All language subtitles for Krypton.s02e09.web.x264-tbs.English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,901 --> 00:00:12,986 Wegthor, home of our resistance. 2 00:00:13,070 --> 00:00:14,988 Why does Zod have such a chub for this moon? 3 00:00:15,072 --> 00:00:18,033 Wegthor's a mining colony home to a compound known as Stellarium. 4 00:00:18,117 --> 00:00:21,370 Zod is processing it to fuel the interstellar fleet. 5 00:00:21,453 --> 00:00:25,541 It is time for Krypton to take its rightful place in the universe 6 00:00:25,624 --> 00:00:26,542 as conquerors. 7 00:00:26,625 --> 00:00:30,587 The colonisation of alien planets is our future, 8 00:00:30,671 --> 00:00:32,965 and Doomsday is our path toward it. 9 00:00:33,048 --> 00:00:36,427 Amidst my travels in the future, I encountered the Black Mercy. 10 00:00:36,510 --> 00:00:38,303 Administering Black Mercy toxin. 11 00:00:38,387 --> 00:00:39,430 The toxin's working. 12 00:00:39,513 --> 00:00:41,306 Mother, stop. Please don't do this. 13 00:00:41,390 --> 00:00:43,308 You're gonna have to make a choice. 14 00:00:43,392 --> 00:00:44,393 Kem. 15 00:00:44,476 --> 00:00:45,894 Tagging along on another mission, 16 00:00:45,978 --> 00:00:47,146 - huh, buddy? - I'm leading the mission. 17 00:00:47,229 --> 00:00:48,439 Well done, Commander. 18 00:00:48,522 --> 00:00:50,524 - Lyta-Zod died on Wegthor. - No. 19 00:00:52,526 --> 00:00:54,111 I'm sorry, Mother, but you left me no choice. 20 00:00:54,194 --> 00:00:57,156 I crafted her replacement from a somatically reconditioned clone. 21 00:00:59,825 --> 00:01:01,118 - Mother? - Lyta? 22 00:01:01,201 --> 00:01:02,161 The real Lyta. 23 00:01:02,244 --> 00:01:03,912 I'm never letting go of you again. 24 00:01:03,996 --> 00:01:04,955 Good. 25 00:01:05,038 --> 00:01:07,666 We're moving up the launch and ending this resistance now. 26 00:01:07,750 --> 00:01:11,211 When this is over, there will not be a soul left on Wegthor. 27 00:02:31,500 --> 00:02:32,584 Why would he do this? 28 00:02:35,003 --> 00:02:38,257 He couldn't have me openly challenge his authority. 29 00:02:39,925 --> 00:02:45,889 He created a mother who was more receptive to his ideology. 30 00:02:45,973 --> 00:02:50,894 He said he was doing it out of love, for the person he knew I could be. 31 00:02:51,979 --> 00:02:53,564 If this is what he does to those he loves, 32 00:02:53,647 --> 00:02:56,191 I can only imagine what he has planned for the rest of the galaxy. 33 00:02:56,275 --> 00:02:57,192 There's no need. 34 00:02:58,569 --> 00:03:01,363 I know exactly what he intends to do. 35 00:03:01,447 --> 00:03:07,161 Use Doomsday to destroy any alien civilisation that refuses his rule. 36 00:03:07,244 --> 00:03:10,873 And once he takes Wegthor and gets the Stellarium he needs, 37 00:03:10,956 --> 00:03:13,250 nothing will be able to stand in his way. 38 00:03:13,333 --> 00:03:15,794 We have to get to Wegthor, warn my grandfather that... 39 00:03:15,878 --> 00:03:17,337 That's not possible. 40 00:03:17,421 --> 00:03:19,465 The space elevator base has been destroyed, 41 00:03:19,548 --> 00:03:22,634 and all communication with Wegthor is down. 42 00:03:22,718 --> 00:03:24,178 There's no way to reach him. 43 00:03:24,261 --> 00:03:25,637 Actually, there might be. 44 00:03:26,680 --> 00:03:28,932 A smuggler on Wegthor who Kem introduced me to 45 00:03:29,016 --> 00:03:32,519 modified a skimmer for short-range space travel. 46 00:03:32,603 --> 00:03:33,979 I took it when I deserted. 47 00:03:34,062 --> 00:03:35,147 It's a death trap, 48 00:03:35,230 --> 00:03:38,984 but if the Sagitari haven't found it, it might still be there. 49 00:03:39,068 --> 00:03:40,819 Well, it's worth a shot. 50 00:03:42,988 --> 00:03:45,324 - I'm coming with you. - No. 51 00:03:45,407 --> 00:03:46,867 You'll be safer here. You're in no shape. 52 00:03:46,950 --> 00:03:49,078 - You need... - He's right. 53 00:03:49,161 --> 00:03:50,454 You'll be of no use to him up there. 54 00:03:50,537 --> 00:03:52,664 There'll be other battles, Lyta, 55 00:03:52,748 --> 00:03:55,209 and we'll need you at full strength to fight them. 56 00:03:56,835 --> 00:03:58,337 I'll go. 57 00:03:58,420 --> 00:03:59,588 I know the tunnels. 58 00:03:59,671 --> 00:04:02,007 You'll never be able to find the Stronghold without me. 59 00:04:02,091 --> 00:04:03,509 All right. 60 00:04:03,592 --> 00:04:06,428 Let's just hope we can get there before Dru's warships. 61 00:04:06,512 --> 00:04:09,807 The attack on our fleet has been thwarted. 62 00:04:09,890 --> 00:04:16,605 The Rebels had hoped to stall our mission to sow confusion and dissent, 63 00:04:16,688 --> 00:04:18,941 but they have failed. 64 00:04:19,024 --> 00:04:21,068 All their treachery has done 65 00:04:21,151 --> 00:04:26,323 is strengthen our resolve and seal their fate. 66 00:04:26,407 --> 00:04:31,078 The war on Wegthor ends today. 67 00:04:31,161 --> 00:04:35,416 Soon, we will have control of the Stellarium. 68 00:04:35,499 --> 00:04:38,836 Soon, we will fulfil our destiny. 69 00:04:38,919 --> 00:04:44,049 And soon, the entire galaxy will learn to fear us. 70 00:04:45,259 --> 00:04:47,845 We launch today. 71 00:04:49,221 --> 00:04:50,347 For Krypton! 72 00:04:50,431 --> 00:04:52,141 For Krypton! 73 00:05:18,876 --> 00:05:19,793 What's wrong? 74 00:05:23,714 --> 00:05:25,299 While you were under the control of the Black Mercy, 75 00:05:25,382 --> 00:05:27,801 did it really give you the life of your dreams? 76 00:05:34,224 --> 00:05:35,768 It must have been hard to give that up. 77 00:05:35,851 --> 00:05:36,769 It was. 78 00:05:38,854 --> 00:05:42,858 But it gave me clarity about what I truly want. 79 00:05:44,234 --> 00:05:45,194 What was that? 80 00:05:46,862 --> 00:05:47,780 You. 81 00:05:49,782 --> 00:05:53,786 It showed me what's possible between us. 82 00:05:55,287 --> 00:05:59,541 And it is a life and a love worth fighting for. 83 00:06:05,923 --> 00:06:07,132 Seg, are you ready? 84 00:06:08,717 --> 00:06:09,551 I'll just wait outside, yeah? 85 00:06:09,635 --> 00:06:10,719 Nyssa, wait. 86 00:06:13,347 --> 00:06:16,683 Seg told me what happened to Jor. 87 00:06:16,767 --> 00:06:17,684 I'm so sorry. 88 00:06:19,144 --> 00:06:21,146 I'll do everything I can to bring him back. 89 00:06:22,481 --> 00:06:23,315 Thank you. 90 00:06:37,329 --> 00:06:38,831 How you holding up? 91 00:06:38,914 --> 00:06:39,832 Fine. 92 00:06:40,999 --> 00:06:41,917 No, you're not. 93 00:06:43,001 --> 00:06:45,879 You've barely said a word since we got back here. 94 00:06:45,963 --> 00:06:46,839 I'm sorry. 95 00:06:48,549 --> 00:06:49,883 I'm happy for you, Seg. 96 00:06:51,009 --> 00:06:51,927 I am. 97 00:06:53,095 --> 00:06:55,806 You and Lyta get another chance. 98 00:06:55,889 --> 00:06:57,683 It's a miracle. 99 00:06:57,766 --> 00:06:59,268 I didn't believe in them until now. 100 00:07:00,394 --> 00:07:01,353 Me neither. 101 00:07:04,606 --> 00:07:06,150 She's the love of your life, isn't she? 102 00:07:08,485 --> 00:07:09,945 Why are you asking me this? 103 00:07:13,407 --> 00:07:16,243 Because I'm terrified that you might be the love of mine. 104 00:07:18,036 --> 00:07:19,663 Don't say anything. 105 00:07:19,747 --> 00:07:21,874 It was selfish of me to say it, but... 106 00:07:23,083 --> 00:07:24,585 seeing you and Lyta... 107 00:07:25,794 --> 00:07:26,837 Old habits die hard. 108 00:07:44,897 --> 00:07:47,733 According to Dev, the skimmer should be somewhere around... 109 00:07:49,151 --> 00:07:50,152 here. 110 00:07:55,157 --> 00:07:56,158 What are you doing? 111 00:07:57,868 --> 00:08:01,622 Either I'm hallucinating or this skimmer is cloaked. 112 00:08:09,505 --> 00:08:10,672 We have a spaceship. 113 00:08:12,049 --> 00:08:14,551 A really, really crappy spaceship. 114 00:08:15,552 --> 00:08:17,012 Please don't do this. 115 00:08:17,096 --> 00:08:20,557 There may not be enough Black Mercy toxin in his system to keep him under control. 116 00:08:21,934 --> 00:08:24,937 Then I suggest you pray to whatever gods you believe in. 117 00:08:47,334 --> 00:08:48,168 Kneel. 118 00:09:19,274 --> 00:09:20,275 How is she doing? 119 00:09:21,484 --> 00:09:22,902 Running a fever. 120 00:09:25,363 --> 00:09:29,868 That parasite must have left some kind of residual virus in her system. 121 00:09:29,951 --> 00:09:31,327 Is it serious? 122 00:09:31,411 --> 00:09:35,874 I don't think she's in any danger, but we need to get her temperature down. 123 00:09:35,957 --> 00:09:39,586 The nearest med bay is in Kandor, and we're not exactly welcome there. 124 00:09:39,669 --> 00:09:40,753 What about Hantha root? 125 00:09:42,172 --> 00:09:45,675 We used it on Wegthor to fight infection when our medical supplies went short. 126 00:09:48,386 --> 00:09:49,971 That could work. 127 00:09:50,054 --> 00:09:52,557 I'm pretty sure they have a stash in the Public House. 128 00:09:52,640 --> 00:09:53,766 I'll see if I can find it. 129 00:10:31,763 --> 00:10:33,848 How can you look at me like that after what I've done? 130 00:10:33,932 --> 00:10:36,142 - Lyta, we don't have to talk... - I failed you. 131 00:10:38,061 --> 00:10:41,815 I dishonoured myself and our name. 132 00:10:41,898 --> 00:10:44,192 You did what you were taught. 133 00:10:45,819 --> 00:10:48,822 I raised you to be a warrior, 134 00:10:48,905 --> 00:10:51,032 ruthless and loyal at any cost. 135 00:10:51,116 --> 00:10:51,950 No. 136 00:10:53,535 --> 00:10:55,620 I won't let you blame yourself. 137 00:10:57,372 --> 00:10:59,833 That day in the tunnels, 138 00:10:59,916 --> 00:11:02,043 I had a choice. 139 00:11:02,127 --> 00:11:04,379 His life or yours. 140 00:11:04,462 --> 00:11:07,799 I made the wrong one, and I have to live with that. 141 00:11:09,008 --> 00:11:12,011 What's done is done. 142 00:11:12,095 --> 00:11:14,055 We've both made mistakes, 143 00:11:14,139 --> 00:11:17,058 and fate has given us a second chance. 144 00:11:18,226 --> 00:11:20,228 If we can bury the past together, 145 00:11:20,311 --> 00:11:26,192 we can help rebuild Krypton and forge a new legacy for House Zod. 146 00:11:26,276 --> 00:11:30,196 We can be remembered for more than bloodshed and death. 147 00:11:33,158 --> 00:11:34,492 I'm sorry, Mother. 148 00:11:35,493 --> 00:11:36,578 Can you forgive me? 149 00:11:41,166 --> 00:11:44,377 There is nothing to forgive. 150 00:11:46,796 --> 00:11:48,423 You are my daughter. 151 00:11:51,009 --> 00:11:52,427 I love you. 152 00:11:54,554 --> 00:11:59,309 You are, and always will be, the best part of me. 153 00:12:13,615 --> 00:12:17,160 If we can establish a new position on the other side of the Leestan Crater, 154 00:12:17,243 --> 00:12:20,121 then we might have a chance of offering some kind of resistance. 155 00:12:23,166 --> 00:12:24,167 Grandpa! 156 00:12:32,509 --> 00:12:34,552 I knew you'd find your way back home. 157 00:12:34,636 --> 00:12:37,013 Well, we have Adam Strange to thank for that. 158 00:12:37,096 --> 00:12:38,932 I've missed you, my boy. 159 00:12:39,015 --> 00:12:40,475 I'm sorry you had to come back to this. 160 00:12:40,558 --> 00:12:43,019 There's so much I need to tell you! 161 00:12:44,813 --> 00:12:46,523 So many things you need to know. 162 00:12:46,606 --> 00:12:48,441 We don't have any time. 163 00:12:48,525 --> 00:12:49,984 Grandpa... 164 00:12:50,068 --> 00:12:52,612 Zod's fleet, it's on its way. 165 00:12:52,695 --> 00:12:54,447 Where did you get this information? 166 00:12:57,575 --> 00:13:00,245 The last time we acted on intel you provided, 167 00:13:00,328 --> 00:13:03,414 a lot of good men and women lost their lives. 168 00:13:03,498 --> 00:13:04,332 Zod... 169 00:13:06,626 --> 00:13:08,461 he played me. 170 00:13:08,545 --> 00:13:09,754 Look, you don't have to trust Nyssa. 171 00:13:09,838 --> 00:13:11,589 Trust me. 172 00:13:11,673 --> 00:13:13,758 Zod's fleet of warships is coming, 173 00:13:13,842 --> 00:13:17,554 and if we don't act now, we're all dead. 174 00:13:17,637 --> 00:13:20,682 We'd already begun making preparations for an attack, 175 00:13:20,765 --> 00:13:22,308 but because of the communications blackout, 176 00:13:22,392 --> 00:13:24,185 we had no idea it would come this soon. 177 00:13:25,395 --> 00:13:26,312 We're still vulnerable. 178 00:13:27,480 --> 00:13:29,566 But now, they've lost the element of surprise. 179 00:13:29,649 --> 00:13:31,568 Gives us a tactical advantage. 180 00:13:31,651 --> 00:13:33,194 They won't expect us to be ready. 181 00:13:34,195 --> 00:13:36,573 Take as many of our troops as we can spare 182 00:13:36,656 --> 00:13:38,700 and fortify our trench positions on the surface. 183 00:13:38,783 --> 00:13:41,077 I'll deal with securing all points of entry. 184 00:13:49,085 --> 00:13:52,797 Dak, Ver, Kaz, you'll reinforce our defensive positions 185 00:13:52,881 --> 00:13:55,133 in the upper tunnels at Axes Five and Six. 186 00:13:55,216 --> 00:13:58,303 The rest of you, same thing, Axes Two and Three. 187 00:13:58,386 --> 00:14:00,597 Nobody gets in, you understand? 188 00:14:00,680 --> 00:14:01,639 Copy that. 189 00:14:01,723 --> 00:14:04,184 Force barriers that Val ordered at the choke points are active. 190 00:14:04,267 --> 00:14:05,518 Had the team stay behind. 191 00:14:05,602 --> 00:14:07,937 Offer a second line of support just in case they're breached. 192 00:14:08,021 --> 00:14:12,275 Well, look at you sounding like a real soldier, huh? 193 00:14:12,358 --> 00:14:13,526 You know, I'd be into it 194 00:14:13,610 --> 00:14:15,528 if it wasn't for all the rules and crappy food, 195 00:14:15,612 --> 00:14:16,863 long hours, killing. 196 00:14:16,946 --> 00:14:18,656 - Killing. Blood. - Blood. 197 00:14:18,740 --> 00:14:19,866 Mostly the killing and the blood. 198 00:14:19,949 --> 00:14:21,117 Yeah, well, you can't really escape... 199 00:14:22,202 --> 00:14:23,286 Okay. 200 00:14:23,369 --> 00:14:24,412 That really hurts. 201 00:14:26,372 --> 00:14:27,415 Surprise. 202 00:14:29,250 --> 00:14:32,378 Oh, by the light of Rao, it is good to see your ugly face. 203 00:14:32,462 --> 00:14:33,963 - I missed you too, brother. - Oh, man. 204 00:14:35,340 --> 00:14:36,716 - Bring it in. - Yep. 205 00:14:36,800 --> 00:14:38,134 - Don't fight it. - We're in. 206 00:14:38,218 --> 00:14:39,552 - This feels good, doesn't it? - Something's in. 207 00:14:39,636 --> 00:14:40,678 Three of us buddies just... 208 00:14:42,555 --> 00:14:43,890 - Getting close. - Yeah. 209 00:14:43,973 --> 00:14:45,850 - A little too close. - Right. Yeah. 210 00:14:45,934 --> 00:14:47,727 - Your hands were everywhere. - Look at you. 211 00:14:47,811 --> 00:14:49,604 Proper military man. 212 00:14:49,687 --> 00:14:50,897 I'm impressed. 213 00:14:50,980 --> 00:14:53,900 They even let me carry a gun and order people about, it is crazy. 214 00:14:53,983 --> 00:14:55,485 You know what my grandfather said? 215 00:14:55,568 --> 00:14:59,656 He said that you and Adam have been invaluable to the Resistance. 216 00:14:59,739 --> 00:15:02,117 That's a true story. You should have seen him. 217 00:15:02,200 --> 00:15:04,369 - Crushing butt. - You've been crushing butt? 218 00:15:04,452 --> 00:15:06,871 - Well done. - Val-El needs to see you all. 219 00:15:06,955 --> 00:15:08,039 He said it's urgent. 220 00:15:09,707 --> 00:15:12,836 Now, what was it you said to me after you killed me in the Outlands? 221 00:15:12,919 --> 00:15:14,295 Oh, yeah. 222 00:15:14,379 --> 00:15:15,713 "Heroes don't take days off." 223 00:15:15,797 --> 00:15:16,631 That's right. 224 00:15:16,714 --> 00:15:17,549 Let's do it. 225 00:15:17,632 --> 00:15:19,676 Wait, when you said "crushing butt," is... 226 00:15:19,759 --> 00:15:21,344 Do you mean... 227 00:15:21,427 --> 00:15:22,887 Wait. Adam? 228 00:15:49,747 --> 00:15:51,875 Why is there only one of them? 229 00:15:51,958 --> 00:15:53,334 Because that's all he needs. 230 00:15:53,418 --> 00:15:57,255 One ship is big enough to fit five battalions of Sagitari. 231 00:15:59,799 --> 00:16:00,717 Commander Lux. 232 00:16:00,800 --> 00:16:03,052 Have we got a visual on the craft? 233 00:16:03,845 --> 00:16:04,888 Affirmative. 234 00:16:05,889 --> 00:16:09,392 But it's too far away for our artillery to be effective against its shielding. 235 00:16:09,476 --> 00:16:11,978 We have to let them come to us. 236 00:16:12,061 --> 00:16:13,688 Is anyone else seeing what I'm seeing? 237 00:16:15,607 --> 00:16:17,442 Some strange thermal signature. 238 00:16:19,652 --> 00:16:20,612 That doesn't make sense. 239 00:16:20,695 --> 00:16:21,780 We have movement. 240 00:16:23,323 --> 00:16:24,574 Look alive, people! 241 00:17:15,390 --> 00:17:16,224 What is it? 242 00:17:16,307 --> 00:17:18,393 General, Doomsday is in position. 243 00:17:18,476 --> 00:17:19,686 We await your orders. 244 00:17:21,771 --> 00:17:22,731 Kill them all. 245 00:17:41,166 --> 00:17:42,917 Hold your fire. 246 00:17:43,001 --> 00:17:45,462 Wait until whatever that thing is gets closer. 247 00:18:00,727 --> 00:18:02,145 Now give it all you've got! 248 00:18:02,228 --> 00:18:03,605 Fire! 249 00:18:24,834 --> 00:18:27,045 Hold fire! 250 00:18:30,882 --> 00:18:32,217 Commander Lux, report! 251 00:18:42,644 --> 00:18:43,937 I think we got him. 252 00:18:45,271 --> 00:18:47,357 We got him! 253 00:18:47,440 --> 00:18:48,441 Yeah! 254 00:18:53,405 --> 00:18:54,406 Yeah! 255 00:18:55,490 --> 00:18:56,491 Yeah! 256 00:19:03,665 --> 00:19:05,583 Commander Lux, are you reading me? 257 00:19:07,752 --> 00:19:08,670 Commander? 258 00:19:10,588 --> 00:19:11,965 What's happening out there? 259 00:19:13,717 --> 00:19:14,926 Commander Lux? 260 00:19:22,308 --> 00:19:23,727 All troops retreat! 261 00:19:25,770 --> 00:19:27,355 Hold your position, soldier. 262 00:19:27,439 --> 00:19:29,107 Are you reading me? Retreat! 263 00:19:29,190 --> 00:19:30,859 Hold your positions, darn it! 264 00:19:32,193 --> 00:19:33,194 All troops... 265 00:19:34,320 --> 00:19:36,114 There will be no falling back. 266 00:19:36,197 --> 00:19:38,700 No retreat. We stay and fight! 267 00:19:39,701 --> 00:19:42,203 We cannot let that thing get to our base! 268 00:19:42,287 --> 00:19:43,997 - Are we clear? - Yes! 269 00:19:44,080 --> 00:19:45,248 I said, are we clear? 270 00:19:45,331 --> 00:19:47,083 Yes! 271 00:19:47,167 --> 00:19:48,960 Then follow me! 272 00:20:07,604 --> 00:20:08,438 Come on! 273 00:20:42,806 --> 00:20:43,640 They're gone. 274 00:20:45,558 --> 00:20:46,935 They're all gone. 275 00:20:50,438 --> 00:20:51,648 What was that? 276 00:20:53,566 --> 00:20:54,651 It's Doomsday. 277 00:20:56,069 --> 00:20:57,278 He's in the tunnels. 278 00:21:04,017 --> 00:21:05,393 If he reaches us, 279 00:21:05,477 --> 00:21:08,939 then everything we lived and died for will be lost. 280 00:21:09,022 --> 00:21:12,109 The force barriers are slowing him down, but they can't keep him out forever. 281 00:21:12,192 --> 00:21:13,485 There has to be something we can do. 282 00:21:13,568 --> 00:21:14,444 - Maybe... - There isn't. 283 00:21:14,528 --> 00:21:16,196 No matter how hard we fight or where we hide, 284 00:21:16,279 --> 00:21:18,031 that thing will not stop until it murders us 285 00:21:18,115 --> 00:21:19,324 and everyone on this rock. 286 00:21:19,407 --> 00:21:20,909 I cannot accept that, Adam. There has to be... 287 00:21:20,992 --> 00:21:21,910 You don't get it! 288 00:21:21,993 --> 00:21:23,537 There is no other way! 289 00:21:23,620 --> 00:21:26,331 What part of "unstoppable killing machine" do you not understand? 290 00:21:26,414 --> 00:21:28,083 The only one person 291 00:21:28,166 --> 00:21:31,837 who's ever stopped Doomsday in the universe doesn't exist anymore. 292 00:21:31,920 --> 00:21:33,755 Well, great, Adam. What are we supposed to do then? 293 00:21:33,839 --> 00:21:35,132 Just sit around and wait for him to kill us? 294 00:21:35,215 --> 00:21:36,216 No! 295 00:21:36,299 --> 00:21:38,552 We run like we stole something! 296 00:21:38,635 --> 00:21:39,636 That's what we do! 297 00:21:39,719 --> 00:21:41,388 And we live to fight another day. 298 00:21:41,471 --> 00:21:42,722 We have to get off this moon. 299 00:21:42,806 --> 00:21:44,641 That is a beautiful idea, Adam. 300 00:21:44,724 --> 00:21:48,061 But you forget that the space elevator has had its bum crushed. 301 00:21:48,145 --> 00:21:49,896 And not all of us have a Zeta-Beam. 302 00:21:49,980 --> 00:21:51,606 Maybe we don't need a Zeta-Beam. 303 00:21:51,690 --> 00:21:54,609 There is a perfectly good ship sitting up there on the surface, 304 00:21:54,693 --> 00:21:57,654 and it is more than big enough to fit the rest of our fighting force 305 00:21:57,737 --> 00:21:59,406 as well as every civilian we can find on it. 306 00:21:59,489 --> 00:22:02,451 We'll never be able to take it, and it's full of Sagitari. 307 00:22:02,534 --> 00:22:03,910 Is it? 308 00:22:03,994 --> 00:22:06,830 That heat signature we saw earlier. It was very faint. 309 00:22:06,913 --> 00:22:09,875 Now, initially I thought that maybe the sensors were being blocked by the armour. 310 00:22:11,042 --> 00:22:12,586 But if Doomsday 311 00:22:12,669 --> 00:22:15,338 really is as unstoppable as Adam says he is, 312 00:22:15,422 --> 00:22:18,300 then Zod wouldn't need to send more Sagitari. 313 00:22:18,383 --> 00:22:19,843 Maybe a skeleton crew at best. 314 00:22:19,926 --> 00:22:21,720 And what if you're wrong? 315 00:22:21,803 --> 00:22:23,972 Well, then we're dead anyway. 316 00:22:24,055 --> 00:22:25,182 But at least this way, we have a chance. 317 00:22:25,265 --> 00:22:28,351 Listen, if this is gonna work, we have to do it now. 318 00:22:28,435 --> 00:22:31,021 We need someone to lead a strike team to take the ship. 319 00:22:31,104 --> 00:22:32,773 - Darn it, I'll... - I'll do it. 320 00:22:34,399 --> 00:22:35,609 You can trust me, Val. 321 00:22:38,445 --> 00:22:39,988 All right. 322 00:22:40,071 --> 00:22:42,866 Adam, I need you to oversee evacuation procedures. 323 00:22:42,949 --> 00:22:45,368 Get all of our troops and every civilian available 324 00:22:45,452 --> 00:22:47,245 to the surface and onto that ship. 325 00:22:47,329 --> 00:22:50,081 The three of us, we will try to slow down this monster. 326 00:22:50,165 --> 00:22:51,625 Buy them some time. 327 00:22:53,084 --> 00:22:54,753 May Rao's light shine on all of us. 328 00:22:57,672 --> 00:23:00,008 Right, let's get to it. 329 00:23:01,343 --> 00:23:04,554 Let me get this straight, you want to collapse the mines. 330 00:23:04,638 --> 00:23:06,640 All except the mine in Axis Three. 331 00:23:06,723 --> 00:23:07,766 Once you and Seg get there, 332 00:23:07,849 --> 00:23:10,185 all you have to do is reposition the explosives 333 00:23:10,268 --> 00:23:11,853 onto a vein of raw Stellarium. 334 00:23:11,937 --> 00:23:14,064 Once that's done, you'll head for the surface. 335 00:23:14,147 --> 00:23:16,566 I'll detonate the bombs remotely and meet you there. 336 00:23:17,567 --> 00:23:19,027 I think that sounds incredibly dangerous. 337 00:23:19,111 --> 00:23:20,403 Why... Why are we doing this? 338 00:23:20,487 --> 00:23:21,738 It is incredibly dangerous, 339 00:23:21,822 --> 00:23:24,741 but the chain reaction should collapse the entire tunnel system. 340 00:23:24,825 --> 00:23:26,076 Doomsday will be trapped, 341 00:23:26,159 --> 00:23:28,954 and that will give us all the time we need to get everyone 342 00:23:29,037 --> 00:23:31,456 onto that ship and off this moon. 343 00:23:33,333 --> 00:23:34,751 Right. 344 00:23:34,835 --> 00:23:36,253 This is where I leave you. 345 00:23:36,336 --> 00:23:37,754 Contact me if there's any trouble. 346 00:23:37,838 --> 00:23:40,090 Oh, hey, don't worry about us. We'll be in and out in no time. 347 00:23:40,173 --> 00:23:41,758 Yeah. 348 00:23:41,842 --> 00:23:43,552 You just get everyone on the ship, okay? 349 00:23:44,928 --> 00:23:45,762 Yeah. 350 00:23:50,350 --> 00:23:51,393 See you soon, my boy. 351 00:23:59,276 --> 00:24:00,110 Okay, Val. 352 00:24:01,236 --> 00:24:03,613 Your grandfather's insane. 353 00:24:03,697 --> 00:24:06,032 Are we... Are we really doing this? 354 00:24:06,116 --> 00:24:07,284 No, yeah. 355 00:24:07,367 --> 00:24:08,952 Be just like old times, mate. 356 00:24:09,035 --> 00:24:12,080 You, me, ripping off knuckle-headed labour Guildsmen 357 00:24:12,164 --> 00:24:13,707 in the gaming pits at the Rankless. 358 00:24:13,790 --> 00:24:15,750 It's nothing like that at all. 359 00:24:15,834 --> 00:24:16,877 No, no. 360 00:24:16,960 --> 00:24:17,961 Even a little bit. 361 00:24:18,044 --> 00:24:20,380 But, hey, could be fun. Maybe. 362 00:24:20,464 --> 00:24:21,465 Yeah, you had me at "maybe". 363 00:24:23,216 --> 00:24:26,052 Come on, everyone, suit up. We've got a butt to crush. 364 00:24:58,460 --> 00:25:00,295 Drink this. 365 00:25:00,378 --> 00:25:01,505 Make you feel better. 366 00:25:05,801 --> 00:25:06,927 That tastes awful. 367 00:25:07,010 --> 00:25:09,513 Like the inside of a Rondor's butt. 368 00:25:09,596 --> 00:25:12,349 If I told you that before you wouldn't have taken it. 369 00:25:12,432 --> 00:25:16,186 And how do you know what the inside of a Rondor's butt tastes like? 370 00:25:17,312 --> 00:25:20,690 I've been on many exciting adventures since leaving the Sagitari. 371 00:25:29,157 --> 00:25:30,242 What was she like? 372 00:25:33,161 --> 00:25:34,162 My clone. 373 00:25:35,288 --> 00:25:36,665 What's she like? 374 00:25:50,971 --> 00:25:53,348 She was exactly the same as you in every way. 375 00:25:54,641 --> 00:25:55,976 The same memories. 376 00:25:58,603 --> 00:26:00,397 The same light in her eyes when she laughed. 377 00:26:03,817 --> 00:26:06,611 The only difference was her unwavering allegiance to your son. 378 00:26:10,073 --> 00:26:11,408 There was one other thing. 379 00:26:15,370 --> 00:26:16,288 We became involved. 380 00:26:19,916 --> 00:26:20,834 You needed some... 381 00:26:23,003 --> 00:26:24,379 She needed 382 00:26:24,463 --> 00:26:26,089 someone to fill the void Seg left 383 00:26:26,173 --> 00:26:28,258 after he disappeared, and I was more than willing. 384 00:26:29,342 --> 00:26:31,636 Always thought we were destined to be together, Lyta. 385 00:26:32,929 --> 00:26:36,558 That being with you would fill the empty places inside me. 386 00:26:39,519 --> 00:26:40,812 Then it became a reality. 387 00:26:43,607 --> 00:26:45,108 I finally got what I wanted. 388 00:26:47,235 --> 00:26:50,447 Imagine my shock when I realised the emptiness still remained. 389 00:26:51,531 --> 00:26:52,657 They found us. 390 00:26:56,244 --> 00:26:57,120 Let's check over here. 391 00:27:08,381 --> 00:27:09,424 Follow some movement. 392 00:27:14,971 --> 00:27:15,972 On your knees. 393 00:27:16,055 --> 00:27:17,015 On your knees! 394 00:27:20,184 --> 00:27:21,436 Lose the helmets. 395 00:27:27,025 --> 00:27:28,276 Now, does anyone else know you're here? 396 00:27:28,359 --> 00:27:30,570 We're not telling you traitors crap. 397 00:27:30,653 --> 00:27:32,697 Then this will be a very short conversation. 398 00:27:32,780 --> 00:27:33,740 Stop. 399 00:27:40,163 --> 00:27:41,748 How is this possible? 400 00:27:41,831 --> 00:27:42,957 We saw you killed. 401 00:27:43,041 --> 00:27:45,209 General Zod deceived you. 402 00:27:45,293 --> 00:27:49,422 He created a clone, somatically reconditioned her, 403 00:27:49,505 --> 00:27:53,635 and allowed her to be executed as a result of his own treachery. 404 00:27:55,386 --> 00:27:57,388 If he isn't stopped, 405 00:27:57,472 --> 00:28:01,935 many more Kryptonians will die for his twisted vision... 406 00:28:02,018 --> 00:28:07,190 Kryptonians that you as Sagitari swore an oath to protect. 407 00:28:07,273 --> 00:28:10,735 My son is a man with no honour. 408 00:28:10,818 --> 00:28:13,655 He is not worthy of your loyalty. 409 00:28:13,738 --> 00:28:15,698 Why should we believe you? 410 00:28:15,782 --> 00:28:18,159 Sagitari Thur, isn't it? 411 00:28:19,869 --> 00:28:21,621 Your brother and I were cadets together. 412 00:28:22,956 --> 00:28:26,876 He saved many lives at the Battle of Muri, mine included. 413 00:28:26,960 --> 00:28:29,045 As Primus I made it my business to learn 414 00:28:29,128 --> 00:28:30,296 everything I could 415 00:28:30,380 --> 00:28:33,633 about the brave men and women serving Krypton. 416 00:28:41,349 --> 00:28:42,433 Primus Zod. 417 00:28:44,185 --> 00:28:45,395 How may we serve? 418 00:28:47,814 --> 00:28:49,983 Now, listen very carefully... 419 00:28:50,066 --> 00:28:52,193 and do exactly as I say. 420 00:28:56,823 --> 00:28:58,658 We've lost signal. 421 00:28:58,741 --> 00:29:00,868 Try rerouting power through auxiliary systems. 422 00:29:01,995 --> 00:29:04,080 The couplings aren't responding. 423 00:29:04,163 --> 00:29:06,374 He must have damaged the main grid. 424 00:29:06,457 --> 00:29:08,167 We're bleeding power! 425 00:29:08,251 --> 00:29:09,544 Seg! 426 00:29:09,627 --> 00:29:10,670 Seg, can you hear me? 427 00:29:11,921 --> 00:29:13,548 Seg, report! 428 00:29:15,174 --> 00:29:17,051 Listen, you should go. 429 00:29:17,135 --> 00:29:18,678 - Val... - Just get out of here. 430 00:29:18,761 --> 00:29:20,555 - Be safe, please. - I'm... I'm not leaving without you. 431 00:29:20,638 --> 00:29:21,681 Just go. 432 00:29:21,764 --> 00:29:23,725 I'll be following shortly. 433 00:29:23,808 --> 00:29:25,143 - Please. - You better. 434 00:29:30,481 --> 00:29:31,399 Seg? 435 00:29:35,945 --> 00:29:36,863 Seg? 436 00:29:36,946 --> 00:29:37,864 Fan out. 437 00:29:37,947 --> 00:29:40,199 Can you hear me? Please, respond! 438 00:29:40,283 --> 00:29:41,117 Grandpa? 439 00:29:42,243 --> 00:29:43,661 Grandpa? 440 00:29:43,745 --> 00:29:45,204 All right, you three down there. You three, here. 441 00:29:45,288 --> 00:29:46,539 - The rest of you, with me. - Grandpa? 442 00:29:46,623 --> 00:29:47,498 Seg? 443 00:29:47,582 --> 00:29:49,208 Grandpa, what is it? What's wrong? 444 00:29:49,292 --> 00:29:50,585 Listen. 445 00:29:50,668 --> 00:29:51,586 The power grid... 446 00:29:51,669 --> 00:29:52,962 To be destroyed, I... 447 00:29:54,505 --> 00:29:55,757 I can't detonate... 448 00:29:55,840 --> 00:29:57,592 Explosives. 449 00:29:57,675 --> 00:29:59,677 You and Kem need to get to the surface. 450 00:30:14,192 --> 00:30:16,611 Seg, can you hear me? 451 00:30:16,694 --> 00:30:18,196 You need to get out of there, Seg! 452 00:30:18,279 --> 00:30:19,697 - Val! Val! - Seg! 453 00:30:21,074 --> 00:30:21,950 What are you still doing here? 454 00:30:22,033 --> 00:30:23,952 Seg and Kem are in the mine. I need to get them out of there. 455 00:30:24,035 --> 00:30:25,370 You're supposed to get to the surface. 456 00:30:25,453 --> 00:30:26,746 I have to get them out before I go. 457 00:30:26,829 --> 00:30:27,705 Val, we're out of time. 458 00:30:27,789 --> 00:30:29,874 - He's my grandson! - Val! Hey. 459 00:30:31,960 --> 00:30:34,671 There's nothing more you can do. We have to go. 460 00:30:37,840 --> 00:30:38,675 All right. 461 00:31:03,825 --> 00:31:05,827 Quickly, team. We're on the clock here. 462 00:31:06,911 --> 00:31:09,247 After you've set your charges, I need you to clear the area. 463 00:31:09,330 --> 00:31:10,999 - Understood? - Copy that. 464 00:31:13,459 --> 00:31:15,086 Hey. 465 00:31:15,169 --> 00:31:16,587 What are you doing? 466 00:31:16,671 --> 00:31:17,588 What does it look like I'm doing? 467 00:31:17,672 --> 00:31:20,425 It looks like you're synching those bombs to a short-range detonator, 468 00:31:20,508 --> 00:31:23,219 but I know that's not possible because that's not part of the plan. 469 00:31:24,262 --> 00:31:26,347 Plan's changed, Kem. 470 00:31:26,431 --> 00:31:28,641 What are you talking about? 471 00:31:28,725 --> 00:31:30,351 Something's happened to the power systems. 472 00:31:32,061 --> 00:31:34,147 - Val can no longer remotely detonate. - No. 473 00:31:35,315 --> 00:31:36,232 So... 474 00:31:38,693 --> 00:31:41,613 Look, you need to get your guys topside, okay? 475 00:31:41,696 --> 00:31:43,531 I'm gonna wait for as long as I can before I set these off. 476 00:31:43,615 --> 00:31:44,991 It'll give you time to clear the tunnels. 477 00:31:45,074 --> 00:31:47,785 What, I'm just supposed to let you die? 478 00:31:47,869 --> 00:31:49,954 Seg, that's not gonna happen. 479 00:31:50,038 --> 00:31:51,331 - I am not gonna... - Kem. 480 00:33:41,640 --> 00:33:42,557 Adam? 481 00:33:43,517 --> 00:33:45,769 Adam, where are you? 482 00:33:47,187 --> 00:33:48,271 Adam! 483 00:34:03,829 --> 00:34:06,665 Please, don't do that again. 484 00:34:06,748 --> 00:34:07,958 I'm an old man. 485 00:34:24,307 --> 00:34:26,393 All right. Come on. 486 00:34:27,435 --> 00:34:29,104 Naptime's over. 487 00:34:29,187 --> 00:34:30,147 Come on. 488 00:34:33,108 --> 00:34:34,359 I can't. 489 00:34:34,442 --> 00:34:36,069 - What is it? - Well, I can't... 490 00:34:38,155 --> 00:34:39,823 I can't, I can't feel my legs. 491 00:34:43,368 --> 00:34:44,244 Try again. 492 00:34:46,872 --> 00:34:48,248 I'm not letting you go, Adam. 493 00:34:50,000 --> 00:34:51,126 Not now, not ever. 494 00:35:12,939 --> 00:35:13,773 What happened? 495 00:35:15,859 --> 00:35:17,068 Doomsday happened. 496 00:35:21,239 --> 00:35:22,073 The squad? 497 00:35:37,923 --> 00:35:38,757 Shoot. 498 00:35:39,799 --> 00:35:41,176 What? 499 00:35:41,259 --> 00:35:42,093 Shoot. 500 00:35:45,472 --> 00:35:46,723 I lost the detonator. 501 00:35:48,183 --> 00:35:49,726 Shoot, I must have dropped it in the mine. 502 00:35:51,144 --> 00:35:52,771 - I gotta go get it. - No, no, no. 503 00:35:52,854 --> 00:35:53,730 I can't... 504 00:35:53,814 --> 00:35:54,981 I can't let you do that. 505 00:35:57,234 --> 00:36:00,153 It's not your choice, brother. It's mine. 506 00:36:01,196 --> 00:36:02,030 Listen... 507 00:36:04,741 --> 00:36:05,826 If I don't do this... 508 00:36:07,410 --> 00:36:11,039 the Resistance will fall and countless people will die. 509 00:36:13,083 --> 00:36:14,292 I can't let that happen. 510 00:36:17,003 --> 00:36:17,838 You understand? 511 00:36:19,631 --> 00:36:20,507 Yeah, I do. 512 00:36:26,096 --> 00:36:26,930 Kem. 513 00:36:34,563 --> 00:36:35,480 It's no use. 514 00:36:44,447 --> 00:36:46,533 Now why would you go and do a stupid thing like that? 515 00:36:46,616 --> 00:36:48,285 I think it's pretty obvious, isn't it? 516 00:36:48,368 --> 00:36:51,413 I've got a death wish and you needed saving. 517 00:36:51,496 --> 00:36:52,956 No. 518 00:36:53,039 --> 00:36:55,792 Kem, this is my responsibility. It's my responsibility, not yours. 519 00:36:55,876 --> 00:36:59,421 Why, because you're an El and you want live up to your name? 520 00:36:59,504 --> 00:37:01,006 Or because Zod is your son 521 00:37:01,089 --> 00:37:02,799 and you think this whole thing is your fault? 522 00:37:02,883 --> 00:37:05,010 But it's not. Everyone has a responsibility. 523 00:37:07,095 --> 00:37:10,515 You can't save everyone, Seg. You can't. 524 00:37:11,641 --> 00:37:14,060 Others have to step up. 525 00:37:14,144 --> 00:37:16,688 It is the only way to save Krypton. 526 00:37:16,771 --> 00:37:18,064 And besides, there's a... 527 00:37:20,275 --> 00:37:21,568 There's a lost child who... 528 00:37:23,028 --> 00:37:24,321 who needs his father. 529 00:37:29,451 --> 00:37:30,994 - Kem, don't do this. - Hey... 530 00:37:33,330 --> 00:37:35,874 Remember when we used to pull those scams in the Rankless? 531 00:37:38,251 --> 00:37:39,419 It was so stupid. 532 00:37:47,010 --> 00:37:49,554 But now it's my turn to take the beating. 533 00:37:49,638 --> 00:37:52,265 No, you stay. You stay with me, Kem. 534 00:37:52,349 --> 00:37:53,183 Please stay. 535 00:37:55,185 --> 00:37:57,229 I... I love you. 536 00:38:01,608 --> 00:38:02,442 Kem? 537 00:38:04,945 --> 00:38:05,779 Kem! 538 00:38:06,947 --> 00:38:07,781 Kem! 539 00:41:51,963 --> 00:41:53,006 What's going on? 540 00:42:02,516 --> 00:42:04,434 - Adam, are you okay? - Yeah. 541 00:42:05,769 --> 00:42:06,603 Val. 542 00:42:09,189 --> 00:42:11,817 - What happened? - The tunnel collapsed. 543 00:42:11,900 --> 00:42:14,236 - What? Where's Seg? - I don't know. 544 00:42:18,281 --> 00:42:20,575 - What's happening? - It's the Stellarium. 545 00:42:20,659 --> 00:42:22,786 Seg and Kem must have managed to detonate it. 546 00:42:22,869 --> 00:42:25,121 I thought the reaction would be localised but it's spreading. 547 00:42:25,205 --> 00:42:26,581 What are you saying? 548 00:42:31,253 --> 00:42:32,754 The moon is ripping apart. 549 00:42:34,506 --> 00:42:37,008 - It's all my fault. - No, we've gotta get out of here. 550 00:42:38,385 --> 00:42:39,719 Seg? 551 00:42:39,803 --> 00:42:42,013 - Seg! - Val, we've gotta go! 552 00:42:43,807 --> 00:42:44,641 Seg... 553 00:43:04,494 --> 00:43:05,328 Come on. 554 00:43:08,623 --> 00:43:09,666 Come on! 555 00:43:11,209 --> 00:43:12,043 Come on. 39830

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.