Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,160 --> 00:00:04,018
Kirstie is recorded in front
of a live studio audience.
2
00:00:04,558 --> 00:00:07,410
Okay. Two pairs, aces and 8s.
3
00:00:07,441 --> 00:00:09,895
Straight flush. Give me your watch.
4
00:00:12,241 --> 00:00:16,127
- Hey, how'd the show go?
- Which show? The one on stage
5
00:00:16,158 --> 00:00:19,577
or the newly married gay
couple in the front row?
6
00:00:19,607 --> 00:00:23,276
Knock, knock.
It's me, Hollis.
7
00:00:23,323 --> 00:00:27,026
- From the show.
- I remember.
8
00:00:27,056 --> 00:00:31,026
Maddie, which one of these
makes me look more professional?
9
00:00:31,056 --> 00:00:34,159
That one makes you look like a ho bag.
10
00:00:34,190 --> 00:00:37,409
And that one makes you look like
a banged-out ho bag on crack.
11
00:00:37,439 --> 00:00:41,409
Perfect!
I've gotta go back for a TV movie.
12
00:00:41,439 --> 00:00:44,992
Doctor Stripper, M.D.
13
00:00:45,022 --> 00:00:48,024
"Pediatrician by day,
pole dancer by night."
14
00:00:48,055 --> 00:00:52,299
Say "ahh."
Say "ooh."
15
00:00:52,538 --> 00:00:57,209
- How did you get that audition?
- My new agent is amazing.
16
00:00:57,238 --> 00:00:59,172
He got me five auditions last week,
17
00:00:59,205 --> 00:01:03,174
including an independent
film about Hitler's niece.
18
00:01:04,587 --> 00:01:07,239
- I thought Hitler was an only child.
- I'm gonna be honest.
19
00:01:07,254 --> 00:01:11,507
I didn't even know
Hitler was a real person!
20
00:01:11,537 --> 00:01:15,907
Well, best of luck to you, Hollis.
21
00:01:15,920 --> 00:01:20,086
- In five, four, three, two...
- Why am I not getting
22
00:01:20,111 --> 00:01:23,572
any auditions for
movies and commercials?!
23
00:01:23,586 --> 00:01:25,371
Maddie, you did
that candy commercial.
24
00:01:25,403 --> 00:01:27,767
It only airs in Tel Aviv,
25
00:01:27,766 --> 00:01:30,130
and they paid me in shekels.
26
00:01:31,702 --> 00:01:35,455
We have this conversation
six times a year, Maddie.
27
00:01:35,502 --> 00:01:38,337
Your agent, Stanford Temple, stinks.
28
00:01:38,369 --> 00:01:41,404
His second biggest client is a cat.
29
00:01:41,863 --> 00:01:44,537
That's it. Thelma, get me
an appointment with Stanford.
30
00:01:44,568 --> 00:01:46,670
I think it's time that
I finally fired him.
31
00:01:46,701 --> 00:01:49,085
- Yeah, right, that's gonna happen.
- Yeah, you've always been
32
00:01:49,105 --> 00:01:51,403
a big wuss when it
comes to firing people.
33
00:01:51,418 --> 00:01:53,168
Oh, please.
What about that cleaning lady?
34
00:01:53,201 --> 00:01:58,068
- I got rid of her.
- You told her you had 6 months to live.
35
00:01:58,384 --> 00:02:03,393
- And you shaved your head.
- It's called commitment, people.
36
00:02:06,533 --> 00:02:09,502
[upbeat jazz music]
37
00:02:10,532 --> 00:02:13,121
1x11 - Maddie's Agent
38
00:02:14,118 --> 00:02:16,718
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
39
00:02:18,237 --> 00:02:20,822
Oh, man, this
burrito that Lucila made
40
00:02:20,870 --> 00:02:23,872
tastes like what I imagine
balls would taste like.
41
00:02:26,703 --> 00:02:27,653
[sniffs]
42
00:02:27,703 --> 00:02:31,989
Yeah, pretty close.
43
00:02:32,035 --> 00:02:34,654
- Well, did you like it?
- I loved it!
44
00:02:34,702 --> 00:02:36,786
Oh, Arlo, you're so sweet.
45
00:02:36,819 --> 00:02:38,820
- Good morning, everyone.
- Good morning, Maddie.
46
00:02:38,869 --> 00:02:40,619
You want a breakfast burrito?
47
00:02:40,652 --> 00:02:44,604
Oh, you'll love it.
Tastes like balls.
48
00:02:44,618 --> 00:02:47,453
No, thanks, I had
enough of that in my dream.
49
00:02:47,485 --> 00:02:51,621
Ooh, last night I had the
most amazing sexy dream too.
50
00:02:51,651 --> 00:02:53,935
I was working at this banana
factory, and this guy...
51
00:02:53,951 --> 00:02:55,068
Wait, wait.
Do you hear that?
52
00:02:55,101 --> 00:02:56,869
I think the timer just
went off on the oven.
53
00:02:56,901 --> 00:02:59,202
[gasps]
54
00:02:59,234 --> 00:03:02,536
What are you doing? She was
telling us about her sexy dream!
55
00:03:02,567 --> 00:03:05,269
Arlo, give it a break.
She's the worst cook ever.
56
00:03:05,284 --> 00:03:06,784
I agree. We should get rid of her.
57
00:03:06,817 --> 00:03:09,869
You can't fire her until
I find out what happened
58
00:03:09,900 --> 00:03:12,985
in that banana factory.
59
00:03:13,032 --> 00:03:14,867
I really need to go get ready for work.
60
00:03:14,899 --> 00:03:17,117
So how you liking the job?
61
00:03:17,149 --> 00:03:20,268
It's great, except
there is this one guy
62
00:03:20,283 --> 00:03:21,817
who's kind of being a jerk to me.
63
00:03:21,866 --> 00:03:25,535
Oh, mothering moment!
64
00:03:25,565 --> 00:03:28,401
Take a picture.
65
00:03:29,431 --> 00:03:32,117
Sweetheart, listen.
When you have a problem with someone,
66
00:03:32,148 --> 00:03:35,534
you have to stand up to them.
No one will do it for you.
67
00:03:35,564 --> 00:03:38,099
Oh, which reminds me, I
need you to fire Stanford.
68
00:03:38,115 --> 00:03:40,449
What?
I thought you were doing it.
69
00:03:40,481 --> 00:03:41,531
I know, but I'm not
good at these things.
70
00:03:41,564 --> 00:03:43,482
I just can't get rid of anyone.
71
00:03:43,531 --> 00:03:46,399
Except maybe a baby
you gave birth to.
72
00:03:46,430 --> 00:03:49,366
Honey, shh. This is about work.
73
00:03:49,397 --> 00:03:50,865
Who is this Stanford guy, anyway?
74
00:03:50,897 --> 00:03:52,114
Your mother's agent.
75
00:03:52,147 --> 00:03:53,898
She's been with him
since her first show.
76
00:03:53,930 --> 00:03:55,698
Yeah, he took me
when no one else would.
77
00:03:55,730 --> 00:03:58,565
He had a lot of big clients,
and one by one, they left him.
78
00:03:58,596 --> 00:04:01,932
I should have let him go too,
but I just didn't have the nerve.
79
00:04:01,946 --> 00:04:04,731
- I just can't let anyone go.
- You let me go.
80
00:04:04,762 --> 00:04:06,930
Honey, everything isn't about you.
81
00:04:06,946 --> 00:04:08,396
Okay.
82
00:04:08,428 --> 00:04:10,363
We gotta get downstairs.
Frank's waiting.
83
00:04:10,395 --> 00:04:11,813
Oh, fine.
84
00:04:11,863 --> 00:04:14,931
But if you want to fire Stan,
you're doing it yourself.
85
00:04:14,945 --> 00:04:16,979
Maddie, you got to get over this fear.
86
00:04:17,028 --> 00:04:20,430
Oh, you're one to talk.
You're afraid of stuff too. [scoffs]
87
00:04:20,445 --> 00:04:22,446
What about those
twins in the building?
88
00:04:22,478 --> 00:04:25,097
[shudders]
89
00:04:26,111 --> 00:04:28,195
So you've seen them too?
90
00:04:32,061 --> 00:04:34,229
Thanks for coming up, Frank.
This is difficult.
91
00:04:34,261 --> 00:04:35,561
I know, kid.
92
00:04:35,593 --> 00:04:38,395
Remember, be direct,
and be compassionate.
93
00:04:38,426 --> 00:04:41,195
Don't drop the knife until
his legs stop twitching.
94
00:04:43,727 --> 00:04:45,528
I'm not stabbing anyone.
95
00:04:45,560 --> 00:04:49,665
Hear him out.
There are no bad ideas.
96
00:04:50,227 --> 00:04:51,861
Look, just don't let him guilt you
97
00:04:51,893 --> 00:04:55,095
with those puppy dog eyes
and the shoulder rubbing.
98
00:04:55,110 --> 00:04:56,193
Ugh.
99
00:04:56,226 --> 00:04:59,645
Yeah, you're right.
I mean, the guy still represents Boots.
100
00:04:59,693 --> 00:05:03,929
I mean, that cat
practically prints money.
101
00:05:03,942 --> 00:05:04,975
[cat screeches]
102
00:05:05,025 --> 00:05:08,194
Boots! Don't leave me, Boots!
You can't fire me!
103
00:05:08,226 --> 00:05:11,862
Hello, Maddie...
and company!
104
00:05:11,892 --> 00:05:13,592
How's my number one client?
105
00:05:13,608 --> 00:05:15,976
- Well, not so good.
- Terrific.
106
00:05:16,024 --> 00:05:17,024
Who wants coffee?
107
00:05:17,058 --> 00:05:18,475
- I'll take one.
- Oh. Excellent.
108
00:05:18,525 --> 00:05:20,359
There's a car dealership next door.
109
00:05:20,391 --> 00:05:22,860
Pretend you're interested.
They'll give you a free cup.
110
00:05:22,891 --> 00:05:25,276
Come on in.
111
00:05:30,023 --> 00:05:32,424
So how's New Jersey treating you?
112
00:05:32,440 --> 00:05:35,559
Ducky.
I mean, why be in Manhattan
113
00:05:35,589 --> 00:05:38,191
when you can look at Manhattan?
114
00:05:38,224 --> 00:05:40,725
Was that Boots we saw
when we were coming in?
115
00:05:40,756 --> 00:05:45,227
Boots is yesterday's litter box,
116
00:05:45,256 --> 00:05:48,341
and that is great news for you
because I've been killing
117
00:05:48,339 --> 00:05:50,891
myself trying to juggle
the two of you.
118
00:05:50,922 --> 00:05:54,275
But now, it's just you.
119
00:05:54,305 --> 00:05:58,308
We've done it, darling.
We're right on track.
120
00:05:58,355 --> 00:06:02,925
- Right.
- Uh, so, Stanford, um,
121
00:06:02,938 --> 00:06:04,856
you know my costar in
the play, Hollis Whimsy?
122
00:06:04,888 --> 00:06:07,767
Yes, absolutely.
Help me out again.
123
00:06:07,799 --> 00:06:10,723
What play are we talking about?
124
00:06:10,754 --> 00:06:16,592
The Broadway play
that your only client is starring in.
125
00:06:16,604 --> 00:06:20,090
Anyway, it seems that
Hollis has been getting
126
00:06:20,104 --> 00:06:21,771
quite a few auditions lately.
127
00:06:21,804 --> 00:06:25,356
Well, who's on
television 20 times a day...
128
00:06:25,386 --> 00:06:27,921
in Lebanon?
129
00:06:29,436 --> 00:06:33,089
- [coughs] Do it!
- So anyway, I was thinking
130
00:06:33,103 --> 00:06:35,437
that maybe it's time for a change.
131
00:06:35,470 --> 00:06:36,920
Agh, uh, wait.
132
00:06:36,936 --> 00:06:38,970
Now, we're in the middle of
some big moves here, darling.
133
00:06:39,019 --> 00:06:41,254
Big moves!
134
00:06:41,269 --> 00:06:43,637
And you want to jump ship? No!
135
00:06:43,686 --> 00:06:46,521
I won't allow it.
That's a deal breaker for me.
136
00:06:46,552 --> 00:06:49,020
Well, it's nothing
personal. I just think...
137
00:06:49,052 --> 00:06:53,021
You don't have to think, darling.
I do the think!
138
00:06:53,052 --> 00:06:55,136
[stutters] Give me
till the end of the day
139
00:06:55,185 --> 00:06:57,637
to show you what I've been workin on.
140
00:06:57,685 --> 00:07:02,588
I mean, after all, does 20 years
mean nothing to you, Maddie?
141
00:07:02,601 --> 00:07:05,603
I took a chance on you
when no one else would.
142
00:07:08,634 --> 00:07:10,251
What do you say?
143
00:07:10,267 --> 00:07:11,967
[grunts]
144
00:07:12,017 --> 00:07:15,395
- Okay.
- Ah.
145
00:07:16,183 --> 00:07:19,802
Well, I got bad news.
I bought a van.
146
00:07:25,795 --> 00:07:29,280
[with foreign accent] Put some effort into it,
you lazy monkey.
147
00:07:29,294 --> 00:07:33,047
We have meat in here that
moves faster than you.
148
00:07:33,077 --> 00:07:37,080
- Hey.
- Hey! Welcome to Snarfdi's.
149
00:07:37,110 --> 00:07:39,829
So this is where my son is working.
150
00:07:39,877 --> 00:07:43,880
I'm guessing that "D" in the window
doesn't stand for "delicious."
151
00:07:43,911 --> 00:07:46,045
Whoa, whoa, you did not tell me
152
00:07:46,076 --> 00:07:49,278
your mother is the famous actress
Miss Madison Banks.
153
00:07:49,293 --> 00:07:51,110
You've seen my work in the theater?
154
00:07:51,126 --> 00:07:55,947
No, I see your
commercial in Tel Aviv!
155
00:07:55,960 --> 00:08:00,380
- This is Ahdoot, my coworker.
- Yes, I also make the signs.
156
00:08:00,409 --> 00:08:03,277
- I think you spelled "meat" wrong.
- No, no, no, no.
157
00:08:03,292 --> 00:08:08,324
That is correct. We are not
legally allowed to call it "meat."
158
00:08:08,608 --> 00:08:10,910
You guys take a seat.
I'll get you a snack.
159
00:08:10,942 --> 00:08:13,494
So that's the guy who's
been pushing him around?
160
00:08:13,542 --> 00:08:17,444
Yeah, it's got to be.
He's got a real weasel vibe.
161
00:08:17,458 --> 00:08:19,659
Like this guy I know, Jimmy the weasel.
162
00:08:19,707 --> 00:08:22,868
[chattering]
163
00:08:23,291 --> 00:08:26,210
I just hope Arlo's strong enough
to stand up to him.
164
00:08:26,240 --> 00:08:27,407
Oh. You should talk!
165
00:08:27,440 --> 00:08:29,742
You had one thing to
do today... fire Stan...
166
00:08:29,774 --> 00:08:31,909
- and you chickened out.
- I didn't chicken out.
167
00:08:31,940 --> 00:08:32,907
Both: You chickened out.
168
00:08:32,940 --> 00:08:34,073
No, no, no, no, no, no!
169
00:08:34,106 --> 00:08:37,543
Did somebody say the
chickens have gotten out?
170
00:08:37,573 --> 00:08:40,658
No, we were talking
about something else.
171
00:08:40,706 --> 00:08:41,940
Whew.
172
00:08:41,957 --> 00:08:44,041
You know, you two are ones to talk.
173
00:08:44,072 --> 00:08:47,825
- You're afraid of children.
- Not children, those twins.
174
00:08:47,872 --> 00:08:48,956
[shudders]
175
00:08:48,989 --> 00:08:52,942
They make the girls in "the Shining"
look like the Olsens.
176
00:08:52,956 --> 00:08:54,272
[laughs]
177
00:08:54,289 --> 00:08:56,941
Why are you laughing?
You're afraid of stuff too.
178
00:08:56,956 --> 00:08:59,774
Are you talking about Sinatra's ghost?
179
00:08:59,789 --> 00:09:03,198
Because I've seen him.
180
00:09:03,739 --> 00:09:06,958
I'm talking about tunnels.
It took us three hours to get home
181
00:09:06,988 --> 00:09:08,939
because you're afraid to drive
through the Holland tunnel.
182
00:09:08,955 --> 00:09:11,456
No thinking person uses the tunnel.
183
00:09:11,488 --> 00:09:13,789
I've conducted a scientific
study that's determined
184
00:09:13,821 --> 00:09:16,656
there's no way it can
hold up the Hudson river.
185
00:09:16,704 --> 00:09:20,123
- You're not a scientist.
- I am also not a doctor.
186
00:09:20,154 --> 00:09:24,070
Doesn't stop me from
writing prescriptions.
187
00:09:24,487 --> 00:09:27,989
Here you go.
So how'd it go with your agent?
188
00:09:28,037 --> 00:09:31,323
- Did you dump the poor schlub?
- No, no, I thought about it,
189
00:09:31,370 --> 00:09:33,270
and I decided to give
him a second chance.
190
00:09:33,286 --> 00:09:35,437
I think I really lit
a fire under his ass.
191
00:09:35,453 --> 00:09:37,488
I wouldn't be surprised if
Stanford didn't come through
192
00:09:37,536 --> 00:09:41,071
with a TV script or a movie role.
193
00:09:41,102 --> 00:09:44,539
- You had a sandwich named after me?
- I give you...
194
00:09:44,569 --> 00:09:46,269
the Madison Banks.
195
00:09:46,285 --> 00:09:49,454
You want corned beef?
It's got corned beef.
196
00:09:49,486 --> 00:09:52,154
You want more corned beef?
197
00:09:52,202 --> 00:09:55,454
It's got more corned beef.
198
00:09:55,485 --> 00:09:57,736
So basically, it's
a corned beef sandwich.
199
00:09:57,768 --> 00:10:02,636
Yes, but don't ask for mustard.
Then it's a J.Lo.
200
00:10:03,100 --> 00:10:07,070
So this is your big move.
A sandwich...
201
00:10:07,100 --> 00:10:09,101
Not a movie. Not even a soap!
202
00:10:09,117 --> 00:10:11,736
This is the on-ramp, darling.
203
00:10:11,767 --> 00:10:14,152
Your name will be out there now.
204
00:10:14,200 --> 00:10:17,035
The power brokers of New York
will be eating Maddie Banks
205
00:10:17,066 --> 00:10:21,950
- seven days a week.
- It's the '80s all over again.
206
00:10:25,794 --> 00:10:28,321
All right, trip queens.
I'll take my shirt back.
207
00:10:28,383 --> 00:10:31,362
Full boat.
I'll keep your shirt and take your...
208
00:10:31,942 --> 00:10:34,744
You know what? I fold.
209
00:10:36,076 --> 00:10:37,410
Knock, knock.
210
00:10:37,443 --> 00:10:41,498
It's me, Hollis.
From the show.
211
00:10:41,625 --> 00:10:44,210
Maddie, I'm taking the
cast out to celebrate.
212
00:10:44,242 --> 00:10:47,577
Celebrate what?
Missing three entrances?
213
00:10:47,608 --> 00:10:53,113
No.
You are looking at Doctor Stripper, M.D.
214
00:10:53,125 --> 00:10:55,877
I got the part.
Hug me!
215
00:11:02,625 --> 00:11:05,159
That's great, Hollis,
but I can't go out tonight.
216
00:11:05,207 --> 00:11:09,294
- I'm sorry. I have to go see my agent.
- Okay, well, come after.
217
00:11:09,324 --> 00:11:12,960
All of you... except Mr. Hugsy.
218
00:11:14,540 --> 00:11:19,110
- Look who has a nickname.
- In five, four...
219
00:11:19,123 --> 00:11:21,875
That is it!
Frank, get ready.
220
00:11:21,906 --> 00:11:24,624
We're gonna go see Stanford.
And this time, I am gonna fire his ass.
221
00:11:24,656 --> 00:11:27,374
Okay.
But, you know, if you can't,
222
00:11:27,406 --> 00:11:28,706
why don't you just sleep with him?
223
00:11:28,739 --> 00:11:33,827
You know, guys tend to leave town
pretty fast after that.
224
00:11:33,872 --> 00:11:37,041
- That isn't true.
- Yeah? What about Joe Namath?
225
00:11:37,072 --> 00:11:38,622
He sprinted out of your
bedroom pretty quick.
226
00:11:38,655 --> 00:11:43,709
Yeah. He didn't run that
fast when he was on the Jets.
227
00:11:43,738 --> 00:11:47,107
For the hundredth time,
he was late for practice.
228
00:11:47,121 --> 00:11:48,338
He was 60.
229
00:11:54,904 --> 00:11:57,789
[elevator dings]
230
00:12:01,620 --> 00:12:03,905
[exhales]
231
00:12:13,170 --> 00:12:16,339
How we doing today, girls?
232
00:12:16,369 --> 00:12:19,255
We're good, Thelma.
233
00:12:19,286 --> 00:12:21,570
How did you know my name?
234
00:12:21,586 --> 00:12:25,706
- We're going to be best friends.
- Best friends forever.
235
00:12:25,735 --> 00:12:27,953
[shrieks faintly]
236
00:12:31,285 --> 00:12:33,736
- Stanford, we need to talk.
- Just a second.
237
00:12:33,752 --> 00:12:35,086
I'm this close to
getting you an audition
238
00:12:35,118 --> 00:12:38,170
- for the new Steven Spielberg movie.
- Really?
239
00:12:38,202 --> 00:12:42,505
Yes, in Hollywood.
The number for a Steven Spielberg.
240
00:12:45,234 --> 00:12:47,235
- Listen...
- You look fabulous.
241
00:12:47,251 --> 00:12:48,668
What have you done to your hair?
242
00:12:48,701 --> 00:12:50,869
- Don't change the subject.
- We didn't have a subject.
243
00:12:50,900 --> 00:12:52,234
I thought the subject
could be your hair.
244
00:12:52,251 --> 00:12:54,068
I think the subject is my career,
245
00:12:54,084 --> 00:12:55,701
which we both know
could use a little juice.
246
00:12:55,733 --> 00:12:58,902
All right, let me stop
you right there, darling.
247
00:12:58,917 --> 00:13:02,336
Now, we have this town
exactly where we want it.
248
00:13:02,366 --> 00:13:04,868
Now, come on, as soon as this
Spielberg thing comes through,
249
00:13:04,899 --> 00:13:07,201
we're going to be turning down offers.
250
00:13:07,233 --> 00:13:08,500
Hello, what?
251
00:13:08,533 --> 00:13:10,901
You want Madison Banks to
star in your new TV show?
252
00:13:10,916 --> 00:13:12,116
- Pass.
- Oh, my god.
253
00:13:12,166 --> 00:13:15,368
Even in a fake call, you lose me parts.
254
00:13:15,398 --> 00:13:17,366
Hello, it's me again.
We're reconsidering.
255
00:13:17,398 --> 00:13:19,166
Oh, please stop.
256
00:13:19,199 --> 00:13:23,535
- You're not making this any easier.
- Look, I'm not going to beg!
257
00:13:23,565 --> 00:13:25,566
[sobs]
But please don't leave me.
258
00:13:25,581 --> 00:13:29,084
You're my last client.
We've been together from the start.
259
00:13:29,115 --> 00:13:30,732
Don't fire me, Maddie.
260
00:13:30,748 --> 00:13:32,065
I know. It's not that I want to...
261
00:13:32,081 --> 00:13:34,082
All right, fine, fine.
Then I'll get back to work,
262
00:13:34,114 --> 00:13:35,281
and we'll have lunch on Tuesday.
263
00:13:35,331 --> 00:13:38,333
No, no, no.
We can't go on like this.
264
00:13:38,364 --> 00:13:42,034
It... it's a conflict of
interest for us to work together,
265
00:13:42,064 --> 00:13:45,200
given our romantic feelings.
266
00:13:45,230 --> 00:13:48,090
Wha...
267
00:13:48,413 --> 00:13:52,166
The heat between us.
268
00:13:52,197 --> 00:13:54,615
There's no heat.
I don't feel any heat.
269
00:13:54,663 --> 00:13:57,231
I can't afford heat!
270
00:13:57,247 --> 00:13:59,615
Stop being strong for the both of us.
271
00:13:59,663 --> 00:14:02,198
Stanford, we both know what we want.
272
00:14:02,229 --> 00:14:05,231
What... what are you doing?
Don't... don't do that.
273
00:14:05,246 --> 00:14:07,280
Uh-oh, my dress fell open.
274
00:14:07,329 --> 00:14:11,282
I-I don't see anything.
I'm not... I'm not looking.
275
00:14:11,329 --> 00:14:14,531
But I bet they're huge.
276
00:14:14,561 --> 00:14:17,396
Stop.
St... Ma... Maddie, please stop.
277
00:14:17,411 --> 00:14:18,829
Stop, stop.
278
00:14:18,862 --> 00:14:20,162
Darling, you're making
a fool of both of us.
279
00:14:20,195 --> 00:14:21,745
Sweetheart, we cannot...
280
00:14:21,778 --> 00:14:23,862
we cannot mix business and pleasure!
281
00:14:23,894 --> 00:14:25,028
That's because we have no business!
282
00:14:25,061 --> 00:14:27,329
Ooh... right, all right. Wait!
283
00:14:27,361 --> 00:14:29,579
Let me just think this
through for a second!
284
00:14:29,611 --> 00:14:30,828
All right.
285
00:14:30,861 --> 00:14:34,413
Oh, screw it. Come on, darling.
Here we go! [grunts]
286
00:14:34,444 --> 00:14:36,028
I can't quite...
287
00:14:36,060 --> 00:14:38,779
- Back up! Back up!
- I'll take a running start, then.
288
00:14:38,827 --> 00:14:41,766
- Here we go!
- Oh!
289
00:14:44,110 --> 00:14:48,063
You missed a spot, turd.
290
00:14:48,076 --> 00:14:49,159
Arlo?
291
00:14:49,193 --> 00:14:51,560
Hey, Lucila, what are you doing here?
292
00:14:51,576 --> 00:14:54,779
Well, I wanted to
see where you worked...
293
00:14:54,826 --> 00:14:56,326
and to pick up dinner for the family
294
00:14:56,359 --> 00:14:58,194
since I burned
everything in the kitchen.
295
00:14:58,226 --> 00:15:00,828
- And the kitchen.
- Ah.
296
00:15:00,859 --> 00:15:03,227
Whoa, whoa, whoa.
297
00:15:03,242 --> 00:15:08,029
I must be an English hunting dog,
because I just spotted a fox.
298
00:15:08,058 --> 00:15:10,726
Hey, baby, how would you
like to take a ride on my...
299
00:15:10,741 --> 00:15:13,392
Hey! Shut up!
300
00:15:13,407 --> 00:15:15,558
You don't talk to her
like that ever again!
301
00:15:15,574 --> 00:15:19,861
- Now apologize.
- [choked] I'm so sorry.
302
00:15:19,891 --> 00:15:23,894
Good.
Now I'm gonna take a break,
303
00:15:23,907 --> 00:15:27,493
and you're gonna do the mopping.
304
00:15:27,890 --> 00:15:34,579
- Oh, Arlo. So manly.
- Get used to it, baby.
305
00:15:34,607 --> 00:15:36,691
Hey, quick question.
306
00:15:36,723 --> 00:15:37,940
You never finished
telling me what happened
307
00:15:37,989 --> 00:15:40,724
in that banana factory dream.
308
00:15:40,739 --> 00:15:43,724
Well, that's a long story.
309
00:15:43,739 --> 00:15:48,226
Oh.
I'm taking the rest of the day off.
310
00:15:51,905 --> 00:15:56,002
So how did it go with Stan?
You let him have it?
311
00:15:56,721 --> 00:16:00,658
Oh, yeah.
I let him have it, all right.
312
00:16:00,688 --> 00:16:03,857
I don't think we'll be seeing
any more of Stanford Temple.
313
00:16:03,888 --> 00:16:06,657
Good for you.
That's very impressive.
314
00:16:06,688 --> 00:16:07,938
Just get me home.
315
00:16:07,987 --> 00:16:11,156
I need to take five
showers and a tetanus shot.
316
00:16:11,188 --> 00:16:14,190
You got it.
And it won't take long.
317
00:16:14,221 --> 00:16:17,723
You know why?
Because I'm going through the tunnel.
318
00:16:17,737 --> 00:16:18,987
Really? Are you sure?
319
00:16:19,020 --> 00:16:24,224
More than sure.
You can face your fear, so can I.
320
00:16:24,237 --> 00:16:27,222
And there it is.
321
00:16:27,237 --> 00:16:30,939
[chuckles] I did it.
I'm in the tunnel.
322
00:16:30,986 --> 00:16:34,155
I am in the tunnel...
323
00:16:34,186 --> 00:16:38,889
under 4.2 million cubic tons of water.
324
00:16:38,902 --> 00:16:42,905
- And I can't breathe.
- Frank, what are you doing?
325
00:16:42,935 --> 00:16:45,220
Frank, what are you...
Frank!
326
00:16:45,236 --> 00:16:46,653
Okay, back it up!
[horns blaring]
327
00:16:46,685 --> 00:16:49,403
Everyone, just back it up!
328
00:16:49,435 --> 00:16:52,103
Frank, get back in the car!
329
00:16:52,151 --> 00:16:54,936
Is this how you want
Sinatra's ghost to see you?
330
00:16:58,984 --> 00:17:00,435
You make a good point.
331
00:17:00,484 --> 00:17:03,052
Are you watching, old blue eyes?
[engine starts]
332
00:17:03,068 --> 00:17:04,985
Because this one's for you.
333
00:17:05,017 --> 00:17:07,318
[tires squeal]
334
00:17:07,350 --> 00:17:09,235
[screams]
335
00:17:10,499 --> 00:17:13,350
Oh, check out these
great tunnels of the world.
336
00:17:13,398 --> 00:17:18,019
Oh, look out, Chunnel.
I'm coming for you next.
337
00:17:18,065 --> 00:17:20,966
Well, I'm done with my showers.
I should rob a bank.
338
00:17:20,980 --> 00:17:23,798
I don't think I have
any fingerprints left.
339
00:17:23,814 --> 00:17:26,131
Oh, Arlo, I didn't know
you were home from work.
340
00:17:26,147 --> 00:17:28,465
Yep, and let's just
say that little issue
341
00:17:28,480 --> 00:17:32,233
- with Ahdoot is ah-moot.
- Ah. What happened?
342
00:17:32,263 --> 00:17:35,732
Well, I took your advice,
and I stood up for myself.
343
00:17:35,763 --> 00:17:37,964
Right, my advice.
344
00:17:37,979 --> 00:17:41,965
[doorbell rings]
345
00:17:41,979 --> 00:17:44,314
- Hello, gumdrop.
- What... [stammers]
346
00:17:44,346 --> 00:17:45,963
What the hell are you
doing here, Stanford?
347
00:17:45,979 --> 00:17:50,299
Well, now that I have no more
clients, I'm all yours, 24/7.
348
00:17:50,312 --> 00:17:54,065
Stanford, are you sure you
wouldn't rather leave town hastily?
349
00:17:54,095 --> 00:17:56,630
I'm told that's a popular response.
350
00:17:56,645 --> 00:17:59,630
[laughs] Not on your life.
I thought we might have another go.
351
00:17:59,645 --> 00:18:00,928
Second verse, same as the first.
352
00:18:00,961 --> 00:18:04,315
Oh, wait, Stanford, no, look, my...
there's my son right there.
353
00:18:04,346 --> 00:18:06,128
Ah!
Well, let's make more of them, eh?
354
00:18:06,144 --> 00:18:08,262
Okay, okay, hang on.
355
00:18:08,294 --> 00:18:11,796
You gave me up, but you
can't get rid of this yutz?
356
00:18:12,111 --> 00:18:13,111
Good point.
357
00:18:13,144 --> 00:18:16,113
Stanford, you need a wake-up call.
I'm not interested in you.
358
00:18:16,144 --> 00:18:18,428
Not as a boyfriend, not as an agent,
not as anything.
359
00:18:18,443 --> 00:18:20,861
Think of us as friends with benefits
360
00:18:20,894 --> 00:18:24,530
who aren't friends
and have no benefits.
361
00:18:24,560 --> 00:18:25,977
Are you quite sure, Maddie?
362
00:18:26,026 --> 00:18:27,810
Because there's lots of
things we haven't tried yet.
363
00:18:27,859 --> 00:18:31,929
And secondly...
and I say this in all earnest.
364
00:18:31,943 --> 00:18:35,028
This is for your own good.
365
00:18:35,058 --> 00:18:36,425
[scissors snip]
366
00:18:36,442 --> 00:18:40,530
Ponytails are for
little girls and ponies.
367
00:18:41,892 --> 00:18:43,225
You're fired, Stanford!
368
00:18:43,258 --> 00:18:44,526
- So we'll be in touch.
- No.
369
00:18:44,558 --> 00:18:46,893
- I'll call you.
- I'll hang up.
370
00:18:46,925 --> 00:18:48,526
So this is good-bye,
but not farewell.
371
00:18:48,558 --> 00:18:51,560
- No, it's both.
- But...
372
00:18:53,558 --> 00:18:55,526
Congratulations, you did it.
373
00:18:55,558 --> 00:18:57,893
I did... I did it.
Oh, my god.
374
00:18:57,924 --> 00:18:59,391
Arlo, do you know what this means?
375
00:18:59,424 --> 00:19:01,476
Yes!
Now that I'm back in your life,
376
00:19:01,524 --> 00:19:03,024
the separation anxiety and guilt
377
00:19:03,057 --> 00:19:04,691
that you once suffered from is gone.
378
00:19:04,724 --> 00:19:08,059
No! It means I get a new agent!
379
00:19:09,756 --> 00:19:11,256
You'll get used to it.
380
00:19:11,273 --> 00:19:12,690
[knock at door]
381
00:19:12,723 --> 00:19:14,857
[sighs]
382
00:19:16,589 --> 00:19:18,390
Is Thelma here?
383
00:19:18,389 --> 00:19:20,287
Coming!
384
00:19:26,389 --> 00:19:29,024
Both: It's time to play.
385
00:19:36,254 --> 00:19:38,322
They want me to wear this.
386
00:19:38,355 --> 00:19:41,690
[whispers] I don't wanna anger them.
387
00:19:45,836 --> 00:19:47,004
[upbeat jazz music]
388
00:19:47,015 --> 00:19:48,715
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
389
00:19:48,765 --> 00:19:53,315
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.