Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,212 --> 00:00:15,545
MIRROR OF LIFE
2
00:01:47,774 --> 00:01:50,709
Isn't she nice, Fouquette?
3
00:01:50,877 --> 00:01:55,075
That's what friends are.
He looks like he's suffering.
4
00:01:55,815 --> 00:01:56,975
"Mozart died at 35".
5
00:01:57,150 --> 00:02:01,211
Not that I care about Mozart.
I don't know why I wrote that.
6
00:02:03,456 --> 00:02:06,448
I've written a lot of Lamartine here.
7
00:02:06,626 --> 00:02:09,094
— You like Lamartine?
— Yes.
8
00:02:12,465 --> 00:02:15,901
— You write down...
— Everything I like.
9
00:02:16,069 --> 00:02:17,627
Everything I like.
10
00:02:18,371 --> 00:02:19,929
And the 1000—franc game?
11
00:02:20,106 --> 00:02:22,574
Yes. That's what I'm looking for.
12
00:02:22,742 --> 00:02:25,939
I've copied them all down.
13
00:02:26,379 --> 00:02:28,870
"Du Guesclin died
at Chateauneuf de Randon
14
00:02:29,048 --> 00:02:33,246
"No wound put an end
to the exciting life
15
00:02:33,419 --> 00:02:36,149
"of the famous warrior,
but rather a chill.
16
00:02:36,523 --> 00:02:38,957
"One very hot daY,Ju|y 13,
17
00:02:39,125 --> 00:02:42,754
"he drank some very cold water
from La Glaze spring
18
00:02:42,929 --> 00:02:44,726
''located west of the ramparts.
19
00:02:44,898 --> 00:02:47,765
"Sent to Midi PremiEre,
September 17,1978."
20
00:03:11,558 --> 00:03:13,958
That guy won 6,800 francs.
21
00:03:14,160 --> 00:03:17,596
The presenter is laughing about it.
22
00:03:28,841 --> 00:03:32,436
He took Marianne.
She's won it.
23
00:03:34,814 --> 00:03:38,375
Help yourselves to the biscuits.
24
00:03:39,953 --> 00:03:42,854
All this is from...
25
00:03:44,457 --> 00:03:49,087
stuff I've noted from the television
as they speak.
26
00:03:49,295 --> 00:03:52,230
We're so happy to say that.
27
00:03:52,398 --> 00:03:56,562
I've nobody to talk to about this.
So Ijust write it down.
28
00:03:56,769 --> 00:04:00,102
I've about fifty notebooks like this.
29
00:04:00,273 --> 00:04:04,607
I don't know where everything is
but I write it all down.
30
00:04:09,515 --> 00:04:12,951
Here. There were some
old age pensioners...
31
00:04:13,119 --> 00:04:14,211
I support them.
32
00:04:14,387 --> 00:04:18,153
I put this grandmother in the book.
I must be stupid.
33
00:04:18,391 --> 00:04:21,952
See?
For putting that granny there.
34
00:04:22,128 --> 00:04:24,187
A person in a retirement home.
35
00:04:24,364 --> 00:04:27,128
— Why did you do it?
— I felt sorry for her.
36
00:04:27,300 --> 00:04:30,667
Because I thought for this granny
in a retirement home
37
00:04:30,837 --> 00:04:35,331
it must be awful. They're really
places you go to die.
38
00:04:35,508 --> 00:04:40,468
Anyone who goes there
knows that they're dying.
39
00:05:25,024 --> 00:05:26,992
They say don't think of the past.
40
00:05:27,160 --> 00:05:28,923
But the past
41
00:05:29,128 --> 00:05:31,926
is all that matters, you see.
42
00:05:32,098 --> 00:05:34,862
What future have I got?
43
00:05:35,601 --> 00:05:39,037
A poor devil like me,
like all of us.
44
00:05:48,281 --> 00:05:50,511
Everyone thinks of himself.
If you're ill,
45
00:05:50,717 --> 00:05:53,185
then they're more ill.
46
00:05:53,920 --> 00:05:56,286
They turn in on themselves.
47
00:05:56,456 --> 00:05:59,789
Which means you stop talking.
48
00:06:33,226 --> 00:06:35,194
There are those pining, too.
49
00:06:35,361 --> 00:06:38,990
There's a lady who has a sick son.
50
00:06:39,165 --> 00:06:42,828
The thing that can
sometimes be depressing
51
00:06:43,002 --> 00:06:45,527
is hearing nothing but complaints.
52
00:06:45,705 --> 00:06:49,232
"My legs, my stomach, my head..."
53
00:06:53,946 --> 00:06:56,278
How do you spend your days?
54
00:06:56,816 --> 00:06:58,613
Shall I show you?
55
00:07:00,119 --> 00:07:01,984
It's an apple tree bough.
56
00:07:02,155 --> 00:07:05,181
But I've done better work than this.
57
00:07:05,358 --> 00:07:08,987
— It's very pretty.
— But there's not much embroidery.
58
00:07:09,162 --> 00:07:13,462
The thing I can do best
is little slippers.
59
00:07:13,633 --> 00:07:15,396
Slippers, undershirts...
60
00:07:16,769 --> 00:07:18,498
There are plenty of funerals!
61
00:07:20,406 --> 00:07:22,169
More than births.
62
00:07:22,341 --> 00:07:24,309
The manager says,
"Our only births
63
00:07:24,510 --> 00:07:25,977
"are pigeons!"
64
00:07:26,579 --> 00:07:31,175
They've a lovely pigeon coop.
Have you seen it?
65
00:07:32,185 --> 00:07:33,709
It's very pretty.
66
00:07:35,388 --> 00:07:36,912
Yes...
67
00:07:39,892 --> 00:07:41,416
There we are.
68
00:07:56,042 --> 00:07:58,237
I thought of you during the holidays.
69
00:07:58,411 --> 00:07:59,901
I was monitoring you.
70
00:08:01,280 --> 00:08:03,407
Did you have any visitors?
71
00:08:03,583 --> 00:08:07,679
I imagine there were activities
with people from outside.
72
00:08:11,657 --> 00:08:13,215
How are you feeling?
73
00:08:13,392 --> 00:08:15,656
I didn't go to Nimes, you know.
74
00:08:19,899 --> 00:08:22,299
Lucie only writes to me, of course.
75
00:08:22,468 --> 00:08:24,936
She says Iim unhappy there.
76
00:08:25,137 --> 00:08:29,198
I can talk to no one
about all my missing memories.
77
00:08:29,408 --> 00:08:32,809
There are only people
telling their misfortunes.
78
00:08:32,979 --> 00:08:35,777
I feel rather neglected.
79
00:08:35,982 --> 00:08:41,249
She said, "There are only old fo|k."
But how old are you, Lucie?
80
00:08:41,420 --> 00:08:43,354
Do you realise? 85!
81
00:08:43,523 --> 00:08:47,459
Don't you realise
you can't call them "old fo|k"!
82
00:08:47,627 --> 00:08:50,790
She says, "There's always
someone dying or falling ill
83
00:08:50,963 --> 00:08:53,830
"or falling out of bed..."
84
00:08:54,000 --> 00:08:58,061
You can tell that
all this upsets her.
85
00:08:58,237 --> 00:09:01,400
She doesn't think
she's the age she is.
86
00:09:01,574 --> 00:09:05,670
She knows that all this happens,
but...
87
00:09:05,845 --> 00:09:07,039
How can I put it?
88
00:09:07,213 --> 00:09:09,773
Poor thing, she asks me:
"Send me some news."
89
00:09:09,949 --> 00:09:12,918
I do write letters to her
90
00:09:13,085 --> 00:09:16,316
but I don't tell her:
"We went here or there".
91
00:09:16,489 --> 00:09:18,320
Not that I go anywhere much.
92
00:09:18,491 --> 00:09:20,459
But I don't want to hurt her.
93
00:09:20,626 --> 00:09:24,460
She'd say,
"You're healthy, you can run,
94
00:09:24,630 --> 00:09:25,790
"and I can't."
95
00:09:26,832 --> 00:09:29,892
I'll only go to an old peoples’ home
96
00:09:30,069 --> 00:09:32,367
when I can't do things for myself.
97
00:09:32,538 --> 00:09:33,766
When I can't make
98
00:09:33,973 --> 00:09:36,168
a pasta soup or light the fire...
99
00:09:36,342 --> 00:09:39,277
Because that would be the end...
100
00:09:39,445 --> 00:09:41,538
the end of your life.
101
00:09:41,714 --> 00:09:43,341
The end of everything.
102
00:09:57,997 --> 00:09:59,794
I've been a widow 57 years
103
00:09:59,966 --> 13:15:21,858
and I lived with my husband
for 7 years.
104
00:10:00,600 --> 00:10:02,795
and I lived with my husband
for 7 years.
105
00:10:03,369 --> 00:10:04,131
Yes.
106
00:10:04,537 --> 00:10:06,596
I couldn't remarry.
107
00:10:06,772 --> 00:10:09,104
That's the way it is.
108
00:10:09,308 --> 00:10:12,937
I was so happy.
I was inconsolable.
109
00:10:13,112 --> 00:10:15,410
He had it easier
110
00:10:15,581 --> 00:10:17,412
because he didn't experience
111
00:10:17,617 --> 00:10:20,780
separation or illness.
112
00:10:22,121 --> 00:10:24,521
He didn't suffer.
113
00:11:06,666 --> 00:11:10,534
You can be very close to a husband
but also very far away.
114
00:11:10,703 --> 00:11:13,228
It's hard for hearts to beat as one.
115
00:11:13,606 --> 00:11:16,404
But he accepted what I was.
He was a good man.
116
00:11:16,575 --> 00:11:18,167
That's why I missed him.
117
00:11:18,344 --> 00:11:21,745
When you're getting on,
you should both go together.
118
00:11:21,914 --> 00:11:26,283
The one who's left behind
becomes a wreck.
119
00:11:26,485 --> 00:11:29,386
You miss him.
If you need to change a bulb,
120
00:11:29,789 --> 00:11:31,017
you call someone.
121
00:11:31,190 --> 00:11:35,149
When I wanted my coal brought up,
he'd bring it up.
122
00:11:35,361 --> 00:11:38,057
And this thing about
not talking to anyone...
123
00:11:38,230 --> 00:11:40,027
You feel you're getting older.
124
00:11:40,199 --> 00:11:42,394
That's how it is.
125
00:11:42,568 --> 00:11:44,502
It looks like glue, doesn't it?
126
00:11:44,670 --> 00:11:46,069
I'm making a big...
127
00:11:46,238 --> 00:11:48,468
Imagine,
all this is being recorded.
128
00:11:48,641 --> 00:11:52,077
You must be thinking
she's a silly chatterbox!
129
00:11:52,278 --> 00:11:56,009
"But there's nobody around to hear,"
I say. What are you talking for?
130
00:11:56,182 --> 00:12:00,380
Blows like that
hit you in the stomach.
131
00:12:00,553 --> 00:12:03,113
It quickly goes, but...
132
00:12:03,322 --> 00:12:06,655
it affects you, and you think:
"Heavens, there's no one."
133
00:12:31,250 --> 00:12:34,117
Well, it's in the past.
134
00:12:34,587 --> 00:12:37,112
There's no one in La Gardette.
135
00:12:38,657 --> 00:12:41,683
What's keeping me here?
136
00:12:41,894 --> 00:12:43,794
My whole family's in the grave.
137
00:12:44,497 --> 00:12:46,658
I've lived here since I was small.
And so on.
138
00:12:58,878 --> 00:13:00,004
It's 5 years
139
00:13:00,212 --> 00:13:01,907
since my husband died.
140
00:13:02,148 --> 00:13:03,342
So I wait.
141
00:13:03,549 --> 00:13:05,983
Or I cry.
That's what I do.
142
00:13:06,152 --> 00:13:07,551
When you've nothing,
143
00:13:07,753 --> 00:13:09,448
what else can you do?
144
00:13:11,624 --> 00:13:14,115
When one goes and leaves the other,
145
00:13:14,727 --> 00:13:16,354
it's not very good.
146
00:13:17,229 --> 00:13:19,527
It's awful for me.
147
00:13:37,616 --> 00:13:39,811
It's hard to separate.
148
00:13:40,553 --> 00:13:42,680
We loved each other.
149
00:13:52,198 --> 00:13:54,029
We were happy then
150
00:13:54,233 --> 00:13:58,397
and now we're separated for ever.
151
00:14:22,628 --> 00:14:25,893
I sometimes talk to my cat
as if he were a person.
152
00:14:33,505 --> 00:14:35,905
I talk, even though I'm alone.
153
00:14:36,108 --> 00:14:38,906
I often ask:
where have you gone my beloved?
154
00:14:39,612 --> 00:14:42,080
To lose your beloved
is to lose everything.
155
00:14:43,382 --> 00:14:44,815
Children are fine
156
00:14:45,017 --> 00:14:48,578
but they're not the same
as a your beloved.
157
00:14:54,526 --> 00:14:56,357
When you put on a log,
158
00:14:56,562 --> 00:14:59,861
it burns and creates a glow.
159
00:15:00,766 --> 13:15:21,858
It stops you pining.
160
00:15:00,900 --> 00:15:03,300
It stops you pining.
161
00:15:15,481 --> 00:15:18,348
— Here?
— Yes, it should be about there.
162
00:15:18,517 --> 00:15:20,610
Here, Cibe||e!
163
00:15:40,039 --> 00:15:43,531
Here, we have nothing.
This is really a poor area.
164
00:15:44,476 --> 00:15:47,877
There was some activity locally
50 years ago
165
00:15:48,047 --> 00:15:50,413
but now it's dying.
166
00:15:57,456 --> 00:15:59,185
Some people leave
167
00:15:59,391 --> 00:16:04,328
to work far away and the others
are old and will disappear.
168
00:16:04,496 --> 00:16:06,726
The houses will gradually
be boarded up
169
00:16:07,066 --> 00:16:10,001
and become second homes.
170
00:16:16,275 --> 00:16:17,264
Fetch!
171
00:16:35,928 --> 00:16:38,988
Come on, Cibe||e!
The hunting's over.
172
00:16:50,142 --> 00:16:52,474
We came home empty—handed.
173
00:16:53,312 --> 00:16:55,678
We should have hunted higher up.
174
00:17:02,154 --> 00:17:07,114
Before, when I was really ill,
she was worried sick.
175
00:17:07,893 --> 00:17:12,387
Now it's almost as if
it leaves her indifferent.
176
00:17:16,268 --> 00:17:19,135
I sleep in my bed next to her.
177
00:17:19,304 --> 00:17:23,035
But she lies on the edge
so as not to touch my legs.
178
00:17:23,208 --> 00:17:25,904
Once, she was on the edge,
almost falling off,
179
00:17:26,078 --> 00:17:29,912
and she said, quite familiarly,
"You're not my husband."
180
00:18:24,870 --> 00:18:29,830
There's nothing wrong with you
apart from your sight, a little.
181
00:18:30,209 --> 00:18:31,938
Quite a lot.
182
00:18:32,111 --> 00:18:34,807
Yes, it does bother you.
183
00:18:34,980 --> 00:18:38,416
But you get used to that.
184
00:18:39,651 --> 00:18:42,211
— By touch?
— That's right.
185
00:18:43,889 --> 00:18:46,414
The oldest woman in France
186
00:18:47,025 --> 00:18:51,860
comes from Arles
and drinks a glass of port every day.
187
00:18:52,030 --> 00:18:54,555
I drink two,
188
00:18:54,733 --> 00:18:56,826
so I should live...
189
00:18:57,002 --> 00:19:00,062
She's lived to 114
190
00:19:00,239 --> 00:19:02,173
so I should make it to 120!
191
00:19:02,341 --> 00:19:04,206
Vlfith 2 glasses of port a day.
192
00:19:04,409 --> 00:19:07,003
— You're surrounded by young people.
— Only young people!
193
00:19:09,648 --> 00:19:11,582
You are young in mind, too.
194
00:19:11,750 --> 00:19:13,547
You're very cheerful, Zitou.
195
00:19:13,752 --> 00:19:17,916
That's because I'm glad to be alive!
196
00:19:18,824 --> 00:19:20,792
She's extraordinary!
197
00:19:20,959 --> 00:19:24,656
That's natural,
you don't need to explain it.
198
00:19:24,830 --> 00:19:27,890
You don't need a reason
to be glad you're alive.
199
00:19:28,066 --> 00:19:32,503
Oh, here's Minouche.
Here, pussy. Look...
200
00:19:32,671 --> 00:19:34,502
They smelled the photos.
201
00:19:34,673 --> 00:19:38,370
Have you come back, Minouche?
202
00:19:39,178 --> 00:19:41,544
You're a lovely cat.
203
00:19:44,716 --> 00:19:49,050
There. You may well
be photographed...
204
00:19:49,221 --> 00:19:51,451
— Vlfill she be on...
— She already is.
205
00:19:51,623 --> 00:19:52,783
She has her cats too!
206
00:19:52,991 --> 00:19:54,925
You love your cats.
207
00:19:55,093 --> 00:19:58,460
Naturally I love
my little companions.
208
00:19:58,964 --> 00:20:01,125
I'd be nothing without them.
209
00:20:03,168 --> 00:20:04,396
There.
210
00:20:05,571 --> 00:20:07,869
Minouche is a bad mother.
211
00:20:08,040 --> 00:20:12,067
She's a good cat but a bad mother.
212
00:20:12,311 --> 00:20:15,371
Do you regret
not living with someone?
213
00:20:15,581 --> 00:20:19,142
Ha! Not in the slightest.
214
00:20:20,118 --> 00:20:22,848
It reminds me of rheumatism,
215
00:20:23,055 --> 00:20:27,992
things I don't like bothering with,
taking pills at midday...
216
00:20:45,244 --> 00:20:47,644
The hardest time is now.
217
00:20:48,614 --> 00:20:52,106
You feel you've done nothing,
but that hardly matters.
218
00:20:52,284 --> 00:20:54,946
I can't be the only one.
219
00:20:59,825 --> 00:21:02,055
I'm just reproaching myself.
220
00:21:02,227 --> 00:21:04,821
When I see you all,
221
00:21:04,997 --> 00:21:08,489
I could really have made an effort
222
00:21:08,900 --> 00:21:13,098
when I was young to do something.
Maybe I wasn't capable,
223
00:21:13,338 --> 00:21:17,104
because I was a daddy's girl,
that's all.
224
00:21:17,276 --> 00:21:19,642
Because I liked other things.
225
00:21:19,811 --> 00:21:23,941
I liked lovely things: beauty,
226
00:21:24,149 --> 00:21:28,483
flowers...
I've dreamed all my life.
227
00:21:39,298 --> 00:21:40,890
MY Project
228
00:21:41,066 --> 00:21:45,594
was to make those
living near me happy.
229
00:21:45,771 --> 00:21:47,671
That made me happy.
230
00:21:48,540 --> 00:21:53,102
Some go for money, others for power,
with me it was love.
231
00:21:53,312 --> 00:21:55,644
That's all.
232
00:21:55,814 --> 00:21:57,907
Love of a man,
233
00:21:58,116 --> 00:22:01,347
real love.
I love men
234
00:22:01,520 --> 00:22:04,512
but there are so few real men.
235
00:22:52,571 --> 00:22:55,768
I'd rather die than go into
an old people's home.
236
00:22:56,508 --> 00:23:00,274
I'd ratherjust die and be found
one morning in my bed.
237
00:23:01,546 --> 00:23:06,245
I spend whole days
without saying a word to anyone.
238
00:23:06,418 --> 00:23:07,578
I don't know how
239
00:23:07,786 --> 00:23:12,086
I'll be able to bear this year.
It seems to be harder than ever.
240
00:23:12,657 --> 00:23:17,526
I don't have many people around me.
241
00:23:18,029 --> 00:23:20,998
And I have no activities.
242
00:23:21,199 --> 00:23:23,360
I can't do it now.
243
00:23:25,337 --> 00:23:26,361
I can't walk
244
00:23:26,571 --> 00:23:30,667
there and back.
Mrs Sisley can't take me in the car.
245
00:23:30,876 --> 00:23:35,336
Because she's virtually blind.
She can hardly see.
246
00:23:36,381 --> 00:23:39,680
She's much more miserable than me.
247
00:23:40,552 --> 00:23:45,512
I try to think of others
when I feel a bit gloomy.
248
00:23:46,091 --> 00:23:48,855
She can't read any more...
249
00:23:49,060 --> 00:23:53,394
I can't remember what I read,
but I can still read.
250
00:23:53,598 --> 00:23:58,331
I watch television but there are
times when it annoys me.
251
00:23:58,537 --> 00:24:01,335
I do crosswords...
252
00:24:01,506 --> 00:24:04,634
But you can't do crosswords all day
253
00:24:04,843 --> 00:24:06,834
nor read all day.
254
00:24:07,012 --> 00:24:10,504
The best thing is to have ajob.
255
00:24:10,715 --> 00:24:14,173
What job?
It'd be best to be 20 again!
256
00:24:14,352 --> 00:24:17,116
Or if not 20,
then be 20 years younger.
257
00:24:17,322 --> 00:24:22,259
You watch yourself declining,
losing your faculties...
258
00:24:22,461 --> 00:24:26,329
and the loneliness is awful.
259
00:24:26,531 --> 00:24:30,262
I was alone all my life.
Iworked in Nimes.
260
00:24:30,469 --> 00:24:32,494
My mother loved me
261
00:24:32,671 --> 00:24:36,038
but from afar, as she was here
and I was in Nimes.
262
00:24:36,241 --> 00:24:38,903
I lived alone but I had friends
263
00:24:39,077 --> 00:24:41,409
and I had myjob,
264
00:24:41,613 --> 00:24:43,513
which filled my life.
265
00:24:46,785 --> 00:24:49,879
I had to look after my mother
all the time.
266
00:24:50,088 --> 00:24:53,956
My father had money which
he'd spend on himself.
267
00:24:54,125 --> 00:24:57,617
He was a difficult so—and—so
and he drank.
268
00:24:59,231 --> 00:25:01,426
A drunkard isn't a man,
269
00:25:03,134 --> 00:25:05,329
it's a wild animal.
270
00:25:06,137 --> 00:25:09,300
My poor mother
had to put up with it all.
271
00:25:09,474 --> 00:25:11,738
She took the blows
272
00:25:11,943 --> 00:25:15,970
and had to work to feed us
because he spent his money elsewhere.
273
00:25:16,181 --> 00:25:17,910
I'd have liked to marry.
274
00:25:18,083 --> 00:25:19,573
Not many women
275
00:25:19,784 --> 00:25:21,308
don't want to marry.
276
00:25:21,486 --> 00:25:24,887
I had an unhappy love affair
277
00:25:25,090 --> 00:25:29,083
and for years couldn't stand
boys coming near me.
278
00:25:33,331 --> 00:25:37,495
When you're young, you can't imagine
how you'll be when you're old.
279
00:25:37,669 --> 00:25:38,636
You can't see
280
00:25:38,837 --> 00:25:42,796
how you'll turn out.
It gradually creeps up on you.
281
00:25:44,476 --> 00:25:47,502
It makes you gloomy
to think about what you were
282
00:25:47,679 --> 00:25:49,738
and what you've become.
283
00:25:49,915 --> 00:25:52,679
It's really depressing.
284
00:25:54,386 --> 00:25:56,684
I want to die immediately.
285
00:25:56,855 --> 00:25:59,790
Be rid of my existence.
286
00:26:28,219 --> 00:26:30,483
And even up to my age,
287
00:26:30,655 --> 00:26:33,681
we evolve.
288
00:26:33,858 --> 00:26:37,294
You can see that I listen,
I talk,
289
00:26:37,462 --> 00:26:39,794
I communicate...
290
00:26:45,337 --> 00:26:47,430
I'm thirsty, Colinette.
291
00:26:47,772 --> 00:26:48,739
Again?
292
00:26:50,208 --> 00:26:52,199
This is your third, Zitou!
293
00:26:52,377 --> 00:26:54,038
Not at all.
294
00:26:54,212 --> 00:26:58,046
"Not at all," she says.
I know, I poured them!
295
00:26:59,584 --> 00:27:02,314
— I hope there's more port.
— Yes.
296
00:27:02,520 --> 00:27:04,818
There.
Oh, the telephone.
297
00:27:04,990 --> 00:27:06,389
How nice!
298
00:27:06,591 --> 00:27:09,617
Yes, you are disturbing me!
299
00:27:09,794 --> 00:27:13,230
Yes, really.
I'll call you back later
300
00:27:13,398 --> 00:27:18,062
because we're making films right now.
301
00:27:18,236 --> 00:27:20,500
Oh, I'm always busy.
302
00:27:21,373 --> 00:27:25,707
Will you be at home this evening?
303
00:27:26,077 --> 00:27:29,444
Right. I'll call you back then.
304
00:27:29,614 --> 00:27:31,878
There.
305
00:27:32,050 --> 00:27:33,711
Ifl don't...
306
00:27:34,352 --> 00:27:37,549
Ifl don't call her
it means it's not working.
307
00:27:40,125 --> 00:27:40,955
Honestly!
308
00:27:41,126 --> 00:27:45,825
I can't make a simple movement
without breaking my glass of port.
309
00:27:51,002 --> 00:27:54,870
A maker of little boxes,
they speak to me.
310
00:27:55,040 --> 00:27:57,474
I make up quatrains for my boxes
311
00:27:57,676 --> 00:27:59,041
to amuse myself.
312
00:28:00,045 --> 00:28:04,072
Delicate work requires glasses.
313
00:28:05,383 --> 00:28:09,046
You have to draw it
314
00:28:09,220 --> 00:28:10,881
with a fine pencil.
315
00:28:11,056 --> 00:28:13,047
Ifthe line is thick,
316
00:28:13,224 --> 00:28:16,489
if you deviate from
a thick pencil line,
317
00:28:16,661 --> 00:28:19,926
you'll be a quarter
ofa millimetre out,
318
00:28:20,098 --> 00:28:22,293
which matters for closing the box.
319
00:28:23,802 --> 00:28:25,667
You can make any shape you like.
320
00:28:25,837 --> 00:28:30,706
But when you get too ornate,
it takes longer
321
00:28:32,911 --> 00:28:36,540
and you waste the time
of the people watching.
322
00:28:37,082 --> 00:28:38,743
There. That's for the motif.
323
00:28:38,917 --> 00:28:43,149
But I don't claim to make
works of art.
324
00:28:43,922 --> 00:28:47,016
It passes the time,
because I do it slowly.
325
00:28:47,192 --> 00:28:49,183
It's not tiring.
326
00:28:53,198 --> 00:28:57,567
I enjoy doing special shapes.
327
00:28:59,037 --> 00:29:00,527
Like this heart shape.
328
00:29:00,705 --> 00:29:02,969
I call these "Tenderness".
329
00:29:03,141 --> 00:29:05,234
They're like my granddaughters.
330
00:29:08,313 --> 00:29:11,976
So I make them and I fill them
with friendship, as I say.
331
00:29:14,753 --> 00:29:17,620
Oh, it's wonderful. I'm thrilled.
332
00:29:17,789 --> 00:29:21,350
It's a real present.
I so wanted one.
333
00:29:25,330 --> 00:29:28,561
It's so pretty and light.
334
00:29:28,733 --> 00:29:30,496
They're superb.
335
00:29:33,371 --> 00:29:38,331
It's an imaginary world
I like to live in.
336
00:29:39,110 --> 00:29:41,840
I talk to them like granddaughters.
337
00:29:42,013 --> 00:29:45,744
Some of them don't like
being next to others
338
00:29:45,917 --> 00:29:47,942
who are too black. Itis apartheid.
339
00:29:48,119 --> 00:29:50,781
I create a little artificial world.
340
00:29:50,955 --> 00:29:54,049
Some wonder
what they'll contain later.
341
00:29:54,225 --> 00:29:58,025
One told me she'd like to hold
a blonde curl.
342
00:29:58,196 --> 00:29:59,322
Another said
343
00:29:59,497 --> 13:15:21,858
''I'd like to have a lovers’ vow."
344
00:30:01,800 --> 00:30:03,427
''I'd like to have a lovers’ vow."
345
00:30:03,601 --> 00:30:07,401
So I carefully keep a lovers’ vow
346
00:30:07,572 --> 00:30:10,166
from a secret love.
347
00:30:10,341 --> 00:30:15,142
Or you can put a baby's
first tooth in there.
348
00:30:15,647 --> 00:30:17,808
When you're pretty old,
349
00:30:17,982 --> 00:30:21,179
you have few sources of delight.
350
00:30:21,753 --> 00:30:24,278
So you create them artificially.
351
00:30:24,455 --> 00:30:28,152
They have no real value,
but in your eyes
352
00:30:28,326 --> 00:30:30,123
they are valuable.
353
00:30:30,295 --> 00:30:32,422
The little box is made.
354
00:30:34,666 --> 00:30:37,567
Now the inside of the box
must be decorated.
355
00:30:48,847 --> 00:30:53,181
I have never suffered from isolation
356
00:30:53,351 --> 00:30:55,012
as my memory is good.
357
00:30:55,186 --> 00:30:58,849
I remember the people that I love
358
00:30:59,023 --> 00:31:02,652
and I enjoy doing that.
I don't think I've had
359
00:31:02,861 --> 00:31:06,627
a moment of loneliness.
360
00:31:37,128 --> 00:31:40,996
I only noticed I'd become an old man
361
00:31:41,165 --> 00:31:45,226
after an operation
when I was 93 years old.
362
00:31:45,904 --> 00:31:49,362
I didn't seem to understand
man had to grow old.
363
00:31:49,540 --> 00:31:51,974
So I noticed I was old very late.
364
00:31:52,143 --> 00:31:56,705
I never had the feeling,
when I was 70,
365
00:31:56,915 --> 00:31:59,782
75,80 years old,
that I was an old man.
366
00:31:59,951 --> 00:32:02,715
I thought of myself
as being an adult.
367
00:32:04,756 --> 00:32:07,350
This is my 100th year.
368
00:32:24,108 --> 00:32:25,700
What I want
369
00:32:25,910 --> 00:32:27,844
IS t0 return t0 the stars.
370
00:32:28,012 --> 00:32:28,944
I want to have
371
00:32:29,147 --> 00:32:32,742
my little star.
I'd even like to know its name.
372
00:32:32,951 --> 00:32:36,717
I'll ask my astronomer son
to choose me one.
373
00:32:37,221 --> 00:32:40,713
I don't want it to be too close
to a black hole.
374
00:32:50,435 --> 00:32:52,801
I said toJacky,
"The simplest thing,
375
00:32:52,971 --> 00:32:56,236
"since I'm Venusian,
is to choose Venus."
376
00:32:56,407 --> 00:33:00,969
And he said, "You're not allowed
to choose that star."
377
00:33:01,145 --> 00:33:02,635
And I asked why.
378
00:33:02,814 --> 00:33:07,342
"Because you'll be very cold
379
00:33:09,487 --> 00:33:13,082
"in the winter
and too hot in summer."
380
00:33:13,891 --> 00:33:16,860
I'd like anyone
to be able to spot me
381
00:33:17,028 --> 00:33:20,088
and say, "That's Zitou up there.
382
00:33:20,264 --> 00:33:22,095
"There she is.
383
00:33:22,266 --> 00:33:26,327
"Today, you can't see her,
a cloud is passing.
384
00:33:26,504 --> 00:33:30,270
"What a shame!
We can't wish her goodnight."
385
00:33:43,488 --> 00:33:47,288
My thoughts are with Rose, Lucie,
Fernand, Emma, Hélene, Zitou, André
386
00:33:47,458 --> 00:33:49,926
they opened the doors
of age to me
387
00:33:51,095 --> 00:33:54,758
And also with
Violette Brunet andJacques de Latour
388
00:34:33,604 --> 00:34:35,799
Subtitling — TELETOTA
26930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.