Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,109 --> 00:00:02,828
FRANK: Kirstie is taped before
a live studio audience.
2
00:00:02,826 --> 00:00:05,654
MADDIE: "Dearest Elizabeth, upon
seeing you last night,"
3
00:00:05,652 --> 00:00:08,953
"I realized my feelings
for you have not withered,"
4
00:00:08,951 --> 00:00:12,840
"much like those lilacs
that you've always cherished."
5
00:00:12,837 --> 00:00:15,597
Well, I need to get these
into a vase,
6
00:00:16,035 --> 00:00:18,881
which apparently is not here.
7
00:00:19,286 --> 00:00:24,206
In the meantime, I will just
hold them close to my heart,
8
00:00:24,252 --> 00:00:27,485
because I have no other choice.
9
00:00:28,347 --> 00:00:31,067
Oh, there it is.
10
00:00:31,452 --> 00:00:34,417
How foolish I must feel.
11
00:00:35,669 --> 00:00:39,995
Did you see me out there? I looked like
a damned jackass holding those flowers.
12
00:00:39,991 --> 00:00:42,910
That missing vase threw off
my entire performance.
13
00:00:42,941 --> 00:00:47,145
Maybe next time, don't tape
your monologue to the side of a vase.
14
00:00:47,379 --> 00:00:49,576
It was an honest mistake,
these things happen.
15
00:00:49,608 --> 00:00:51,165
It was the third time
this week.
16
00:00:51,164 --> 00:00:53,300
Last night a sand bag
almost fell on my head,
17
00:00:53,299 --> 00:00:55,629
and the night before that,
the trap door was left open.
18
00:00:55,628 --> 00:00:57,042
I want that person fired.
19
00:00:57,075 --> 00:00:59,627
- Fired hard.
- Right away.
20
00:01:00,875 --> 00:01:02,792
Nobody makes a fool
of Madison Banks.
21
00:01:02,825 --> 00:01:05,966
- Besides Madison Banks...?
- Exactly.
22
00:01:06,275 --> 00:01:08,710
Don't you think you're
overreacting a little?
23
00:01:08,742 --> 00:01:11,574
If anything,
I am under overreacting.
24
00:01:11,774 --> 00:01:14,410
And you know what?
I bet you I know who it is.
25
00:01:14,442 --> 00:01:18,778
I bet you it's that ancient stagehand
with the milky eye and the dead hand.
26
00:01:18,791 --> 00:01:21,460
I had to shake it
at the Christmas party.
27
00:01:21,492 --> 00:01:23,910
I'm not even sure
if there were bones in it.
28
00:01:23,941 --> 00:01:25,125
[Knock on door]
29
00:01:25,158 --> 00:01:26,661
Come in.
30
00:01:32,108 --> 00:01:33,608
Oh, hi, Mrs. Banks.
31
00:01:33,625 --> 00:01:36,588
I just wanted to introduce myself.
I'm Mickey Russo.
32
00:01:37,208 --> 00:01:41,745
- Well, it's my pleasure, Mickey Russo.
- No, the pleasure's mine.
33
00:01:41,775 --> 00:01:44,244
So, would you like me
to sign your program
34
00:01:44,275 --> 00:01:47,594
or something more intimate?
35
00:01:47,775 --> 00:01:49,827
Actually,
I'm a stagehand here.
36
00:01:49,875 --> 00:01:52,827
I just started last week,
but I already got the ax,
37
00:01:52,875 --> 00:01:56,444
and I just had to hand my stuff
in to somebody, so...
38
00:01:58,742 --> 00:02:00,443
So you're the one
who got fired?
39
00:02:00,459 --> 00:02:02,626
- Yeah.
- By an unnamed actor?
40
00:02:02,659 --> 00:02:06,128
- Yeah.
- I just hate theater people!
41
00:02:06,158 --> 00:02:07,459
It's my own fault.
42
00:02:07,492 --> 00:02:10,294
I mean, you know, this job is not
as easy as they said it would be.
43
00:02:10,325 --> 00:02:11,876
I mean, you got to walk around
in the dark.
44
00:02:11,908 --> 00:02:14,042
You got to put stuff places.
45
00:02:14,075 --> 00:02:17,377
And sometimes the stuff
is not real stuff.
46
00:02:17,409 --> 00:02:21,445
It's fake stuff...
But it's still got to be there.
47
00:02:22,826 --> 00:02:24,960
I could listen to you all day.
48
00:02:24,991 --> 00:02:26,992
I feel like I just did.
49
00:02:28,820 --> 00:02:30,873
You know...
50
00:02:32,712 --> 00:02:36,995
Maybe I could speak to someone
and see if I could get your job back.
51
00:02:37,041 --> 00:02:39,626
What? You'd do that for me?
52
00:02:39,659 --> 00:02:41,460
Well, Miss Banks,
we took care of it...
53
00:02:41,492 --> 00:02:42,942
[Door slams]
54
00:02:42,958 --> 00:02:44,125
Sit down.
55
00:02:47,292 --> 00:02:49,443
So in the event
that this doesn't work out,
56
00:02:49,459 --> 00:02:51,159
do you have any
other job prospects?
57
00:02:51,208 --> 00:02:55,418
Yeah, I was thinking, like, you know,
maybe a computer-fix-it guy,
58
00:02:55,415 --> 00:02:58,166
or maybe, like,
a finance guy.
59
00:02:58,616 --> 00:03:02,526
- And if those don't work?
- Maybe a porn actor guy...?
60
00:03:06,158 --> 00:03:07,442
Really?
61
00:03:07,459 --> 00:03:10,110
You know, you wouldn't know where a
veterinarian is in this town, would you?
62
00:03:10,125 --> 00:03:11,442
No, I'm sorry.
63
00:03:11,459 --> 00:03:14,077
That's too bad, 'cause
these puppies are sick.
64
00:03:14,108 --> 00:03:16,312
[Smooching]
65
00:03:18,325 --> 00:03:20,293
All right, you know what?
66
00:03:20,325 --> 00:03:23,445
It was great to meet you,
and I wish you the best of luck.
67
00:03:25,459 --> 00:03:27,943
You know what?
That's hardly sufficient.
68
00:03:27,959 --> 00:03:30,366
- How about a hug?
- Sure.
69
00:03:31,440 --> 00:03:33,336
Oh!
[Sighs]
70
00:03:34,959 --> 00:03:36,609
Wow.
71
00:03:36,625 --> 00:03:38,460
That was a really good hug.
72
00:03:40,375 --> 00:03:43,327
[Upbeat jazz music]
73
00:03:45,940 --> 00:03:48,873
Season 1, Episode 6
"Mickey & Maddie"
74
00:03:48,998 --> 00:03:51,998
Synced by Reef
www.addic7ed.com
75
00:03:53,208 --> 00:03:54,492
Ow.
76
00:03:54,542 --> 00:03:57,787
I just cracked my tooth
on something.
77
00:03:58,183 --> 00:04:00,067
Is that a bone in there?
78
00:04:00,367 --> 00:04:02,827
In a pancake?
Of course not!
79
00:04:02,876 --> 00:04:04,576
It's a chicken beak.
80
00:04:05,942 --> 00:04:07,617
What?
81
00:04:07,616 --> 00:04:08,917
Ew!
82
00:04:08,917 --> 00:04:12,371
Oh, I'm glad I have
some leftover Vicodin
83
00:04:12,368 --> 00:04:16,037
from when I had to watch Maddie
on Celebrity Jeopardy.
84
00:04:17,375 --> 00:04:22,284
Well, I hope they find your toe.
Did they look under the seats?
85
00:04:22,734 --> 00:04:24,986
They should bring in dogs.
86
00:04:25,275 --> 00:04:29,211
What? Oh, yeah, yeah, yeah.
Well, good luck with that.
87
00:04:29,242 --> 00:04:30,502
Dang.
88
00:04:30,502 --> 00:04:31,654
What's the matter?
89
00:04:31,654 --> 00:04:35,066
Some jerk, he cut off my dance
partner's toe on the subway.
90
00:04:36,065 --> 00:04:39,420
Oh, my God!
You have a dance partner?
91
00:04:39,604 --> 00:04:41,460
Yeah, yeah, well, I did.
92
00:04:41,459 --> 00:04:45,628
Every year I compete in the International
Ballroom Cancing Grand Prix.
93
00:04:45,659 --> 00:04:46,876
Oh, sounds impressive.
94
00:04:46,909 --> 00:04:49,901
It's six couples
and a boom box at The Y.
95
00:04:51,375 --> 00:04:53,410
Excuse me, it's eight couples
and an iPod.
96
00:04:53,442 --> 00:04:55,701
Welcome to 2014!
97
00:04:58,130 --> 00:05:00,832
Um, maybe I could fill in,
Frank?
98
00:05:00,830 --> 00:05:04,945
Wait, Lucilla, I thought that we had
plans to go to the Farmer's Market?
99
00:05:04,959 --> 00:05:06,109
Did we?
100
00:05:06,126 --> 00:05:09,360
According to the e-vite
I sent you, we did.
101
00:05:09,520 --> 00:05:13,203
Maybe I read too much
into your "maybe".
102
00:05:13,742 --> 00:05:17,245
Look, Lucilla, the routine,
it's too complicated.
103
00:05:25,076 --> 00:05:27,544
Well, your technique
is a disaster,
104
00:05:27,575 --> 00:05:29,960
but I'll make it work.
105
00:05:35,901 --> 00:05:37,101
Morning.
106
00:05:40,188 --> 00:05:42,022
- Hi.
- Hi.
107
00:05:42,709 --> 00:05:45,537
- You're still here.
- Yeah.
108
00:05:46,262 --> 00:05:48,280
Lucky me.
109
00:05:49,085 --> 00:05:51,610
So... you want some breakfast?
110
00:05:51,625 --> 00:05:55,089
The most important meal of the day.
No offense to lunch or dinner.
111
00:05:55,611 --> 00:05:58,744
No, no. That's okay.
I have a really busy day.
112
00:05:58,775 --> 00:06:01,818
Oh, but I make a mean omelet.
You know what I do?
113
00:06:01,942 --> 00:06:05,044
I take some green pepper,
and I chop it up,
114
00:06:05,076 --> 00:06:08,303
and then I take some onion,
and I chop that up,
115
00:06:08,301 --> 00:06:09,993
and sometimes some ham...
116
00:06:09,992 --> 00:06:12,615
- Basically a Denver omelet.
- Exactly.
117
00:06:12,613 --> 00:06:14,709
And then I take some bread,
and I toast it,
118
00:06:14,708 --> 00:06:16,876
and I put it next
to the omelet on the plate,
119
00:06:16,875 --> 00:06:19,765
and sometimes I put butter
on the toast.
120
00:06:20,019 --> 00:06:22,123
I don't want you to go
to all that trouble though.
121
00:06:22,122 --> 00:06:24,278
Come on. I know that
you have places to go.
122
00:06:24,277 --> 00:06:27,920
No, no, my slate's clean.
I'm spending the whole day with my girl.
123
00:06:27,917 --> 00:06:32,650
- Oh, you have a girlfriend?
- Yeah, you, beautiful. You're my girl.
124
00:06:32,942 --> 00:06:35,444
- I'm your girl?
- Yeah.
125
00:06:35,458 --> 00:06:39,271
- How long have I been asleep?
- Two hours and 31 minutes.
126
00:06:39,270 --> 00:06:41,805
I watched you the whole time.
I even sang to you.
127
00:06:41,803 --> 00:06:45,028
Was it Jimmy Crack Corn?
'Cause I thought I dreamt that.
128
00:06:45,442 --> 00:06:49,445
You didn't dream it. That's probably
my favorite song about corn.
129
00:06:51,596 --> 00:06:53,230
Um. Mickey...
130
00:06:53,230 --> 00:06:55,198
- It is Mickey, right?
- Yeah, Mickey.
131
00:06:55,197 --> 00:06:56,314
Mickey, you know,
132
00:06:56,333 --> 00:07:00,129
sometimes people have a one
night stand, and it's amazing.
133
00:07:00,159 --> 00:07:01,960
Yeah, it was.
134
00:07:01,992 --> 00:07:06,797
But, you see, the best part of a one
night stand is, it's "one night."
135
00:07:07,126 --> 00:07:08,576
Did I say onions?
136
00:07:08,608 --> 00:07:11,077
Sometimes they melt,
and they get sweet.
137
00:07:11,109 --> 00:07:12,960
It is so good.
138
00:07:12,992 --> 00:07:14,827
Okay, Mickey,
so why don't you get dressed,
139
00:07:14,876 --> 00:07:17,828
and I'm gonna go downstairs,
and make sure we have eggs,
140
00:07:17,876 --> 00:07:20,160
and onions, and peppers,
141
00:07:20,159 --> 00:07:22,227
and ham, and toast.
142
00:07:22,226 --> 00:07:24,329
Miss you more.
143
00:07:24,775 --> 00:07:26,611
I'm sorry.
144
00:07:27,159 --> 00:07:30,445
That's something we could say,
like, you know, "Miss you more."
145
00:07:33,420 --> 00:07:35,659
I just love us.
146
00:07:38,123 --> 00:07:40,431
Thank you for calling me back,
doctor.
147
00:07:40,430 --> 00:07:44,964
No, I know they got you out of surgery,
but my tooth is in excruciating...
148
00:07:44,960 --> 00:07:47,124
Stop. I have a problem.
149
00:07:47,771 --> 00:07:50,990
Does yours make you want
to take a hammer to your jaw?
150
00:07:51,021 --> 00:07:53,889
Sort of. You know that
stagehand I fired?
151
00:07:53,904 --> 00:07:56,278
- The one upstairs in your bed?
- Yeah.
152
00:07:56,277 --> 00:07:59,917
He thinks we're a couple now.
So, like, boyfriend and girlfriend.
153
00:08:00,183 --> 00:08:02,258
What is he doing?
154
00:08:04,277 --> 00:08:06,678
- Dance contest.
- Oh, right.
155
00:08:06,693 --> 00:08:09,479
I don't know how to get rid
of this Mickey guy.
156
00:08:09,511 --> 00:08:12,396
You want this punk gone?
157
00:08:13,693 --> 00:08:16,178
I'll take care
of this mano a mano.
158
00:08:16,194 --> 00:08:18,012
Hold my neckerchief.
159
00:08:18,277 --> 00:08:20,779
Thank you, Frank.
I owe you forever.
160
00:08:22,894 --> 00:08:26,363
What kind of a man sleeps
with a woman and then stays?
161
00:08:26,394 --> 00:08:29,454
Is it me?
What did I do wrong?
162
00:08:30,010 --> 00:08:31,478
I got an idea.
163
00:08:31,478 --> 00:08:33,479
Did you let him see you
without makeup?
164
00:08:33,478 --> 00:08:36,763
Yes, he thinks I look even better.
He said I'm a natural beauty.
165
00:08:36,761 --> 00:08:40,472
I didn't know that there was any part
of your face that's still natural.
166
00:08:42,177 --> 00:08:44,345
- Done.
- Did you get rid of him?
167
00:08:44,361 --> 00:08:46,772
No, no. We're going
kayaking next week.
168
00:08:48,474 --> 00:08:50,529
You got a great guy there,
Maddie.
169
00:08:50,561 --> 00:08:53,544
Jimmy crack corn
and I don't care...
170
00:08:54,810 --> 00:08:56,945
- Hi, honey.
- Oh, hi.
171
00:08:56,977 --> 00:08:58,916
Did you miss me?
172
00:08:59,042 --> 00:09:01,243
Oh, you didn't meet
in the dressing room.
173
00:09:01,361 --> 00:09:03,979
This is Thelma.
She's my executive assistant.
174
00:09:03,979 --> 00:09:06,741
Oh, hey,
so could I call you "Thelms"?
175
00:09:06,739 --> 00:09:09,875
- Nope.
- How about, "little buddy"?
176
00:09:10,010 --> 00:09:11,677
Thelms it is.
177
00:09:13,528 --> 00:09:15,845
I really hope he's good in bed.
178
00:09:15,860 --> 00:09:18,277
Sadly, he is.
179
00:09:18,860 --> 00:09:22,695
Hey, Mickey, honey, can you come
over here and sit just a minute?
180
00:09:22,694 --> 00:09:26,505
Okay, you have the green peppers,
but you don't have the onions.
181
00:09:26,694 --> 00:09:30,531
Okay, now, I have a slight
confession to make.
182
00:09:30,561 --> 00:09:32,980
- Okay.
- And when you hear what I have to say,
183
00:09:32,978 --> 00:09:36,012
I wouldn't be at all surprised
or the least bit disappointed
184
00:09:36,010 --> 00:09:37,765
if you never wanted
to see me again.
185
00:09:37,765 --> 00:09:39,355
What is it?
186
00:09:39,673 --> 00:09:43,531
- I'm the one who got you fired.
- What? Why?
187
00:09:43,561 --> 00:09:47,203
- To be mean. I'm really mean.
- No, no.
188
00:09:47,200 --> 00:09:51,276
Yes, I once intentionally poured
hot soup on a little boy.
189
00:09:53,227 --> 00:09:54,978
What kind of soup?
190
00:09:55,010 --> 00:09:57,862
Forget about the soup.
The point is, I'm mean.
191
00:09:57,860 --> 00:09:59,379
But how can I forget
about the soup?
192
00:09:59,379 --> 00:10:02,427
Okay, Mickey, that's it.
We can't do this.
193
00:10:02,644 --> 00:10:04,510
Look...
194
00:10:04,860 --> 00:10:08,235
We can't see each other anymore.
This is good-bye.
195
00:10:10,170 --> 00:10:11,270
Hug?
196
00:10:16,728 --> 00:10:19,183
Son of a bitch.
197
00:10:22,855 --> 00:10:24,529
Follow my hips.
198
00:10:24,561 --> 00:10:27,012
They're reliable guys
on this journey.
199
00:10:27,027 --> 00:10:30,659
[Sultry dance music]
200
00:10:30,657 --> 00:10:32,157
Hey!
201
00:10:32,928 --> 00:10:35,546
You guys really missed out.
202
00:10:36,319 --> 00:10:38,935
The Farmer's Market kicked ass.
203
00:10:41,194 --> 00:10:43,645
Root vegetables off the chain.
204
00:10:51,528 --> 00:10:54,063
Rough day
at the Farmer's Market?
205
00:10:54,111 --> 00:10:55,561
No.
206
00:10:55,561 --> 00:10:58,146
It's this whole Frank dancing
with Lucilla thing.
207
00:10:58,227 --> 00:11:00,445
You worried about him moving
in on her?
208
00:11:00,478 --> 00:11:03,179
- I know. It's crazy, right?
- Not really.
209
00:11:04,910 --> 00:11:09,881
I don't know what it is, but when
his hips start moving, women just melt.
210
00:11:10,144 --> 00:11:13,412
- You're messing with me.
- Maybe, maybe not.
211
00:11:13,478 --> 00:11:15,612
Got to make my own fun.
212
00:11:15,644 --> 00:11:19,514
Anything to take my mind off
this damn toothache.
213
00:11:19,528 --> 00:11:23,303
Look, Arlo, if you're that worried
about it, just go talk to Frank.
214
00:11:23,300 --> 00:11:27,325
But take my advice,
don't look at his hips.
215
00:11:27,567 --> 00:11:31,237
His sensuality knows
no boundaries.
216
00:11:35,309 --> 00:11:36,781
This day has been so exciting.
217
00:11:36,781 --> 00:11:40,487
It's been like being invited into
the exotic world of Maddie Banks.
218
00:11:40,517 --> 00:11:42,818
I loved every second of it.
219
00:11:42,851 --> 00:11:44,950
I counted every second of it.
220
00:11:44,949 --> 00:11:48,487
Yeah, I mean,
pricing patio umbrellas
221
00:11:48,484 --> 00:11:50,718
and buying shoe inserts
222
00:11:50,717 --> 00:11:53,099
and going to the ATM
223
00:11:53,097 --> 00:11:55,002
and then the mani-pedi.
224
00:11:55,018 --> 00:11:57,186
That's what you call it, right?
Mani-pedi.
225
00:11:57,234 --> 00:12:01,073
- Short for manicure-pedicure, right?
- Right...
226
00:12:01,343 --> 00:12:02,460
Wow.
227
00:12:02,460 --> 00:12:04,683
- Are you sure it wasn't boring?
- No...
228
00:12:04,682 --> 00:12:09,958
Like say a day so boring it was
designed to drive you away?
229
00:12:10,300 --> 00:12:13,152
Are you kidding?
After that Cosmo quiz?
230
00:12:13,184 --> 00:12:17,353
The one we took together that said we
were both "crazily craving couple-hood?"
231
00:12:17,400 --> 00:12:20,769
Mickey, you wrote
in all my answers for me.
232
00:12:20,800 --> 00:12:23,899
'Cause we're together.
I know how you think.
233
00:12:24,246 --> 00:12:26,613
I know what you're thinking now.
234
00:12:26,629 --> 00:12:27,984
You're thinking,
235
00:12:27,984 --> 00:12:32,185
"Why doesn't Mickey live
with me 24-7?"
236
00:12:32,456 --> 00:12:35,194
I can guarantee you,
that's not what I'm thinking.
237
00:12:35,192 --> 00:12:37,401
- Mickey, we just met yesterday.
- I know.
238
00:12:37,400 --> 00:12:39,379
The whole world's changed
since then, hasn't it?
239
00:12:39,378 --> 00:12:41,912
No, it really...
I've got to go...
240
00:12:41,911 --> 00:12:44,244
I've got to go to the bathroom.
241
00:12:45,075 --> 00:12:47,159
- I'll go with you.
- No! No, no, don't!
242
00:12:47,158 --> 00:12:48,909
Okay, miss you more.
243
00:12:49,102 --> 00:12:51,080
Beat you to it.
244
00:12:51,898 --> 00:12:54,131
Don't you just love us?
245
00:12:55,018 --> 00:12:57,436
[Panting]
246
00:12:57,467 --> 00:12:59,101
Can't breathe.
247
00:12:59,134 --> 00:13:00,801
Must escape.
248
00:13:04,493 --> 00:13:06,628
Oh, my God.
249
00:13:06,627 --> 00:13:09,429
That was the best cannoli
I've eaten in my life.
250
00:13:09,767 --> 00:13:13,147
Even if you hate cannolis,
you have to try it.
251
00:13:13,934 --> 00:13:15,235
Cannoli.
252
00:13:15,267 --> 00:13:16,601
No.
253
00:13:21,016 --> 00:13:25,280
I just think since I like her,
and since you know I like her,
254
00:13:25,276 --> 00:13:27,850
maybe you could find
somebody else to dance with.
255
00:13:28,160 --> 00:13:32,015
I don't dance with people, Arlo.
People dance with me.
256
00:13:32,076 --> 00:13:33,500
What does that mean?
257
00:13:33,499 --> 00:13:36,186
It means, it's not
gonna happen.
258
00:13:36,825 --> 00:13:39,610
Frosty refreshing lemonade,
anyone?
259
00:13:39,608 --> 00:13:40,758
Oh.
260
00:13:40,758 --> 00:13:43,482
I don't mind replenishing
the temple.
261
00:13:44,463 --> 00:13:48,078
Take this one, Frank.
It's extra lemony.
262
00:13:49,199 --> 00:13:50,464
Ah, yummy.
263
00:13:50,934 --> 00:13:52,297
So listen, Arlo.
264
00:13:52,313 --> 00:13:54,481
This late in the game,
I got to defend my title.
265
00:13:54,514 --> 00:13:56,798
Come on, Frank,
just blow this one off.
266
00:13:56,814 --> 00:14:01,640
No can do, little lady. I got
dance fever, and there ain't no cure.
267
00:14:01,964 --> 00:14:04,315
I had a feeling
you were going to say that.
268
00:14:04,347 --> 00:14:05,931
I have a question.
269
00:14:06,073 --> 00:14:08,508
Why are you speaking
in rainbows?
270
00:14:12,148 --> 00:14:14,649
Oh, my God!
What happened?
271
00:14:14,680 --> 00:14:17,232
It's just my painkillers
mixed with lemonade.
272
00:14:17,264 --> 00:14:21,488
He'll be fine. It's two less
than I had for breakfast.
273
00:14:22,797 --> 00:14:26,934
Now, Lucilla is gonna be
heartbroken she's not dancing.
274
00:14:26,964 --> 00:14:29,060
Go comfort her.
275
00:14:29,059 --> 00:14:30,560
Thank you.
276
00:14:34,181 --> 00:14:36,682
Night-night,
pop-pop.
277
00:14:43,814 --> 00:14:45,398
Congratulations.
278
00:14:45,430 --> 00:14:48,065
- You finally got rid of Mickey?
- Yeah, he's gone.
279
00:14:48,098 --> 00:14:49,648
I ditched him at the restaurant.
280
00:14:49,680 --> 00:14:52,582
I left my coat and my dignity
behind, and I don't care.
281
00:14:55,087 --> 00:14:56,895
What happened?
282
00:14:58,148 --> 00:15:02,134
Frank, what are you doing down there?
Don't you have a dance contest to go to?
283
00:15:02,148 --> 00:15:05,643
- I guess I fell asleep.
- Yeah, I guess you did.
284
00:15:05,647 --> 00:15:09,747
And Lucilla didn't want to wake you,
so she went to a movie with Arlo.
285
00:15:09,897 --> 00:15:12,804
- That doesn't make any sense.
- Sure, it does. Shut up.
286
00:15:13,859 --> 00:15:17,022
I can't believe
I'm missing the contest.
287
00:15:17,297 --> 00:15:19,933
What kind of champion doesn't
defend his title?
288
00:15:19,964 --> 00:15:22,478
First of all,
it's unfair to the fans.
289
00:15:22,847 --> 00:15:27,489
Maddie, didn't you tango
in that musical, Didn't You Tango?
290
00:15:27,647 --> 00:15:28,814
Forget it.
291
00:15:28,847 --> 00:15:33,351
I'm sorry, Frank, but I've had
the absolute worst day of my life.
292
00:15:33,398 --> 00:15:36,133
I just climbed through a bathroom
window, fell in a dumpster,
293
00:15:36,148 --> 00:15:38,766
and a family of rats
broke my fall.
294
00:15:39,814 --> 00:15:41,965
And that was the highlight.
295
00:15:42,314 --> 00:15:46,512
Sure, I understand.
There's always next year.
296
00:15:51,630 --> 00:15:54,599
[Sultry dance music]
297
00:15:54,630 --> 00:15:58,800
298
00:15:58,814 --> 00:16:00,297
What are you doing, Frank?
299
00:16:00,314 --> 00:16:02,465
I thought you said
you were good at this?
300
00:16:02,481 --> 00:16:04,983
I'm still so sleepy.
301
00:16:06,314 --> 00:16:07,848
Snap out of it.
302
00:16:14,297 --> 00:16:16,782
- Why did you do that!?
- They love it.
303
00:16:20,964 --> 00:16:22,064
[Growls]
304
00:16:22,064 --> 00:16:23,231
[Barks]
305
00:16:25,647 --> 00:16:28,649
[Cheers and applause]
306
00:16:32,064 --> 00:16:34,516
Frank, I think we won.
I think we won.
307
00:16:34,565 --> 00:16:38,017
Oh! [Laughs]
308
00:16:38,064 --> 00:16:39,515
Oh!
309
00:16:39,565 --> 00:16:43,017
Distinguished judges,
friends of the dance,
310
00:16:43,064 --> 00:16:46,633
a few hours ago, I didn't even think
I was going to be here tonight,
311
00:16:46,648 --> 00:16:50,968
but sometimes when God cuts off
a toe, he opens a window.
312
00:16:50,981 --> 00:16:53,799
Thank you, New York!
313
00:16:53,814 --> 00:16:55,348
[Cheers and applause]
314
00:16:56,056 --> 00:16:57,106
Doctor.
315
00:16:57,106 --> 00:17:00,965
I'm so sorry to bother you at home,
but I think my tooth is getting worse.
316
00:17:00,962 --> 00:17:02,797
I am in agony.
317
00:17:02,813 --> 00:17:04,296
Great news!
318
00:17:04,313 --> 00:17:05,430
We won.
319
00:17:05,463 --> 00:17:07,088
Yay.
320
00:17:07,463 --> 00:17:10,157
Listen, Maddie, you really
came through for me tonight.
321
00:17:10,155 --> 00:17:12,982
Oh, come on. You come
through for me every night.
322
00:17:13,013 --> 00:17:14,814
I'd do anything for a friend.
323
00:17:14,846 --> 00:17:17,264
Could you help me find
an all-night dentist?
324
00:17:17,296 --> 00:17:18,597
Thelma, shh.
325
00:17:18,630 --> 00:17:20,598
I'm having a moment with Frank.
326
00:17:24,803 --> 00:17:25,770
[Screams]
327
00:17:25,770 --> 00:17:27,057
Hi, baby.
328
00:17:27,252 --> 00:17:30,945
Mickey, what are you doing here?
I left you in the restaurant.
329
00:17:30,942 --> 00:17:33,348
I ditched you without so much
as saying good-bye,
330
00:17:33,347 --> 00:17:36,632
and yet here you are as
if you didn't get the message.
331
00:17:36,647 --> 00:17:38,751
But I didn't get the message.
332
00:17:39,283 --> 00:17:40,584
No worries.
333
00:17:40,584 --> 00:17:42,564
The idea is we're here again
together.
334
00:17:42,563 --> 00:17:45,316
- Hey, I brought your coat back...
- But you're not hearing me.
335
00:17:45,314 --> 00:17:46,928
And dessert.
336
00:17:46,927 --> 00:17:49,311
Oh, I'm sorry I interrupted.
337
00:17:49,764 --> 00:17:52,871
I hope this is a cannoli.
Wait a minute. Wait!
338
00:17:52,918 --> 00:17:55,786
This is insane.
What are you doing here?
339
00:17:55,785 --> 00:17:57,354
Well, I just brought
some cas' slacks,
340
00:17:57,353 --> 00:17:59,968
and I brought some dress slacks
in case we get to go out.
341
00:17:59,966 --> 00:18:01,986
- Whoa.
- I know. It's crazy isn't it?
342
00:18:01,985 --> 00:18:04,564
It's like fate hit us
with a thunderbolt. Boom!
343
00:18:04,563 --> 00:18:07,148
Or is it "crash"?
Can I use the lower drawer?
344
00:18:07,146 --> 00:18:10,331
- Mickey, how did you even get in here?
- Fayeed let me in.
345
00:18:10,329 --> 00:18:12,464
- Who's Fayeed?
- He's the doorman.
346
00:18:12,463 --> 00:18:14,514
You know,
he's so happy for us...
347
00:18:16,630 --> 00:18:18,431
You know, he said
he'd given up on you.
348
00:18:18,463 --> 00:18:19,981
He even said it to me
just like this.
349
00:18:20,013 --> 00:18:22,398
He said,
"I gave up on that girl."
350
00:18:22,430 --> 00:18:24,130
- Stop talking!
- Okay.
351
00:18:24,146 --> 00:18:25,513
I know I'm babbling.
I'm babbling.
352
00:18:25,563 --> 00:18:29,132
But I just get so excited about all
the things we're gonna do together...
353
00:18:29,146 --> 00:18:32,649
- All the traveling we're gonna do.
- Now I have to go places?
354
00:18:32,680 --> 00:18:35,682
Yeah, Fayeed said that Egypt
looks good this time of year.
355
00:18:37,063 --> 00:18:40,849
Hey, where did you duck out to tonight?
Where'd you have to go?
356
00:18:40,896 --> 00:18:44,265
I had to do this dance thing
with Frank.
357
00:18:45,093 --> 00:18:47,374
Dance thing...?
358
00:18:47,563 --> 00:18:50,098
Yeah, he was
in this tango contest.
359
00:18:50,129 --> 00:18:55,100
- Frank. That's a he?
- Yes, Frank, my driver.
360
00:18:55,129 --> 00:18:57,097
My kayak buddy?
361
00:18:57,129 --> 00:18:58,827
Yes.
362
00:18:58,879 --> 00:19:00,162
Let me get this straight.
363
00:19:00,223 --> 00:19:04,766
You went out dancing -
with another man - to music.
364
00:19:04,763 --> 00:19:08,065
Why is this such
a hard concept for you to get?
365
00:19:09,513 --> 00:19:11,155
Wait a minute. Wait.
366
00:19:11,182 --> 00:19:15,318
Are you upset that I went out
dancing with Frank...?
367
00:19:16,095 --> 00:19:18,243
Is he the only one?
368
00:19:20,058 --> 00:19:22,481
Oh, believe me, he's not.
369
00:19:23,563 --> 00:19:25,848
When I hear that music,
370
00:19:25,897 --> 00:19:28,682
I just turn into a dancing slut.
371
00:19:28,730 --> 00:19:31,732
[Humming]
372
00:19:33,112 --> 00:19:34,646
Oh...
373
00:19:34,719 --> 00:19:37,905
You know what? This isn't
working for me anymore, Maddie.
374
00:19:37,903 --> 00:19:41,052
- I'm breaking up with you.
- No, please, don't.
375
00:19:41,647 --> 00:19:44,155
Well, I am. That's it.
I hate us.
376
00:19:44,353 --> 00:19:46,537
Well, we tried.
377
00:19:46,539 --> 00:19:49,533
Yeah, we tried.
And this is good-bye.
378
00:19:51,246 --> 00:19:53,195
- Hug...?
- Hell, no!
379
00:19:55,533 --> 00:19:56,725
Dammit!
380
00:19:57,919 --> 00:20:00,919
Synced by Reef
www.addic7ed.com
381
00:20:00,969 --> 00:20:05,519
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
28977
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.