All language subtitles for Kirstie s01e05 The Girl Next Door.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,975 --> 00:00:03,609 Kirstie is recorded in front of a live studio audience. 2 00:00:03,642 --> 00:00:06,060 - Morning. - Morning. 3 00:00:06,109 --> 00:00:10,863 And what is that flaming ball of light in the sky?! 4 00:00:10,893 --> 00:00:15,007 It's called the sun. It's been all over the news. 5 00:00:15,477 --> 00:00:19,012 Hey, "true blood." Here's your schedule. 6 00:00:19,027 --> 00:00:21,446 I'm taking two days off, remember? 7 00:00:21,477 --> 00:00:24,062 Didn't I just give you time off to go to that spa? 8 00:00:24,111 --> 00:00:29,449 "Spa"? My appendix burst in a cab. 9 00:00:29,479 --> 00:00:32,948 Look, I made things "Madison Banks" simple for you. 10 00:00:32,979 --> 00:00:37,233 Beauty appointments are in blue, performances in black. 11 00:00:37,280 --> 00:00:38,730 And what is all this in red? 12 00:00:38,780 --> 00:00:41,031 Drinking and slutting around. 13 00:00:41,064 --> 00:00:43,348 - Sorry, Arlo. - That's cool. 14 00:00:43,364 --> 00:00:46,983 If it weren't for the red, I might not be here. 15 00:00:47,014 --> 00:00:48,181 Look, I don't know what I might have said 16 00:00:48,198 --> 00:00:50,533 in a moment of gin-soaked generosity, 17 00:00:50,565 --> 00:00:54,318 but cannot possibly spare you now. It is crazy around here. 18 00:00:58,982 --> 00:01:03,069 Okay. Does this have anything to do with me 19 00:01:03,117 --> 00:01:05,518 asking for time off to see my ex-husband? 20 00:01:05,534 --> 00:01:08,786 [gasps] Duke Bainbridge is in town? 21 00:01:08,818 --> 00:01:12,545 And people pay to see that acting? 22 00:01:12,777 --> 00:01:15,019 Hey, I didn't know you were married to a Duke. 23 00:01:15,035 --> 00:01:16,686 Oh, he's not that kind of Duke. 24 00:01:16,702 --> 00:01:22,073 - My Duke is a world-class athlete. - More like a world-class pig. 25 00:01:22,120 --> 00:01:26,373 Every time he swoops into town, he leaves poor Thelma in a puddle. 26 00:01:26,404 --> 00:01:28,020 And I have to book all my own appointments. 27 00:01:28,037 --> 00:01:32,460 The last time he was here, my eyebrows looked like caterpillars. 28 00:01:32,538 --> 00:01:36,023 Maddie always hated Duke, but he was my first love. 29 00:01:36,038 --> 00:01:37,873 We had our daughter together. 30 00:01:37,905 --> 00:01:39,706 Sure, he cheated on the road, 31 00:01:39,739 --> 00:01:44,537 but you marry Kobe Bryant, you know what you're getting into. 32 00:01:44,706 --> 00:01:45,689 [doorbell rings] 33 00:01:45,706 --> 00:01:47,857 [gasps] That's him. 34 00:01:49,623 --> 00:01:52,859 Hey, babycakes. 35 00:01:54,157 --> 00:01:58,637 Kobe Bryant? More like Kobe Beef. 36 00:02:01,409 --> 00:02:04,327 Duke, you look fantastic. 37 00:02:04,358 --> 00:02:06,376 I've never seen you so buff. 38 00:02:06,410 --> 00:02:11,964 Well, it's probably my new regimen. 14 hours of sleep every night. 39 00:02:11,993 --> 00:02:16,247 Call me when you get up to 24. I'll send flowers. 40 00:02:16,294 --> 00:02:18,879 This is Arlo, Maddie's son. 41 00:02:18,911 --> 00:02:21,045 Thelma tells me you're a big-time athlete. 42 00:02:21,078 --> 00:02:25,832 Yeah, a professional pool player. Easy! 43 00:02:25,862 --> 00:02:28,747 Athlete has to protect his instrument. 44 00:02:28,796 --> 00:02:31,798 Athlete... I don't think it's a real sport 45 00:02:31,830 --> 00:02:33,196 if you can dangle a cigarette from your mouth 46 00:02:33,213 --> 00:02:34,697 while you're playing it. 47 00:02:34,713 --> 00:02:39,533 I'm sorry. My profession takes skill. You play pretend for a living. 48 00:02:39,547 --> 00:02:44,418 "Oh, there's a gentleman caller at the door. Dee-dee." 49 00:02:44,465 --> 00:02:46,799 I beg your pardon. 50 00:02:50,916 --> 00:02:53,384 So what? One lousy Tony. 51 00:02:53,416 --> 00:02:55,834 I've got the Mosconi cup. 52 00:02:55,866 --> 00:02:59,585 So big, you can soak your feet in it after a rough tournament. 53 00:02:59,633 --> 00:03:03,336 Too bad it's not big enough for you to bathe in. 54 00:03:04,534 --> 00:03:06,051 Oy! There he is. 55 00:03:06,085 --> 00:03:08,553 Pharaoh of the felt, sultan of the side pocket. 56 00:03:08,585 --> 00:03:11,220 - Hello, Francis. - Hey. Uh-uh. 57 00:03:11,252 --> 00:03:12,502 Yeah, yeah. [chuckles] 58 00:03:12,535 --> 00:03:15,137 Hey, Arlo, you see this guy? 59 00:03:15,169 --> 00:03:17,036 He can jump over the six to kiss the frozen two 60 00:03:17,052 --> 00:03:18,703 and bank it crosstown all day long. 61 00:03:18,720 --> 00:03:21,588 Wow, that's impressive. Or terrible. 62 00:03:21,636 --> 00:03:24,255 I don't really know the game. 63 00:03:24,304 --> 00:03:26,388 Thelma, you can have the day off, but I want you back tonight. 64 00:03:26,421 --> 00:03:28,171 Oh, come on. Really? 65 00:03:28,204 --> 00:03:30,339 Yes. The last time you saw him, 66 00:03:30,371 --> 00:03:32,853 you reeked of bourbon and cue chalk for days. 67 00:03:32,886 --> 00:03:38,622 - Hang on, I don't drink bourbon. - Oh. Maybe the bourbon is me. 68 00:03:38,673 --> 00:03:40,891 Come on, Duke, let's get out of here. 69 00:03:40,923 --> 00:03:42,590 - Okay. - Want to get something to eat? 70 00:03:42,639 --> 00:03:47,393 Yeah, but I'm on my training diet. Is there a Popeyes nearby? 71 00:03:47,424 --> 00:03:49,425 Hey, you sure I can't give you a lift? 72 00:03:49,475 --> 00:03:50,975 You still smoking the skunk? 73 00:03:51,007 --> 00:03:54,894 Well, just a little bit every day, so it doesn't become a habit. 74 00:03:54,925 --> 00:03:59,145 - We'll get a cab. - Okay. 75 00:03:59,175 --> 00:04:02,144 [upbeat jazz music] 76 00:04:06,428 --> 00:04:09,252 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 77 00:04:09,643 --> 00:04:11,043 [laughter] 78 00:04:11,060 --> 00:04:13,044 Another glass, milady? 79 00:04:13,060 --> 00:04:17,347 You never called me that before. Or poured my wine. 80 00:04:17,378 --> 00:04:21,181 Or drank wine that wasn't beer. 81 00:04:21,211 --> 00:04:24,347 Thelma, I'm sorry I wasn't a better husband to you. 82 00:04:24,379 --> 00:04:27,064 I've really been regretting that a lot lately. 83 00:04:27,096 --> 00:04:29,514 Wow. Listen to the new you. 84 00:04:29,546 --> 00:04:31,046 Maddie won't believe this. 85 00:04:31,063 --> 00:04:33,548 - And we're back to Maddie. - Did I tell you? 86 00:04:33,564 --> 00:04:36,917 She texted me last night at 3:00 A.M. to switch her 87 00:04:36,915 --> 00:04:40,267 white noise machine from ocean waves to babbling brook. 88 00:04:40,415 --> 00:04:42,549 And she doesn't have babbling brook, 89 00:04:42,565 --> 00:04:45,901 so I had to make the noise myself. 90 00:04:45,932 --> 00:04:48,851 You've been complaining more about Maddie than usual. 91 00:04:48,883 --> 00:04:50,484 Are you sure you're happy here? 92 00:04:50,516 --> 00:04:53,718 'Cause from where I sit, that woman treats you like a slave. 93 00:04:53,734 --> 00:04:58,604 That's not true. If I save enough, I can buy my freedom. 94 00:04:58,650 --> 00:05:02,720 Listen, Thelma, I've been looking back a lot lately. 95 00:05:02,735 --> 00:05:05,403 And there's a reason I needed to see you this trip. 96 00:05:05,436 --> 00:05:08,104 There is? 97 00:05:08,152 --> 00:05:12,689 Thelma, my womanizing days are behind me now. 98 00:05:12,719 --> 00:05:15,688 I'm ready to make a big change in my life. 99 00:05:15,720 --> 00:05:19,273 - Hello, I'm home. - Spoiler alert. 100 00:05:19,321 --> 00:05:23,824 - What? - No, I'm alerting you the spoiler's home. 101 00:05:23,855 --> 00:05:27,941 Ew. Filthy pool hall jacket on my silk sofa. 102 00:05:27,988 --> 00:05:29,505 [thud] 103 00:05:44,860 --> 00:05:47,528 Okay, visiting hours are over. Chop-chop. 104 00:05:47,561 --> 00:05:50,980 Put down the shotgun, pappy. He's leaving. 105 00:05:52,310 --> 00:05:56,731 - Duke, what were you gonna tell me? - Uh, we'll talk later. 106 00:05:56,879 --> 00:05:59,680 And hopefully, we won't. 107 00:05:59,695 --> 00:06:01,679 - Good night. - Good night. 108 00:06:01,695 --> 00:06:03,563 [door closes] 109 00:06:03,613 --> 00:06:05,564 Always the hostess. 110 00:06:05,613 --> 00:06:07,897 I'm making myself a cup of hot cocoa. 111 00:06:07,946 --> 00:06:09,447 Wait, wait, wait. I'll make it for you. 112 00:06:09,480 --> 00:06:11,014 You're gonna make me cocoa? 113 00:06:11,030 --> 00:06:14,149 Yes, you always make it. We've been together 15 years. 114 00:06:14,181 --> 00:06:16,365 It's time I showed you how much I appreciate you. 115 00:06:16,698 --> 00:06:18,365 Have a seat. 116 00:06:20,398 --> 00:06:22,899 All righty. Hot cocoa coming up. 117 00:06:22,948 --> 00:06:25,483 Now you might have to walk me through the tricky parts, 118 00:06:25,515 --> 00:06:29,202 like where the cocoa is 119 00:06:29,233 --> 00:06:32,368 and how one might turn it into hot cocoa. 120 00:06:32,400 --> 00:06:35,118 Just let me do it. 121 00:06:35,151 --> 00:06:40,038 So you want to come hang out in my room and watch beaches? 122 00:06:40,068 --> 00:06:42,486 Like girlfriends do when they're totally happy 123 00:06:42,517 --> 00:06:45,203 with their situation and don't want to change a thing? 124 00:06:46,235 --> 00:06:49,788 - Okay. What the hell is up? - You can't marry Duke. 125 00:06:49,819 --> 00:06:52,120 What? W-what are you talking about? 126 00:06:52,153 --> 00:06:54,654 I found a ring in his jacket. He's going to ask you to marry him. 127 00:06:54,686 --> 00:06:57,288 Oh, my god. Oh, my god! That's what he was going to tell me! 128 00:06:57,320 --> 00:06:58,738 What should I do? 129 00:06:58,788 --> 00:07:01,322 I mean, he says he's changed, but has he really changed? 130 00:07:01,353 --> 00:07:04,740 - Who changes? People... - Oh, snap out of it! 131 00:07:04,788 --> 00:07:08,741 He's terrible for you. Besides, we've got a great thing here. 132 00:07:08,789 --> 00:07:11,123 Oh, I know what this is about. 133 00:07:11,156 --> 00:07:14,742 You're afraid you're gonna lose your little lapdog assistant. 134 00:07:14,790 --> 00:07:16,741 That is a damn lie! 135 00:07:16,790 --> 00:07:20,659 Although I am still waiting for my cocoa. 136 00:07:20,690 --> 00:07:25,027 Don't bother to call me later. The babbling brook is broken. 137 00:07:25,041 --> 00:07:27,409 You know what, Duke was right about you. 138 00:07:27,458 --> 00:07:29,859 He is not! 139 00:07:29,875 --> 00:07:34,378 What did he say about me? Did he mention my new hair color? 140 00:07:34,409 --> 00:07:36,994 You don't want me to have my own life. 141 00:07:37,026 --> 00:07:39,360 You know, I didn't know what I was gonna do, 142 00:07:39,376 --> 00:07:40,744 but you decided for me. 143 00:07:40,794 --> 00:07:45,130 I'm going over to Duke's and tell him I'm gonna marry him. 144 00:07:45,161 --> 00:07:49,047 No, you're not. Give me that. 145 00:07:49,078 --> 00:07:51,296 Are you crazy? Let go of my coat! 146 00:07:51,328 --> 00:07:53,529 No! 147 00:07:53,545 --> 00:07:57,181 You are making a huge mistake. 148 00:07:57,412 --> 00:08:00,798 You're too matchy-matchy. 149 00:08:00,830 --> 00:08:02,581 [door closes] 150 00:08:06,530 --> 00:08:09,532 [whistling] 151 00:08:10,798 --> 00:08:12,248 [shouting] 152 00:08:15,531 --> 00:08:16,915 Go! Go! 153 00:08:16,965 --> 00:08:20,334 Who are you... [yells] 154 00:08:20,365 --> 00:08:21,750 Who are you talking to? 155 00:08:21,800 --> 00:08:25,385 Kid, we got a situation. A bird got in the house. 156 00:08:25,416 --> 00:08:27,217 What's the big deal? It's just a bird. 157 00:08:27,250 --> 00:08:28,417 "Just a bird"? 158 00:08:28,467 --> 00:08:31,702 These bastards are descended from dinosaurs. 159 00:08:31,717 --> 00:08:33,918 Their brains... they got smaller and smaller, 160 00:08:33,967 --> 00:08:38,221 - but their rage grew. - Okay. 161 00:08:38,251 --> 00:08:40,803 All right, I'm going in. Cover your eyes. 162 00:08:40,835 --> 00:08:44,504 To birds, they're a delicacy. 163 00:08:44,535 --> 00:08:45,719 If birds had restaurants, 164 00:08:45,753 --> 00:08:47,670 they couldn't stock enough human eyeballs. 165 00:08:47,702 --> 00:08:49,553 Aah! 166 00:08:52,221 --> 00:08:53,504 [gasps] 167 00:08:53,536 --> 00:08:55,588 Oh, my god. 168 00:08:55,638 --> 00:08:57,305 [gasps] 169 00:08:57,337 --> 00:09:00,206 Maddie's Tony.... 170 00:09:00,222 --> 00:09:03,040 I killed it. 171 00:09:08,223 --> 00:09:10,593 [knock on door] 172 00:09:12,640 --> 00:09:14,808 Thelma, uh, this really isn't a good time. 173 00:09:14,840 --> 00:09:17,425 I just had a huge fight with Maddie. 174 00:09:17,474 --> 00:09:19,892 Look, Duke. 175 00:09:19,924 --> 00:09:22,092 I know what you were going to ask me 176 00:09:22,141 --> 00:09:24,392 when she came in and interrupted us. 177 00:09:24,425 --> 00:09:27,510 - You do? - Yes. 178 00:09:27,541 --> 00:09:28,675 And I want you to know... 179 00:09:28,708 --> 00:09:31,877 Ah, sweet mystery of life 180 00:09:31,893 --> 00:09:33,894 That you have not changed one bit. 181 00:09:33,926 --> 00:09:36,228 You're still a damn womanizer. 182 00:09:36,260 --> 00:09:39,212 at last I found you... 183 00:09:44,061 --> 00:09:47,346 Okay, you may have changed a little bit. 184 00:09:59,197 --> 00:10:02,149 Gay... 185 00:10:02,181 --> 00:10:05,650 - Gay? - Gay. 186 00:10:05,681 --> 00:10:10,084 - Super gay. - What? When? 187 00:10:10,898 --> 00:10:14,184 I guess deep down I always knew I had feelings. 188 00:10:14,199 --> 00:10:16,867 It's just hard for someone who was raised like me 189 00:10:16,899 --> 00:10:18,367 to come to terms with them. 190 00:10:18,400 --> 00:10:21,518 But now that my folks and my priest are dead, 191 00:10:21,533 --> 00:10:24,190 I figured it was time. 192 00:10:25,201 --> 00:10:28,903 So all those women on the road... 193 00:10:28,951 --> 00:10:32,070 Dudes. 194 00:10:32,118 --> 00:10:36,178 - And you and Kevin are... - Engaged. 195 00:10:36,203 --> 00:10:37,703 We're registered at Crate & Barrel. 196 00:10:37,736 --> 00:10:40,571 No one's gotten us the fish tureen yet. 197 00:10:40,620 --> 00:10:43,806 We're tying the knot tomorrow, and that's what 198 00:10:43,804 --> 00:10:46,989 I was about to tell you when Maddie came home. 199 00:10:47,020 --> 00:10:48,537 And then it's the honeymoon. 200 00:10:48,571 --> 00:10:50,372 I've been saving myself. 201 00:10:50,404 --> 00:10:52,288 Not really. Wink. 202 00:10:53,954 --> 00:10:56,573 Kev, dial it down just a notch. 203 00:10:56,622 --> 00:10:58,022 - All right? - Oh, sure. 204 00:10:58,039 --> 00:11:00,240 - Can you give us a moment? - Of course. 205 00:11:00,289 --> 00:11:04,859 at last I found me... 206 00:11:06,690 --> 00:11:10,543 Look, Duke. I gotta ask. 207 00:11:10,574 --> 00:11:13,292 Was it... me? 208 00:11:13,324 --> 00:11:17,711 No way. You are all woman. 209 00:11:17,742 --> 00:11:21,378 - Yeah. - That was the problem. 210 00:11:21,409 --> 00:11:23,526 All that traveling to pool tournaments 211 00:11:23,542 --> 00:11:27,128 left me a lot of time to have some soul-searching, 212 00:11:27,160 --> 00:11:31,288 and one day, I could no longer ignore the real reason 213 00:11:31,285 --> 00:11:35,413 I liked having a stick sliding through my hands all the time... 214 00:11:35,461 --> 00:11:37,591 balls smacking balls. 215 00:11:39,494 --> 00:11:42,797 Stop explaining! 216 00:11:42,829 --> 00:11:44,747 Oh. 217 00:11:46,129 --> 00:11:51,500 - I'm sorry. - [sighs] No. Don't be sorry. 218 00:11:51,529 --> 00:11:55,216 I'm glad you finally figured out who you are. 219 00:11:55,247 --> 00:12:01,035 Actually, I guess a very awkward congratulations 220 00:12:01,048 --> 00:12:04,366 - is in order. - Thank you, babycakes. 221 00:12:04,382 --> 00:12:05,965 [laughs] 222 00:12:05,999 --> 00:12:07,716 Wait. 223 00:12:07,749 --> 00:12:12,552 Is that why we went to see Cher for your birthday? 224 00:12:12,583 --> 00:12:15,585 Why do you think I knew all the words? 225 00:12:19,584 --> 00:12:21,201 Seven weeks! 226 00:12:21,218 --> 00:12:24,503 No, you got to be able to replace an award quicker than that. 227 00:12:24,534 --> 00:12:26,502 All right, look, I don't want to go over your head, 228 00:12:26,534 --> 00:12:30,721 but let me talk to this Tony guy. 229 00:12:30,753 --> 00:12:32,253 Hello? 230 00:12:33,386 --> 00:12:35,086 Hey, did you find the bird? 231 00:12:35,136 --> 00:12:37,871 Forget about the stupid bird. We got bigger problems. 232 00:12:37,886 --> 00:12:39,420 So you have any luck in Times Square? 233 00:12:39,470 --> 00:12:43,006 Oh, yep. Problem... 234 00:12:43,037 --> 00:12:44,421 solution. 235 00:12:46,638 --> 00:12:49,039 - World's greatest dad? - Yeah. 236 00:12:49,055 --> 00:12:50,756 I thought we could replace the word "dad" 237 00:12:50,805 --> 00:12:53,706 with "performance in a musical or comedy." 238 00:12:53,722 --> 00:12:57,225 Wow. You really did think this through. 239 00:12:57,256 --> 00:12:59,391 What, are you "wacked?" 240 00:12:59,423 --> 00:13:01,257 We're not going to fool her with that! 241 00:13:01,306 --> 00:13:03,307 Thelma? 242 00:13:05,373 --> 00:13:06,924 Where's Thelma? 243 00:13:06,974 --> 00:13:08,925 I don't want to let her suffer anymore. 244 00:13:08,974 --> 00:13:12,177 I'm ready for her to apologize. 245 00:13:12,208 --> 00:13:14,676 - Well, she's not here. - What? 246 00:13:14,708 --> 00:13:16,375 I saw her in the lobby, like, an hour ago. 247 00:13:16,393 --> 00:13:18,811 She was all gussied up and talking about going to City Hall. 248 00:13:18,842 --> 00:13:21,560 Oh, my god. She's gonna elope with Duke, 249 00:13:21,593 --> 00:13:24,595 and this is all my fault. Frank, get the car! 250 00:13:24,643 --> 00:13:27,547 We've got to stop her from being happy. 251 00:13:33,261 --> 00:13:35,512 [applause] 252 00:13:35,544 --> 00:13:37,312 Oh, my gosh. I am so nervous. 253 00:13:37,345 --> 00:13:39,230 - I'll be right back. - Hurry. 254 00:13:39,262 --> 00:13:44,600 You had to say that? You know I have a shy bladder. 255 00:13:44,646 --> 00:13:46,713 Thelma, I'm so glad you're here. 256 00:13:46,730 --> 00:13:50,767 I never thought I'd say this, but that guy completes you. 257 00:13:55,431 --> 00:13:57,098 Oh, my god. No. Thelma! 258 00:13:57,148 --> 00:13:58,265 Thelma! 259 00:13:58,315 --> 00:14:00,566 Thelma! Thelma! 260 00:14:00,599 --> 00:14:03,067 - Maddie. - I object! 261 00:14:03,099 --> 00:14:06,384 - No one asked if anyone objected. - But they will, and I do. 262 00:14:06,400 --> 00:14:08,517 You are about to make a fool of yourself. 263 00:14:08,549 --> 00:14:10,851 And I'm proud to do it. 264 00:14:10,883 --> 00:14:13,718 You cannot marry these two people. It is just wrong. 265 00:14:13,734 --> 00:14:15,384 - Come on now. - What? 266 00:14:15,401 --> 00:14:17,518 No, no, no, no, no. Hear me out, hear me out. 267 00:14:17,550 --> 00:14:19,402 My name is Madison Banks. 268 00:14:19,435 --> 00:14:23,104 You might know me from stage and film. Less so film. 269 00:14:23,151 --> 00:14:27,822 Anyway, to marry these two people is a travesty, 270 00:14:27,852 --> 00:14:31,321 a mockery of the sacred institution of marriage. 271 00:14:31,352 --> 00:14:33,103 Have they no shame? 272 00:14:33,153 --> 00:14:35,655 When I think of them in holy matrimony, 273 00:14:35,687 --> 00:14:38,823 it makes me want to vomit. 274 00:14:40,987 --> 00:14:42,571 And who are you? 275 00:14:42,605 --> 00:14:45,156 This is Kevin, the man I'm about to marry. 276 00:14:45,189 --> 00:14:49,075 - Big fan. - Thank you. 277 00:14:50,189 --> 00:14:53,991 - Wait. He's... - Super gay. 278 00:14:56,607 --> 00:15:00,493 Well, then I take back most of what I just said. 279 00:15:00,523 --> 00:15:04,159 So let's all join in together and congratulate 280 00:15:04,191 --> 00:15:06,575 Kevin and Duke in their new marriage. 281 00:15:06,608 --> 00:15:08,242 [claps] Who-whoo! 282 00:15:08,275 --> 00:15:10,410 Yeah, up with gay marriage! 283 00:15:10,442 --> 00:15:14,368 Right, guys? Oh, sorry, ma'am. 284 00:15:14,992 --> 00:15:17,944 [muttering] 285 00:15:20,872 --> 00:15:23,623 It was so nice to meet you, Thelma. 286 00:15:23,655 --> 00:15:26,790 And thanks for the fish tureen. 287 00:15:26,822 --> 00:15:30,441 I'll be right with you... Mrs. Bainbridge. 288 00:15:30,456 --> 00:15:34,807 I swore you wouldn't make me cry. Oh! 289 00:15:35,407 --> 00:15:37,992 Thelma, you're a great lady. 290 00:15:38,040 --> 00:15:41,492 I swear, if I wasn't gay, I'd marry you all over again. 291 00:15:41,540 --> 00:15:44,409 You always know the right thing to say. 292 00:15:44,441 --> 00:15:47,881 And then you go past it. 293 00:15:47,941 --> 00:15:50,159 Duke, I just want to say from the bottom of my heart... 294 00:15:50,208 --> 00:15:52,109 Can it, ham bone. 295 00:15:52,125 --> 00:15:53,375 [mouths silently] 296 00:15:53,409 --> 00:15:55,493 You better treat this little lady right, 297 00:15:55,542 --> 00:15:59,879 or I'll be back, and we'll fix these highlights too. 298 00:16:04,160 --> 00:16:07,079 I told you you were gonna embarrass yourself. 299 00:16:07,111 --> 00:16:10,881 Oh, just so you know, I was only looking out for you. 300 00:16:10,911 --> 00:16:13,496 We're a lot like these other couples. 301 00:16:15,046 --> 00:16:17,297 Well, not them. 302 00:16:17,329 --> 00:16:18,663 But you know what I mean. 303 00:16:18,713 --> 00:16:21,164 We've got kind of a marriage thing going on. 304 00:16:21,212 --> 00:16:22,212 And you know what, sometimes, 305 00:16:22,247 --> 00:16:24,465 I can be a bit of a crappy husband. 306 00:16:24,497 --> 00:16:27,666 Why are you the husband? 307 00:16:27,714 --> 00:16:31,783 Because I make more money, and I'm significantly taller. 308 00:16:31,797 --> 00:16:33,131 But you know what? 309 00:16:33,164 --> 00:16:34,948 I'm not gonna take you for granted anymore. 310 00:16:34,965 --> 00:16:37,300 And I'm gonna give you more vacation days. 311 00:16:37,332 --> 00:16:42,219 - I'm even gonna unplug the Thelma cam. - I'm sorry, the what? 312 00:16:42,249 --> 00:16:46,385 The point is that I don't want us to be unhappy. 313 00:16:46,417 --> 00:16:51,471 I never said I was unhappy. Crazy as it is, 314 00:16:51,501 --> 00:16:54,920 you're my... [muffled] best friend. 315 00:16:54,951 --> 00:16:58,471 Really? I'm your... [muffled] best friend? 316 00:16:58,502 --> 00:17:02,588 Yeah. We have a lot of laughs. [laughs] 317 00:17:02,618 --> 00:17:04,953 Mostly at your expense. 318 00:17:04,969 --> 00:17:07,954 - I got it pretty good. - Oh. Hey, hey. 319 00:17:07,969 --> 00:17:09,887 As long as we're here, you want to make it legal? 320 00:17:09,920 --> 00:17:14,057 You mean get a restraining order against you? 321 00:17:14,087 --> 00:17:16,788 Already in the works. 322 00:17:16,804 --> 00:17:22,759 A little super glue and tape and a little more super glue, huh? 323 00:17:22,788 --> 00:17:25,641 [clang] 324 00:17:25,672 --> 00:17:30,459 Well, I tried. I should just pack my things. 325 00:17:30,473 --> 00:17:32,457 Come on, Frank, she's not going to fire you. 326 00:17:32,473 --> 00:17:37,293 Let me tell you a little story about the cleaning lady, Soledad. 327 00:17:37,307 --> 00:17:40,959 She laid this Tony on its side while she was dusting the piano. 328 00:17:40,974 --> 00:17:45,794 Next morning, she's on a slow boat to Managua. 329 00:17:45,808 --> 00:17:49,127 Okay, well, that's a cleaning lady. You're family. 330 00:17:49,142 --> 00:17:51,977 You're family. She got rid of you. 331 00:17:53,477 --> 00:17:57,272 - Good point. - Kid, you might not know 332 00:17:57,269 --> 00:18:00,462 this about your mother, but she's kind of insecure, 333 00:18:00,478 --> 00:18:03,179 and this little piece of metal validates her. 334 00:18:03,227 --> 00:18:06,847 And it just kills me that I took that away from her. 335 00:18:06,895 --> 00:18:08,628 [laughter] 336 00:18:08,646 --> 00:18:10,463 I turn around, you're standing there. [laughs] 337 00:18:10,479 --> 00:18:15,466 - Hey. You two okay? - We are terrific. [laughs] 338 00:18:15,480 --> 00:18:17,014 Hey, Maddie, can I fix you a sandwich? 339 00:18:17,063 --> 00:18:21,794 Better yet, fix us both a sandwich. 340 00:18:21,980 --> 00:18:25,066 So what are you two guys up to? 341 00:18:25,097 --> 00:18:26,981 Maddie, there's something I got to tell you. 342 00:18:27,015 --> 00:18:28,649 No. 343 00:18:28,681 --> 00:18:30,348 It was me. I broke the... 344 00:18:30,398 --> 00:18:32,149 Aah! Birds! 345 00:18:32,181 --> 00:18:33,631 [award clatters] Aah! 346 00:18:33,649 --> 00:18:36,633 Oh... my... god. 347 00:18:36,650 --> 00:18:38,017 Oh. 348 00:18:38,066 --> 00:18:42,569 My god. Why? 349 00:18:42,599 --> 00:18:45,301 [screams] Why? 350 00:18:45,317 --> 00:18:50,604 Why should a dog, a horse, a rat have life, 351 00:18:50,634 --> 00:18:53,320 and thou, no breath at all? 352 00:18:55,735 --> 00:18:57,686 I'm good, huh? 353 00:18:59,069 --> 00:19:02,655 - But your Tony... - Yes, my Tony. 354 00:19:02,686 --> 00:19:06,856 you know, I usually only put the Real McCoy out 355 00:19:06,904 --> 00:19:09,472 during award season... 356 00:19:09,487 --> 00:19:11,359 but it's right around the corner. 357 00:19:13,471 --> 00:19:17,324 There we are. Now all is right with the world. 358 00:19:17,355 --> 00:19:19,490 Oh, what was it you were saying, Arlo? You broke something? 359 00:19:19,522 --> 00:19:25,277 - I broke my high score in Donkey Kong. - Good. 360 00:19:25,306 --> 00:19:28,525 You'll have something to put in the Christmas letter. 361 00:19:28,573 --> 00:19:32,443 So where is that old ball and chain with my sandwich? 362 00:19:32,474 --> 00:19:36,077 Wow. I can't believe you were gonna take a bullet for me. 363 00:19:36,108 --> 00:19:39,827 Hey, when I came into this looney bin, you had my back. 364 00:19:39,859 --> 00:19:42,594 I was just trying to repay the favor. 365 00:19:45,391 --> 00:19:47,342 Why are you hugging me like that? 366 00:19:47,477 --> 00:19:50,192 Because I am super-glued to the piano. 367 00:19:51,208 --> 00:19:53,553 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 368 00:19:53,603 --> 00:19:58,153 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28114

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.