, un Gloria,
pueden cambiar la Historia
48
00:06:23,132 --> 00:06:26,033
As� va mejor,
pero no griten tanto...
49
00:06:26,034 --> 00:06:27,534
...que el Se�or no es sordo.
50
00:06:27,535 --> 00:06:32,335
Ahora pueden sentarse y
orar en voz baja...
51
00:06:33,135 --> 00:06:36,635
Yo, como Gobernador de Roma,
tengo muchas cosas que hacer
52
00:06:36,636 --> 00:06:41,436
Ustedes que no tienen nada
que hacer, mis beatos, oren.
53
00:06:41,437 --> 00:06:42,536
Pero oren fuerte...
54
00:06:42,637 --> 00:06:47,037
...que hoy es jornada buena
para rezos. �Orad y regocijaos!
55
00:06:47,038 --> 00:06:51,539
Dame ese coso.
Que Dios los bendiga.
56
00:06:52,139 --> 00:06:53,840
Tambi�n a m�, naturalmente.
57
00:07:10,439 --> 00:07:13,839
- Felicitaciones.
- S�, claro.
58
00:07:16,540 --> 00:07:19,440
Padre nuestro que
est�s en los Cielos...
59
00:07:21,541 --> 00:07:23,540
�Caballero Cavaradossi...!
60
00:07:23,541 --> 00:07:26,541
�C�mo no celebr�is con nosotros?
61
00:07:26,542 --> 00:07:30,742
Porque soy artista, Eminencia, y el artista
es extra�o a las pasiones pol�ticas.
62
00:07:30,743 --> 00:07:35,142
Pero ustedes celebren. Total, yo,
atrapado en un sue�o de arte...
63
00:07:35,143 --> 00:07:36,143
...ni los oigo.
64
00:07:36,545 --> 00:07:40,944
Claro, claro. Lo que no comprendo
es porqu� se come el pincel.
65
00:07:42,845 --> 00:07:44,046
Y, s�...
66
00:07:44,047 --> 00:07:46,646
...pero no quisiera que fuera
una noticia juguetona...
67
00:07:46,647 --> 00:07:50,047
...lo que lo distrajo
de su sue�o de arte.
68
00:07:50,048 --> 00:07:53,347
- �A m�?
- �Qu� tiene que ver usted?
69
00:07:53,749 --> 00:07:56,949
- A Fray Cavolo de Vellitri.
- No lo conozco.
70
00:07:57,150 --> 00:08:01,649
Cierto que usted estudi� en Par�s.
Es joven. Yo comprendo a los j�venes.
71
00:08:01,950 --> 00:08:02,750
Si los comprende...,
�entonces?
72
00:08:03,051 --> 00:08:06,751
Entonces debe darse prisa
en crecer, porque un d�a...
73
00:08:06,752 --> 00:08:09,752
tal vez me canse y deje
de entenderlos. �Entendido?
74
00:08:09,753 --> 00:08:11,753
Eminencia, si se refiere a las
pasiones pol�ticas,
75
00:08:11,755 --> 00:08:16,154
...ya lo dije, soy ajeno.
- Mejor as�, hijo m�o.
76
00:08:16,155 --> 00:08:21,254
De todos modos, apres�rese a
crecer si quiere llegar a viejo.
77
00:08:21,055 --> 00:08:22,956
Siempre en Gracia de Dios...
78
00:08:23,456 --> 00:08:23,957
As� ser�.
79
00:08:24,657 --> 00:08:28,357
Como hicimos nosotros.
Me parece una excelente idea
80
00:08:29,158 --> 00:08:32,358
Y pienso que te conviene.
81
00:08:35,159 --> 00:08:36,559
�Festejan la victoria!
82
00:08:39,159 --> 00:08:43,060
Es el primer disparo.
Ahora viene el segundo.
83
00:08:43,061 --> 00:08:45,959
�Ya ver�s qu� ruido!
84
00:08:59,360 --> 00:09:02,561
- �Se habr� roto el ca��n?
- Entonces es la se�al.
85
00:09:06,161 --> 00:09:08,462
�No ser� que ha escapado
un prisionero pol�tico?
86
00:09:10,661 --> 00:09:12,462
�No estaba C�sar Angelotti?
87
00:09:12,663 --> 00:09:15,163
(De vez en cuando una
buena para nosotros)
88
00:09:15,164 --> 00:09:18,863
Pero si la Reina de N�poles vino
especialmente para verlo ahorcar
89
00:09:18,864 --> 00:09:21,565
�Claro! Y por respeto a
la Reina de N�poles...
90
00:09:21,566 --> 00:09:23,465
...�l iba a dejarse ahorcar!
91
00:09:24,266 --> 00:09:25,466
Hazte a un lado.
92
00:09:25,467 --> 00:09:28,567
Calma, Eminencia, que
ninguno ha escapado nunca...
93
00:09:28,568 --> 00:09:31,168
...de la c�rcel de Castel Sant'Angelo.
Ni siquiera el Conde de Cagliostro.
94
00:09:31,169 --> 00:09:33,369
- S�, lo s�.
-�Y Benvenuto Cellini?
95
00:09:33,670 --> 00:09:34,870
Es cierto.
96
00:09:34,871 --> 00:09:38,170
�Eres ajeno a la pol�tica
s�lo cuando te conviene?
97
00:09:38,171 --> 00:09:43,371
- Era por decir.
- �Mejor no digas nada! �Entiendes?
98
00:09:43,372 --> 00:09:44,372
�Qu�date callado!
99
00:09:45,072 --> 00:09:48,371
- Y ustedes, �qu� hac�an?
- Jubile�bamos, Eminencia.
100
00:09:48,372 --> 00:09:51,673
�Qu� jubileaban, rompepelotas?
�Fuera, fuera todos!
101
00:09:52,073 --> 00:09:55,973
�Angelotti se escapa y estos
jubilean! �Ll�vame a palacio!
102
00:09:56,474 --> 00:09:58,975
Si no, �qui�n la aguanta
a la Reina de N�poles?
103
00:09:59,375 --> 00:10:02,175
�Pueden? Bien, vamos.
104
00:10:03,876 --> 00:10:05,176
Nada de trotar.
105
00:10:12,277 --> 00:10:16,676
Despacio..., despacio.
Abajo.
106
00:10:18,577 --> 00:10:20,676
Entonces, no olvides
acordarte...
107
00:10:22,478 --> 00:10:25,878
- �De qu�?
- De crecer.
108
00:10:28,378 --> 00:10:29,179
�Vamos!
109
00:11:16,177 --> 00:11:19,477
�Padre, est� bien que
desvestir a los cardenales...
110
00:11:19,478 --> 00:11:22,078
...sea su obligaci�n.
�Pero a los monaguillos...!
111
00:11:22,279 --> 00:11:24,379
�No lo escuches!
�Es el diablo!
112
00:11:24,380 --> 00:11:27,279
�S�, el diablo!
�Querub�n; te dar�s cuenta!
113
00:11:38,680 --> 00:11:42,280
Oye..., ese padre tiene
los ojos l�nguidos.
114
00:11:47,380 --> 00:11:48,481
�Y no s�lo eso!
115
00:11:49,781 --> 00:11:51,481
Pero, dejemos...
116
00:11:52,282 --> 00:11:54,283
...de hablar tanto con frailes.
117
00:11:58,783 --> 00:12:03,082
�Ha visto a esos frailes?
Apenas parti� Monse�or Gobernador...
118
00:12:03,583 --> 00:12:05,383
...desaparecieron todos.
119
00:12:06,885 --> 00:12:08,984
- �Deja abierto?
- No ser�a novedad.
120
00:12:09,385 --> 00:12:10,985
�Qu�? �Espera visita?
121
00:12:11,286 --> 00:12:13,787
- �Qu� le importa?
- No he dicho nada.
122
00:12:18,786 --> 00:12:22,786
�Recibir la amante en la Iglesia!
�Qu� barbaridad!
123
00:12:28,287 --> 00:12:31,788
�Bravo, Se�or Dios!
�Fastidiaste a Bonaparte!
124
00:12:32,789 --> 00:12:34,189
Me alegro...
125
00:12:35,488 --> 00:12:41,488
�Y aquello de que somos todos
hermanos? �No �ramos iguales?
126
00:12:41,990 --> 00:12:44,489
Y despu�s te pones del
lado de los curas
127
00:12:44,891 --> 00:12:47,990
No te entiendo.
Va en contra de tus intereses.
128
00:12:49,091 --> 00:12:52,192
- Siempre que existas.
- De hecho, no existe.
129
00:12:52,193 --> 00:12:53,393
�Justo lo que digo yo!
130
00:12:53,893 --> 00:12:55,493
�Te est�s haciendo la
Se�al de la Cruz!
131
00:12:55,494 --> 00:12:59,094
- �Fue sin querer; me equivoqu�!
- �Eh, d�jame salir!
132
00:13:00,195 --> 00:13:02,094
- �Qui�n eres?
- Soy Angelotti.
133
00:13:03,495 --> 00:13:04,996
�Angelotti! �Qu�
haces ah� dentro?
134
00:13:04,997 --> 00:13:08,196
Me encerr� mi hermana. Traiga la
llave. Est� bajo el tapete del altar.
135
00:13:08,997 --> 00:13:10,597
�Cu�l altar? �Hay doscientos aqu�!
136
00:13:10,698 --> 00:13:13,398
El de all�; el m�s cercano.
�Es intuitivo!
137
00:13:13,699 --> 00:13:15,298
�Voy!
138
00:13:17,000 --> 00:13:19,300
- �Han descubierto que huy�!
- Lo s�. Escuch� el ca�onazo.
139
00:13:19,401 --> 00:13:21,400
- �Es esta?
- �Cu�l podr�a ser, si no?
140
00:13:22,601 --> 00:13:23,402
�Despierte, jovencito!
141
00:13:24,103 --> 00:13:26,802
Maldito sea el infame
coro de frailes...
142
00:13:27,403 --> 00:13:29,803
�Caen las rep�blicas,
Bonaparte destrozado!
143
00:13:29,804 --> 00:13:30,605
�Feo momento!
144
00:13:30,706 --> 00:13:32,705
Hay que ser fuerte frente a
las desgracias. No decaiga.
145
00:13:32,706 --> 00:13:34,106
Es el hambre.
No como desde ayer.
146
00:13:34,107 --> 00:13:36,307
- Coma esto.
- �Jam�n!
147
00:13:39,707 --> 00:13:41,007
Pero, �c�mo est� vestido?
148
00:13:43,008 --> 00:13:45,009
- Me lo dio mi hermana...
- �Shhh...!
149
00:13:45,809 --> 00:13:48,509
Me lo hizo llegar con la
complicidad de un guardia.
150
00:13:49,010 --> 00:13:51,710
Abandon� Castel Sant�Angelo
con bastante elegancia.
151
00:13:51,611 --> 00:13:54,411
- �Como una Se�ora!
- �Suerte que no lo vieron comer!
152
00:13:55,712 --> 00:13:56,612
�En qu� sentido?
153
00:13:57,513 --> 00:13:59,612
No puede quedarse aqu�.
Vamos.
154
00:13:59,613 --> 00:14:01,714
- �Por d�nde?
- Por all�.
155
00:14:02,014 --> 00:14:03,715
Sab�a que pod�a contar
con usted
156
00:14:03,716 --> 00:14:06,315
- �Me conoc�a? - Lo escuch�
hablar en el templo vac�o.
157
00:14:07,116 --> 00:14:08,516
De hecho, a cierta
hora cierran.
158
00:14:09,817 --> 00:14:11,716
Por vac�o, quiero
decir: sin Dios.
159
00:14:14,117 --> 00:14:15,918
�O no est� de acuerdo?
160
00:14:16,919 --> 00:14:18,719
He vivido tres a�os
en Par�s.
161
00:14:18,720 --> 00:14:21,020
�ramos amigos con Robespierre.
Com�amos juntos
162
00:14:23,621 --> 00:14:24,620
Entonces, "Citoyen"...
163
00:14:25,121 --> 00:14:27,821
...sales por la puerta,
saltas los muros y...
164
00:14:28,022 --> 00:14:28,822
- �Qu� pasa?
- �Qui�n es esa?
165
00:14:29,524 --> 00:14:30,623
�C�mo qui�n? La Magdalena.
166
00:14:30,624 --> 00:14:32,024
A�n no est� terminada,
porque debo...
167
00:14:32,025 --> 00:14:35,125
No, no, no...
Esa es la Marquesa Attavanti.
168
00:14:35,326 --> 00:14:36,626
�Mi hermana, si permite!
169
00:14:37,026 --> 00:14:37,927
- �Ah, s�?
- �La conoce?
170
00:14:38,327 --> 00:14:41,027
No. La he visto ayer por vez
primera, y a escondidas.
171
00:14:41,129 --> 00:14:42,429
Estaba all� arrodillada.
172
00:14:42,430 --> 00:14:46,529
Era una luz crepuscular que le daba
aqu�, sobre la cara, de costado...
173
00:14:46,530 --> 00:14:49,230
...un juego se luz y sombra
justamente propio de un drama.
174
00:14:50,031 --> 00:14:51,931
- Estaba escondiendo la llave,
de hecho. - S�
175
00:14:52,631 --> 00:14:55,632
Pero la afectaci�n y apariencia
eran los de una mujer orando.
176
00:14:55,932 --> 00:14:57,632
�Vaya uno a fiarse de las mujeres!
177
00:14:58,334 --> 00:14:59,933
Puedo confiar en mi hermana.
178
00:14:59,934 --> 00:15:00,834
- �Era una broma!
179
00:15:01,435 --> 00:15:03,235
�Pobre, mi hermana!
Se cas� con un marqu�s...
180
00:15:02,235 --> 00:15:07,935
- ...pero sin amor, cr�ame.
- Le creo. Habr� sido por...
181
00:15:10,535 --> 00:15:11,935
Pero..., usted,
�no se r�e nunca?
182
00:15:12,137 --> 00:15:15,336
�Cree que por tener un ideal serio,
uno no se deber�a re�r nunca?
183
00:15:15,637 --> 00:15:16,837
�Por la Madonna!
�R�ase algo!
184
00:15:17,038 --> 00:15:21,338
�Acaso le sirve a la revoluci�n?
Estas risas, �sirven a la revoluci�n?
185
00:15:21,439 --> 00:15:23,039
�Vaya uno a saber..!
186
00:15:23,240 --> 00:15:26,740
- "Citoyen�, mejor se marcha.
- �Y a d�nde ir� a parar?
187
00:15:27,242 --> 00:15:28,640
Hoy, ese guardia debi�
venir a buscarme...
188
00:15:28,641 --> 00:15:29,941
...para llevarme con mi
hermana a Frascati.
189
00:15:29,942 --> 00:15:30,943
Pero, ahora...
190
00:15:32,144 --> 00:15:33,443
...despu�s de los ca�onazos...
191
00:15:35,444 --> 00:15:37,644
Claro que si ese guardia ha hablado...
192
00:15:38,245 --> 00:15:40,745
- �Esto s� lo hace re�r!
- Dentro de este anillo...
193
00:15:40,746 --> 00:15:43,045
...tengo un veneno que me regal�
un faquir bengal�.
194
00:15:43,046 --> 00:15:45,147
- �No me agarrar�n vivo!
- �Y se r�e?
195
00:15:45,349 --> 00:15:48,848
�Y se r�e! Est� bien, comprendo.
Venga conmigo que lo salvo yo.
196
00:15:49,348 --> 00:15:49,849
�Por qu�?
197
00:15:51,350 --> 00:15:52,649
Porque aqu� no se
puede quedar.
198
00:15:52,951 --> 00:15:54,850
- Adem�s, tengo un asuntillo.
-�Un qu�?
199
00:15:54,851 --> 00:15:56,852
Un... En Roma se le dice...
200
00:15:56,953 --> 00:15:59,653
En suma, que todas las tardes
pasa a verme una persona...
201
00:15:59,654 --> 00:16:01,152
...�y ser�a mucho mejor que
no nos encuentre juntos!
202
00:16:01,153 --> 00:16:02,054
- �Comprende?
- No
203
00:16:02,354 --> 00:16:04,455
- �No se olvida de nada?
- �Ah, s�! �El sombrero!
204
00:16:04,455 --> 00:16:05,355
- �D�nde est�?
- Abajo
205
00:16:05,356 --> 00:16:08,355
�P�rese! Voy yo por delante
que conozco el lugar.
206
00:16:12,956 --> 00:16:14,157
- �Vamos ahora!
- �A d�nde vamos?
207
00:16:14,158 --> 00:16:14,657
A mi casa.
208
00:16:15,058 --> 00:16:17,559
Yo vivo en Piazza di Spagna,
o sea la boca del lobo...
209
00:16:17,559 --> 00:16:19,758
...pero tengo una casita a las afueras
de Roma, donde no buscar� nadie.
210
00:16:19,759 --> 00:16:21,659
Voy s�lo con cierta persona
en cita personal.
211
00:16:22,060 --> 00:16:24,060
�Ah! Pero debe apurarse.
El peligro acecha.
212
00:16:24,261 --> 00:16:26,860
El Bar�n Scarpia ha distribuido
polic�as por todas partes
213
00:16:28,262 --> 00:16:29,061
- �Tiene miedo?
214
00:16:29,062 --> 00:16:31,663
S�, pero no del Bar�n.
Es por la persona que no nombr�.
215
00:16:31,664 --> 00:16:33,063
�Por qu�? �No es de los nuestros?
216
00:16:33,164 --> 00:16:36,164
Cuando ni�a cuidaba las cabras,
luego se cri� con monjas...
217
00:16:36,165 --> 00:16:37,665
Hay que entenderla.
Es conservadora.
218
00:16:37,666 --> 00:16:38,966
- Pero, �con qui�n anda metido?
- �Con La Tosca!
219
00:16:38,967 --> 00:16:40,466
- �La cantante?
- En persona. Floria Tosca.
220
00:16:40,467 --> 00:16:41,367
�Es suya?
221
00:16:41,468 --> 00:16:42,768
�Eh, Mario!
222
00:16:47,469 --> 00:16:49,769
- Mario...!
- �Demasiado tarde!
223
00:16:50,770 --> 00:16:52,469
- �Ha llegado!
- Estamos perdidos.
224
00:16:52,870 --> 00:16:55,170
Es muy desconfiada. Si sabe
que soy jacobino, �me mata!
225
00:16:55,171 --> 00:16:57,870
- �Es para tanto?
- �No sabe el peligro que corre!
226
00:16:58,472 --> 00:17:00,672
- �Otra que el Bar�n Scarpia!
- �Qui�n es?
227
00:17:01,373 --> 00:17:04,673
�Qui�n soy? Soy toda un fuego.
Ardo de pasi�n peor que tiz�n.
228
00:17:06,073 --> 00:17:06,674
�Mario!
229
00:17:07,875 --> 00:17:08,574
�D�nde est�s?
230
00:17:09,276 --> 00:17:13,076
No recuerdo ni mi nombre.
Ha de ser por la pasi�n.
231
00:17:14,177 --> 00:17:17,776
Como un pobrecito yo divago
No s� lo que digo ni lo que hago.
232
00:17:27,677 --> 00:17:30,276
T� dime qu� destino,
encapricharme con un campesino.
233
00:17:30,277 --> 00:17:32,077
...cuando tengo a toda Roma
postrada de rodillas.
234
00:17:40,178 --> 00:17:42,578
�No est�!
�Acaso ha huido?
235
00:17:42,778 --> 00:17:47,279
- El coraz�n se me congela.
- No se helar�. Aqu� estoy, Tosca m�a.
236
00:17:47,679 --> 00:17:48,880
�Mario!
237
00:17:53,481 --> 00:17:55,679
- Me asustaste.
- Deb� ausentarme.
238
00:17:57,680 --> 00:17:59,281
Estaba en la capilla.
239
00:18:00,782 --> 00:18:02,881
Tu belleza, �c�mo brilla!
240
00:18:04,383 --> 00:18:05,983
Lo s�. Es un discurso viejo.
241
00:18:09,583 --> 00:18:11,984
Cuando me veo desnuda en el
espejo, me maravillo de m�.
242
00:18:13,784 --> 00:18:16,684
- �Qu� mano fr�a!
- �Pero siento calor!
243
00:18:16,685 --> 00:18:19,285
- T� tienes todo caliente...
- Tengo fr�os los pies.
244
00:18:19,486 --> 00:18:22,686
En invierno se congelan,
pero �cu�ntas veces...
245
00:18:22,687 --> 00:18:25,987
...los caliento sobre
la panza de mi amante!
246
00:18:26,088 --> 00:18:27,388
Qu� vendr�a a ser yo...
247
00:18:31,588 --> 00:18:33,589
- �Amor m�o!
- �Tosca m�a!
248
00:18:34,189 --> 00:18:37,289
No me tengas piedad, �m�tame!
�C�meme a besos!
249
00:18:37,190 --> 00:18:39,990
- �Mamma, c�mo me gusta...!
- Puede venir alguien.
250
00:18:39,991 --> 00:18:41,390
- Tengo permiso, qu�date.
251
00:18:41,992 --> 00:18:43,391
Esta vez no voy a quedarme.
252
00:18:44,393 --> 00:18:48,392
- �No! - Estoy ocupado.
�Y siempre esa m�sica!
253
00:18:48,993 --> 00:18:52,393
Mi madre muri� t�sica
254
00:18:52,994 --> 00:18:58,694
t� me har�s morir de
coraz�n partido...
255
00:19:00,194 --> 00:19:06,293
Las mujeres nacemos condenadas...
256
00:19:07,394 --> 00:19:11,095
a que vivamos enamoradas...
257
00:19:11,296 --> 00:19:14,695
morimos apasionadas...
258
00:19:15,297 --> 00:19:21,096
mi alma va donde t� la llames...
259
00:19:22,997 --> 00:19:29,397
vuela sobre el prado y
salta por las ramas...
260
00:19:30,099 --> 00:19:36,998
Pero no huyas as�,
mi bello lebrel.
261
00:19:37,799 --> 00:19:44,498
Que por correr tras de ti
me estalla el coraz�n...
262
00:19:45,099 --> 00:19:52,198
�Qu� le vamos a hacer,
si esto es el amor?
263
00:19:52,400 --> 00:19:59,299
�Qu� puedo yo hacer?
Esto es el amor...
264
00:20:04,500 --> 00:20:07,600
Ahora sales por la puertita.
Luego muro, muro... �no! �eh?
265
00:20:07,601 --> 00:20:14,001
�Esto es el amor...!
266
00:20:16,002 --> 00:20:18,002
�Y esa qui�n es?
267
00:20:18,702 --> 00:20:20,802
�C�mo qui�n es?
�La Magdalena!
268
00:20:21,003 --> 00:20:22,804
�Nada de escenas,
por favor!
269
00:20:24,403 --> 00:20:26,804
�Qui�n es la modelo?
�Yo la conozco!
270
00:20:26,905 --> 00:20:28,906
�No la conoces! �Est�s
celosa de un dibujo?
271
00:20:28,907 --> 00:20:32,006
�Celosa yo? �Crees que una
como yo puede estar celosa?
272
00:20:32,407 --> 00:20:35,806
Solo querr�a saber, c�mo
es posible que un hombre...
273
00:20:36,007 --> 00:20:38,007
...que ya tiene a una
mujer en el coraz�n..
274
00:20:38,208 --> 00:20:40,308
..puede sentir necesidad
de pintar a otra mujer.
275
00:20:41,010 --> 00:20:41,810
�C�mo es posible?
276
00:20:42,509 --> 00:20:43,609
�Y con los senos al aire!
277
00:20:43,711 --> 00:20:45,611
Eso es el clasicismo.
278
00:20:45,612 --> 00:20:49,512
Esas son fantas�as.
Son recuerdos.
279
00:20:50,912 --> 00:20:54,813
Esos ojos ya te han mirado
en el momento supremo.
280
00:20:55,013 --> 00:20:56,413
�Completamente
desorbitados!
281
00:20:56,615 --> 00:20:57,715
�No lo niegues, Mario!
282
00:20:59,615 --> 00:21:01,814
T� la conoces.
�Existe!
283
00:21:01,916 --> 00:21:03,316
Pero, a esa tambi�n
la conozco yo
284
00:21:03,317 --> 00:21:05,417
- No, es que...
- �Espera...!
285
00:21:06,718 --> 00:21:08,418
�Pero si es la Attavanti!
286
00:21:09,318 --> 00:21:10,318
�Ya est�!
287
00:21:10,319 --> 00:21:14,319
�La Attavanti!
��La Attavanti...!!
288
00:21:17,220 --> 00:21:20,221
�As� que eres el amante de esa
putona que se ha volteado media Roma!
289
00:21:20,222 --> 00:21:22,821
�No, y c�llate!
No es verdad...
290
00:21:23,722 --> 00:21:26,523
�Oh Dios, Madonna m�a, me
siento mal! �Me siento morir!
291
00:21:26,724 --> 00:21:31,323
�Caigo a tierra, oh, Dios!
�Mario, ay�dame!
292
00:21:31,524 --> 00:21:34,023
�Desabot�name toda,
que no puedo respirar!
293
00:21:34,624 --> 00:21:38,625
Por eso de un tiempo a esta parte
vas blanco como espectro sin hacer pie...
294
00:21:38,726 --> 00:21:39,726
�A causa de ella!
295
00:21:39,727 --> 00:21:42,026
Pero si eres t� qui�n me
reduce de ese modo...
296
00:21:42,527 --> 00:21:43,227
�Yo...?
297
00:21:43,728 --> 00:21:46,128
Guardo el m�ximo respeto
por la Marquesa de Attavanti
298
00:21:46,129 --> 00:21:48,628
Que no es marquesa, en realidad.
Se cas� con un marqu�s.
299
00:21:48,629 --> 00:21:50,430
Pero sin amor,
me debe Ud. creer.
300
00:21:52,830 --> 00:21:57,731
- �Qu�? �Ahora me hablas de usted?
- No. Adem�s nunca le dirig� la palabra
301
00:21:57,832 --> 00:21:59,831
Fue s�lo una seducci�n art�stica.
302
00:22:00,832 --> 00:22:01,432
Ella.
303
00:22:02,333 --> 00:22:03,433
�Y yo, entonces?
304
00:22:03,634 --> 00:22:04,934
- �T�, qu�?
- �Yo!
305
00:22:05,834 --> 00:22:09,435
Yo, �qu� soy para ti?
�Eh...? �Qu� soy?
306
00:22:09,636 --> 00:22:10,135
�Dilo!
307
00:22:10,337 --> 00:22:13,136
�Dilo delante de la Virgen de la
Espada que te har� caer la lengua!
308
00:22:15,137 --> 00:22:16,237
Lo has dicho
309
00:22:17,139 --> 00:22:19,238
Yo soy solamente...
310
00:22:20,839 --> 00:22:22,639
...un instrumento de placer.
311
00:22:24,839 --> 00:22:25,839
�Suficiente!
312
00:22:26,741 --> 00:22:28,340
�Tosca! �Qu� son esos celos
que te devoran?
313
00:22:28,341 --> 00:22:31,141
�Ves amantes por todas
partes, zorras, putas!
314
00:22:30,142 --> 00:22:33,541
�Crees que porque estoy en la iglesia
no puedo mandarte a tomar por culo?
315
00:22:33,542 --> 00:22:34,242
�Y el hermano?
316
00:22:35,343 --> 00:22:36,843
�El hermano...!
Pero, �qu� haces?
317
00:22:36,844 --> 00:22:38,744
Es que hay ciertas
corrientes de aire.
318
00:22:38,944 --> 00:22:41,045
Esbirros, esp�as, gendarmes,
los hay por toda Roma...,
319
00:22:41,046 --> 00:22:42,046
- �Hay estado de sitio!
- S�...
320
00:22:42,047 --> 00:22:44,046
Esos no son hermanos.
�Son dos diablos!
321
00:22:44,047 --> 00:22:47,347
Mario, no es por celos.
Yo lo digo por tu bien.
322
00:22:47,348 --> 00:22:50,049
�No te metas con ellos!
�No te metas...!
323
00:22:51,749 --> 00:22:53,349
Amor, �volvemos a empezar?
324
00:22:53,950 --> 00:22:56,750
�Sabes que esta noche
tal vez nos veamos?
325
00:22:58,350 --> 00:23:03,450
La Reina dijo que despu�s del
concierto quiere cenar conmigo.
326
00:23:03,852 --> 00:23:06,751
As� que no s� a qu�
hora terminaremos...
327
00:23:06,752 --> 00:23:09,153
- ...amor m�o.
- Bueno, paciencia...
328
00:23:10,253 --> 00:23:11,453
Nos vemos ma�ana...
329
00:23:12,754 --> 00:23:13,655
�Ma�ana...?
330
00:23:13,855 --> 00:23:15,756
�Y t� puedes estar hasta
ma�ana sin verme?
331
00:23:16,056 --> 00:23:19,056
�Qu� puedo hacer? �Sabotear la fiesta,
poner una bomba bajo el palacio
332
00:23:20,958 --> 00:23:23,057
Lo cual no ser�a
una mala idea...
333
00:23:23,258 --> 00:23:26,157
...- y de un s�lo golpe la enviamos
de la corte de Roma a la de N�poles
334
00:23:26,459 --> 00:23:28,759
�Mario, hablas como un jacobino!
335
00:23:30,459 --> 00:23:30,759
�No...!
336
00:23:31,860 --> 00:23:33,761
Es que no me gusta
no poder verte...
337
00:23:34,561 --> 00:23:36,760
�De veras? Entonces
tengo una idea
338
00:23:37,961 --> 00:23:39,462
No debes ir a tu casa
esta noche...
339
00:23:39,463 --> 00:23:41,364
- A d�nde voy.
- A la casita nuestra...
340
00:23:41,365 --> 00:23:43,464
...y all�...,
�derechito a la cama!
341
00:23:43,864 --> 00:23:45,565
Y apenas termine,
a cualquier hora...
342
00:23:45,666 --> 00:23:48,265
...me subo a una carroza,
fustigo los caballos a sangrar...,
343
00:23:48,266 --> 00:23:49,766
devoro la carretera...
344
00:23:49,767 --> 00:23:51,267
- �El coraz�n me latir� fuerte!
- �Por qu�?
345
00:23:51,268 --> 00:23:56,368
Tomo vuelo como paloma, salto a la cama,
�y nos amamos durante tres d�as!
346
00:23:56,869 --> 00:23:58,769
�Por qu� no me
quedo callado?
347
00:23:58,770 --> 00:24:01,369
- �No, no se puede!
- �Y por qu� motivo?
348
00:24:01,370 --> 00:24:04,470
Porque debo terminar la pintura.
Ma�ana debo entregarla y...
349
00:24:04,471 --> 00:24:07,671
...debo quedarme aqu�,
a trabajar toda la noche.
350
00:24:07,672 --> 00:24:12,172
- Pintando La Magdalena.
- S�, Se�ora. Ahora, �vete con la Reina!
351
00:24:12,474 --> 00:24:15,473
Mario, no debes dejarte
dominar as� por los celos.
352
00:24:15,474 --> 00:24:16,473
�...No es normal!
353
00:24:16,474 --> 00:24:18,475
�Vete! �Vamos!
354
00:24:21,775 --> 00:24:23,176
�La haces parecida a m�?
355
00:24:23,576 --> 00:24:24,177
�Suficiente...!
356
00:24:35,977 --> 00:24:39,177
Mi madre muri� t�sica
357
00:24:39,178 --> 00:24:44,378
t� me har�s morir de
coraz�n partido...
358
00:24:45,679 --> 00:24:52,178
�Qu� le vamos a hacer,
si esto es el amor?
359
00:24:52,179 --> 00:24:58,179
Lo s�. �Qu� puedo hacer?
Esto es el amor.
360
00:25:03,780 --> 00:25:10,180
�Esto es el amor!
361
00:25:10,780 --> 00:25:11,381
�Eh...!
362
00:25:33,980 --> 00:25:35,580
Lo ha dejado mal, �eh?
363
00:25:37,380 --> 00:25:39,081
�Ha visto qu� flagelo
de mujer?
364
00:25:39,881 --> 00:25:42,482
- �Por qu� no la deja?
- No puedo.
365
00:25:42,483 --> 00:25:43,383
�Por qu�?
366
00:25:45,383 --> 00:25:46,983
Porque la amo
como un loco.
367
00:25:47,984 --> 00:25:49,984
Como s�lo un artista
sabe amar.
368
00:25:53,085 --> 00:25:55,985
- �Un artista es diferente?
- Y... �S�...!
369
00:25:57,285 --> 00:25:58,685
Digo..., todo esto,
�qui�n lo ha hecho?
370
00:25:59,086 --> 00:26:00,787
- Un artista.
- �Para qu� sirve?
371
00:26:00,788 --> 00:26:02,588
�Sirve...!
372
00:26:02,888 --> 00:26:06,188
Aunque, si puede, dice:
"h�game bien aquel angelito"
373
00:26:06,690 --> 00:26:10,888
"H�gale bien la luz,
las plumas", dice...
374
00:26:10,889 --> 00:26:13,089
- �Qui�n dice?
- No. Digo que est� all�.
375
00:26:13,090 --> 00:26:13,891
�Permanece...!
376
00:26:14,392 --> 00:26:16,091
- �El angelito?
- No, todo.
377
00:26:16,692 --> 00:26:19,092
Incluso despu�s de
siglos y siglos...
378
00:26:20,694 --> 00:26:22,393
�Qui�n ver� todo esto?
379
00:26:23,894 --> 00:26:27,494
- �Qui�n mira jam�s arriba, en lo oscuro?
- Justamente. No sirve.
380
00:26:28,794 --> 00:26:30,395
�No, no, no...!
381
00:26:31,696 --> 00:26:35,195
'Citoyen', mejor vamos que
ya perdimos mucho tiempo.
382
00:26:35,697 --> 00:26:36,697
�Vamos!
383
00:26:36,898 --> 00:26:41,098
Ciudadano, el arte no es arte
si no canta la pasi�n del pueblo.
384
00:26:42,198 --> 00:26:43,398
- El sacrist�n...
- �Eh...?
385
00:26:43,799 --> 00:26:44,899
�Esc�ndase!
386
00:26:45,900 --> 00:26:48,999
- �Escuch� la noticia, Caballero?
- No. �Qu� ha sucedido?
387
00:26:49,400 --> 00:26:52,301
Una recompensa de 1000 monedas
por la cabeza de Angelotti...
388
00:26:52,302 --> 00:26:55,001
...y la pena de muerte
para quien lo ayude.
389
00:26:56,003 --> 00:26:57,203
Y..., lo m�nimo.
390
00:26:58,204 --> 00:26:59,204
Incluso es poco
391
00:26:59,205 --> 00:27:02,004
El Bar�n Scarpia ha salido
de patrulla personalmente.
392
00:27:02,005 --> 00:27:04,605
�Para que se incomode el propio
Jefe de la Alta Polic�a Romana...!
393
00:27:05,006 --> 00:27:06,106
�Vaya l�o...!
394
00:27:10,107 --> 00:27:10,806
V�monos.
395
00:27:22,507 --> 00:27:25,807
- �A d�nde va, hermana?
- A dar gracias al Se�or.
396
00:27:26,707 --> 00:27:27,707
�Todav�a...!
397
00:27:30,809 --> 00:27:31,709
Vamos.
398
00:27:37,510 --> 00:27:44,909
Has hecho el cielo,
has hecho el mar...
399
00:27:45,609 --> 00:27:51,909
...cuando te parezca,
esc�chame.
400
00:27:53,811 --> 00:28:00,910
Haciendo la tierra,
has adivinado...
401
00:28:00,911 --> 00:28:08,610
�Qui�n ha acertado
mejor que t�?
402
00:28:09,312 --> 00:28:17,011
Has hecho bien
todo lo creado...
403
00:28:17,412 --> 00:28:20,812
te equivocaste...
404
00:28:21,113 --> 00:28:27,712
...s�lo conmigo,
s�lo conmigo, s�lo conmigo...
405
00:28:27,713 --> 00:28:32,513
�S�lo conmigo
s�lo conmigo...!
406
00:28:50,913 --> 00:28:58,513
Aqu� no se explica,
Se�or Dios...
407
00:28:58,914 --> 00:29:05,814
...que s�lo yo debo pagar.
408
00:29:06,715 --> 00:29:09,814
�Qu� te ocurri�...?
409
00:29:10,816 --> 00:29:13,815
te distrajiste...
410
00:29:14,616 --> 00:29:20,916
�o es que estabas
cansado de trabajar?
411
00:29:22,517 --> 00:29:25,917
No hab�a obligaci�n...
412
00:29:25,918 --> 00:29:29,918
No te hubieras molestado...
413
00:29:30,118 --> 00:29:34,318
Si no ten�as ganas...
414
00:29:33,319 --> 00:29:36,918
mejor dejarlo as�...
415
00:29:36,919 --> 00:29:44,919
dejarlo as�, dejarlo as�,
dejarlo as�, dejarlo as�...
416
00:29:45,120 --> 00:29:50,919
Rezos de gent�o. Confusas voces
inatendidas en el Cielo.
417
00:29:51,920 --> 00:29:54,720
El Omnipotente ama
los solistas.
418
00:30:03,620 --> 00:30:04,220
�Y...?
419
00:30:04,621 --> 00:30:07,020
No hay nadie. La Capilla
est� vac�a, Sr. Bar�n.
420
00:30:07,021 --> 00:30:08,821
- Nadie. Sin rastros.
- Pero, �c�mo?
421
00:30:19,022 --> 00:30:21,021
�Y esto?
422
00:30:22,222 --> 00:30:23,723
�Siempre avispados!
423
00:30:26,223 --> 00:30:28,523
- �No es el emblema de los Attavanti?
- S�, Sr. Bar�n.
424
00:30:30,524 --> 00:30:31,924
�Igual a este?
425
00:30:32,924 --> 00:30:34,325
- Id�ntico, Sr. Bar�n.
426
00:30:34,926 --> 00:30:37,926
De lo que se deduce que Angelotti
pas� aqu� la noche...
427
00:30:37,927 --> 00:30:39,627
...vestido con las
ropas de su hermana.
428
00:30:40,027 --> 00:30:42,327
Coincide con la confesi�n
del guarda
429
00:30:42,328 --> 00:30:43,528
Est� visto que es bueno
torturar a la gente.
430
00:30:43,529 --> 00:30:44,929
�Es usted, Sacrist�n?
431
00:30:45,030 --> 00:30:47,130
S�, Sr. Excelencia.
432
00:30:47,231 --> 00:30:49,531
�Qui�n queda aqu� a la tarde
durante la clausura?
433
00:30:49,632 --> 00:30:52,231
- Yo... deber�a. Pero...
- �Pero?
434
00:30:53,032 --> 00:30:56,433
Pero, soy viejo, Excelencia.
Despu�s de comer me viene sue�o.
435
00:30:57,234 --> 00:31:01,134
Adem�s, el pintor no quiere.
En general, prefiere estar solo.
436
00:31:01,135 --> 00:31:03,535
- Cu�l pintor.
- El Caballero Cavaradossi.
437
00:31:03,736 --> 00:31:05,435
Cavaradossi, Mario,
hijo de Nicola.
438
00:31:05,436 --> 00:31:08,636
Pintor de charco, poco Dios,
mucho arte, de mente enferma.
439
00:31:08,637 --> 00:31:09,837
S�, lo sabemos,
lo sabemos.
440
00:31:10,838 --> 00:31:14,338
Por poco lo encuentra.
Estuvo hasta hace un rato.
441
00:31:14,939 --> 00:31:18,538
Ud. dijo que el pintor
quiere estar solo.
442
00:31:18,539 --> 00:31:21,840
- �Eso es siempre o s�lo hoy?
- Siempre, porque...
443
00:31:24,040 --> 00:31:26,541
No.., ahora no s� si
es indiscreto decirlo...
444
00:31:26,542 --> 00:31:30,841
...pero, de madrugada,
viene a verlo una se�ora.
445
00:31:31,042 --> 00:31:34,742
- De hecho, hoy tambi�n vino.
- �C�mo lo sabe?
446
00:31:35,043 --> 00:31:36,942
Por las flores a
la Virgen.
447
00:31:37,943 --> 00:31:40,544
Antes no estaban,
ahora s�.
448
00:31:41,144 --> 00:31:44,244
Ser� amiga de Belceb�,
Excelencia, pero es mujer...
449
00:31:44,245 --> 00:31:46,645
...de unos sentimientos
elevad�simos.
450
00:31:46,646 --> 00:31:48,646
�Mujer de la Iglesia!
451
00:31:48,946 --> 00:31:49,946
�Tosca...!
452
00:31:51,448 --> 00:31:52,648
Veo que ya lo sabe.
453
00:31:52,649 --> 00:31:56,449
- Ni que lo diga.
- Al Bar�n no se le escapa nada.
454
00:31:56,550 --> 00:32:02,449
Tosca, notoriamente fiel a la Iglesia,
no puede sospecharse de traici�n.
455
00:32:03,650 --> 00:32:06,050
De todos modos,
tambi�n la vigilaremos.
456
00:32:07,352 --> 00:32:10,751
Nunca se puede estar
seguro de nadie.
457
00:32:22,851 --> 00:32:24,751
Si sois inocentes
Si hombres de bien...
458
00:32:24,752 --> 00:32:28,351
Si sois cristianos, leales al
soberano, incluso creyentes
459
00:32:28,352 --> 00:32:30,853
y tambi�n devotos,
�tiemblen lo mismo!
460
00:32:31,754 --> 00:32:33,254
�C�guense encima!
461
00:32:34,354 --> 00:32:36,255
- �Si somos inocentes!
- �Fieles al altar!
462
00:32:36,256 --> 00:32:38,556
�Tiemblen lo mismo!
�C�guense encima!
463
00:32:38,557 --> 00:32:40,956
Temblamos lo mismo y
nos cagamos encima.
464
00:32:43,957 --> 00:32:46,157
Siempre hay alguien que
atenta contra la paz...
465
00:32:46,158 --> 00:32:48,457
que sopla en el fuego
y aviva las brasas...
466
00:32:48,458 --> 00:32:50,958
Que atenta contra la paz
Que aviva las brasas
467
00:32:50,959 --> 00:32:53,059
�Tiemblen lo mismo y
c�guense encima!
468
00:32:53,060 --> 00:32:55,361
Temblamos lo mismo y
nos cagamos encima.
469
00:32:58,962 --> 00:33:00,861
El pueblo es veleta,
cambia de caballo.
470
00:33:00,862 --> 00:33:03,262
Hoy te honra,
ma�ana te destroza.
471
00:33:03,263 --> 00:33:05,263
Hoy lo honro,
t� cambias la cara.
472
00:33:05,264 --> 00:33:07,564
Tu atentas contra la paz
T� avivas las brasas
473
00:33:07,565 --> 00:33:09,865
�Tiemblen lo mismo!
�C�guense encima!
474
00:33:09,866 --> 00:33:12,066
Temblamos lo mismo y
nos cagamos encima.
475
00:33:15,566 --> 00:33:17,566
Para quien tiene el poder
Para quien lo detiene
476
00:33:17,567 --> 00:33:19,967
Nadie es inocente.
Ninguno es de bien.
477
00:33:19,968 --> 00:33:21,968
Ni t� eres inocente,
Ni t� eres de bien.
478
00:33:21,969 --> 00:33:24,470
�Tiemblen lo mismo y
c�guense encima...!
479
00:33:28,570 --> 00:33:29,670
Temblamos encima.
480
00:33:30,871 --> 00:33:31,970
Cagamos lo mismo.
481
00:33:40,371 --> 00:33:42,472
Cuidado con el charco,
bella damisela.
482
00:33:46,972 --> 00:33:48,972
- �Es esta la casita?
- �Shhh...!
483
00:33:49,473 --> 00:33:54,473
Mira las ramas, deber�a podarlas.
Pero s�lo vengo los d�as de asuntillo.
484
00:33:54,474 --> 00:33:55,674
Pero, disc�lpeme...
485
00:33:55,675 --> 00:33:57,974
...tiene una casa en Piazza
di Spagna. �Por qu� viene aqu�?
486
00:33:58,375 --> 00:34:01,975
Me parece incomod�simo.
�O eres un vampiro?
487
00:34:02,976 --> 00:34:04,175
Esta es la puerta.
488
00:34:04,176 --> 00:34:06,776
No lo comprendo. Adem�s,
�no es m�s cerca Piazza di Spagna?
489
00:34:08,678 --> 00:34:10,277
All�, Tosca no se inspira
para hacer el amor
490
00:34:10,478 --> 00:34:11,378
Dice que es
demasiado hermosa.
491
00:34:12,579 --> 00:34:13,680
Se bloquea...
492
00:34:13,880 --> 00:34:16,680
No lo parece, pero es
una mujer muy apasionada...
493
00:34:17,181 --> 00:34:18,281
�Amor y muerte!
494
00:34:18,782 --> 00:34:20,182
Es una m�stica sensual.
495
00:34:22,283 --> 00:34:23,682
Aqu� se desinhibe.
496
00:34:24,484 --> 00:34:28,084
- Yo contin�o sin entender.
- Usted es un racionalista...
497
00:34:27,885 --> 00:34:32,084
...un esp�ritu iluminado. No puede
comprender... �las pasiones...!
498
00:34:33,886 --> 00:34:36,885
Porque yo las controlo
Las domino.
499
00:34:48,585 --> 00:34:50,786
Marat...
El amigo del pueblo.
500
00:34:50,787 --> 00:34:53,886
Me lo ha regalado David.
David..., el pintor.
501
00:34:54,687 --> 00:34:56,587
En Par�s trabaj�
en su atelier.
502
00:34:59,988 --> 00:35:03,187
Un poco superado,
pero...
503
00:35:05,989 --> 00:35:07,389
Feo final..., �eh?
504
00:35:09,889 --> 00:35:12,490
- �Qu� hace Ud. aqu� en Roma?
- �Cu�ndo?
505
00:35:12,790 --> 00:35:15,790
Cuando era una Rep�blica
val�a la pena sacrificarse
506
00:35:16,891 --> 00:35:17,791
�Yo tambi�n estar�a!
507
00:35:18,292 --> 00:35:20,992
Pero estuve en N�poles,
donde hab�a otras batallas...
508
00:35:21,792 --> 00:35:24,992
Intentaba llegar a la G�nova
sitiada cuando me agarraron.
509
00:35:25,294 --> 00:35:26,594
Me arrestaron.
510
00:35:27,094 --> 00:35:29,794
Siempre combat�.
�Semper!
511
00:35:32,095 --> 00:35:33,494
�Yo tambi�n combato!
512
00:35:35,296 --> 00:35:37,296
- �Y c�mo?
- Desde adentro.
513
00:35:37,297 --> 00:35:39,697
�Deje de joder...!
�Desde adentro...! �Ja!
514
00:35:41,098 --> 00:35:43,898
�Dibujando madonas!
�Eso le ense�aron en Francia?
515
00:35:43,899 --> 00:35:47,398
�Eh...! �Que aqu� est�n los curas.
�Qu� comisi�n van a darme?
516
00:35:47,599 --> 00:35:51,100
�Ahh...! Conque trabaja para los curas, con
casa en Piazza di Spagna, amante famosa...
517
00:35:51,101 --> 00:35:53,300
...casa de campo y, en una de esas,
�hasta tenga dinero en Suiza...!
518
00:35:53,301 --> 00:35:55,601
Se equivoca. Yo lucho
una batalla desesperada.
519
00:35:55,602 --> 00:35:57,302
Pero con el cerebro,
con el arte.
520
00:35:57,303 --> 00:36:01,403
En el trasfondo de un lienzo
religioso, �qu� cree que pongo?
521
00:36:02,403 --> 00:36:05,104
- De contrabando, �que pongo?
- �Qu� pone?
522
00:36:13,804 --> 00:36:15,004
Ya le hago ver.
523
00:36:21,304 --> 00:36:22,905
A m�, este ya me ha
roto las pelotas.
524
00:36:28,005 --> 00:36:28,306
Vamos...
525
00:36:31,006 --> 00:36:32,205
�Qu� es esto?
526
00:36:35,107 --> 00:36:37,907
- Santa Teresa, �qu� va a ser!
- �Exacto! �Y luego?
527
00:36:38,807 --> 00:36:40,108
�Qu� representa?
528
00:36:41,509 --> 00:36:42,809
�El �xtasis?
529
00:36:43,110 --> 00:36:43,810
�Suficiente!
530
00:36:45,110 --> 00:36:46,510
Entonces, usted no sabe leer.
531
00:36:49,612 --> 00:36:52,011
O no le llega el mensaje.
�No le llega?
532
00:36:52,312 --> 00:36:56,013
Ciudadano, �por qu� no agarra
un fusil y va detr�s de Bonaparte?
533
00:36:56,014 --> 00:36:59,812
�Le salvo la vida, arriesgo el
pellejo y me hace un proceso?
534
00:37:01,614 --> 00:37:05,313
S�, disc�lpeme. Cada uno
libra su batalla a su manera.
535
00:37:05,514 --> 00:37:08,414
�Qui�n puede decir qu�
est� bien y qu� est� mal?
536
00:37:20,615 --> 00:37:24,414
Ma�ana intentar� llegar a
Civitavecchia para salir a Francia.
537
00:37:32,915 --> 00:37:33,615
T�ngalo...
538
00:37:34,016 --> 00:37:34,616
- S�...
539
00:37:35,316 --> 00:37:36,617
Qu�deselo como recuerdo m�o.
540
00:37:42,117 --> 00:37:43,317
- Est� roto.
- S�.
541
00:37:48,317 --> 00:37:51,118
- Eso no importa.
- Era de Antonio Gabrielli...
542
00:37:51,119 --> 00:37:55,118
...quien en Castel Del'Lobo, rechazando la
venda grit� al pelot�n que le apuntaba...
543
00:37:55,119 --> 00:37:57,719
�Soldados, sois hijos de
pueblo como yo...!
544
00:37:57,820 --> 00:37:59,920
- �No les tiembla la mano?
- �Y les tembl�!
545
00:38:01,621 --> 00:38:02,121
Y, no...
546
00:38:03,323 --> 00:38:06,322
Pero el nombre de Antonio Gabrielli
est� entre los m�rtires de la revoluci�n...
547
00:38:06,323 --> 00:38:09,823
Vencido en el pat�bulo, s�.
�Pero vencedor ante la Historia!
548
00:38:10,324 --> 00:38:14,223
Yo quisiera vencer ante la Historia
sin ser vencido en el pat�bulo.
549
00:38:14,724 --> 00:38:16,124
- �Se puede?
- No.
550
00:38:18,426 --> 00:38:20,125
Eso es todo lo que
quer�a saber.
551
00:38:28,126 --> 00:38:29,226
S�lo eso.
552
00:38:46,025 --> 00:38:50,626
No basta ser chupacirios.
No basta ser Bar�n.
553
00:38:51,227 --> 00:38:55,827
Se nace polic�a.
Hace falta la vocaci�n.
554
00:38:55,828 --> 00:39:00,027
�Qui�n puede saber qu�
carajo hay dentro...
555
00:39:00,828 --> 00:39:07,528
...del coraz�n de un diligente
funcionario de la alta polic�a?
556
00:39:17,529 --> 00:39:21,928
Soy un hombre influyente,
pero cumplo con mi deber.
557
00:39:22,029 --> 00:39:26,929
Soy siervo del Papado,
y tengo temor de Dios...
558
00:39:26,930 --> 00:39:31,429
�Qui�n puede saber qu�
carajo hay dentro...
559
00:39:31,730 --> 00:39:39,330
...del coraz�n de un diligente
funcionario de la alta polic�a?
560
00:39:46,231 --> 00:39:50,530
Me gusta la tortura,
de verdugo me desvar�o...
561
00:39:50,531 --> 00:39:55,331
Desde criatura,
he sido sanguinario.
562
00:39:55,432 --> 00:40:00,132
�Qui�n puede saber qu�
carajo hay dentro...
563
00:40:00,133 --> 00:40:07,133
...del coraz�n de un diligente
funcionario de la alta polic�a?
564
00:40:07,333 --> 00:40:11,734
�Qui�n puede saber qu�
carajo hay dentro...
565
00:40:11,935 --> 00:40:19,934
...del coraz�n de un diligente
funcionario de la alta polic�a?
566
00:40:35,434 --> 00:40:37,434
- �Entonces?
- Con permiso.
567
00:40:40,736 --> 00:40:43,434
Hemos requisado la casa de
Cavaradossi en Piazza di Spagna.
568
00:40:43,435 --> 00:40:45,835
- No encontramos nada.
- Al pintor no se lo ha visto.
569
00:40:45,836 --> 00:40:48,236
- Se ha hecho paloma...
- �O sea?
570
00:40:48,237 --> 00:40:49,437
- Se ha escapado...
571
00:40:49,438 --> 00:40:52,238
�Pensaron que llevar�a a
Angelotti a su casa?
572
00:40:52,640 --> 00:40:55,239
A esta altura, Excelencia.
no sabemos qu� pensar.
573
00:40:55,240 --> 00:40:58,841
- Lo que pensamos es que...
- Absteneos de pensar...
574
00:40:58,842 --> 00:41:01,041
El portero dice que muchas
noches no vuelve.
575
00:41:01,042 --> 00:41:02,541
La mayor�a de las noches
la pasa en blanco.
576
00:41:03,143 --> 00:41:04,443
Quiz�s fue a casa de Tosca.
577
00:41:04,444 --> 00:41:08,643
- �Cu�l casa? Tosca vive con las monjas.
- �Tendr� otra casa?
578
00:41:08,644 --> 00:41:10,344
�Justamente...!
579
00:41:12,345 --> 00:41:15,145
�Claro! La zorra no tiene
una sola madriguera.
580
00:41:15,946 --> 00:41:16,846
�Y Tosca?
581
00:41:16,847 --> 00:41:18,947
Fue a ensayar el
recital de esta noche.
582
00:41:18,948 --> 00:41:23,147
La disfrutamos en primicia
escondidos detr�s de un �rbol.
583
00:41:25,549 --> 00:41:27,348
En cambio, la marquesa de
Attavanti est� en Frascati.
584
00:41:27,349 --> 00:41:29,549
Lo s�. Habl�
con el esposo.
585
00:41:30,851 --> 00:41:33,050
Pens� que habr�a
ido al baile...
586
00:41:33,051 --> 00:41:37,651
...para desviar sospechas. Es evidente
que debe sentirse muy fuerte.
587
00:41:39,051 --> 00:41:42,052
Pero, Excelencia, �Ud. cree
que Tosca est� al corriente?
588
00:41:42,053 --> 00:41:43,452
Tosca es de los nuestros.
589
00:41:43,453 --> 00:41:45,653
�Tosca no es nada!
590
00:41:45,654 --> 00:41:48,055
Pero Cavaradossi es
demasiado inteligente...
591
00:41:48,056 --> 00:41:52,054
...para confiar un secreto a
una mujer enamorada.
592
00:41:53,155 --> 00:41:55,456
Sin embargo, justamente
el amor lo perder�.
593
00:41:56,857 --> 00:41:58,456
Tosca es la pista.
594
00:41:59,758 --> 00:42:02,757
Tosca es la pista roja...
595
00:42:03,059 --> 00:42:07,359
...que nos conducir�
hasta Angelotti.
596
00:42:15,359 --> 00:42:18,159
Generalmente la etiqueta
establece que la Reina llega �ltima.
597
00:42:18,160 --> 00:42:21,760
Por Gracia de Dios, soy Reina
de las dos Sicilias, de Jerusal�n,
598
00:42:21,761 --> 00:42:24,060
Duquesa de Parma,
Piacenza y Castro...
599
00:42:24,061 --> 00:42:26,061
...Princesa hereditaria
de Toscana...
600
00:42:26,563 --> 00:42:30,262
- Y esta Tosca, �qu� reina es?
- Si no es reina.
601
00:42:30,262 --> 00:42:33,263
- �Por qu� no ha llegado?
- Debe disculparla, Majestad.
602
00:42:33,464 --> 00:42:39,264
Fue a ensayar una cosita que escribi�
el maestro Paisiello en V� honor.
603
00:42:39,765 --> 00:42:44,164
Para celebrar la victoria de las
tropas imperiales sobre Bonaparte.
604
00:42:47,665 --> 00:42:51,265
A prop�sito, Eminencia, Paisiello,
durante la pasada anarqu�a...
605
00:42:51,266 --> 00:42:55,266
...�no compuso una cantata para celebrar
el adviento de la Rep�blica Napolitana?
606
00:42:55,368 --> 00:42:59,967
�Y Vncenzo Montino no escribi�
"Bella Italia, amadas orillas"
607
00:43:00,367 --> 00:43:02,667
�Son artistas!
�Vamos a tomarlos en serio?
608
00:43:02,668 --> 00:43:03,968
- No.
- Eso digo.
609
00:43:04,669 --> 00:43:08,370
Ya que Angelotti ha escapado,
ahorquemos a Paisiello en su lugar.
610
00:43:09,370 --> 00:43:11,970
Es que ya se ahorcaron
a demasiados...
611
00:43:12,271 --> 00:43:15,270
S�lo en N�poles ahorcaron
a 120 exponentes...
612
00:43:15,271 --> 00:43:17,671
...del pensamiento iluminado.
613
00:43:18,372 --> 00:43:19,672
Comprendo la venganza,
pero aqu�...
614
00:43:19,673 --> 00:43:23,173
...ya estar�amos rayando
en el genocidio, �verdad?
615
00:43:25,475 --> 00:43:27,973
�Qu� est� esperando para
hacer santa a mi hermana?
616
00:43:27,974 --> 00:43:31,675
No es suficiente haber sido
guillotinada por los jacobinos.
617
00:43:31,976 --> 00:43:35,275
Con todo respeto, Mar�a Antonieta de
Francia no era ninguna Juana de Arco.
618
00:43:35,276 --> 00:43:37,477
- Siempre que lo permita, �s�?
- No.
619
00:43:38,478 --> 00:43:41,177
Si no estuviera yo
para honrar tu memoria...
620
00:43:42,678 --> 00:43:44,178
�Dale un beso a la t�a...!
621
00:43:44,879 --> 00:43:46,980
�Y el Bar�n Scarpia?
�Tambi�n �l ha ido a cantar?
622
00:43:47,180 --> 00:43:51,280
No creo. Es m�s,
deber�amos ser optimistas.
623
00:43:51,281 --> 00:43:53,281
...por el hecho de que
no est� aqu�.
624
00:43:53,681 --> 00:43:56,282
No querr�a equivocarme,
pero tengo la impresi�n...
625
00:43:56,283 --> 00:43:57,583
...�que no me falla nunca...!,
626
00:43:58,383 --> 00:44:01,883
que para esta hora ya debe
estar con la presa en su boca.
627
00:44:09,184 --> 00:44:10,284
�Ay, Dios, la muerte!
628
00:44:10,985 --> 00:44:12,285
�Qui�n es?
629
00:44:14,486 --> 00:44:16,285
�Bar�n m�o, casi me
da algo al coraz�n!
630
00:44:16,887 --> 00:44:20,686
�Quedamos en que pasaba por m�?
Me habr�a puesto una m�scara.
631
00:44:20,687 --> 00:44:22,287
No. Pasaba casualmente
por aqu�.
632
00:44:22,488 --> 00:44:24,289
Ud. siempre pasa casualmente.
633
00:44:26,289 --> 00:44:30,089
Pondremos tambi�n este luto
en la cuenta de Bonaparte.
634
00:44:31,190 --> 00:44:33,189
- �Pobre Papa!
- �Vamos?
635
00:44:34,991 --> 00:44:39,390
�Sabe que podr�a esposarle las manitas
y encerrarla en Castel Sant'Angelo?
636
00:44:39,391 --> 00:44:43,392
- �Y el motivo de gracia?
- Sedici�n e incitaci�n a la revuelta.
637
00:44:44,493 --> 00:44:47,292
�La fiesta no comienza
y ya est� ebrio, Bar�n?
638
00:44:50,193 --> 00:44:52,892
- Tengo muchos otros.
- Rub�es, diamantes y zafiros.
639
00:44:53,194 --> 00:44:55,194
- Una baratija.
- �El tricolor...!
640
00:44:55,595 --> 00:44:57,094
� Oh...! �Es verdad!
641
00:44:57,095 --> 00:44:59,495
- �Si lo ve la Reina!
Mejor lo tiro.
642
00:45:00,497 --> 00:45:05,595
No, c�lmese. Su devoci�n es
notoria, desafortunadamente.
643
00:45:05,596 --> 00:45:07,597
�Por qu� desafortunadamente?
644
00:45:08,098 --> 00:45:12,897
Si no fuera por eso, podr�a
tenerla prisionera en una celda.
645
00:45:12,898 --> 00:45:14,399
Quiz� en una celda
de aislamiento...
646
00:45:14,400 --> 00:45:15,500
�Por qu� no?
647
00:45:15,501 --> 00:45:17,000
�Y me torturar�a?
648
00:45:17,601 --> 00:45:21,601
Sepa que a las mujeres
no les disgusta la violencia.
649
00:45:22,003 --> 00:45:24,402
Depende de quien la ejerce
y a quien frecuentan.
650
00:45:24,503 --> 00:45:27,803
En cambio Ud. frecuenta
iglesias. Santa In�s...
651
00:45:28,203 --> 00:45:31,303
- �Ah, me esp�a!
- �Tanto le gusta ese franc�s?
652
00:45:31,605 --> 00:45:34,105
No es franc�s, es romano.
Incluso un poco brutito...
653
00:45:34,505 --> 00:45:38,005
- Pero, Bar�n m�o, �en el amor!
- No. Digo franc�s de opini�n.
654
00:45:38,406 --> 00:45:42,606
Por ejemplo, sabemos que no comulga
nunca, ni siquiera en Pascua.
655
00:45:42,706 --> 00:45:45,907
- No, el a�o pasado en Pascua, creo...
- No..., no...
656
00:45:46,708 --> 00:45:50,507
�Sabe c�mo es el dicho? Ateo en
la religi�n, ateo en el amor.
657
00:45:50,809 --> 00:45:54,409
- No me fiar�a de �l.
- �Sabe algo concreto?
658
00:45:54,410 --> 00:45:57,609
No. Se trata s�lo de
escepticismo profesional.
659
00:45:57,810 --> 00:46:00,611
- Cavaradossi la ama.
- Eso espero.
660
00:46:00,612 --> 00:46:04,211
Estar�a loco, si no.
�Con una mujer como usted!
661
00:46:04,511 --> 00:46:05,611
�Usted cree?
662
00:46:06,013 --> 00:46:07,813
Entonces, ya que est�
tan segura de �l...
663
00:46:07,814 --> 00:46:12,314
...creo que puedo permitirme
devolver este abanico.
664
00:46:13,014 --> 00:46:15,514
- Tenga.
- Gracias.
665
00:46:16,515 --> 00:46:19,415
Lo encontr� esta tarde,
�sabe?
666
00:46:20,016 --> 00:46:23,216
Estando por casualidad
en Santa In�s.
667
00:46:23,217 --> 00:46:24,716
Usted siempre anda
por casualidad...
668
00:46:26,718 --> 00:46:29,617
Cavaradossi no estaba.
Se hab�a ido.
669
00:46:29,818 --> 00:46:30,818
�Qu� hora era?
670
00:46:32,520 --> 00:46:34,119
Inmediatamente despu�s
del atardecer.
671
00:46:40,120 --> 00:46:42,919
Me dijo que se quedar�a a
trabajar toda la noche.
672
00:46:43,920 --> 00:46:45,121
�Esto no es m�o!
673
00:46:46,921 --> 00:46:49,121
�Qui�n es Yago
comparado conmigo?
674
00:46:51,622 --> 00:46:53,122
Este abanico no es m�o
675
00:46:54,423 --> 00:46:56,623
- �C�mo que no es vuestro?
- �Este abanico no es m�o!
676
00:46:58,125 --> 00:47:00,123
�Virgen Santa, qu� he hecho!
�Qu� embrollo!
677
00:47:00,124 --> 00:47:02,024
�Mire el reborde!
�Tiene un emblema!
678
00:47:02,025 --> 00:47:03,026
D�jeme ver.
679
00:47:03,027 --> 00:47:05,926
- �Es el escudo de los Attavanti...!
- S�, no me hab�a dado cuenta. �Extra�o!
680
00:47:05,927 --> 00:47:10,328
Entonces, volvi� la zorra.
�Volvi� a la iglesia!
681
00:47:10,828 --> 00:47:16,128
�Igual que ayer! �Ah..., por eso
Mario quer�a que me fuera!
682
00:47:16,829 --> 00:47:19,128
�Por eso...!
�Ahora comprendo!
683
00:47:19,630 --> 00:47:20,930
Tambi�n yo
684
00:47:23,431 --> 00:47:28,030
�Sed de venganza desde
el fondo de mi desvelo!
685
00:47:28,431 --> 00:47:31,231
�Amor, renuncia a tu
trono en mi coraz�n!
686
00:47:33,932 --> 00:47:36,232
�El pecho se me
llena de serpientes...!
687
00:47:36,634 --> 00:47:37,933
Mario, yo a vos te mato.
688
00:47:41,933 --> 00:47:43,434
No puedo hacerlo...
689
00:47:44,434 --> 00:47:48,134
- Los matar� a ambos.
- C�lmese, le ruego.
690
00:47:48,135 --> 00:47:49,636
�Me estalla el coraz�n!
691
00:47:50,836 --> 00:47:52,236
�Qu� hago?
�Me tiro al r�o?
692
00:47:52,237 --> 00:47:55,137
Si todos los que sufren por amor
se arrojaran al r�o...,
693
00:47:55,238 --> 00:47:56,838
...el T�ber se saldr�a de curso.
694
00:47:56,940 --> 00:47:57,938
�No me toque!
695
00:47:58,040 --> 00:48:00,440
�Qui�n le asegura que este
abanico sea de la Marquesa?
696
00:48:00,441 --> 00:48:03,041
- �Ir� a la fiesta y ya ver�!
- �Y qu� dir� la Reina?
697
00:48:03,142 --> 00:48:05,741
�La Reina es flor de puta!
�La Reina me comprender�!
698
00:48:05,742 --> 00:48:08,743
La Marquesa no ir� a la fiesta.
Est� en su casa de Frascati.
699
00:48:08,944 --> 00:48:13,943
�As� que en Frascati, eh?
�Yo s� d�nde encontrarla!
700
00:48:14,244 --> 00:48:17,544
�Vamos, fustiga el caballo!
�A toda velocidad!
701
00:48:19,344 --> 00:48:21,945
�Adi�s, Bar�n!
Tosca no canta m�s.
702
00:48:22,646 --> 00:48:28,545
�Ah, Tosca! �En tu coraz�n
est� emboscado Scarpia...!
703
00:48:32,546 --> 00:48:34,546
Ahora s�lo hay que seguirla.
704
00:49:09,245 --> 00:49:12,045
�Llega un correo!
�Un correo militar!
705
00:49:12,046 --> 00:49:13,146
�De d�nde viene, Capit�n?
706
00:49:14,147 --> 00:49:16,547
Un h�sar de la muerte.
�Fea se�al!
707
00:49:17,047 --> 00:49:19,147
�Aqu� no se puede estar
un poco tranquilo!
708
00:49:20,049 --> 00:49:22,848
�Vamos, vamos! �Que puede
haber noticias importantes!
709
00:49:23,149 --> 00:49:25,349
- �Capit�n, Capit�n...!
- No se meta usted.
710
00:49:31,150 --> 00:49:33,649
�Majestad! �Vengo del
campo de Marengo!
711
00:49:33,750 --> 00:49:36,951
- Mi valiente, por favor si�ntese.
- Prefiero morir de pie...
712
00:49:36,952 --> 00:49:40,151
...porque me dieron un
caballo que ten�a joroba.
713
00:49:40,252 --> 00:49:42,452
- �Y entonces?
- Una fea noticia.
714
00:49:42,653 --> 00:49:44,553
Estuvimos equivocado.
Perdimos.
715
00:49:44,854 --> 00:49:45,554
�C�mo?
716
00:49:45,855 --> 00:49:51,955
Al principio, �bamos venciendo.
Cuando, de pronto, en un momento...
717
00:49:52,457 --> 00:49:56,156
�Qui�n aparece? �Desaix, con la
caballer�a francesa de refuerzo!
718
00:49:56,556 --> 00:50:01,057
Y Bonaparte les pregunta,
�estas son horas de llegar?
719
00:50:01,058 --> 00:50:02,357
�Mariscal, ya perdimos!
720
00:50:02,858 --> 00:50:03,758
�En efecto!
721
00:50:03,859 --> 00:50:07,158
Desaix mira alrededor
y ve todos los muertos...
722
00:50:07,159 --> 00:50:11,560
...los ca�ones dados vuelta,
las banderas desgarradas...
723
00:50:11,861 --> 00:50:14,061
- �Y entonces?
- Entonces dijo:
724
00:50:14,062 --> 00:50:16,462
"Efectivamente, perdimos
una batalla".
725
00:50:16,762 --> 00:50:19,462
- Adelante, prosiga.
- Se vuelve, mira el reloj...
726
00:50:19,463 --> 00:50:21,163
...y dice la frase hist�rica:
727
00:50:21,964 --> 00:50:26,463
"�Ah, pero son s�lo las tres! Hay
tiempo suficiente para vencer otra".
728
00:50:26,464 --> 00:50:28,865
- �Y as� fue...!
- �C�mo que as�...?
729
00:50:28,966 --> 00:50:31,165
En resumen, mi querida Majestad...
730
00:50:31,466 --> 00:50:33,566
�...que nos hicieron bosta!
731
00:50:34,967 --> 00:50:35,268
�C�mo?
732
00:50:36,569 --> 00:50:37,768
En suma..., eh...
733
00:50:48,269 --> 00:50:49,569
�Majestad!
734
00:50:52,269 --> 00:50:55,770
�Pero qu� has hecho,
Padre Eterno, este 14 de junio?
735
00:50:56,071 --> 00:50:59,370
�Hacia d�nde Vos miraste,
si en Marengo Bonaparte...,
736
00:50:59,371 --> 00:51:01,072
...ha ganado de buen cu�o...?
737
00:51:01,073 --> 00:51:06,872
�Un Ave, un Pater, un Gloria,
no har�n cambiar la Historia!
738
00:51:08,273 --> 00:51:11,372
S�lo el Omnipotente
puede saber qu� te toca.
739
00:51:12,473 --> 00:51:16,872
...y un prelado inteligente,
�no debe abrir la boca...!
740
00:51:16,873 --> 00:51:18,974
�Qu� ha sucedido?
�Qu� ha sucedido?
741
00:51:19,076 --> 00:51:20,675
�Qu� ha sucedido?
�Qu� ha sucedido?
742
00:51:21,277 --> 00:51:24,175
Parece ahora que el Padre
Eterno miraba para otro lado.
743
00:51:24,176 --> 00:51:25,677
Nos ha jodido Bonaparte.
744
00:51:26,378 --> 00:51:27,978
Nos ha jodido Bonaparte.
745
00:51:28,878 --> 00:51:30,578
Nos ha jodido...,
buena parte.
746
00:51:31,180 --> 00:51:42,278
�Un Ave, un Pater, un Gloria,
no har�n cambiar la Historia!
747
00:51:42,780 --> 00:51:47,580
J�venes, por favor, ahora
basta con esta historia.
748
00:51:47,981 --> 00:51:49,880
La Reina se asusta.
749
00:51:50,182 --> 00:51:53,982
En el convento del Se�or
no se come siempre pasta.
750
00:51:54,582 --> 00:51:55,882
Algunas veces...
751
00:51:56,983 --> 00:51:58,884
�...hay polenta!
752
00:52:32,483 --> 00:52:34,682
- �Qu� pasa!
- Es Tosca.
753
00:52:34,783 --> 00:52:36,483
S�lo ella tiene las
llaves. �Esc�ndase!
754
00:52:36,684 --> 00:52:39,183
�No puede seguir con
una mujer as�...!
755
00:52:49,285 --> 00:52:49,884
�Molesto?
756
00:52:54,485 --> 00:52:55,785
�Qu� linda sorpresa!
757
00:52:57,787 --> 00:53:00,786
- �Ya termin� la fiesta?
- �Qu� haces? �Me besas?
758
00:53:02,187 --> 00:53:02,987
�No debo hacerlo?
759
00:53:07,787 --> 00:53:08,687
�D�nde est� ella?
760
00:53:10,489 --> 00:53:11,488
�D�nde est�?
761
00:53:12,288 --> 00:53:13,089
�Qui�n?
762
00:53:16,390 --> 00:53:17,990
La se�ora que
estaba aqu� dentro.
763
00:53:18,991 --> 00:53:20,391
De la que podr�a presumir que...
764
00:53:22,392 --> 00:53:24,591
...ahora se encuentra
desnuda en mi lecho.
765
00:53:28,693 --> 00:53:31,192
- Esto es suyo.
- �Suyo de qui�n?
766
00:53:35,193 --> 00:53:38,193
�Felicitaciones! �Qu� buena
cena �ntima y elegante!
767
00:53:39,194 --> 00:53:40,494
Ricota con apio...
768
00:53:42,695 --> 00:53:45,795
Jam�n con aceitunas...
Corderito con la l�grima...
769
00:53:46,996 --> 00:53:47,896
�Conmigo nunca m�s!
770
00:53:48,296 --> 00:53:51,496
Est� bien, mostremos las cartas.
El vestido es de la Marquesa...
771
00:53:51,497 --> 00:53:52,797
- �Basta!
- �Pero debo explicar!
772
00:53:52,798 --> 00:53:54,898
�Ninguna explicaci�n
vergonzante!
773
00:53:55,199 --> 00:53:56,599
Soy una mujer
de mundo
774
00:53:56,899 --> 00:53:58,900
Una cantante.
�Yo entiendo!
775
00:53:59,701 --> 00:54:02,201
�No! �T� no entiendes!
�No has entendido nada!
776
00:54:02,202 --> 00:54:03,301
�Me levantas la voz?
777
00:54:04,702 --> 00:54:06,003
�Nada de escenas!
778
00:54:11,803 --> 00:54:13,203
�Hay tambi�n un
hombre desnudo?
779
00:54:14,204 --> 00:54:15,204
�Pero es una org�a!
780
00:54:15,205 --> 00:54:16,604
Veo que tiene
una idea fija.
781
00:54:17,006 --> 00:54:19,006
Yo era quien estaba dentro
del vestido de la Marquesa.
782
00:54:19,507 --> 00:54:20,407
- �Es marica?
783
00:54:21,008 --> 00:54:22,607
Estoy bajo
falsa apariencia.
784
00:54:23,808 --> 00:54:24,908
�No es igual?
785
00:54:25,210 --> 00:54:27,610
Y la Marquesa Attavanti
es mi hermana.
786
00:54:28,910 --> 00:54:32,510
- Entonces Ud. es...
- Cesare Angelotti, para servirla.
787
00:54:32,911 --> 00:54:35,710
Y este hombre hace de todo
para salvarme la vida.
788
00:54:35,711 --> 00:54:38,412
Siempre que usted, con sus
locuras, no se lo impida.
789
00:54:39,713 --> 00:54:40,713
�Mario!
790
00:54:43,713 --> 00:54:45,914
�Poe qu� no me lo dijiste?
Nunca me pones al tanto.
791
00:54:46,615 --> 00:54:49,514
La ama demasiado para involucrarla
en una misi�n tan riesgosa.
792
00:54:52,715 --> 00:54:55,415
�Es cierto! �Hay pena de muerte
para quien le ayude!
793
00:54:55,815 --> 00:54:56,616
Lo s�.
794
00:54:58,316 --> 00:55:02,717
�Qui�n es este por quien
est�s arriesgando la vida?
795
00:55:02,917 --> 00:55:05,717
No lo hago por �l.
Lo conoc� esta ma�ana.
796
00:55:08,917 --> 00:55:10,218
Entonces, �por
qui�n lo haces?
797
00:55:15,018 --> 00:55:15,719
Por la idea.
798
00:55:16,519 --> 00:55:17,419
�Por la idea!
799
00:55:18,021 --> 00:55:20,520
- �No?
- La idea.
800
00:55:20,621 --> 00:55:22,421
�Pero, qu� idea...!
801
00:55:23,722 --> 00:55:24,423
�Lo ves?
802
00:55:26,922 --> 00:55:28,423
�Ves lo que es no conocerse?
803
00:55:29,424 --> 00:55:32,423
Si me hubieras dado tiempo,
si hubi�ramos hablado...
804
00:55:32,424 --> 00:55:35,424
En cambio, �no! Apenas me
ves, me saltas encima.
805
00:55:36,525 --> 00:55:38,426
�Y qu� sabes de m�?
�Qui�n soy yo?
806
00:55:40,026 --> 00:55:40,726
T� eres mi amor...
807
00:55:40,727 --> 00:55:44,127
S�, �eh? �Si vuelves a mencionar
el amor, te golpeo en la boca!
808
00:55:44,429 --> 00:55:45,227
- �El amor no basta!
809
00:55:45,929 --> 00:55:47,428
�No basta?
�A qui�n?
810
00:55:47,930 --> 00:55:48,930
�A qui�n?
811
00:55:49,631 --> 00:55:54,131
El amor es todo. Es alma, vida.
El amor no conoce fronteras.
812
00:55:54,232 --> 00:55:55,931
�Est�s con una artista.
�Qu� otra cosa quieres?
813
00:55:56,233 --> 00:55:57,333
�No basta!
814
00:55:58,533 --> 00:55:59,533
Me falta aquello.
815
00:55:59,734 --> 00:56:02,535
Un artista no vive en un mundo
privilegiado de nubes y quimeras.
816
00:56:02,636 --> 00:56:04,036
Un artista es como
todos los dem�s.
817
00:56:04,236 --> 00:56:06,036
Si no, ya no es
m�s un artista.
818
00:56:06,237 --> 00:56:07,237
�Es un imb�cil!
819
00:56:07,538 --> 00:56:08,738
�T� qu� eres?
820
00:56:08,839 --> 00:56:11,638
�Yo qu� soy?
No lo s� muy bien.
821
00:56:12,039 --> 00:56:15,339
T� eres una artista, cantante.
�Pero qu� cantas?
822
00:56:16,041 --> 00:56:18,540
No sirves de nada si no
cantas la pasi�n de los pueblos.
823
00:56:20,842 --> 00:56:21,842
�Qu� repertorio es?
824
00:56:22,043 --> 00:56:24,542
�Por qu� no vuelves a pastorear
cabras a la monta�a?
825
00:56:26,543 --> 00:56:27,743
Deb� hacerlo.
826
00:56:33,744 --> 00:56:35,543
Nunca entender�s
quienes somos.
827
00:56:42,445 --> 00:56:43,244
�Qui�nes son?
828
00:56:43,445 --> 00:56:47,745
Somos los defensores
del libre pensamiento...
829
00:56:47,746 --> 00:56:51,545
Ahora el cielo es negro
m�s luego aclarar�.
830
00:56:52,346 --> 00:56:54,646
�Viva la libertad!
831
00:56:55,647 --> 00:56:57,046
�Mamma, los jacobinos!
832
00:56:57,248 --> 00:57:00,748
No se mueve ni una hoja
que el pueblo no lo quiera,
833
00:57:00,749 --> 00:57:04,448
Quien reina con verdugo
de verdugo morir�.
834
00:57:05,449 --> 00:57:07,950
�Viva la libertad!
835
00:57:08,151 --> 00:57:09,750
�L�branos, Se�or!
836
00:57:10,551 --> 00:57:14,352
Somos tiranicidas,
nos armamos con cuchillo,
837
00:57:14,353 --> 00:57:18,152
...y desde el pedestal
los vamos a voltear.
838
00:57:18,953 --> 00:57:22,853
�Viva la libertad!
839
00:57:23,154 --> 00:57:27,154
El hombre es quien propone
pero el pueblo dispone,
840
00:57:27,155 --> 00:57:30,954
el perro tiene patr�n
pero el hombre no.
841
00:57:31,656 --> 00:57:35,055
�Viva la libertad!
842
00:57:35,856 --> 00:57:38,356
�Viva la libertad!
843
00:57:44,157 --> 00:57:46,357
Y ahora eres toda
due�a de dejarme.
844
00:57:46,358 --> 00:57:47,657
Si no compartes.
845
00:57:48,158 --> 00:57:51,258
Pero, si te dejo, �d�nde vas?
�Pobre criatura m�a!
846
00:57:52,960 --> 00:57:58,359
- Pero te advierto, Mario.
- �Sobre qu�?
847
00:58:02,960 --> 00:58:11,859
Mi madre muri� t�sica
T� me har�s morir de coraz�n partido
848
00:58:12,361 --> 00:58:18,661
�Qu� le vas a hacer?
�Esto es el amor!
849
00:58:18,662 --> 00:58:25,861
Lo s�, qu� puedo hacer,
esto es el amor...
850
00:58:30,362 --> 00:58:36,861
�Esto es el amor!
851
00:58:38,661 --> 00:58:39,561
�Puerca vaca!
852
00:58:39,763 --> 00:58:41,862
�Abrid en nombre
del Papa Rey!
853
00:58:42,863 --> 00:58:46,063
�Menos mal! Casa de campo,
aislada, segura...,
854
00:58:46,265 --> 00:58:48,964
completamente rodeada
de gendarmes. Debido a ti.
855
00:58:48,965 --> 00:58:50,866
- �Te han seguido!
- �A m�?
856
00:58:52,066 --> 00:58:55,066
�Scarpia...! �He ca�do en la
trampa de los celos...!
857
00:58:55,467 --> 00:58:56,868
Por eso me ha
dado el abanico.
858
00:58:57,567 --> 00:59:00,068
�Oh, Dios! �Mario! Amor,
t� no comprendes.
859
00:59:00,269 --> 00:59:01,569
�Me ha usado de gu�a!
860
00:59:01,770 --> 00:59:03,370
- Yo me mato.
- Es mejor.
861
00:59:03,371 --> 00:59:03,970
�Alto!
862
00:59:06,971 --> 00:59:08,772
�Abrid o tumbamos la puerta!
863
00:59:09,873 --> 00:59:11,972
- Aqu� hay un pasaje secreto.
- �No me diga!
864
00:59:13,273 --> 00:59:15,673
No lo hice yo. Lo hicieron
los antiguos romanos.
865
00:59:15,774 --> 00:59:16,574
�Lev�ntate!
866
00:59:16,873 --> 00:59:19,574
Pasa por las catacumbas,
sale a la calle. Vaya tranquilo.
867
00:59:22,175 --> 00:59:23,474
- �Y usted?
- No piense en m�.
868
00:59:24,075 --> 00:59:25,776
- �Ahora, adi�s!
Saludos a la fraternidad.
869
00:59:25,777 --> 00:59:28,676
�El vestido, lo dej� aqu�!
�El sombrero!
870
00:59:28,877 --> 00:59:30,577
�El abanico!
�No esto para m�!
871
00:59:31,578 --> 00:59:33,578
�Qu� embrollo may�sculo!
872
00:59:35,380 --> 00:59:36,278
�Tiren abajo la puerta!
873
00:59:39,180 --> 00:59:41,680
- �Con qui�n tengo el honor?
- �No me conoce?
874
00:59:42,480 --> 00:59:44,580
�Un momento!. �Tiene
orden de requisa?
875
00:59:44,781 --> 00:59:48,181
�Se cree que est� en Par�s?
En Roma no se usa.
876
00:59:48,182 --> 00:59:49,982
- �A qui�n busca?
- A la Se�ora Tosca.
877
00:59:50,182 --> 00:59:52,583
�No, no se levante!
Quer�a tranquilizarla.
878
00:59:53,084 --> 00:59:55,583
�Sabe? Ha ocurrido un
tremendo equ�voco.
879
00:59:55,785 --> 00:59:58,185
- La Se�ora crey�...
- S�, Lo s� todo.
880
00:59:58,286 --> 00:59:59,386
Buena gracia la suya.
881
01:00:00,787 --> 01:00:03,386
Espero que crea en
mi absoluta buena fe.
882
01:00:03,587 --> 01:00:04,987
Tan aut�ntica que
la he seguido.
883
01:00:04,988 --> 01:00:06,689
Le agradezco. Pero �qui�n
pidi� que lo haga?
884
01:00:06,890 --> 01:00:09,089
No. Es que nos
equivocamos.
885
01:00:09,790 --> 01:00:13,290
En realidad, vuestro amante no
estaba con la Marquesa Attavanti...
886
01:00:13,992 --> 01:00:16,191
De hecho, no ha sido probado.
Su sierva, buenas noches.
887
01:00:16,292 --> 01:00:18,292
...sino con el hermano
de ella...
888
01:00:19,393 --> 01:00:21,892
El hombre escapado
del Castel Sant'Angelo.
889
01:00:21,893 --> 01:00:24,093
El buscado
Cesare Angelotti.
890
01:00:30,094 --> 01:00:31,394
Pintura moderna, �eh...?
891
01:00:31,795 --> 01:00:34,694
Excelencia..., quiero hacerle
notar que soy un artista.
892
01:00:35,195 --> 01:00:36,496
El artista es ajeno
893
01:00:36,497 --> 01:00:38,797
Lo dijo hoy antes,
frente a Su Eminencia.
894
01:00:39,598 --> 01:00:42,597
Gozo mucho del favor
de Monse�or Gobernador.
895
01:00:42,698 --> 01:00:45,999
Tambi�n Yo.
�Estamos as� juntos!
896
01:00:46,599 --> 01:00:48,699
Y yo soy el de arriba...
897
01:00:48,800 --> 01:00:49,600
�Ah!
898
01:00:49,801 --> 01:00:51,801
�Requisen la casa!
899
01:00:55,002 --> 01:00:57,302
- Aqu� hay una puerta.
- Cerrada.
900
01:00:59,003 --> 01:01:00,102
�Tir�mosla abajo!
901
01:01:31,103 --> 01:01:34,102
- �Madre m�a, cu�nta muerte!
- Vamos, aqu� no hay nadie.
902
01:01:42,102 --> 01:01:43,302
Ac� se desciende as�.
903
01:01:45,503 --> 01:01:46,703
M�s huesos de muertos.
904
01:01:47,104 --> 01:01:49,105
Quiz�s tambi�n huesos de
amantes de los cardenales.
905
01:01:49,505 --> 01:01:52,104
Conjuros, intrigas,
misterios de Roma.
906
01:01:53,205 --> 01:01:56,306
- �T� qu�date a vigilar. �Entendido?
- �Ni que estuvieras loco!
907
01:02:05,306 --> 01:02:07,706
Nadie, Excelencia. Hemos
revisado el jard�n...
908
01:02:07,707 --> 01:02:09,707
...y no hay una sola alma viva.
Debe estar en la casa.
909
01:02:10,307 --> 01:02:11,307
Detengan todo.
910
01:02:20,408 --> 01:02:24,608
El �ngel del castillo
transformado en jacobino.
911
01:02:25,809 --> 01:02:27,909
Es flagrante delito
de opini�n.
912
01:02:28,510 --> 01:02:34,410
�Est� bien! Ahora, si permiten,
haremos un peque�o interrogatorio
913
01:02:34,910 --> 01:02:36,710
De acuerdo con la
formalidad de oficio.
914
01:02:41,813 --> 01:02:44,712
- Tendr� algo de tiempo para dedicarme.
- Todo el tiempo que quiera.
915
01:02:45,013 --> 01:02:46,013
- No tengo prisa.
916
01:02:46,414 --> 01:02:47,014
Adelante.
917
01:02:56,014 --> 01:02:57,014
�Mario!
918
01:03:03,814 --> 01:03:05,415
�No! �Qu� van a hacer?
�Van a matarlo?
919
01:03:05,416 --> 01:03:07,815
�Tosca! No hagas eso.
Les das el gusto.
920
01:03:07,816 --> 01:03:11,316
�No! Se ha equivocado.
Lo lamento mucho.
921
01:03:11,317 --> 01:03:13,417
De todos modos
como usted tiene tiempo,
922
01:03:13,418 --> 01:03:15,418
...har� una peque�a
pregunta a la Se�ora.
923
01:03:16,219 --> 01:03:20,419
Ya que imagino desea
sacar a vuestro amante...
924
01:03:20,420 --> 01:03:23,920
...de esta situaci�n,
como decir, inc�moda.
925
01:03:27,920 --> 01:03:31,321
- Ella no sabe nada.
- Usted debe quedar callado.
926
01:03:31,322 --> 01:03:34,821
- �Qu� quiere saber?
- �D�nde est� Angelotti?
927
01:03:34,822 --> 01:03:36,522
�Qui�n es Angelotti?
�Yo no lo s�!
928
01:03:41,423 --> 01:03:44,323
Debe permanecer callado.
�No escuch� al Bar�n?
929
01:03:44,524 --> 01:03:47,023
- �D�nde est� Angelotti?
- �No lo s�!
930
01:03:47,424 --> 01:03:49,325
�Es verdad que no lo s�!
931
01:03:49,825 --> 01:03:50,426
�No...!
932
01:03:51,627 --> 01:03:56,126
�Maravillosa correspondencia
de amorosos sentimientos!
933
01:03:56,127 --> 01:03:59,326
El giro de cuerda dado
a �l, le doli� a usted.
934
01:03:59,327 --> 01:04:01,328
�A m� no me hizo nada!
��Aayyy...!!
935
01:04:01,129 --> 01:04:04,729
- �Y ahora?
- Ahora s�.
936
01:04:05,829 --> 01:04:08,230
- �D�nde est� Angelotti?
- �No, no lo torture m�s!
937
01:04:08,231 --> 01:04:09,731
Es usted quien
lo tortura.
938
01:04:09,931 --> 01:04:11,731
Dadme la respuesta
correcta, y nosotros...
939
01:04:11,732 --> 01:04:15,032
- �Tort�reme a m�.
- �Para qu�? �Qu� es lo que hago?
940
01:04:17,633 --> 01:04:21,533
- �Atenci�n que son unos hijos de puta!
- A m� me lo dices...
941
01:04:23,934 --> 01:04:26,534
- Yo lo s� desde siempre.
- Yo no lo sab�a.
942
01:04:31,533 --> 01:04:36,334
- Disculpa, �a d�nde vamos?
- El Capit�n fue bien claro.
943
01:04:36,635 --> 01:04:40,134
- "Deb�is buscar al Se�or Angelotti".
- �Y qui�n es ese Angelotti?
944
01:04:52,635 --> 01:04:55,935
�No...,
no lo s�!
945
01:04:56,337 --> 01:04:58,536
�No! No le
hagan mal.
946
01:05:04,837 --> 01:05:08,037
- �Ha terminado?
- �Terminado? A�n no empiezan.
947
01:05:08,038 --> 01:05:12,437
- �Mario..., estos te matar�n!
- �ltima vez, �d�nde est� Angelotti?
948
01:05:12,838 --> 01:05:14,038
�Aqu� estoy!
949
01:05:15,540 --> 01:05:17,438
- �Alto!
- No se incomoden.
950
01:05:18,040 --> 01:05:22,239
Estoy muriendo.
Liberad a Cavaradossi.
951
01:05:28,040 --> 01:05:29,940
Perdonad. La he
juzgado mal.
952
01:05:35,340 --> 01:05:39,541
Recordad, ciudadano.
Aqu� no se mueve una hoja...
953
01:05:40,242 --> 01:05:41,841
...que el pueblo
no lo quiera.
954
01:05:41,942 --> 01:05:44,643
�Quien bebe con verdugo...!
955
01:05:48,442 --> 01:05:50,043
...de verdugo morir�.
956
01:05:51,744 --> 01:05:53,244
A Castel Sant'Angelo.
957
01:06:06,245 --> 01:06:07,743
Este est� muerto
de verdad.
958
01:06:08,445 --> 01:06:12,545
El Se�or ha dado,
el Se�or ha tomado...
959
01:06:12,546 --> 01:06:16,445
Sea bendito en
Nombre del... �Se�or...!
960
01:06:20,646 --> 01:06:22,446
�Y qu� hacemos?
961
01:06:23,247 --> 01:06:26,947
Es in�til hacer circular
que se ha suicidado...
962
01:06:28,248 --> 01:06:30,748
No ser�a un
ejemplo edificante.
963
01:06:31,550 --> 01:06:35,149
Por otro lado, �no estaba
ya condenado a la horca?
964
01:06:37,950 --> 01:06:42,949
El pueblo debe saber que un reo
no debe escapar jam�s a la pena.
965
01:06:42,950 --> 01:06:44,751
Por ning�n motivo.
966
01:06:46,551 --> 01:06:47,751
�Nunca!
967
01:07:28,350 --> 01:07:32,650
No les creas, Roma.
968
01:07:33,651 --> 01:07:38,050
Que te han acojonado...
969
01:07:38,852 --> 01:07:42,651
Este muerto aqu� colgado...
970
01:07:44,452 --> 01:07:48,652
Ha muerto suicidado.
971
01:07:50,152 --> 01:07:53,652
Si en cambio te dicen...
972
01:07:55,754 --> 01:07:59,553
que un muerto se ha matado
973
01:08:01,954 --> 01:08:05,554
Entonces es se�al segura...
974
01:08:06,355 --> 01:08:10,654
...de que lo han asesinado.
975
01:08:19,455 --> 01:08:23,055
Quiero cantar as�....
976
01:08:23,056 --> 01:08:27,057
Flor de pradera...
977
01:08:32,857 --> 01:08:36,856
�Qu� haces, no me respondes...?
978
01:08:38,157 --> 01:08:43,657
Me cantas una copla...
979
01:08:43,957 --> 01:08:48,358
�Ves qui�n es el patr�n...?
980
01:08:48,559 --> 01:08:53,858
Insurge por el cuchillo
981
01:08:53,859 --> 01:08:57,559
Quiero cantar as�...
982
01:08:57,560 --> 01:09:05,560
Flor, florecilla...
983
01:09:12,960 --> 01:09:17,560
Andemos ya, Roma...
984
01:09:18,561 --> 01:09:23,261
A quien se haga el gallo...
985
01:09:24,162 --> 01:09:28,961
El lobo se lo come...
986
01:09:29,363 --> 01:09:33,862
S�lo basta un sacud�n.
987
01:09:34,364 --> 01:09:35,863
Quiero cantar...
988
01:09:35,864 --> 01:09:37,364
�Est� bien...!
989
01:09:37,365 --> 01:09:46,964
�Flor de lim�n...!
990
01:09:52,565 --> 01:09:56,966
Es in�til que provoques.
991
01:09:57,566 --> 01:10:03,066
A m� no me importas.
992
01:10:03,067 --> 01:10:07,967
La gata apresurada...
993
01:10:08,768 --> 01:10:13,867
...pare a los hijos ciegos.
994
01:10:14,168 --> 01:10:19,167
Eres demasiado rebelde...
995
01:10:19,869 --> 01:10:24,568
Contigo no me meto...
996
01:10:24,870 --> 01:10:29,769
Yo voy por otro camino...
997
01:10:30,670 --> 01:10:34,670
Yo que tengo paciencia, espero.
998
01:10:34,971 --> 01:10:37,370
Caballero Cavaradossi...,
el aire (aria) ha terminado.
999
01:10:37,371 --> 01:10:41,272
Quiero cantar as�...
1000
01:10:41,073 --> 01:10:47,573
Flor de arruguita...
1001
01:11:07,973 --> 01:11:10,472
Excelencia, mensaje de
Monse�or Gobernador.
1002
01:11:10,473 --> 01:11:11,473
L�alo
1003
01:11:11,474 --> 01:11:15,174
El Caballero Mario Cavaradossi debe
ser ajusticiado a primera hora A.M.
1004
01:11:16,175 --> 01:11:16,974
�Enseguida...!
1005
01:11:16,975 --> 01:11:19,976
La victoria de los franceses ha
agitado a los facinerosos jacobinos...
1006
01:11:19,977 --> 01:11:21,876
...y ya hemos hecho una
buena cacer�a, pero...
1007
01:11:21,877 --> 01:11:23,077
Dadas las circunstancias...
1008
01:11:23,078 --> 01:11:26,278
...es conveniente evitar un
proceso o una ejecuci�n p�blica
1009
01:11:27,779 --> 01:11:29,979
Antes de salir el sol...
1010
01:11:29,980 --> 01:11:33,281
�Ah! Monse�or Gobernador deja
a Ud. la elecci�n de las armas.
1011
01:11:33,282 --> 01:11:35,681
Fusilamiento, horca o
estrangulamiento a mano.
1012
01:11:35,482 --> 01:11:36,382
Decide usted.
1013
01:11:36,782 --> 01:11:37,682
�D�nde est� Tosca?
1014
01:11:37,883 --> 01:11:41,082
Est� siempre en la habitaci�n donde
Su Excelencia orden� encerrarla .
1015
01:11:41,183 --> 01:11:45,084
La hemos o�do llorar, dar cabezazos al
muro, blasfemar de todos los santos.
1016
01:11:45,285 --> 01:11:51,184
S. Gregorio Arcelio, S. Carlo all'Corso, S. Andrea de
Efratte, S. Bartolomeo all'Isola, S. Pietro in V�ncoli...
1017
01:11:51,185 --> 01:11:52,085
He comprendido: todos.
1018
01:11:52,986 --> 01:11:54,285
Una mujer muy ordinaria...
1019
01:11:54,687 --> 01:11:57,387
����Shhh...!!!
�Sin hacer comentarios!
1020
01:11:58,687 --> 01:12:00,787
Vayan a buscarla y
tr�iganla aqu�.
1021
01:12:00,788 --> 01:12:01,688
�Ser� hecho!
1022
01:12:01,689 --> 01:12:03,989
Viendo que todo va bien
y que �l ya tiene...
1023
01:12:04,291 --> 01:12:05,890
�No se podr�a...?
1024
01:12:07,190 --> 01:12:07,891
��No...!!!
1025
01:12:07,992 --> 01:12:08,892
No
1026
01:12:09,593 --> 01:12:11,694
Eres demasiado ambicioso.
1027
01:12:16,394 --> 01:12:19,393
- �Te parece que era el momento?
- �Qu� te importa? �He intentado!
1028
01:12:47,492 --> 01:12:50,893
�Por qu� no podr�a ser?
1029
01:12:53,193 --> 01:12:55,094
��Por qu� yo no...!?
1030
01:13:00,194 --> 01:13:03,095
��Quiero el Papado...!!
1031
01:13:03,096 --> 01:13:04,295
��Qui�n es...?!
1032
01:13:09,296 --> 01:13:10,096
�Qui�n es...?
1033
01:13:18,496 --> 01:13:19,496
�Qui�n soy?
1034
01:13:20,697 --> 01:13:23,096
- Soy toda un hielo.
- �Tosca!
1035
01:13:25,798 --> 01:13:27,599
Deseaba verte.
1036
01:13:29,999 --> 01:13:32,999
Entrad.
Entrad, Tosca.
1037
01:13:32,200 --> 01:13:37,799
Venga.
Quer�a hablarle.
1038
01:13:39,100 --> 01:13:43,100
Sobre todo, mostrarle
esta orden.
1039
01:13:43,601 --> 01:13:48,700
Desgraciadamente, su amante debe
ser ajusticiado antes del amanecer.
1040
01:13:51,202 --> 01:13:52,502
�Pero, usted se siente mal!
1041
01:13:53,703 --> 01:13:54,003
�Yo?
1042
01:13:54,304 --> 01:13:56,303
Nunca me he sentido tan bien.
1043
01:14:02,703 --> 01:14:04,704
Usted no me conoce, Tosca.
1044
01:14:04,805 --> 01:14:09,704
Mejor dicho, me conoce s�lo
en ejercicio de mis funciones.
1045
01:14:10,706 --> 01:14:15,405
Despu�s del trabajo, vuelvo a ser un
hombre completamente inofensivo.
1046
01:14:15,406 --> 01:14:19,906
Usted ahora no se encuentra en
presencia del Regente de la Alta Polic�a...
1047
01:14:20,308 --> 01:14:22,507
...sino delante de
vuestro admirador.
1048
01:14:22,708 --> 01:14:25,408
Me admirar� m�s cuando
me vea colgar del cuello.
1049
01:14:25,409 --> 01:14:27,609
�No! �No, usted no!
1050
01:14:27,610 --> 01:14:28,610
�Por qu� yo no?
1051
01:14:28,711 --> 01:14:31,311
-Porque es completamente
extra�a al hecho.
1052
01:14:31,410 --> 01:14:35,610
No se puede condenar a una mujer
s�lo por estar enamorada.
1053
01:14:35,611 --> 01:14:41,411
No me comprende, Tosca.
Usted es mi hu�sped.
1054
01:14:41,912 --> 01:14:44,212
Incluso es libre de
irse, si lo desea.
1055
01:14:47,212 --> 01:14:48,712
A menos que...
1056
01:14:51,414 --> 01:14:52,214
�A menos que...?
1057
01:14:53,914 --> 01:14:57,314
A menos que no quiera
demorarse a considerar...
1058
01:14:57,315 --> 01:14:59,614
...la eventualidad de
que vuestro amante...,
1059
01:15:00,515 --> 01:15:03,416
no obstante la orden
del Gobernador...,
1060
01:15:04,817 --> 01:15:06,916
podr�a irse con usted...
1061
01:15:08,318 --> 01:15:11,918
�Tal vez le agradar�a una
copa de vino de Espa�a?
1062
01:15:13,218 --> 01:15:14,418
He comprendido bien.
1063
01:15:16,019 --> 01:15:18,219
Por favor...,
tome asiento.
1064
01:15:18,820 --> 01:15:20,120
�C�mo puede venir conmigo
1065
01:15:20,221 --> 01:15:22,021
�M�reme! �M�reme as�...!
1066
01:15:22,022 --> 01:15:27,021
�Me exaltan, me enervan vuestros
ojos fr�os, hostiles, enemigos...!
1067
01:15:27,222 --> 01:15:29,023
�Beba, beba, Tosca!
1068
01:15:29,624 --> 01:15:31,823
�No! �Sola, no.
�Juntos...!
1069
01:15:31,824 --> 01:15:32,824
Juntos
1070
01:15:34,926 --> 01:15:39,024
Siento ya a su alma hervir
de desd�n, rebelarse...
1071
01:15:39,025 --> 01:15:41,926
- �No, no es verdad!
- �S� lo es! �Ins�ltame!
1072
01:15:41,927 --> 01:15:43,327
Nunca ser� suficiente
para m�.
1073
01:15:43,328 --> 01:15:47,227
S�lo as� podr�s ulteriormente
apagar mi pasi�n.
1074
01:15:46,729 --> 01:15:49,429
- �Debo?
- �Ins�ltame! �Ultr�jame!
1075
01:15:49,529 --> 01:15:51,029
- �Boludo!
1076
01:15:51,030 --> 01:15:52,030
- �Gulp...!
1077
01:15:54,331 --> 01:15:54,931
�Y tanto...!
1078
01:15:58,029 --> 01:16:02,830
�Te advierto, Tosca!
El alba se aproxima.
1079
01:16:02,831 --> 01:16:04,330
�Es lo que yo digo...!
1080
01:16:04,732 --> 01:16:06,331
Aun no entiendo qu� debo hacer.
1081
01:16:06,332 --> 01:16:09,133
- �Qui�n es! �Qui�n es...?
- �Qui�n es?
1082
01:16:09,134 --> 01:16:12,033
�No, digo qui�n es este
pintor de pacotilla...
1083
01:16:12,834 --> 01:16:17,034
...para poseer todo lo que a m� la
Baron�a y el poder no me han concedido!
1084
01:16:17,035 --> 01:16:17,835
�Qu� cosa?
1085
01:16:17,835 --> 01:16:23,534
Debo castigarlo por poseerte a ti,
bien supremo, criatura de pasi�n...
1086
01:16:24,236 --> 01:16:29,234
...tan sublime en la ficci�n de arte como
admirable en la realidad del amor.
1087
01:16:29,235 --> 01:16:31,436
�Estoy celoso de �l..., Tosca!
1088
01:16:31,437 --> 01:16:31,937
�Qu� hora es?
1089
01:16:32,037 --> 01:16:34,237
�Di un no y lo mato;
un s� y lo salvo!
1090
01:16:34,238 --> 01:16:35,938
�� S���... !!
�H�galo pero s�lvelo...!
1091
01:16:35,939 --> 01:16:36,538
�Silencio!
1092
01:16:36,539 --> 01:16:40,540
Pronuncia un s� y puedo
dejarlo incluso con vida.
1093
01:16:40,541 --> 01:16:42,840
�S�! �Para joder
contigo otra vez.
1094
01:16:43,242 --> 01:16:45,141
�Pero de mis sobras!
1095
01:16:48,043 --> 01:16:49,042
�Qu� haces...!
1096
01:16:50,043 --> 01:16:51,643
�D�nde nos ponemos?
�Sobre el canap�?
1097
01:16:51,744 --> 01:16:54,544
�No! �No as�, c�nicamente...!
1098
01:16:54,545 --> 01:16:57,044
T� lo quieres, yo estoy lista,
�qu� estamos esperando?
1099
01:16:57,045 --> 01:16:58,045
�Primero debes decirme que no!
1100
01:16:58,247 --> 01:16:59,647
�No vale la vida de un hombre!
1101
01:16:59,848 --> 01:17:03,648
�Debes despreciarme, debes
debatirte, maldecirme...,
1102
01:17:03,649 --> 01:17:04,649
...odiarme, debes!
1103
01:17:05,750 --> 01:17:07,949
As� perdemos tiempo.
�Anda bien este reloj?
1104
01:17:07,950 --> 01:17:09,150
�Shh...!
1105
01:17:09,151 --> 01:17:11,152
Y despu�s...,
�yacer vencida...!
1106
01:17:12,153 --> 01:17:12,952
�Ah! Es as�...
1107
01:17:13,454 --> 01:17:14,952
Est� bien.
Perdemos tiempo.
1108
01:17:21,253 --> 01:17:23,853
Pero, �qu� crees? �Que el primero que
llega puede poseerme?
1109
01:17:24,055 --> 01:17:24,854
�No me toques!
1110
01:17:24,956 --> 01:17:27,555
�Te gustar�a desvestirme y
dejarme toda desnuda?
1111
01:17:27,556 --> 01:17:32,856
�En cambio, no...! �Sucio,
me atraganto, me das asco...!
1112
01:17:32,857 --> 01:17:35,456
- �S�, as� me gusta!
- �As� le gusta!
1113
01:17:35,958 --> 01:17:39,058
�Socorro! �Qu� hace?
�El brazo, me lo tuerces!
1114
01:17:39,758 --> 01:17:43,359
�Por qu�? �Por qu�?
�Por qu� deber�as? �Qu� asco!
1115
01:17:43,460 --> 01:17:46,258
�Llegamos? �No!
�Sobre el canap�!
1116
01:17:46,259 --> 01:17:48,160
�Como mujer de regimiento!
1117
01:17:48,161 --> 01:17:50,862
- �No, no!
- �Res�gnate, hechicera!
1118
01:17:52,262 --> 01:17:54,362
- �Yo te desnudo!
- �No quiero!
1119
01:17:54,363 --> 01:17:55,862
- �Ven, Tosca!
- �No quiero!
1120
01:17:55,863 --> 01:17:59,163
- �Ven, qu� importa ya, Tosca!
- �Mi honor! �Mi vida!
1121
01:17:59,164 --> 01:18:00,964
Han golpeado.
1122
01:18:02,365 --> 01:18:03,265
- �Qui�n es?
- �Qui�n es?
1123
01:18:03,266 --> 01:18:06,066
- Se lo recuerdo, es casi el alba.
- �Buscamos a Cavaradossi?
1124
01:18:06,167 --> 01:18:07,167
�No!
1125
01:18:09,568 --> 01:18:13,268
Si despidiese al verdugo,
�estar�a dispuesta a retomar...?
1126
01:18:13,269 --> 01:18:13,968
�S�...!
1127
01:18:13,969 --> 01:18:15,169
�La ejecuci�n est� suspendida!
1128
01:18:15,170 --> 01:18:15,871
�Un momento!
1129
01:18:15,872 --> 01:18:17,971
- �Qu� quieres?
- Lo quiero libre.
1130
01:18:24,671 --> 01:18:25,372
Justo...
1131
01:18:26,773 --> 01:18:29,873
Justo..., pero es
preciso ir despacio.
1132
01:18:30,973 --> 01:18:34,173
La orden del Gobernador
no puede ser ignorada.
1133
01:18:34,374 --> 01:18:38,474
Como sea, Cavaradossi
no ser� ahorcado.
1134
01:18:39,976 --> 01:18:40,875
Ser� fusilado.
1135
01:18:42,676 --> 01:18:44,676
Un fusilamiento simulado.
1136
01:18:44,777 --> 01:18:46,377
Simulada en sentido...
1137
01:18:47,878 --> 01:18:54,278
En sentido de que ustedes eligen doce
hombres de la Compa��a de Guardia...
1138
01:18:54,579 --> 01:19:00,379
...quienes cargar�n su fusil
con cartuchos sin bala.
1139
01:19:01,580 --> 01:19:03,779
Comprendido, Excelencia.
1140
01:19:03,980 --> 01:19:08,380
Ser� f�cil. Con todo el trabajo de esta
noche, nadie notar� un muerto menos.
1141
01:19:08,381 --> 01:19:12,880
Ahora, vayan. Y que ninguno venga
a disturbar sin que yo llame.
1142
01:19:15,781 --> 01:19:17,581
�Est� contenta, ahora?
1143
01:19:19,683 --> 01:19:22,581
Quiero un salvoconducto que me
asegure la salida de los Estados Romanos
1144
01:19:24,983 --> 01:19:27,583
Tambi�n esto me parece justo.
1145
01:19:28,783 --> 01:19:34,484
�S�! �Tendr�a en tanto la amabilidad
de servirme una copa de vino de Espa�a?
1146
01:19:37,884 --> 01:19:40,584
Se ordena a quien sea...
1147
01:19:40,585 --> 01:19:45,485
dejar salir libremente de
Roma y los Estados Romanos...
1148
01:19:45,486 --> 01:19:49,786
a la Sra. Floria Tosca y
al Caballero Mario...
1149
01:20:00,586 --> 01:20:02,085
Recuerda, ciudadano...
1150
01:20:02,487 --> 01:20:05,687
Somos los defensores,
del libre pensamiento,
1151
01:20:06,788 --> 01:20:10,788
Ahora el cielo es negro,
m�s pronto aclarar�.
1152
01:20:16,888 --> 01:20:19,788
�Viva la libertad...!
1153
01:20:21,288 --> 01:20:25,890
Aqu� no se mueve una hoja
sin que el pueblo no lo quiera,
1154
01:20:25,891 --> 01:20:28,789
Quien quiere reinar con verdugo,
1155
01:20:30,591 --> 01:20:32,491
�De verdugo morir�...!
1156
01:20:33,391 --> 01:20:36,091
...14 de junio del A�o de Gracia...
1157
01:21:00,691 --> 01:21:02,691
Buenas noches...
1158
01:21:12,591 --> 01:21:15,691
El Bar�n no puede ser
molestado. Descansa
1159
01:21:15,692 --> 01:21:18,292
- �Ya lo creo!
- Ya no es un muchacho.
1160
01:21:18,293 --> 01:21:19,793
�Ya no es nada...!
1161
01:21:21,293 --> 01:21:22,694
Llevadme hasta Cavaradossi.
1162
01:21:37,894 --> 01:21:38,894
�Qu� quieres de m�?
1163
01:21:40,695 --> 01:21:42,896
- Tal vez hasta es jud�a.
- �No le habr� escupido!
1164
01:21:43,595 --> 01:21:44,595
�Vamos!
1165
01:21:48,297 --> 01:21:51,096
- �Es aqu�?
- Venid cerca m�o.
1166
01:21:54,297 --> 01:22:00,097
�Seis, siete, seis, seis!
�Tutta...!
1167
01:22:26,997 --> 01:22:28,496
- �Mario!
- �Tosca!
1168
01:22:37,897 --> 01:22:39,997
No perdamos tiempo.
El alba se acerca.
1169
01:22:41,097 --> 01:22:44,898
Brigadier, tiene raz�n.
No perdamos tiempo. �El alba!
1170
01:22:45,199 --> 01:22:48,198
- �Apur�monos, Mario!
- Debes ser fuerte.
1171
01:22:48,099 --> 01:22:52,099
No, no, amor. Debes ser
fuerte t�. Si�ntate aqu�.
1172
01:22:52,601 --> 01:22:57,900
Aqu�, as�, que si no, en vez de morir
fusilado, te me mueres de par�lisis.
1173
01:22:58,701 --> 01:23:01,400
�Ten�is un vaso de agua?
�No? No haga nada.
1174
01:23:01,902 --> 01:23:04,901
�Mario, eres libre!
�Eres libre...!
1175
01:23:05,603 --> 01:23:08,102
Entiendo... El dolor
te ha trastornado...
1176
01:23:09,103 --> 01:23:11,103
�C�mo? �No me crees?
1177
01:23:11,304 --> 01:23:14,204
�Tengo el...!
�Dios, d�nde est�...!
1178
01:23:14,404 --> 01:23:15,704
�D�nde est�? �D�nde?
1179
01:23:16,705 --> 01:23:19,206
El mandato del Bar�n...
�Se los dio a ustedes!
1180
01:23:20,406 --> 01:23:22,307
�Es para salir!
�D�nde lo puse?
1181
01:23:23,007 --> 01:23:25,508
�Aqu� est�!
�Aqu� lo tienen!
1182
01:23:25,509 --> 01:23:28,609
Aqu� lo tienes. Para salir
afuera. �Para irse!
1183
01:23:30,609 --> 01:23:31,609
�Lee!
1184
01:23:32,309 --> 01:23:33,310
�Lee...!
1185
01:23:36,111 --> 01:23:38,011
Ahora te van a fusilar
lo mismo...
1186
01:23:39,011 --> 01:23:40,911
Sentir�s una gran
detonaci�n: �bum...!
1187
01:23:40,912 --> 01:23:42,012
Pero no morir�s.
1188
01:23:42,413 --> 01:23:45,413
Porque t�, te tiras a la tierra,
como si estuvieras muerto.
1189
01:23:45,613 --> 01:23:46,414
�Por qu�?
1190
01:23:46,715 --> 01:23:50,715
Porque ellos no habr�n puesto
la p�lvora, las balas no saldr�n.
1191
01:23:50,716 --> 01:23:52,015
Los fusiles no disparar�n.
�C�mo se di...?
1192
01:23:51,716 --> 01:23:52,816
��Por qu�...!!!
1193
01:23:53,518 --> 01:23:55,918
- T� t�rate a la tierra.
1194
01:23:57,219 --> 01:23:57,818
S�, pero...
1195
01:23:57,919 --> 01:24:01,619
Porque el Bar�n ha dado
estricta orden en tal sentido.
1196
01:24:02,921 --> 01:24:06,120
- �Pero por qu�?
- �Por qu�? Porque el Papa es nuestro Rey.
1197
01:24:10,221 --> 01:24:13,220
Salgan un momento. Debo
explicarle. Son cosas delicadas.
1198
01:24:13,221 --> 01:24:16,622
- �No se podr�a!
-�V�yanse, por favor!
1199
01:24:17,322 --> 01:24:18,422
�Son cosas delicadas...!
1200
01:24:20,623 --> 01:24:24,223
Mario, Scarpia te
ha salvado la vida.
1201
01:24:26,124 --> 01:24:27,624
Parece que te desagrada.
1202
01:24:28,726 --> 01:24:29,626
�Qu� quieres?
�Hacerte el h�roe?
1203
01:24:31,826 --> 01:24:35,626
No..., es que me estalla
el cerebro...
1204
01:24:36,127 --> 01:24:37,626
�Nunca se acierta!
1205
01:24:39,927 --> 01:24:40,827
�No!
1206
01:24:42,028 --> 01:24:44,828
�El salvoconducto, precioso!
�Est�s loco?
1207
01:24:45,129 --> 01:24:46,929
�Por qu� el Bar�n Scarpia
me salva la vida?
1208
01:24:47,130 --> 01:24:50,230
Mario, apuremos este fusilamiento.
�Nuestra vida pende de un hilo!
1209
01:24:50,830 --> 01:24:53,731
Te advierto que debemos salir
antes de que descubran el cad�ver.
1210
01:24:56,931 --> 01:24:57,731
�Cu�l cad�ver?
1211
01:24:59,933 --> 01:25:03,832
�Qu� te crees? �Que el Bar�n Scarpia
te habr�a dejado con vida por nada?
1212
01:25:07,833 --> 01:25:09,233
S�lo que a �ltimo momento...
1213
01:25:12,734 --> 01:25:14,034
Dijo...
1214
01:25:15,734 --> 01:25:18,035
"�Me sirve una copa de
vino de Espa�a?"
1215
01:25:19,236 --> 01:25:23,935
Estaba sirviendo y...
vi a Angelotti...
1216
01:25:26,236 --> 01:25:27,437
...ahorcado...
1217
01:25:29,436 --> 01:25:34,036
Despu�s sent�...,
no lo s�..., la libertad...
1218
01:25:35,637 --> 01:25:39,138
Entonces...,
lo he visto muerto...
1219
01:25:39,938 --> 01:25:43,337
...y t� aqu� dentro...,
ya no entend�a m�s nada...
1220
01:25:44,539 --> 01:25:48,238
Se me nublaron los ojos...,
tom� un cuchillo...
1221
01:25:50,940 --> 01:25:53,239
Y 'desde el pedestal lo hice voltear'.
1222
01:26:00,239 --> 01:26:01,640
Me siento mal.
1223
01:26:02,941 --> 01:26:03,641
Mario...
1224
01:26:07,142 --> 01:26:08,741
En preciso que nos vayamos.
�Vamos!
1225
01:26:09,143 --> 01:26:11,042
�S�, apur�monos!
1226
01:26:13,443 --> 01:26:15,843
No pienses.
No debes pensar en eso.
1227
01:26:19,944 --> 01:26:21,044
�Est� listo?
1228
01:27:05,943 --> 01:27:09,343
- Las balas..., en los fusiles...
- Qu�dese tranquilo.
1229
01:27:09,844 --> 01:27:10,743
Son de salva.
1230
01:27:19,244 --> 01:27:20,944
La orden es que usted
permanezca aqu�.
1231
01:27:21,145 --> 01:27:23,244
Espere a los disparos
y despu�s salga.
1232
01:27:25,146 --> 01:27:28,246
- No me hagan esperar mucho.
- No; ser� muy r�pido.
1233
01:27:39,246 --> 01:27:40,746
- Ya nos dijimos todo.
- S�.
1234
01:27:45,547 --> 01:27:49,746
Tu madre muri� t�sica...
1235
01:27:49,747 --> 01:27:56,946
Pero t� no morir�s de
coraz�n partido...
1236
01:27:57,948 --> 01:28:04,948
Nosotros hemos sido
afortunados...
1237
01:28:05,949 --> 01:28:13,648
...nos hemos peleado,
nos hemos reencontrado...
1238
01:28:14,149 --> 01:28:21,248
Confundidos dentro de la bandera...
1239
01:28:22,049 --> 01:28:29,649
Imagina solo la aventura.
1240
01:28:30,050 --> 01:28:37,450
Pero ahora otro fuego
nos devora.
1241
01:28:38,151 --> 01:28:45,551
Fuego de libertad que
quema el coraz�n...
1242
01:28:45,552 --> 01:28:53,550
Ahora puede decirse:
esto es el amor...
1243
01:28:54,252 --> 01:29:01,252
Ahora podemos decir:
esto es el amor...
1244
01:29:04,753 --> 01:29:12,851
�Esto es el amor...!
1245
01:29:14,153 --> 01:29:15,753
Vaya tranquilo.
1246
01:29:17,354 --> 01:29:19,253
�Flanco derecho...!
1247
01:29:19,954 --> 01:29:21,655
Adelante...
�March!
1248
01:29:26,955 --> 01:29:32,154
- �No es bello nuestro trabajo?
- Y..., tiene sus satisfacciones.
1249
01:29:32,556 --> 01:29:33,856
Aj�...
�Vete al diablo!
1250
01:29:42,057 --> 01:29:42,856
Hijo...
1251
01:29:44,357 --> 01:29:47,857
- �Qu� te molesta? �Piensa en el alma!
- �Ah, claro!
1252
01:30:30,256 --> 01:30:31,955
�Preparen armas!
1253
01:30:37,956 --> 01:30:38,957
�No lo quiere?
1254
01:30:44,557 --> 01:30:45,957
No, gracias.
1255
01:30:59,957 --> 01:31:00,956
�Apunten...!
1256
01:31:05,758 --> 01:31:06,459
�Fuego...!
1257
01:31:10,059 --> 01:31:15,758
�Me cago en vuestros muertos...!
�Menos mal que eran de salva...!
1258
01:31:18,959 --> 01:31:22,259
�Flanco derecho...!
�Avancen..., march!
1259
01:31:35,659 --> 01:31:39,559
Sali� todo... como....
1260
01:32:01,059 --> 01:32:02,859
La buscaba justo a usted...,
�Brigadier!
1261
01:32:06,560 --> 01:32:11,859
- Est� libre. Firme ac�.
- �Puedo?
1262
01:32:44,959 --> 01:32:49,058
Hay algunos soldados.
No te muevas.
1263
01:32:51,059 --> 01:32:55,059
No te muevas. Se van los
soldados y escapamos.
1264
01:32:55,861 --> 01:32:58,659
Amor m�o, no respires
que se nota.
1265
01:32:59,661 --> 01:33:03,261
Ten paciencia.
Ya nos vamos. Espera.
1266
01:33:12,961 --> 01:33:13,461
�Qu� quiere?
1267
01:33:13,662 --> 01:33:16,162
Lo lamento, Se�ora, pero
debo llevarme el cad�ver.
1268
01:33:16,762 --> 01:33:20,363
�Llev�rselo? �No!
Usted no se lleva nada.
1269
01:33:21,864 --> 01:33:23,364
�Es m�o!
1270
01:33:27,965 --> 01:33:33,764
El Bar�n..., no le ha dicho
que yo..., despu�s...
1271
01:33:37,565 --> 01:33:41,464
�No? �D�nde est�n esos dos?
1272
01:33:42,666 --> 01:33:43,465
�D�nde est�n?
1273
01:33:45,766 --> 01:33:50,765
- �Esas dos cosas negras del Bar�n!
- �Cu�les cosas, Se�ora?
1274
01:33:50,966 --> 01:33:52,766
No le han dicho nada.
1275
01:33:54,367 --> 01:33:57,767
Ahora, v�yase.
�Usted no puede tocarlo!
1276
01:33:59,368 --> 01:34:02,267
Le ruego, respete mi dolor...,
1277
01:34:03,868 --> 01:34:07,067
Mi miedo, por favor...
1278
01:34:24,469 --> 01:34:27,668
�No te muevas! �Se lo crey�!
1279
01:34:29,670 --> 01:34:33,069
Se van. Nos dejan solos.
1280
01:34:34,070 --> 01:34:40,269
Ahora te levantas y
escapamos. Ten paciencia.
1281
01:34:40,970 --> 01:34:42,971
Ya va..., espera a�n un momento,
1282
01:34:43,371 --> 01:34:43,872
Espera...
1283
01:34:44,772 --> 01:34:48,071
�Ya...!
Ahora. �Ahora...!
1284
01:35:02,072 --> 01:35:02,872
�Mario...!
1285
01:35:03,873 --> 01:35:04,871
�No...!
1286
01:35:19,173 --> 01:35:21,872
- Lo han fusilado.
- Es irregular.
1287
01:35:25,473 --> 01:35:29,974
- �Lo han fusilado!
- Le han hecho caer en la trampa.
1288
01:35:30,273 --> 01:35:32,174
�Si supiera cu�ntas veces
lo hemos hecho!
1289
01:35:33,175 --> 01:35:34,775
No debi� confiar.
1290
01:35:35,276 --> 01:35:36,276
Son esbirros...
1291
01:35:38,976 --> 01:35:42,477
�Han asesinado al Bar�n Scarpia!
1292
01:35:42,978 --> 01:35:44,677
�Tambi�n el Bar�n muere!
1293
01:35:44,678 --> 01:35:48,378
Es in�til matarlos, te joden
a�n despu�s de muertos.
1294
01:35:50,179 --> 01:35:51,179
Es in�til...
1295
01:35:52,480 --> 01:35:54,680
Ya se han vengado,
por lo visto.
1296
01:35:55,581 --> 01:35:56,880
�Qui�n habr� sido?
1297
01:36:00,381 --> 01:36:01,682
- Yo...
- �Eh?
1298
01:36:03,982 --> 01:36:05,282
Con el cuchillo...
1299
01:36:05,583 --> 01:36:07,783
Yo no s� nada,
a m� no me ha dicho nada.
1300
01:36:08,185 --> 01:36:09,883
�Han asesinado al Bar�n Scarpia...!
1301
01:36:16,685 --> 01:36:18,384
�Mataron al Bar�n Scarpia...!
1302
01:36:22,885 --> 01:36:25,385
- �Han muerto al Bar�n Scarpia...!
- Lo s�. Ha sido ella.
1303
01:36:25,486 --> 01:36:26,786
- �Vamos por ella!
- �Qui�n es?
1304
01:36:26,787 --> 01:36:28,286
�C�mo qui�n es?
�Tosca!
1305
01:36:28,788 --> 01:36:30,387
�Es una mala mujer!
1306
01:36:30,789 --> 01:36:33,789
- Se entend�a con el Bar�n...
- El Bar�n termin�, es carro�a.
1307
01:36:33,790 --> 01:36:35,690
�Han asesinado al Bar�n Scarpia...!
1308
01:36:50,689 --> 01:36:54,589
Vos lo dijiste, Roma...
1309
01:36:54,590 --> 01:36:59,990
Conmigo no se metan...
1310
01:37:01,291 --> 01:37:04,892
Pero �cu�l camino tomas?
1311
01:37:06,691 --> 01:37:10,592
�Se puede saber qu� esperas?
1312
01:37:11,993 --> 01:37:15,992
Por eso, qu�date callada...
1313
01:37:17,293 --> 01:37:21,993
No digas flor de granada...
1314
01:37:22,794 --> 01:37:26,893
Yo me habr� equivocado...
1315
01:37:28,295 --> 01:37:31,995
pero al menos lo he intentado.
1316
01:37:53,794 --> 01:37:58,394
Escribe esto, Roma...
1317
01:37:59,094 --> 01:38:04,595
No basta usar cuchillo...
1318
01:38:04,596 --> 01:38:08,795
Que para fregar al patr�n...
1319
01:38:09,397 --> 01:38:13,096
Se necesita usar el cerebro.
1320
01:38:13,398 --> 01:38:14,498
- �Ah� est�!
- Espera...
1321
01:38:14,599 --> 01:38:15,998
�Cuidado, que se caer�!
1322
01:38:17,899 --> 01:38:18,899
No caigo...
1323
01:38:20,100 --> 01:38:21,300
�Me arrojo...!
105763
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.