Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,372 --> 00:00:03,378
Frank: "Kirstie" is taped
before a live studio audience.
2
00:00:11,892 --> 00:00:14,056
What are you doing
in Arlo's room?
3
00:00:14,089 --> 00:00:16,993
Uh, you forget, this used to be
my wrapping room,
4
00:00:17,026 --> 00:00:18,461
and I have
to wrap something.
5
00:00:18,495 --> 00:00:20,828
- What?
- My date's penis.
6
00:00:22,240 --> 00:00:24,512
I'm looking
for a spare condom, okay?
7
00:00:24,545 --> 00:00:27,781
Didn't we just get you
a case a few weeks ago?
8
00:00:28,440 --> 00:00:31,487
What do you want from me?
I gave up gluten.
9
00:00:33,158 --> 00:00:36,126
- What's going on in here?
- We're looking for something.
10
00:00:36,126 --> 00:00:38,551
Oh.
Well, here, let me help.
11
00:00:43,611 --> 00:00:45,994
Well, it's not in there.
12
00:00:46,979 --> 00:00:49,484
What are we
looking for, anyway?
13
00:00:51,057 --> 00:00:53,692
- Hey.
- Oh, Arlo, you're home.
14
00:00:53,725 --> 00:00:55,727
What happened
to my pillow?
15
00:00:55,762 --> 00:01:00,767
Well, you see, a gentleman
caller stopped by and...
16
00:01:00,800 --> 00:01:04,357
Blanche Dubois
was looking for a rubber.
17
00:01:05,109 --> 00:01:08,818
Oh. So a condom, huh?
18
00:01:08,853 --> 00:01:11,089
Uh, well,
let's see here.
19
00:01:11,123 --> 00:01:13,839
Nope,
guess I'm fresh out.
20
00:01:13,839 --> 00:01:16,658
Been on a bit
of a booty bender lately.
21
00:01:17,799 --> 00:01:21,696
Oh, my God,
you haven't had sex, have you?
22
00:01:21,696 --> 00:01:23,565
[High-pitched]
What?
23
00:01:24,178 --> 00:01:26,513
Where'd you get that?
24
00:01:26,547 --> 00:01:29,922
Because no one who's had sex
calls it "booty bender."
25
00:01:30,596 --> 00:01:34,303
Nor does their voice go up
six octaves.
26
00:01:34,933 --> 00:01:37,435
Your kid's a virgin.
27
00:01:37,468 --> 00:01:40,406
Doesn't get
more ironic than that.
28
00:01:41,012 --> 00:01:44,978
But, Arlo, you want
to do it, right?
29
00:01:45,012 --> 00:01:48,149
No, I prefer to stay
a misunderstood loner.
30
00:01:48,182 --> 00:01:50,286
No, of course
I want to do it.
31
00:01:50,320 --> 00:01:53,359
I just get really shy
and awkward around girls.
32
00:01:53,392 --> 00:01:55,861
Oh. We're more alike
than I thought.
33
00:01:55,894 --> 00:02:00,366
There's many times that I've gotten shy
and awkward around the opposite sex.
34
00:02:00,400 --> 00:02:03,785
Hey, Maddie, you ready to go?
I'm locked and loaded.
35
00:02:03,906 --> 00:02:06,476
Aye, aye, Captain.
36
00:02:07,744 --> 00:02:11,411
She's just not shy and awkward
during fleet week.
37
00:02:12,102 --> 00:02:15,071
[Upbeat jazz music]
38
00:02:15,292 --> 00:02:17,556
39
00:02:18,133 --> 00:02:20,831
Season 1, Episode 7
"Like a Virgin"
40
00:02:20,856 --> 00:02:23,856
Synced by dcdah & Reef
www.addic7ed.com
41
00:02:23,995 --> 00:02:27,918
Thelma, you know
I sign my own autographs.
42
00:02:34,393 --> 00:02:37,229
26 years old
and still a virgin.
43
00:02:37,262 --> 00:02:40,306
The Elephant Man
lost it before that.
44
00:02:40,735 --> 00:02:42,603
Come on,
lots of guys his age
45
00:02:42,637 --> 00:02:45,969
have waited to...
how do I put this delicately?
46
00:02:46,002 --> 00:02:49,262
Bury their salami
in a lady sandwich.
47
00:02:50,240 --> 00:02:53,821
Remind me not to have
salami for lunch.
48
00:02:54,747 --> 00:02:59,511
So how old were you when you
went to your first deli?
49
00:03:00,650 --> 00:03:02,985
24 and change.
50
00:03:03,019 --> 00:03:05,089
Wow, why'd you wait
so long?
51
00:03:05,122 --> 00:03:09,095
Well, I planned on waiting forever.
I was in Seminary.
52
00:03:09,128 --> 00:03:14,266
But I took this trip to Vegas
to spread the gospel when I met her.
53
00:03:14,300 --> 00:03:17,346
Chesty Volpone.
54
00:03:18,002 --> 00:03:20,003
She was a showgirl,
you know?
55
00:03:20,037 --> 00:03:25,105
Not to be confused with
Chesty Volpone, the poet laureate.
56
00:03:25,138 --> 00:03:28,771
Anyway, after a couple glasses
of the blessed grape,
57
00:03:28,805 --> 00:03:31,911
she pulled me under
the all-you-could-eat buffet,
58
00:03:31,944 --> 00:03:34,927
and, boy, did I.
59
00:03:36,718 --> 00:03:39,483
Wow, 24.
60
00:03:39,517 --> 00:03:41,419
Oh, I take it
you were a tad younger?
61
00:03:41,452 --> 00:03:43,656
Uh, a tad.
62
00:03:43,690 --> 00:03:46,494
I just turned 16.
I was doing summer stock.
63
00:03:46,527 --> 00:03:48,627
The show was
Seven Brides for Seven Brothers.
64
00:03:48,660 --> 00:03:50,694
I did six of 'em.
65
00:03:52,328 --> 00:03:54,695
My next show
was 12 Angry Men.
66
00:03:54,728 --> 00:03:57,221
I almost ended up
in the hospital.
67
00:03:59,030 --> 00:04:02,077
Good evening,
one and all
68
00:04:02,430 --> 00:04:04,202
Both: Hi, Brittany.
69
00:04:04,236 --> 00:04:06,105
Maddie, I brought you
some tea.
70
00:04:06,139 --> 00:04:08,642
I noticed you looked a little
peaked after the matinee.
71
00:04:08,676 --> 00:04:10,376
Are you sure you're okay
to go on tonight?
72
00:04:10,409 --> 00:04:11,877
You're not going on for me,
Brittany.
73
00:04:11,911 --> 00:04:13,780
Of course not,
you little trouper.
74
00:04:13,813 --> 00:04:15,648
You can still have the tea
if you want.
75
00:04:15,683 --> 00:04:18,352
You're trying to drug me
again, aren't you?
76
00:04:18,386 --> 00:04:21,636
Good-bye,
one and all
77
00:04:22,686 --> 00:04:24,655
Both: Bye, Brittany.
78
00:04:24,688 --> 00:04:26,524
This Arlo thing
is all my fault.
79
00:04:26,559 --> 00:04:31,450
If I had raised him, he would've lost
it to a teacher, like a normal kid.
80
00:04:32,368 --> 00:04:34,970
I have missed so many
milestones in his life.
81
00:04:35,003 --> 00:04:37,838
Well, there's nothing
you can do about this one.
82
00:04:37,872 --> 00:04:40,073
You can't help him
lose his virginity.
83
00:04:40,107 --> 00:04:43,494
I really, really,
really hope.
84
00:04:43,842 --> 00:04:47,254
How about if I take the kid out
tonight while you're doing the show?
85
00:04:47,254 --> 00:04:50,446
I'll be his wingman. You know,
all he needs is a little confidence.
86
00:04:50,447 --> 00:04:51,681
That's a great idea.
87
00:04:51,715 --> 00:04:54,318
And, Frank,
do not get him a hooker.
88
00:04:54,352 --> 00:04:58,553
And if you do, and I find out,
you've got to let me reimburse you.
89
00:05:04,065 --> 00:05:05,831
You.
90
00:05:05,928 --> 00:05:08,663
- You come here a lot?
- Oh, yeah, yeah. I'm a regular.
91
00:05:08,696 --> 00:05:12,660
- Hey, Smokey, the usual.
- Banana daiquiri with an umbrella.
92
00:05:12,835 --> 00:05:14,368
Yeah, yeah.
And one for the kid.
93
00:05:14,402 --> 00:05:17,804
And throw in one of those little
plastic swords if you got one.
94
00:05:19,439 --> 00:05:23,710
So, Arlo, you know,
this whole virgin thing.
95
00:05:23,743 --> 00:05:26,179
I mean, you've done some stuff
with a girl, right?
96
00:05:26,212 --> 00:05:28,481
Man, is this why you
asked me out for a drink?
97
00:05:28,516 --> 00:05:31,340
No, no, no.
Yes.
98
00:05:32,022 --> 00:05:35,077
So have you
ever done this?
99
00:05:35,563 --> 00:05:39,398
Draw a stick figure with an erection?
Not since third grade.
100
00:05:39,510 --> 00:05:42,445
Well, now,
don't sass me, boy.
101
00:05:42,479 --> 00:05:45,150
I'm just trying to help you
find someone.
102
00:05:45,183 --> 00:05:47,549
Oh, yeah.
103
00:05:49,055 --> 00:05:50,690
Mmm. Yee-haw!
104
00:05:50,724 --> 00:05:52,524
Who feels like fightin'?
105
00:05:52,558 --> 00:05:55,292
Frank, Frank,
Frank, Frank.
106
00:05:55,571 --> 00:05:57,439
Listen, I know
you're just trying to help,
107
00:05:57,474 --> 00:05:59,783
but I really don't think
that this is the type of place
108
00:05:59,783 --> 00:06:00,941
where I'm gonna
meet someone.
109
00:06:00,942 --> 00:06:03,746
Why not? I mean,
there are some nice women here.
110
00:06:03,779 --> 00:06:07,984
Nice, sad, drunk,
desperate women.
111
00:06:08,017 --> 00:06:10,252
Hey, yo,
you like my friend here?
112
00:06:10,286 --> 00:06:13,089
- Not really.
- Oh, okay.
113
00:06:13,122 --> 00:06:14,992
Well, you just keep
drinking, lady,
114
00:06:15,027 --> 00:06:17,835
'cause we're gonna
catch up with you later.
115
00:06:18,600 --> 00:06:22,134
- Okay, I'm just gonna call it a night.
- No, no. We just got here.
116
00:06:22,167 --> 00:06:24,801
Look, if you're not good
at approaching women,
117
00:06:24,835 --> 00:06:26,669
we're gonna get them
to approach you.
118
00:06:26,703 --> 00:06:29,073
- How?
- You see that mechanical bull?
119
00:06:29,106 --> 00:06:31,976
Two minutes on that, and
the ladies will be a-flockin'!
120
00:06:31,976 --> 00:06:33,780
I'm not getting on
that thing. I'll kill myself.
121
00:06:33,814 --> 00:06:36,481
- Watch, I'm gonna go first.
- You know how to ride that?
122
00:06:36,514 --> 00:06:38,983
Do I know
how to ride that?
123
00:06:39,783 --> 00:06:41,852
Guess we'll find out.
124
00:06:50,129 --> 00:06:52,230
Frank, are you okay?
125
00:06:52,264 --> 00:06:54,288
Never better.
126
00:06:55,169 --> 00:06:57,213
Who's Frank?
127
00:07:00,301 --> 00:07:02,543
Look, it's me!
128
00:07:04,123 --> 00:07:06,822
- Have a good show tonight.
- You too, Jeffrey.
129
00:07:06,863 --> 00:07:09,990
And since we're on the subject,
you know what makes for a bad show?
130
00:07:09,990 --> 00:07:12,110
You upstaging me,
like you've been doing
131
00:07:12,110 --> 00:07:14,546
during my monologue
for the last three nights.
132
00:07:17,571 --> 00:07:21,073
I'm sorry, Jeffrey.
I'll be careful not to do that.
133
00:07:21,107 --> 00:07:24,918
That's it?
No throwing lipstick?
134
00:07:25,287 --> 00:07:27,622
No telling me
to shove anything?
135
00:07:27,976 --> 00:07:31,613
- What's the matter, Maddie?
- I'm fine. Nothing's wrong.
136
00:07:31,646 --> 00:07:36,277
Maddie, I am not only your co-star
and de facto acting teacher.
137
00:07:37,341 --> 00:07:41,346
I am a friend.
You can share anything with me.
138
00:07:41,380 --> 00:07:44,016
Well, I've been having
this problem with Arlo.
139
00:07:44,049 --> 00:07:46,898
Well, sounds like
you got a real handle on it.
140
00:07:47,984 --> 00:07:52,556
Oh, and during my monologue,
quiet as a church mouse.
141
00:07:52,589 --> 00:07:54,089
Jeffrey!
142
00:07:55,193 --> 00:07:57,163
I didn't happen to leave
a pair of my panties
143
00:07:57,164 --> 00:07:58,593
in your dressing room
last night?
144
00:07:58,593 --> 00:08:01,228
- No.
- Maybe tomorrow night.
145
00:08:03,434 --> 00:08:07,372
Oh, uh, Brittany, could you come
in my dressing room for a minute?
146
00:08:07,372 --> 00:08:09,928
I'm here. I'm here.
I'm ready. I can go on.
147
00:08:10,985 --> 00:08:14,449
- No, I don't need you to go on, Brittany.
- Oh, of course not.
148
00:08:14,498 --> 00:08:16,431
Oh, you never miss
a performance.
149
00:08:16,465 --> 00:08:20,280
You're like that old plow horse
that refuses to roll over and die.
150
00:08:21,669 --> 00:08:24,072
So why'd you
want to see me?
151
00:08:24,210 --> 00:08:26,008
Actually, I wanted
to ask you a favor.
152
00:08:26,009 --> 00:08:26,727
Oh.
153
00:08:26,728 --> 00:08:29,981
You've given pleasure to pretty
much every straight chorus boy
154
00:08:30,015 --> 00:08:32,699
from Phantom to
Mamma Mia!, right?
155
00:08:32,699 --> 00:08:33,950
How dare you?
156
00:08:33,985 --> 00:08:36,795
There are no straight
chorus boys in Mamma Mia!
157
00:08:41,962 --> 00:08:45,898
My point is, I know
you're generous with your love,
158
00:08:45,932 --> 00:08:47,998
and... oh...
159
00:08:48,033 --> 00:08:49,904
I can't even believe
I'm asking you this.
160
00:08:49,904 --> 00:08:52,044
- Could you ever consider...
- Hang on, sister.
161
00:08:52,045 --> 00:08:54,453
I don't do
girl-on-girl anymore.
162
00:08:57,442 --> 00:09:01,048
That was a one-time deal, 'cause
I really wanted to be in Pippin.
163
00:09:01,391 --> 00:09:03,458
No, it's not for me.
It's for my son.
164
00:09:03,458 --> 00:09:04,921
- Oh.
- Yeah.
165
00:09:04,922 --> 00:09:08,283
I was hoping that you might be able
to help him lose his virginity.
166
00:09:08,316 --> 00:09:10,921
- Gross! What kind of person...
- And then I would let you go on for me.
167
00:09:10,954 --> 00:09:13,993
What would I be if I didn't
do a favor for my buddy?
168
00:09:14,323 --> 00:09:19,924
Okay. So tell me, what's he into?
Kink? S&M? Rough trade?
169
00:09:20,367 --> 00:09:22,404
No, no, no, no.
Don't... don't scar him.
170
00:09:22,437 --> 00:09:24,073
It's his first time.
171
00:09:24,108 --> 00:09:27,256
Just give him something
off the kids' menu.
172
00:09:29,313 --> 00:09:30,413
Got it.
173
00:09:30,447 --> 00:09:32,873
So when do I get
to go on for you?
174
00:09:32,873 --> 00:09:36,915
- Um, Wednesday matinee.
- Saturday night.
175
00:09:36,948 --> 00:09:39,683
- Thursday night.
- Saturday night.
176
00:09:39,717 --> 00:09:43,086
- Friday night.
- By the way, is your kid hot?
177
00:09:43,120 --> 00:09:45,921
Saturday night.
178
00:09:54,291 --> 00:09:58,183
Oh, I'm sorry. I didn't know
anyone else was in here.
179
00:09:58,497 --> 00:10:00,934
Yeah, I'm just waiting
for my mother.
180
00:10:00,969 --> 00:10:03,708
Oh, you must be
Maddie's boy.
181
00:10:03,741 --> 00:10:08,142
She didn't tell me
how ruggedly handsome you are.
182
00:10:12,346 --> 00:10:15,181
Wow, you're what I like to call
Friday night
183
00:10:15,215 --> 00:10:17,777
and Saturday night
handsome.
184
00:10:18,486 --> 00:10:21,822
Thanks. I've never heard
that phrase before.
185
00:10:21,855 --> 00:10:23,796
I'm Brittany.
186
00:10:23,975 --> 00:10:27,695
Your mother didn't feel well after
the matinee, so she went home.
187
00:10:27,729 --> 00:10:31,034
I'm going on for her
tonight.
188
00:10:31,067 --> 00:10:33,806
I guess I should
get going then.
189
00:10:33,840 --> 00:10:36,643
Where's the fire,
fireman?
190
00:10:36,676 --> 00:10:40,112
You know, sometimes I get a little
nervous before a performance
191
00:10:40,146 --> 00:10:44,248
and need help
relieving the tension.
192
00:10:45,754 --> 00:10:48,754
- Know what I mean?
- Not really.
193
00:10:48,787 --> 00:10:50,686
Seriously?
194
00:10:51,257 --> 00:10:52,558
Oh, ow, ow.
195
00:10:52,591 --> 00:10:55,562
I-I think I pulled
a muscle in my thigh.
196
00:10:55,597 --> 00:10:56,896
Got any lotion?
197
00:10:56,930 --> 00:11:00,196
I think I have some sunblock
in my fanny pack.
198
00:11:01,075 --> 00:11:05,846
Don't speak. Just unzip me.
I need help trying on my costumes.
199
00:11:06,668 --> 00:11:09,015
Oh, there's a boob!
200
00:11:12,612 --> 00:11:15,179
Are you trying
to seduce me?
201
00:11:15,212 --> 00:11:18,735
Yes, but you're not
making it very easy.
202
00:11:18,979 --> 00:11:22,806
I could get Neil Patrick Harris
in bed faster than you.
203
00:11:26,930 --> 00:11:28,633
Hey, any sign
of Arlo yet?
204
00:11:28,667 --> 00:11:33,335
Not yet. I think Operation Cherry Buster
might be working.
205
00:11:33,732 --> 00:11:36,506
- And you're welcome.
- For what?
206
00:11:36,539 --> 00:11:38,440
It was my idea
to use my understudy.
207
00:11:38,475 --> 00:11:40,917
You obviously came up empty
at the bar.
208
00:11:40,917 --> 00:11:45,273
I gave him confidence.
I loosened up the jar.
209
00:11:47,210 --> 00:11:49,176
Not to mention my hip.
210
00:11:49,602 --> 00:11:50,777
Oh, brownies.
211
00:11:50,811 --> 00:11:53,313
Ah-ah-ah, not for you.
These are medicinal.
212
00:11:53,314 --> 00:11:55,230
They're for my hip.
213
00:11:55,975 --> 00:11:58,404
So you're definitely not
going in tonight, right?
214
00:11:58,437 --> 00:12:00,172
Because once I bite
into one of these,
215
00:12:00,206 --> 00:12:03,978
the only thing I'm driving
is the psychedelic express.
216
00:12:04,012 --> 00:12:05,581
Knock yourself out.
217
00:12:05,614 --> 00:12:08,988
I'm gonna go lock the terrace door
in case you try to fly again.
218
00:12:10,788 --> 00:12:14,493
Frank, my man!
How's my bud?
219
00:12:14,526 --> 00:12:16,897
Good, good.
How's it going with you?
220
00:12:16,930 --> 00:12:19,699
I had
the most awesome afternoon.
221
00:12:19,733 --> 00:12:24,969
I met this incredible girl,
and we seriously hit it off.
222
00:12:25,002 --> 00:12:29,535
Twice,
if you know what I mean.
223
00:12:29,568 --> 00:12:33,004
I had sex with her twice.
224
00:12:33,441 --> 00:12:36,971
Once, and then again.
225
00:12:38,246 --> 00:12:42,012
I get it, I get it.
Congratulations.
226
00:12:42,046 --> 00:12:44,245
- You got a girl.
- No. No, Frank.
227
00:12:44,280 --> 00:12:46,449
Not just a girl...
an angel.
228
00:12:46,482 --> 00:12:49,104
I'm telling you, man.
She's the one. I'm in love.
229
00:12:49,104 --> 00:12:50,565
Love?
230
00:12:50,633 --> 00:12:54,272
- Oh, can I have one?
- Nuh-uh! Only with a prescription!
231
00:12:57,235 --> 00:12:58,666
Jeffrey, it's me.
232
00:12:58,700 --> 00:13:01,134
I'm so sorry I had
to call in sick tonight.
233
00:13:01,167 --> 00:13:03,635
Oh, you're not here?
I thought I saw you.
234
00:13:03,668 --> 00:13:07,066
Oh, wait, that was just
moose the stagehand.
235
00:13:08,605 --> 00:13:11,040
Yeah, that's right.
I'm not there.
236
00:13:11,073 --> 00:13:13,210
Brittany's going on
for me tonight.
237
00:13:13,244 --> 00:13:15,808
I hope you have
all your shots.
238
00:13:17,394 --> 00:13:20,492
Maddie, Maddie, Maddie!
We have trouble.
239
00:13:20,492 --> 00:13:21,638
What's wrong?
240
00:13:21,638 --> 00:13:25,162
Well, Arlo... he came home, and
he did it with that Brittany girl.
241
00:13:25,195 --> 00:13:26,788
Yes!
242
00:13:27,799 --> 00:13:29,965
My little boy's a man.
243
00:13:29,998 --> 00:13:31,733
And it's all because of me.
244
00:13:31,767 --> 00:13:34,738
I cannot believe
you went through with this.
245
00:13:34,772 --> 00:13:36,541
You've actually hit
a new low.
246
00:13:36,575 --> 00:13:39,914
A mother wouldn't even do this
on Game of Thrones.
247
00:13:40,756 --> 00:13:42,924
Will you listen to me?
248
00:13:42,958 --> 00:13:47,262
They didn't just do the deed.
Arlo... he thinks he's in love with her.
249
00:13:47,295 --> 00:13:48,563
What?
250
00:13:48,597 --> 00:13:50,854
And he thinks that Brittany
is in love with him.
251
00:13:50,854 --> 00:13:55,291
- Well, why would he think that?
- Because apparently, she told him that.
252
00:13:55,331 --> 00:13:58,076
What? That isn't
the deal we made.
253
00:13:58,076 --> 00:14:01,247
I told that skank
to give my son a quickie.
254
00:14:03,173 --> 00:14:07,164
Tell me again how you didn't
get the cover of Redbook.
255
00:14:07,775 --> 00:14:09,242
Frank, get the car.
256
00:14:09,275 --> 00:14:11,640
- We're going to the theater!
- Sure.
257
00:14:11,675 --> 00:14:14,741
You know, we better hurry
before these things take effect.
258
00:14:14,774 --> 00:14:16,276
You know what?
259
00:14:16,309 --> 00:14:19,914
We better hurry
before these things take effect.
260
00:14:25,483 --> 00:14:27,217
I don't have
a green thumb.
261
00:14:27,250 --> 00:14:29,978
I was lucky enough
to get a green card.
262
00:14:31,685 --> 00:14:34,855
- Maddie! What are you doing here?
- Deal's off, bitch!
263
00:14:35,401 --> 00:14:37,868
- You're not going on!
- What? Why?
264
00:14:37,902 --> 00:14:39,801
Because you told my son
you loved him!
265
00:14:39,835 --> 00:14:42,614
The poor kid's at home right now,
making plans for your future.
266
00:14:42,614 --> 00:14:44,917
Oh, so maybe I improvised
a bit in the heat of the moment.
267
00:14:44,950 --> 00:14:48,511
I don't just phone in
my performance like some people!
268
00:14:48,857 --> 00:14:51,558
There's a knock.
Is there someone at the door?
269
00:14:51,592 --> 00:14:53,261
There's my cue.
270
00:14:54,126 --> 00:14:58,331
Owen Winchester.
As I live and breathe!
271
00:14:58,364 --> 00:15:00,837
Elizabeth?
My God, what's it been?
272
00:15:00,870 --> 00:15:03,175
- 15 years?
- Oh, don't look at me.
273
00:15:03,208 --> 00:15:05,177
I must look a wreck
after my travel.
274
00:15:05,211 --> 00:15:08,457
Let me just powder my nose.
275
00:15:09,649 --> 00:15:12,184
I believe this reunion
calls for a drink.
276
00:15:12,217 --> 00:15:13,718
[Thudding]
What do you say?
277
00:15:13,752 --> 00:15:15,620
Still partial
to apple Brandy?
278
00:15:15,653 --> 00:15:18,302
You remember.
279
00:15:18,858 --> 00:15:22,209
I can't believe it, Elizabeth.
You haven't changed...
280
00:15:23,361 --> 00:15:24,947
A bit.
281
00:15:25,465 --> 00:15:27,334
I'm dying to catch up,
Owen.
282
00:15:27,368 --> 00:15:30,955
Let me just tell my driver
to put my luggage in my room.
283
00:15:31,309 --> 00:15:34,978
I believe Victoria has put us
in adjoining bedrooms.
284
00:15:35,011 --> 00:15:38,379
[Thudding] I trust that
won't be a problem.
285
00:15:39,003 --> 00:15:42,343
Perhaps aunt Vicki is
hoping to rekindle something.
286
00:15:42,376 --> 00:15:44,023
Something that is long gone.
287
00:15:44,023 --> 00:15:46,828
Then, would a dear friend
care to go on the balcony
288
00:15:46,861 --> 00:15:48,995
and reminisce
about old times?
289
00:15:49,029 --> 00:15:51,788
Of course. Tell me
what you've been up to.
290
00:15:51,788 --> 00:15:53,799
I want to hear everything.
291
00:15:53,799 --> 00:15:56,203
- Well, once we parted ways...
- Aah!
292
00:15:56,237 --> 00:15:59,676
I decided to lick
my wounds in Europe,
293
00:15:59,709 --> 00:16:02,975
and one afternoon
in Parc de Bercy,
294
00:16:03,008 --> 00:16:06,607
I heard a familiar laugh.
295
00:16:06,640 --> 00:16:10,110
I turned,
and it was Catherine.
296
00:16:10,143 --> 00:16:14,014
Can you imagine?
5,000 miles from home.
297
00:16:14,014 --> 00:16:15,114
Aah!
298
00:16:15,143 --> 00:16:19,212
Of all the arrondissements,
she had to pick Le douzieme.
299
00:16:19,244 --> 00:16:22,514
[Laughs]
300
00:16:22,548 --> 00:16:26,318
- So you're really leaving?
- For three years?
301
00:16:26,351 --> 00:16:29,273
Maybe even longer.
302
00:16:30,313 --> 00:16:34,346
- I don't understand.
- I'm as shocked as you are.
303
00:16:36,660 --> 00:16:38,928
But how often does one
get the opportunity
304
00:16:38,961 --> 00:16:42,228
to play children's theater
in Alaska?
305
00:16:45,013 --> 00:16:48,527
I don't know how to tell you this,
Brittany, but I can't go with you.
306
00:16:48,560 --> 00:16:51,972
- I'm just getting my life started here.
- Oh, thank God.
307
00:16:52,364 --> 00:16:56,503
I mean, thank God we'll always have
that magical afternoon to remember.
308
00:16:56,536 --> 00:16:59,975
I had so many plans for us, but it seems
like we'll only have time
309
00:17:00,008 --> 00:17:01,508
for one last kiss
good-bye.
310
00:17:01,543 --> 00:17:05,002
Or better yet, what if
our last kiss were...
311
00:17:05,346 --> 00:17:07,191
A fist bump?
312
00:17:10,315 --> 00:17:11,881
Both: Pshh.
313
00:17:14,448 --> 00:17:17,717
Good-bye,
one and all
314
00:17:22,868 --> 00:17:25,223
I can't believe
she's gone.
315
00:17:25,256 --> 00:17:30,031
Oh, I know.
It hurts.
316
00:17:30,064 --> 00:17:32,734
But you never forget
your first love.
317
00:17:32,767 --> 00:17:35,300
- Who was yours?
- No idea.
318
00:17:39,780 --> 00:17:42,217
Hey.
Arlo's still not up?
319
00:17:42,251 --> 00:17:45,537
Hope he didn't lie awake
all night, pining over Brittany.
320
00:17:45,537 --> 00:17:47,839
Yeah, that little
half-pint tramp.
321
00:17:47,872 --> 00:17:51,575
She served her purpose, but I'm sure
he's not thinking about her anymore.
322
00:17:51,608 --> 00:17:54,608
Nah. It's hard to stop
thinking about your first.
323
00:17:54,642 --> 00:17:58,188
I still dream
about Chesty Volpone.
324
00:17:58,471 --> 00:18:00,907
Well, why don't you
try and track her down?
325
00:18:00,940 --> 00:18:04,511
- You used to be a detective.
- Yeah, until I lost my license.
326
00:18:04,545 --> 00:18:06,719
What'd you do?
Ruffle some feathers?
327
00:18:06,720 --> 00:18:09,317
Blow the whistle
on the corrupt chief?
328
00:18:09,350 --> 00:18:12,651
No, I literally forgot
to renew my license.
329
00:18:13,713 --> 00:18:17,753
But you're right. I should see
if I can track her down.
330
00:18:17,786 --> 00:18:20,624
Now, to put
my detective hat on.
331
00:18:22,121 --> 00:18:24,854
Yeah, in Las Vegas, connect me
to the Golden Nugget.
332
00:18:25,466 --> 00:18:29,276
Now, I know this is gonna sound
crazy, but about 37 years ago,
333
00:18:29,276 --> 00:18:32,386
you had a showgirl
named Chesty Volpone.
334
00:18:32,665 --> 00:18:34,599
Yeah, I'll hold.
335
00:18:34,632 --> 00:18:37,871
- She still works there.
- Get out.
336
00:18:37,905 --> 00:18:40,911
Bet they call her
Droopy Volpone by now.
337
00:18:41,436 --> 00:18:45,383
My God. I bet she has
enormous benefits.
338
00:18:46,452 --> 00:18:48,120
Hello, Chesty.
339
00:18:48,154 --> 00:18:51,792
Yeah, I'm sure you don't know
who this is, but... yeah!
340
00:18:51,826 --> 00:18:53,772
[Laughs]
It's Frank.
341
00:18:54,096 --> 00:18:57,666
What? No, I didn't say
I was gonna call you.
342
00:18:57,867 --> 00:19:01,132
No, I didn't.
No, I didn't.
343
00:19:01,132 --> 00:19:02,533
All right, now,
calm down.
344
00:19:02,557 --> 00:19:05,210
There's no need to use language
like that, Chesty.
345
00:19:05,211 --> 00:19:08,213
No, you shove it!
You shove it!
346
00:19:10,053 --> 00:19:13,909
Man, I should've married
that girl.
347
00:19:16,277 --> 00:19:17,578
Morning.
348
00:19:17,611 --> 00:19:19,679
Oh, hi, sweetie.
How you doing?
349
00:19:19,713 --> 00:19:21,147
I'm doing fine.
350
00:19:21,180 --> 00:19:25,348
Hey, Arlo, I just want you to know,
it's really tough, losing someone.
351
00:19:25,381 --> 00:19:27,515
Yeah, even harder
moving forward,
352
00:19:27,550 --> 00:19:29,893
especially when
it's your first time.
353
00:19:29,893 --> 00:19:33,388
But you know what? There will be
other girls, and in time...
354
00:19:33,422 --> 00:19:36,425
Hey, Arlo?
Thanks for last night.
355
00:19:36,475 --> 00:19:41,025
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
27813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.