All language subtitles for Kirstie s01e10 Thelmas Ex.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,568 --> 00:00:03,686 Kirstie is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:03,735 --> 00:00:05,469 [humming] 3 00:00:05,486 --> 00:00:07,020 Hey, guys. 4 00:00:07,070 --> 00:00:09,137 Guess what I got at the falafel place today? 5 00:00:09,155 --> 00:00:14,242 - Hepatitis "A" and "B." - No. 6 00:00:14,272 --> 00:00:17,074 I was named employee of the month. 7 00:00:17,106 --> 00:00:21,977 Looks like somebody killed the most rats. 8 00:00:21,992 --> 00:00:23,526 Congratulations, Arlo. 9 00:00:23,576 --> 00:00:25,660 Could you hand me that letter opener over there? 10 00:00:25,693 --> 00:00:28,478 Uh, yeah. What are you guys doing? 11 00:00:28,494 --> 00:00:31,312 We got to pack up all the sharp objects. 12 00:00:31,328 --> 00:00:34,164 The Tony nominations are being announced tomorrow morning, 13 00:00:34,196 --> 00:00:38,082 and your mother finds the anticipation difficult. 14 00:00:39,865 --> 00:00:41,332 Define difficult. 15 00:00:41,366 --> 00:00:45,335 Last time, she threatened to saw off Frank's head. 16 00:00:45,367 --> 00:00:48,035 Lucky, Thelma hit her with a lamp. 17 00:00:48,085 --> 00:00:50,319 Oh, right... the lamp. 18 00:00:50,335 --> 00:00:56,624 Don't worry. If things get hairy, I've got this. 19 00:00:56,654 --> 00:00:59,790 - A gun? Are you crazy? - Just a tranquilizer dart 20 00:00:59,822 --> 00:01:02,874 with a little sodium pentothal on the tip... 21 00:01:02,923 --> 00:01:07,177 nothing you wouldn't use on a medium-sized bear charging you. 22 00:01:07,208 --> 00:01:10,293 Okay. Well, please be careful with that. 23 00:01:10,325 --> 00:01:11,793 Oh, stop being such a baby. 24 00:01:11,826 --> 00:01:13,126 What, you think that it's gonna go off... 25 00:01:13,160 --> 00:01:15,045 Hey-hey! [gunshot] 26 00:01:17,121 --> 00:01:19,288 Oh, my god! Wha...? 27 00:01:21,463 --> 00:01:23,598 Well, I got to be honest! 28 00:01:23,631 --> 00:01:27,133 That hurt worse than I thought! 29 00:01:27,165 --> 00:01:30,134 [upbeat jazz music] 30 00:01:33,554 --> 00:01:36,554 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 31 00:01:37,553 --> 00:01:40,471 Frank, are you sure you're all right? 32 00:01:40,503 --> 00:01:44,139 Ah, it's just a little sodium pentothal... 33 00:01:44,171 --> 00:01:48,725 like what you get at the dentist... or from the doorman. 34 00:01:50,723 --> 00:01:52,057 Watch it. 35 00:01:52,108 --> 00:01:56,612 Say, don't they call that stuff "truth serum"? 36 00:01:57,893 --> 00:01:59,227 Yes, I think they might. 37 00:01:59,277 --> 00:02:01,728 Um, Frank, why don't you tell us 38 00:02:01,777 --> 00:02:05,947 all something embarrassing from your childhood? 39 00:02:05,980 --> 00:02:10,349 Forget it. You're not gonna get me to crack. 40 00:02:10,364 --> 00:02:13,516 My father was a ventriloquist. 41 00:02:13,532 --> 00:02:16,534 I shared a bunk bed with a dummy named Cornelius. 42 00:02:18,818 --> 00:02:19,851 That's enough, Frank. 43 00:02:19,868 --> 00:02:22,786 Let's talk about the nominations. 44 00:02:22,819 --> 00:02:26,038 I didn't pick you for the Tony pool. 45 00:02:26,070 --> 00:02:28,688 - What Tony pool? - With the other limo drivers. 46 00:02:28,704 --> 00:02:30,738 We each pick the five we think will be nominated. 47 00:02:30,788 --> 00:02:32,789 Wow. A Tony pool? 48 00:02:32,823 --> 00:02:35,603 How bored are limo drivers? 49 00:02:38,402 --> 00:02:41,877 Wait a minute, Frank. You didn't even pick me in the top five? 50 00:02:41,909 --> 00:02:44,327 Okay, that's enough truth for one day. 51 00:02:44,359 --> 00:02:48,079 I wouldn't have picked you in the top 15! 52 00:02:48,128 --> 00:02:49,745 They only asked for five. 53 00:02:49,795 --> 00:02:52,697 - That's it. Where's my saw? - It's locked away. 54 00:02:52,713 --> 00:02:56,966 Combination safe on top of the linen closet... 22-34-14. 55 00:02:56,998 --> 00:03:00,584 - You said you were my friend. - Maddie, wait. Wait! 56 00:03:00,633 --> 00:03:03,668 - What? - That color looks terrible on you! 57 00:03:03,700 --> 00:03:05,801 What? 58 00:03:08,836 --> 00:03:10,753 Of all the nights for Frank to do this... 59 00:03:10,802 --> 00:03:13,254 he knows how important these nominations are. 60 00:03:13,304 --> 00:03:18,341 He didn't really do anything... except shoot himself. 61 00:03:18,371 --> 00:03:21,707 I mean, it's Frank. He could've done that any night. 62 00:03:21,723 --> 00:03:24,058 Maddie, you're already a huge star. 63 00:03:24,091 --> 00:03:25,725 What do you care if you get a nomination? 64 00:03:25,758 --> 00:03:29,144 Arlo, Arlo, Arlo... 65 00:03:29,175 --> 00:03:33,145 so nearly middle-aged yet so naive. 66 00:03:33,177 --> 00:03:35,062 Arlo, I'm getting older. 67 00:03:35,095 --> 00:03:38,213 The great roles are harder to come by. 68 00:03:38,230 --> 00:03:43,484 I'm three years away from trotting out a desperate one-woman show. 69 00:03:43,514 --> 00:03:47,684 You trotted that out two years ago. 70 00:03:47,716 --> 00:03:52,237 - Are you still mad? - Go to hell, you backstabbing traitor. 71 00:03:52,268 --> 00:03:55,553 Oh, good. You're speaking to me. 72 00:03:55,569 --> 00:03:58,571 I don't ask much of my friends, except for loyalty. 73 00:03:58,604 --> 00:04:01,722 Oh, Maddie, how can you even doubt Frank? 74 00:04:01,738 --> 00:04:03,221 Think about how you met. 75 00:04:03,239 --> 00:04:05,607 How did you guys meet? I never heard. 76 00:04:05,656 --> 00:04:10,076 Well, it's arguably the greatest story ever told. 77 00:04:10,107 --> 00:04:12,609 Take that, Bible. 78 00:04:12,659 --> 00:04:14,893 It's too long to go into. 79 00:04:14,909 --> 00:04:16,559 Why are we even talking about anything 80 00:04:16,576 --> 00:04:19,061 other than the nominations? 81 00:04:19,078 --> 00:04:23,581 The year was 1986. Madison Banks 82 00:04:23,613 --> 00:04:26,581 was still struggling actress Brenda Kluszewski, 83 00:04:26,614 --> 00:04:30,283 and I was twice the person I am today. 84 00:04:31,948 --> 00:04:36,131 - Hey, boss. Oh. - There she is! 85 00:04:36,130 --> 00:04:37,837 Late as usual. 86 00:04:37,950 --> 00:04:41,536 You know, Brenda, you call in sick every other day. 87 00:04:41,568 --> 00:04:45,338 Your nana has died six times. 88 00:04:45,370 --> 00:04:47,237 What's your excuse this morning? 89 00:04:47,255 --> 00:04:51,291 - It's my nana. - Kluszewski! 90 00:04:51,339 --> 00:04:53,740 Okay. Take a chill pill. 91 00:04:53,756 --> 00:04:58,260 I'm this close to quitting this job anyway. 92 00:04:58,291 --> 00:05:01,677 I just came from my third callback for an off-broadway play. 93 00:05:01,709 --> 00:05:03,043 I nailed it... 94 00:05:03,076 --> 00:05:05,577 and the director... 95 00:05:05,594 --> 00:05:09,464 and the guy I originally thought was the director. 96 00:05:09,512 --> 00:05:12,514 Wait a minute. My mother worked for you? 97 00:05:12,546 --> 00:05:17,600 Some call it irony. I call it tragedy. 98 00:05:17,632 --> 00:05:21,051 Why in the world would you hire her? 99 00:05:21,083 --> 00:05:23,718 She seemed too stupid to steal. 100 00:05:26,351 --> 00:05:27,468 [phone rings] 101 00:05:27,519 --> 00:05:29,553 Katz's Cookies. 102 00:05:29,585 --> 00:05:33,889 Oh, an order for six dozen! 103 00:05:33,921 --> 00:05:36,690 What the hell did you do that for? 104 00:05:36,722 --> 00:05:41,276 I'm expecting a call from the play, so I need to keep the line open. 105 00:05:41,307 --> 00:05:45,110 I'm trying to run a business here! 106 00:05:45,141 --> 00:05:49,594 Just stay away from the phone. 107 00:05:49,610 --> 00:05:51,778 Make yourself useful. Mop the floor. 108 00:05:53,809 --> 00:05:56,647 [phone rings] 109 00:05:56,696 --> 00:06:00,282 Yes, yes, Katz's Cookies. 110 00:06:00,314 --> 00:06:03,232 Yeah, Brenda Kluszewski is here. 111 00:06:03,264 --> 00:06:05,650 Oh, my god! This is it! 112 00:06:05,699 --> 00:06:08,484 Take your cookies and shove 'em, Katz. 113 00:06:08,533 --> 00:06:11,952 Oh, my god. I am so out of this dump! 114 00:06:11,984 --> 00:06:14,319 Hello. This is Brenda. 115 00:06:14,369 --> 00:06:15,452 Uh-huh? 116 00:06:15,486 --> 00:06:19,956 Okay. All right, well, thank you for the call. 117 00:06:19,987 --> 00:06:22,322 Did you get it? 118 00:06:22,372 --> 00:06:25,874 The part... no. Chlamydia... probably. 119 00:06:27,773 --> 00:06:29,291 Oh, but where were we? 120 00:06:29,324 --> 00:06:31,942 We were mopping. We were selling cookies. 121 00:06:31,959 --> 00:06:34,294 Yeah, what you got next for me, chief? 122 00:06:34,326 --> 00:06:35,993 I think you were telling me 123 00:06:36,043 --> 00:06:38,662 something about taking my cookies and shoving them. 124 00:06:38,711 --> 00:06:40,945 Please, Thelma, I'll do better. 125 00:06:40,962 --> 00:06:44,214 I promise. I really need this job. 126 00:06:44,246 --> 00:06:46,831 Come on, let's face it. 127 00:06:46,880 --> 00:06:49,582 I'm never gonna be an actress. 128 00:06:49,614 --> 00:06:50,781 [sighs] 129 00:06:50,798 --> 00:06:53,583 I don't know why I can't fire you. 130 00:06:53,616 --> 00:06:59,454 You're like one of those three-legged dogs in the pound. 131 00:06:59,468 --> 00:07:01,503 You know if you don't take it home, 132 00:07:01,553 --> 00:07:03,954 it's headed through that one-way door to... 133 00:07:03,970 --> 00:07:05,837 Krrr! 134 00:07:05,887 --> 00:07:08,455 And most of 'em clean up pretty good. 135 00:07:08,471 --> 00:07:11,957 Thank you, Thelma. I just need a break. 136 00:07:11,973 --> 00:07:14,675 Yeah, well, you got it. I'll give you another chance. 137 00:07:14,724 --> 00:07:17,842 No, I mean a 15-minute break. 138 00:07:17,891 --> 00:07:19,726 This is really hard. 139 00:07:22,143 --> 00:07:26,462 Wow. This is a great story about how you met Frank. 140 00:07:28,228 --> 00:07:31,630 He's coming. I'm painting a picture. 141 00:07:31,646 --> 00:07:34,181 And I'm watching it dry. 142 00:07:36,464 --> 00:07:39,650 Kluszewski, pay attention. 143 00:07:39,683 --> 00:07:44,186 [sighs] Now... give them the slip and the deposit. 144 00:07:44,234 --> 00:07:46,969 Why do I have to learn to do this? It's so boring. 145 00:07:46,985 --> 00:07:48,852 If you're gonna work in the shop, 146 00:07:48,902 --> 00:07:53,139 you have to learn how to make deposits. 147 00:07:53,155 --> 00:07:55,639 Everyone keep your hands where I can see them! 148 00:07:55,655 --> 00:07:57,139 - This is a robbery! - Oh, my god. Oh, my god. 149 00:07:57,156 --> 00:07:58,856 - This isn't happening. - Everyone shut up! 150 00:07:58,906 --> 00:08:00,023 [screams] 151 00:08:00,073 --> 00:08:02,241 Where's the freakin' security guard? 152 00:08:02,274 --> 00:08:06,911 [whistling] 153 00:08:06,943 --> 00:08:08,994 What did I miss? 154 00:08:09,026 --> 00:08:10,310 Oh. 155 00:08:16,087 --> 00:08:19,302 I can't believe that you guys were in a bank robbery 156 00:08:19,335 --> 00:08:21,122 and Frank was the guard. 157 00:08:21,155 --> 00:08:24,324 Why did I have to hear about cookies for 20 minutes? 158 00:08:24,655 --> 00:08:26,189 [doorbell rings] 159 00:08:26,206 --> 00:08:28,207 I'll get it. 160 00:08:28,241 --> 00:08:31,376 Who is it at this hour? Who is it? 161 00:08:31,409 --> 00:08:33,376 It's your co-star, Jeffrey Sheppard. 162 00:08:33,410 --> 00:08:34,877 [sighs] 163 00:08:34,910 --> 00:08:38,630 - Hey, Jeffrey, what are you doing here? - I knew you'd be up. 164 00:08:38,661 --> 00:08:40,695 So are you nervous about the nominations? 165 00:08:40,712 --> 00:08:42,444 - Oh, I want it so badly. - Me too! 166 00:08:42,478 --> 00:08:45,715 - Hold me. - Yes. 167 00:08:45,747 --> 00:08:47,381 Okay, okay. 168 00:08:47,415 --> 00:08:50,917 We're not talking about the nominations. We're changing the subject. 169 00:08:50,966 --> 00:08:53,551 I was just hearing this amazing story about how 170 00:08:53,550 --> 00:08:56,135 Frank, Thelma, and Maddie met in a bank robbery. 171 00:08:56,167 --> 00:08:58,752 Ah, yes. I remember it well. 172 00:08:58,802 --> 00:09:02,328 You weren't even there. 173 00:09:02,376 --> 00:09:04,994 Then why are we talking about it? 174 00:09:07,328 --> 00:09:12,999 - Hey, Don Knotts, hand over the gun. - How dare you? 175 00:09:13,046 --> 00:09:14,613 I'm not fat. 176 00:09:14,630 --> 00:09:17,131 - I didn't say you were fat. - Oh. 177 00:09:17,165 --> 00:09:20,000 I guess I don't know who Don Knotts is. 178 00:09:30,970 --> 00:09:34,389 - You're gonna be trouble, aren't you? - My middle name is "Trouble." 179 00:09:34,421 --> 00:09:35,972 Well, it's supposed to be "Truman," 180 00:09:36,005 --> 00:09:39,674 but the admitting nurse... she had terrible penmanship. 181 00:09:39,722 --> 00:09:42,224 You know, the great thing about being a bank robber 182 00:09:42,257 --> 00:09:45,142 is the stories you hear along the way. 183 00:09:45,175 --> 00:09:50,596 Now go stand over there in the section I like to call "first to be shot." 184 00:09:50,626 --> 00:09:54,346 This is the bad section. 185 00:09:54,395 --> 00:09:57,013 But if everyone does what I say, nobody gets hurt. 186 00:09:57,062 --> 00:10:00,231 Oh, man, we are so dead. 187 00:10:01,314 --> 00:10:02,982 He just said nobody will get hurt. 188 00:10:03,014 --> 00:10:06,850 He has to say that. It's a legal thing. 189 00:10:06,899 --> 00:10:09,434 Hi. I'm Frank Baxter. 190 00:10:09,466 --> 00:10:12,935 I'm Thelma, and this is Brenda. 191 00:10:12,967 --> 00:10:16,470 And, you know, we're a little freaked out right now. 192 00:10:16,486 --> 00:10:19,321 Do you mind not speaking to us anymore? 193 00:10:19,354 --> 00:10:21,488 I'm sorry. 194 00:10:21,521 --> 00:10:24,523 I'm kind of a nervous talker in the face of certain death. 195 00:10:26,106 --> 00:10:28,974 Mr. Robber, could you move us to a different area? 196 00:10:28,991 --> 00:10:31,692 Because this guy's starting to creep us out. 197 00:10:31,741 --> 00:10:35,194 Oh, sure. Yeah, I want this to be fun for everyone. 198 00:10:35,243 --> 00:10:36,526 Yeah. 199 00:10:36,576 --> 00:10:38,327 - Now get back over there! - Oh. 200 00:10:38,361 --> 00:10:41,112 - Hey, what's in that bag? - Nothing. 201 00:10:41,144 --> 00:10:43,863 No, he means the bank bag with the $2,000 in it. 202 00:10:43,912 --> 00:10:46,480 - I'll take that bag. - Okay. 203 00:10:46,497 --> 00:10:51,201 I'll keep the bag, and I'll give you a cookie. 204 00:10:51,249 --> 00:10:54,150 Or I'll take that bag... 205 00:10:54,166 --> 00:10:56,751 and the cookie. [scoffs] 206 00:10:56,784 --> 00:10:58,150 Wow. 207 00:10:58,167 --> 00:11:01,536 This nun has been two steps ahead of us the whole time. 208 00:11:03,036 --> 00:11:05,954 I'll be on my way now, folks. 209 00:11:05,986 --> 00:11:08,822 This is the police. We have the bank surrounded. 210 00:11:08,838 --> 00:11:10,255 Surrender your weapon! 211 00:11:10,288 --> 00:11:13,540 - Oh, thank god. We're saved. - No, we're not. 212 00:11:13,589 --> 00:11:17,092 Now it's gonna be a hostage situation. 213 00:11:17,124 --> 00:11:21,428 Ooh, that's good. I hadn't thought of that. 214 00:11:21,459 --> 00:11:24,294 Why don't you keep a few people and let the rest of us go... 215 00:11:24,326 --> 00:11:26,044 say, the ones with good reasons? 216 00:11:26,094 --> 00:11:31,048 Like, for instance, I just lost my nana. 217 00:11:31,096 --> 00:11:32,713 Okay. All of you go. 218 00:11:32,763 --> 00:11:34,381 Go, go, go! No, you stay. 219 00:11:34,431 --> 00:11:36,331 You three... you're my hostages. 220 00:11:36,348 --> 00:11:40,935 - Oh, god. - Well, that didn't go the way I wanted. 221 00:11:40,966 --> 00:11:42,851 What are you complaining about? 222 00:11:42,884 --> 00:11:46,169 You finally got cast in something. 223 00:11:46,184 --> 00:11:47,852 You an actress? 224 00:11:47,885 --> 00:11:50,837 Excuse me, but this is a private conversation. 225 00:11:50,853 --> 00:11:52,887 I could see you up on the screen. 226 00:11:52,937 --> 00:11:54,604 Yeah, you have beautiful eyes. 227 00:11:54,638 --> 00:11:59,225 - She doesn't want to talk to you. - So it's Frank, right? 228 00:11:59,273 --> 00:12:01,557 Yeah, well, I'm mostly focusing on the theater, 229 00:12:01,607 --> 00:12:04,226 but I wouldn't pass on a great role in the cinema. 230 00:12:04,275 --> 00:12:08,144 Can you two focus on the fact that we are being held hostage? 231 00:12:08,175 --> 00:12:10,394 Okay, I know what to do. 232 00:12:10,444 --> 00:12:12,778 Let's see how sister Mary bank robber 233 00:12:12,811 --> 00:12:14,895 reacts to a karate chop to the face. 234 00:12:21,303 --> 00:12:25,756 So we're all tied up. The police have the bank surrounded, 235 00:12:25,804 --> 00:12:28,472 and this guy's getting really antsy. 236 00:12:28,504 --> 00:12:34,376 Three hours till nominations. Maybe start winding the story down, yes? 237 00:12:34,391 --> 00:12:36,175 So how'd you guys get out of there? 238 00:12:36,207 --> 00:12:37,391 Well... 239 00:12:37,425 --> 00:12:42,763 Is that my mother they have out there? This is so embarrassing. 240 00:12:42,810 --> 00:12:44,928 Woman: What are you doing? 241 00:12:44,978 --> 00:12:48,263 You're disgracing the entire family, Alan. 242 00:12:48,312 --> 00:12:51,231 Ma! Stop using my name! 243 00:12:51,263 --> 00:12:57,435 Alan... that's an odd name for a nun. 244 00:12:57,482 --> 00:12:59,850 Hey, security guard Putz, whatever your name is, 245 00:12:59,882 --> 00:13:01,567 you do realize he's a man. 246 00:13:03,935 --> 00:13:07,821 First meat on Friday, now this? 247 00:13:07,852 --> 00:13:11,738 That is not the church I grew up with. 248 00:13:11,771 --> 00:13:14,823 [whispering] Psst. Guys, take my lead. 249 00:13:15,989 --> 00:13:17,990 Hey! 250 00:13:18,023 --> 00:13:20,825 I thought we were done here. 251 00:13:20,857 --> 00:13:24,109 Your mom's here to pick you up. 252 00:13:24,158 --> 00:13:28,445 I can't believe this. I'm gonna die a failed actress. 253 00:13:28,493 --> 00:13:30,744 I haven't followed any of my dreams. 254 00:13:30,777 --> 00:13:33,328 I never wanted to be a security guard. 255 00:13:33,362 --> 00:13:35,696 I'm just so good at it. 256 00:13:38,247 --> 00:13:39,581 What did you want to be? 257 00:13:39,614 --> 00:13:41,898 Why do you keep engaging this bozo? 258 00:13:41,914 --> 00:13:44,916 - He likes my eyes. - I don't know. 259 00:13:44,949 --> 00:13:47,566 I always loved the idea of being a limo driver. 260 00:13:47,584 --> 00:13:52,087 Passengers... Passengers is where it's at. 261 00:13:52,118 --> 00:13:54,812 Well, if we ever get out of here alive and I become 262 00:13:54,811 --> 00:13:57,504 a famous actress, I'd be honored if you would drive me. 263 00:13:57,536 --> 00:14:01,565 If we get out of here, I'm gonna spend more time 264 00:14:01,564 --> 00:14:05,592 with my daughter and lose weight and stop smoking... 265 00:14:05,623 --> 00:14:08,741 maybe just the daughter thing. 266 00:14:08,757 --> 00:14:10,959 We can't let this guy beat us. 267 00:14:11,009 --> 00:14:13,260 I mean, maybe he has a gun, but we have dreams. 268 00:14:13,292 --> 00:14:14,843 Yeah. What are we gonna do? 269 00:14:14,876 --> 00:14:19,263 Well, I don't want to have to explain why, but I can get out of ropes. 270 00:14:20,962 --> 00:14:23,630 I can also be understood with a ball in my mouth. 271 00:14:26,914 --> 00:14:28,081 What the hell? 272 00:14:28,098 --> 00:14:32,301 Alan, it's over. There's no way out. 273 00:14:32,349 --> 00:14:33,633 You need to let us go. 274 00:14:33,683 --> 00:14:38,604 - Shut up. I'll do this, I swear. - Please, put the gun down. 275 00:14:38,635 --> 00:14:43,722 I didn't want to have to say this, but... I'm pregnant. 276 00:14:45,770 --> 00:14:50,307 - Yeah, she's as pregnant as I am. - I thought you were pregnant. 277 00:14:52,356 --> 00:14:55,258 Please let me live to hold my child. 278 00:14:55,274 --> 00:14:59,260 Oh, Alan, please stop looking at me like that. 279 00:14:59,276 --> 00:15:02,194 Dart not scornful glances from those eyes 280 00:15:02,227 --> 00:15:05,312 to wound thy lord, thy king, thy governor, 281 00:15:05,361 --> 00:15:09,781 for it blots thy beauty as a whirlwind that fade fair mead. 282 00:15:09,813 --> 00:15:12,264 What is she doing? 283 00:15:12,280 --> 00:15:15,699 I'm not sure, but she's surprisingly good. 284 00:15:15,731 --> 00:15:19,267 Brava! Brava! 285 00:15:19,283 --> 00:15:21,200 I was wrong about you, Kluszewski. 286 00:15:21,234 --> 00:15:22,985 Maybe you can do this acting thing. 287 00:15:23,035 --> 00:15:25,769 - You really think so? - Stop talking! 288 00:15:25,785 --> 00:15:28,320 This is my robbery! Stop pulling focus! 289 00:15:28,369 --> 00:15:30,787 [gunshot] No! 290 00:15:30,821 --> 00:15:33,456 [Thelma shouting] 291 00:15:33,488 --> 00:15:35,239 Freeze! 292 00:15:37,489 --> 00:15:40,958 You saved my life. 293 00:15:40,991 --> 00:15:42,908 [breathing heavily] 294 00:15:42,941 --> 00:15:46,494 Are you as turned on as I am? 295 00:15:46,543 --> 00:15:48,545 Uh... 296 00:15:51,042 --> 00:15:52,593 Oh, Frank, I'm sorry. 297 00:15:52,626 --> 00:15:56,379 I guess I sort of forgot everything we've been through together. 298 00:15:56,427 --> 00:15:59,462 I was wrong to question your loyalty. 299 00:15:59,494 --> 00:16:02,263 - So we're square? - Yeah, of course. 300 00:16:02,295 --> 00:16:04,547 I just got to know one thing. 301 00:16:04,597 --> 00:16:08,433 Why didn't you pick me for the Tony pool? 302 00:16:08,465 --> 00:16:10,499 You are a brilliant actress, Maddie. 303 00:16:10,515 --> 00:16:12,383 - Thanks. - I just didn't like the play. 304 00:16:12,433 --> 00:16:14,166 Oh, I get it. 305 00:16:14,184 --> 00:16:16,051 - The framework is derivative... - Yeah, I get it. 306 00:16:16,101 --> 00:16:19,771 - And your character's journey is anemic... - I frickin' get it, Frank! 307 00:16:21,886 --> 00:16:24,204 I still can't believe that you jumped 308 00:16:24,203 --> 00:16:26,521 in front of a bullet to save a stranger. 309 00:16:26,555 --> 00:16:30,674 Still lodged right here in my belt buckle. 310 00:16:30,689 --> 00:16:36,176 He actually jumped in front of a bullet to save two strangers. 311 00:16:36,192 --> 00:16:38,843 You were one of 'em. 312 00:16:38,859 --> 00:16:42,945 - Me? - Yeah. I really was pregnant. 313 00:16:44,195 --> 00:16:48,347 - Thank you, Frank. - You're welcome, kid. 314 00:16:48,362 --> 00:16:50,564 Something for you. 315 00:16:50,614 --> 00:16:53,282 Oh. 316 00:16:53,314 --> 00:16:56,066 - Alright? - Yeah. 317 00:16:59,316 --> 00:17:02,235 Put the TV on! They're being announced! 318 00:17:05,068 --> 00:17:07,736 In the category for best actor in a play... 319 00:17:07,786 --> 00:17:09,687 Silence. No one speak. 320 00:17:09,703 --> 00:17:11,120 The nominees are... 321 00:17:11,153 --> 00:17:13,855 Chad Bracket, Cottage built for two. 322 00:17:13,872 --> 00:17:15,022 Hack. 323 00:17:15,039 --> 00:17:17,373 Max Mulligan, Summer at blue cove. 324 00:17:17,406 --> 00:17:20,157 Blowhard. 325 00:17:20,374 --> 00:17:22,375 Charles Ruckman, The good kid. 326 00:17:22,408 --> 00:17:25,960 Literally the worst actor of all time... 327 00:17:25,993 --> 00:17:27,376 Not an exaggeration. 328 00:17:27,410 --> 00:17:30,128 And Jeffrey Sheppard, Worst case scenario. 329 00:17:30,160 --> 00:17:33,046 [screams] 330 00:17:33,078 --> 00:17:36,797 God is real! He loves me! 331 00:17:41,298 --> 00:17:44,867 In the category for best actress in a play... 332 00:17:44,883 --> 00:17:47,301 It's alphabetical, so they'll call my name first. 333 00:17:47,333 --> 00:17:50,802 Melanie Patterson, No cranes allowed. 334 00:17:50,835 --> 00:17:52,636 Patterson, with a "p"? 335 00:17:52,669 --> 00:17:55,554 Glenda Quim, Christmas in Framingham. 336 00:17:55,587 --> 00:17:58,805 Quim with a "q?" What's happening here? 337 00:18:00,805 --> 00:18:07,311 - I am so sorry, Maddie. - Tough break, amigo! 338 00:18:07,340 --> 00:18:09,258 Well, stick with it. You'll get 'em next time. 339 00:18:09,308 --> 00:18:13,177 Now, would anyone like to take me out to celebrate? 340 00:18:14,710 --> 00:18:16,895 Fine. 341 00:18:21,345 --> 00:18:25,065 Watch out. She's gonna club someone with that bottle. 342 00:18:25,097 --> 00:18:30,351 - I want to celebrate. - Celebrate what? 343 00:18:30,382 --> 00:18:34,052 Being alive. You know, when you go through something 344 00:18:34,067 --> 00:18:36,051 like that together like we did in the bank, 345 00:18:36,068 --> 00:18:37,735 you learn to treasure life. 346 00:18:37,768 --> 00:18:39,769 And I just watched Jeffrey leave here. 347 00:18:39,819 --> 00:18:43,388 And you know what? I realize he's alone. 348 00:18:43,403 --> 00:18:47,056 I have you, all of you, and so I'm the winner today. 349 00:18:47,088 --> 00:18:49,740 All right. [laughter] 350 00:18:49,772 --> 00:18:51,410 I'll toast that. 351 00:18:53,799 --> 00:18:57,154 Hmm. Thelma, go call Mario's. 352 00:18:57,383 --> 00:18:59,464 - We're gonna have Italian tonight. - Yeah. 353 00:18:59,600 --> 00:19:02,940 There is more than one way to bring home a Tony. 354 00:19:03,670 --> 00:19:05,124 [laughter] 355 00:19:06,832 --> 00:19:09,735 sync & correction by f1nc0 ~ addic7ed.com ~ 356 00:19:09,785 --> 00:19:14,335 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 27168

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.