All language subtitles for John Wick Chapter 3 Parabellum (2019) BluRay 720p x264 870MB (nItRo)-XpoZ

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,971 --> 00:01:22,988 JOHN WICK B�L�M 3: PARABELLUM 2 00:01:25,382 --> 00:01:31,381 �eviren: mbuyukler24 �yi seyirler dilerim. 3 00:02:21,221 --> 00:02:27,193 John Wick. Men edilme. 18:00'da y�r�rl�kte olacak. 4 00:03:18,912 --> 00:03:22,082 Umar�m Bay Wick g�vende olur. 5 00:03:22,182 --> 00:03:24,217 Kurallar� biliyordu ama �i�nedi. 6 00:03:24,317 --> 00:03:26,786 �irket s�n�rlar� i�inde bir adam� �ld�rd� Charon. 7 00:03:26,876 --> 00:03:28,788 Sizce ba�arabilecek mi? 8 00:03:28,888 --> 00:03:31,021 Kellesine 14 milyon dolar �d�l var... 9 00:03:31,111 --> 00:03:34,227 ...ve �ehirde bu i�le alakal� herkes �d�lden pay almak istiyor. 10 00:03:34,327 --> 00:03:37,163 Bence �artlar e�it gibi. 11 00:03:54,748 --> 00:03:57,417 Hastaneler sana yard�m etmek i�in mi var san�yorsun? 12 00:03:57,517 --> 00:04:01,721 Hi� de bile! Seni iyile�tirdikleri gibi �ld�recekler. 13 00:04:01,821 --> 00:04:05,692 Ama ben daha iyi bir yol biliyorum. Daha iyisi var. Daha iyisi... 14 00:04:13,800 --> 00:04:16,703 Tik tak, Bay Wick. Tik tak. 15 00:04:17,070 --> 00:04:21,495 Tik tak, tik tak. 16 00:04:22,142 --> 00:04:24,511 Oyalanacak vakit yok, Bay Wick! 17 00:04:39,092 --> 00:04:42,262 - New York Halk K�t�phanesi'ne. - Tamamd�r. 18 00:05:01,848 --> 00:05:03,083 Fikrimi de�i�tirdim. 19 00:05:05,952 --> 00:05:07,187 Continental'e. 20 00:05:07,287 --> 00:05:10,290 Kap� g�revlisine teslim edebilir misin? 21 00:05:10,824 --> 00:05:12,859 Peki Bay Wick. 22 00:05:14,127 --> 00:05:17,630 Uslu k�pek. Uslu k�pek. 23 00:05:27,273 --> 00:05:31,678 John Wick. Men edilme. 20 dakika i�inde y�r�rl�kte olacak. 24 00:05:52,332 --> 00:05:54,924 - Nas�l yard�mc� olabilirim? - Rus halk masal�. 25 00:05:55,014 --> 00:06:00,922 Alexander Afanasyev. Narodnye russkie skazki, 1864. 26 00:06:10,750 --> 00:06:12,552 - �kinci kat. - Te�ekk�rler. 27 00:07:07,674 --> 00:07:09,676 "K�keninizi g�z �n�nde bulundurun. 28 00:07:09,776 --> 00:07:12,612 Hayvan gibi ya�amak i�in de�il... 29 00:07:12,712 --> 00:07:15,315 ...erdem ve bilginin pe�inde olmak i�in e�itildiniz." 30 00:07:18,184 --> 00:07:19,752 Dante. 31 00:07:21,688 --> 00:07:25,477 - Yorgun g�r�n�yorsun John. - Ernest. 32 00:07:25,567 --> 00:07:28,249 - H�l� zaman�m var. - Bitmek �zere. 33 00:07:28,339 --> 00:07:30,363 Kim, nereden bilecek ki? 34 00:07:30,463 --> 00:07:32,498 Bunu yapmak istedi�inden emin misin? 35 00:07:32,599 --> 00:07:35,768 - 14 milyon dolar �ok para. - Harcayamad���n s�rece fark etmez. 36 00:08:12,338 --> 00:08:13,940 Siktir! 37 00:09:22,042 --> 00:09:26,746 John Wick. Men edilme. 10 dakika i�inde y�r�rl�kte olacak. 38 00:09:37,090 --> 00:09:41,060 Bowery'nin men edilmeye sayg� g�sterdi�ini herkese g�sterin. 39 00:09:41,160 --> 00:09:44,864 Yard�m etmeyin. Hi�bir hizmet sunmay�n. 40 00:09:56,109 --> 00:09:59,612 Doktor! Doktor, ben Wick! 41 00:10:01,114 --> 00:10:04,584 Bay Wick? Hay�r, hay�r, burada olmamal�s�n�z. S�re dolmak �zere. 42 00:10:04,684 --> 00:10:06,386 Doktor, l�tfen. H�l� zaman�m var. 43 00:10:06,486 --> 00:10:09,789 - Hay�r, yapamam. - H�l� be� dakikam var. 44 00:10:10,990 --> 00:10:12,458 L�tfen. 45 00:10:19,132 --> 00:10:20,166 Gir, gir. 46 00:10:26,639 --> 00:10:28,040 Pek�l�, otur bakal�m. 47 00:10:33,446 --> 00:10:35,014 Dur bakay�m. 48 00:10:38,317 --> 00:10:40,586 Kesik yaras�. 49 00:10:40,686 --> 00:10:43,956 Derin girmi�. Atardamar� kesmi�. 50 00:10:45,792 --> 00:10:47,527 Al bakal�m. 51 00:10:48,661 --> 00:10:49,862 Pek�l� 52 00:10:52,732 --> 00:10:57,670 John Wick. Men edilme. Bir dakika i�inde y�r�rl�kte olacak. 53 00:11:10,817 --> 00:11:11,851 Doktor. 54 00:11:16,355 --> 00:11:19,459 - Doktor. - Bitmek �zere. 55 00:11:22,261 --> 00:11:23,529 Be� saniye. 56 00:11:23,629 --> 00:11:26,032 John Wick. Men edilme. 57 00:11:26,132 --> 00:11:30,670 Y�r�rl��e girmesine be�, d�rt... 58 00:11:30,770 --> 00:11:33,539 ��, iki... 59 00:11:33,873 --> 00:11:35,575 Bir. 60 00:11:44,283 --> 00:11:46,319 �zg�n�m Bay Wick. 61 00:11:46,419 --> 00:11:49,989 - Kurallar. - Kurallar. 62 00:11:56,028 --> 00:11:57,697 John Wick, 14 milyon dolar. 63 00:11:57,797 --> 00:12:02,768 A��k ihale y�r�rl�kte. T�m hizmetler ask�ya al�nm��t�r. 64 00:12:24,796 --> 00:12:26,914 Mesajlar g�nderiliyor... 65 00:12:33,132 --> 00:12:35,201 ��te ba�l�yoruz. 66 00:12:59,892 --> 00:13:02,295 �st rafta, sa�da. Aynen. 67 00:13:02,395 --> 00:13:07,700 D�rt tane al. Enerji verir, ac�y� da azalt�r. 68 00:13:16,709 --> 00:13:18,711 Bay Wick. 69 00:13:20,146 --> 00:13:22,682 Zaman doldu�unda durdu�uma inanmazlar. 70 00:13:23,015 --> 00:13:25,518 - Ama durdun. - Anlarlar. 71 00:13:25,618 --> 00:13:29,255 - Neyi? - �lac�n yerini s�yledi�imi. 72 00:13:45,738 --> 00:13:47,773 - Nereden? - Tam buradan. 73 00:13:47,873 --> 00:13:50,610 Kaburgalar�m�n alt�ndan. Dikkat et, ba��rsa��ma... 74 00:13:53,079 --> 00:13:56,949 Bekle! Bir tane yeterli olmayabilir. 75 00:14:00,720 --> 00:14:02,888 Pek�l� 76 00:14:04,223 --> 00:14:05,458 Sak�n soluk boruma... 77 00:14:14,734 --> 00:14:16,836 �yi �anslar Bay Wick. 78 00:14:19,438 --> 00:14:21,173 Sa� ol doktor. 79 00:14:38,679 --> 00:14:42,172 - Bu o. - Evet, gidelim. 80 00:16:19,910 --> 00:16:20,997 Kap�y� a�. 81 00:16:23,308 --> 00:16:24,470 Kilidi vur. 82 00:20:38,731 --> 00:20:40,959 - Bu o. - Evet. 83 00:20:41,579 --> 00:20:44,830 K��eye varmak �zere oldu�unu s�yle. 84 00:23:58,684 --> 00:24:03,889 John Wick, a��k ihale. 15 milyon dolara y�kseldi. 85 00:24:05,691 --> 00:24:08,760 Nereye gidiyorsun Jonathan? 86 00:24:10,707 --> 00:24:15,387 �K� KURDUN H�K�YES� TARKOVSKY T�YATROSU 87 00:24:17,903 --> 00:24:19,438 Kapal�y�z. 88 00:24:45,555 --> 00:24:47,347 Uzun zaman oldu. 89 00:24:57,351 --> 00:24:59,451 Kemeri de. 90 00:25:09,500 --> 00:25:11,342 Yolu g�ster. 91 00:25:15,822 --> 00:25:18,790 - G�r��mek �zere. - G�r��mek �zere. 92 00:25:40,780 --> 00:25:42,419 Tekrar! 93 00:25:57,399 --> 00:25:58,807 Tekrar! 94 00:26:16,154 --> 00:26:20,959 Jardani. Evine neden d�nd�n? 95 00:26:26,365 --> 00:26:28,867 Bunu bir cevapm�� gibi sunuyorsun. 96 00:26:28,967 --> 00:26:31,370 H�l� biletim var. 97 00:26:32,637 --> 00:26:35,574 Son birka� haftada sebep oldu�un kaostan sonra... 98 00:26:35,674 --> 00:26:38,043 ...biletin h�l� ge�erli mi san�yorsun? 99 00:26:38,143 --> 00:26:42,147 Ruska Roma'n�n Y�ksek �ura'ya ba�l� oldu�unu unuttun mu? 100 00:26:42,247 --> 00:26:45,450 Y�ksek �ura'n�n her �eyin �st�nde oldu�unu unuttun mu? 101 00:26:45,550 --> 00:26:48,019 S�rf seninle konu�tu�um i�in beni �ld�rebilirler. 102 00:26:49,388 --> 00:26:54,593 Beni, kap�ma �l�m� getirerek mi onurland�r�yorsun? 103 00:26:56,027 --> 00:27:00,632 Jardani... Ne h�le geldin sen b�yle? 104 00:27:02,827 --> 00:27:06,788 Ben, Jardani Jovonovich. 105 00:27:07,834 --> 00:27:11,273 Belarus do�umluyum. 106 00:27:11,363 --> 00:27:14,873 A�iretinin bir �ks�z�y�m. 107 00:27:14,963 --> 00:27:17,698 Bana yard�m etmek senin borcun. 108 00:27:18,583 --> 00:27:23,422 Sen bor�lusun, ben ise alacakl�. 109 00:27:27,659 --> 00:27:29,561 Runi, yeter! 110 00:28:00,692 --> 00:28:03,628 Alacakl�ym��. Hi�bir alaca��n yok Jardani. 111 00:28:03,728 --> 00:28:07,532 ��rencilerim buraya geldiklerinde tek bir arzular� oluyor. 112 00:28:07,632 --> 00:28:09,968 Ac�dan uzak bir ya�am. 113 00:28:10,068 --> 00:28:12,971 Onlar� bu �ocuk�a d���ncelerden uzakla�t�rmaya �al���yorum. 114 00:28:13,071 --> 00:28:15,140 Ama bildi�in gibi... 115 00:28:16,141 --> 00:28:17,609 ...sanat ac�d�r. 116 00:28:20,979 --> 00:28:23,014 Hayat ise ac� verici. 117 00:28:27,786 --> 00:28:30,255 Bir �ekilde ��kmay� ba�ard�n. 118 00:28:31,122 --> 00:28:33,692 Ama i�te burada, ba�lad���n yerdesin. 119 00:28:34,559 --> 00:28:36,561 T�m bunlar ne i�in? 120 00:28:37,014 --> 00:28:38,837 Bir k�pek i�in mi? 121 00:28:41,659 --> 00:28:44,789 O s�radan bir k�pek de�ildi. 122 00:28:57,741 --> 00:29:01,081 An�lar�n canland� m�? 123 00:29:21,706 --> 00:29:23,008 Otur. 124 00:29:36,354 --> 00:29:41,560 �stesem bile sana yard�m edemem Jardani. 125 00:29:42,360 --> 00:29:44,796 Y�ksek �ura �lmeni istiyor. 126 00:29:45,397 --> 00:29:48,033 R�zg�rla nas�l sava�abilirsin? 127 00:29:48,133 --> 00:29:52,404 Da�lar� nas�l ezebilirsin? Okyanusu nas�l g�mebilirsin? 128 00:29:52,504 --> 00:29:57,709 I��ktan nas�l ka�abilirsin? Tamam, karanl��a gidebilirsin. 129 00:29:57,809 --> 00:30:00,045 Ama karanl�kta bile onlar var. 130 00:30:02,280 --> 00:30:07,686 S�yle bana Jardani, tam olarak ne istiyorsun? 131 00:30:10,188 --> 00:30:11,590 Ge�i�. 132 00:30:12,757 --> 00:30:14,259 Nereye gitmek istiyorsun? 133 00:30:16,127 --> 00:30:18,063 Kazablanka. 134 00:30:19,764 --> 00:30:23,001 Cennete giden yol cehennemden ba�l�yor demek. 135 00:30:28,340 --> 00:30:31,610 �yle olsun. Biletini bana ver... 136 00:30:31,700 --> 00:30:33,745 ...ben de y�rtay�m. 137 00:30:34,646 --> 00:30:37,015 Tabii istedi�in ger�ekten buysa. 138 00:31:16,187 --> 00:31:19,991 Bununla Jardani, biletin y�rt�ld�. 139 00:31:29,501 --> 00:31:31,736 Art�k asla eve d�nemezsin. 140 00:31:33,672 --> 00:31:35,273 Filikaya g�t�r�n. 141 00:31:36,775 --> 00:31:38,176 Elveda. 142 00:31:40,879 --> 00:31:42,947 Elveda. 143 00:32:13,411 --> 00:32:16,948 Continental'e ho� geldiniz. Size nas�l yard�mc� olabilirim? 144 00:32:26,682 --> 00:32:29,223 YARGI� 145 00:32:35,066 --> 00:32:40,004 Efendim, sizi g�rmek isteyen bir yarg�� var. 146 00:32:41,606 --> 00:32:42,974 Pek�l� efendim. 147 00:32:45,844 --> 00:32:48,146 Y�netici lobide. 148 00:32:52,617 --> 00:32:56,654 Buraya John Wick i�in geldiniz herhalde. 149 00:32:56,755 --> 00:32:59,090 �yleyse bu i�i �abucak bitirebiliriz. 150 00:32:59,190 --> 00:33:04,729 Gitmesini s�yledim, o da bunu reddetti. ��te bu kadar. 151 00:33:05,430 --> 00:33:08,900 - Bay Wick kurallar� �i�nedi. - Aynen �yle. 152 00:33:09,000 --> 00:33:12,403 - Nerede oldu�una dair en ufak... - Yan�l�yorsunuz. 153 00:33:12,504 --> 00:33:14,139 Buraya Bay Wick i�in gelmedim. 154 00:33:14,239 --> 00:33:16,775 Bay Wick kurallar� bu otelde �i�nedi�i i�in geldim. 155 00:33:16,875 --> 00:33:20,612 Continental topraklar�nda kan d�k�ld�, de�il mi? 156 00:33:20,712 --> 00:33:25,950 Evet. Hatta bedeni de bu duvarlar aras�nda so�udu. 157 00:33:26,050 --> 00:33:28,453 G�rmek isterim. 158 00:33:56,314 --> 00:33:59,017 Santino D'Antonio. 159 00:33:59,117 --> 00:34:01,352 Y�ksek �ura'n�n yeni �yesi... 160 00:34:01,452 --> 00:34:05,456 ...Continental'e s���nm��ken John Wick taraf�ndan �ld�r�ld�. 161 00:34:09,561 --> 00:34:12,997 Anla��lan, 45 milimetrelik mermiyle. 162 00:34:13,097 --> 00:34:16,000 Bay Wick'in yapt�klar�ndan ben sorumlu de�ilim. 163 00:34:16,100 --> 00:34:19,170 Yine de siz �yle istediniz diye �u an hayatta, de�il mi? 164 00:34:19,771 --> 00:34:23,007 - Evet. - Bay Wick'i uzun y�llard�r tan�yorsunuz. 165 00:34:23,107 --> 00:34:25,543 Hatta dost oldu�unuz bile s�ylenebilir, de�il mi? 166 00:34:26,278 --> 00:34:28,780 Santino D'Antonio'yu g�z�n�z�n �n�nde vurduktan sonra... 167 00:34:28,880 --> 00:34:33,051 ...onu durdurmak ya da �ld�rmek yerine kenara �ekilip, ka�mas�na g�z yumdunuz. 168 00:34:33,151 --> 00:34:38,056 - Onu men ettim. - Ama ka�mas� i�in bir saat verdiniz. 169 00:34:38,156 --> 00:34:39,824 Benim otelimde kurallar� �i�nedi. 170 00:34:39,924 --> 00:34:44,796 Sorun da tam olarak bu. Sizin oteliniz. Sadakatinize ne oldu? 171 00:34:44,896 --> 00:34:46,965 40 y�l� a�k�n s�redir hizmet ediyorum. 172 00:34:47,065 --> 00:34:49,532 �ura'n�n alt�nda. �ura'ya hizmet ediyorsunuz. 173 00:34:49,622 --> 00:34:51,234 Her �ey �ura'n�n alt�ndad�r. 174 00:34:51,324 --> 00:34:54,407 Ba�l�l�klar�n�z oldu�unu anl�yorum ama bunu g�z ard� edemeyiz. 175 00:34:54,497 --> 00:34:57,508 �unu a��k�a belirteyim... Buraya h�km�n�z� vermeye geldim. 176 00:34:57,609 --> 00:34:59,844 ��lerinizi halletmeniz i�in bir haftan�z var. 177 00:35:01,012 --> 00:35:02,080 Anlamad�m? 178 00:35:02,180 --> 00:35:05,216 Bu s�re zarf�nda, yerinize ge�ecek ki�i belirlenecek. 179 00:35:06,818 --> 00:35:08,253 Kurallar�m�z var. 180 00:35:08,353 --> 00:35:09,988 Bunlar bizi ay�r�r... 181 00:35:10,088 --> 00:35:12,557 - Hayvanlardan. - Evet. 182 00:35:12,657 --> 00:35:14,525 Evet. Yedi g�n�n�z var. 183 00:35:17,862 --> 00:35:21,266 Bu s�rada, ge�i�inizle ilgili yard�ma ihtiyac�n�z olursa... 184 00:35:21,366 --> 00:35:24,135 ...beni 217. odada bulabilirsiniz. 185 00:35:24,235 --> 00:35:27,765 Continental'de kald���n�z s�renin tad�n� ��karman�z dile�iyle. 186 00:35:40,318 --> 00:35:43,121 Sizi g�rmek isteyen bir yarg�� var. 187 00:35:56,868 --> 00:36:00,071 G�rev kontrol merkezime ho� geldin! 188 00:36:00,171 --> 00:36:03,441 Operasyonlar�m�n ana �ss�. Bilgi buradan ak�yor. 189 00:36:03,541 --> 00:36:07,278 Bilgileri edindi�im sokaktan t�m d�nyaya do�ru ak�yor. 190 00:36:07,378 --> 00:36:08,413 G�vercinlerle mi? 191 00:36:08,513 --> 00:36:12,684 Sen kanatl� s��anlar g�r�yor olabilirsin bense interneti g�r�yorum. 192 00:36:13,952 --> 00:36:17,555 IP adresi yok. Dijital ayak izi yok. 193 00:36:17,655 --> 00:36:21,592 Bulamazs�n, hackleyemezsin, izini s�remezsin. 194 00:36:21,693 --> 00:36:24,162 Hastal�k kapabiliyor musun? 195 00:36:24,262 --> 00:36:26,965 Yemeni �nermem tabii. 196 00:36:27,732 --> 00:36:29,801 Ne istiyorsun? 197 00:36:29,901 --> 00:36:31,769 Yapmad���n yeri g�rmek istedim. 198 00:36:31,869 --> 00:36:35,473 - Ne yapmad���m yeri? - John Wick'i �ld�rmedi�in yeri. 199 00:36:36,341 --> 00:36:40,712 Oldum olas� ihalelerin iste�e ba�l� oldu�unu san�yordum. 200 00:36:40,812 --> 00:36:43,047 John Wick'le bir sorunum yok. 201 00:36:49,053 --> 00:36:52,357 Yine de �ura'ya kar�� kullanma niyetinde oldu�unu bile bile... 202 00:36:52,457 --> 00:36:56,260 ...John'a yedi mermi kapasiteli Kimber 1911 silah�n� verdin, de�il mi? 203 00:37:00,431 --> 00:37:03,468 Tam olarak bu Kimber 1911'i. 204 00:37:10,808 --> 00:37:15,113 John Wick'e yedi mermi verdin, Y�ksek �ura da sana yedi g�n veriyor. 205 00:37:15,213 --> 00:37:17,682 Peki bu yedi g�n, tam olarak ne i�in? 206 00:37:17,782 --> 00:37:21,252 ��lerini halletmen ve ku�lar�na yeni bir yuva bulman i�in. 207 00:37:21,352 --> 00:37:24,155 Yedi g�n sonra taht�n� b�rakacaks�n. 208 00:37:36,200 --> 00:37:37,402 Tatl�m benim. 209 00:37:37,502 --> 00:37:40,138 S�ylesene, Bowery nedir biliyor musun yarg��? 210 00:37:40,238 --> 00:37:42,640 Elimi ��yle yapt���mda ne oluyor biliyor musun? 211 00:37:42,740 --> 00:37:46,244 Hay�r, tahttaki yerimi kimse alamaz. 212 00:37:46,344 --> 00:37:51,315 ��nk� ben taht�n kendisiyim bebek. Ben, Bowery'nin ta kendisiyim! 213 00:37:52,050 --> 00:37:56,120 Geceleri sokakta y�r�rken bakmaya dahi cesaret edemedi�in her �eyin ta kendisiyim. 214 00:37:56,220 --> 00:38:00,258 Bowery benimdir. Yaln�zca benim. 215 00:38:01,059 --> 00:38:06,130 Kurallar�n d���nda oldu�unu falan sanma. Kimse de�il. 216 00:38:06,230 --> 00:38:08,299 Yedi g�n�n var. 217 00:39:48,065 --> 00:39:49,667 Yeter! 218 00:39:54,872 --> 00:39:57,975 Ne yaz�k ki bu arkada��m�z dokunulmaz. 219 00:39:58,075 --> 00:40:00,678 Ama men edildi. 220 00:40:00,778 --> 00:40:03,781 Anla��lan y�netici onun i�in af ��karm��. 221 00:40:05,116 --> 00:40:09,554 Bay Jonathan, rica etsem benimle gelir misiniz? 222 00:40:29,373 --> 00:40:34,712 - Kazablanka'ya ho� geldiniz Bay Wick. - Te�ekk�rler. 223 00:40:39,383 --> 00:40:44,589 Bay Jonathan, g�zel �ehrimiz varl���n�zla �ereflendirilmeyeli uzun zaman olmu�tu. 224 00:40:45,022 --> 00:40:48,326 - Biriyle konu�mam... - Evet, Bayan Al-Ashwal'la. Sizi bekliyor. 225 00:40:55,533 --> 00:40:59,203 ��te. Fas Continental'e ho� geldiniz. 226 00:40:59,303 --> 00:41:01,372 Umar�m ho�unuza gider. 227 00:41:03,140 --> 00:41:07,478 Bu taraftan. Bayan Al-Ashwal hi�bir erke�i beklemez. 228 00:41:10,982 --> 00:41:16,254 Bol �anslar Bay Jonathan. Bol �anslar. 229 00:41:50,721 --> 00:41:52,423 K�pek sever misin John? 230 00:41:53,604 --> 00:41:54,692 Sofia? 231 00:41:59,330 --> 00:42:01,699 Sofia! 232 00:42:01,799 --> 00:42:04,368 M�hr�n� ta��yan� �ld�remezsin. 233 00:42:04,468 --> 00:42:07,705 �ld�rmedim ki. Sadece vurdum. 234 00:42:08,706 --> 00:42:09,907 G�zel tak�mm��. 235 00:42:12,343 --> 00:42:16,388 - Seni g�rd���me ben de sevindim. - �urac�kta kafana s�kmam laz�m. 236 00:42:16,478 --> 00:42:17,982 Biliyorum. 237 00:42:23,220 --> 00:42:25,389 Sak�n yapma. 238 00:42:26,457 --> 00:42:28,793 Men edildin John. 239 00:42:28,893 --> 00:42:30,768 O m�h�r de... 240 00:42:31,411 --> 00:42:34,059 ...hi�bir bok ifade etmiyor. 241 00:42:38,869 --> 00:42:40,871 Bu senin kan�n. 242 00:42:41,939 --> 00:42:43,741 Ba�l�l���n. 243 00:42:43,841 --> 00:42:45,891 Yard�ma ihtiyac�n oldu�unda... 244 00:42:46,975 --> 00:42:49,009 ...sana yard�m ettim. 245 00:42:56,854 --> 00:42:57,888 Otur. 246 00:43:01,659 --> 00:43:04,428 Sana s�ylemi�tim John. 247 00:43:08,532 --> 00:43:13,170 �u anda y�netimde oldu�umun fark�ndas�n de�il mi? 248 00:43:13,270 --> 00:43:14,939 Art�k sahada de�ilim John. 249 00:43:15,039 --> 00:43:18,709 Yani art�k etrafta dola��p insanlar�n kafas�na s�km�yorum. 250 00:43:18,809 --> 00:43:21,312 Kimseyi �ld�rmeni istemiyorum. 251 00:43:21,412 --> 00:43:23,681 Beni ona g�t�r yeter. 252 00:43:23,781 --> 00:43:26,650 - Kime? - Eski patronuna. 253 00:43:28,252 --> 00:43:32,062 - Berrada'y� �ld�rmek istiyorsun? - �ld�rmeyece�im. Yaln�zca konu�mam gerek. 254 00:43:32,152 --> 00:43:34,792 Sana ne gibi bir yard�m� dokunabilir ki? 255 00:43:37,228 --> 00:43:38,629 Rehberlik edebilir. 256 00:43:38,729 --> 00:43:43,467 Bak, bu oteli y�netmeyi kabul etti�imde bir anla�ma yapt�m. 257 00:43:43,567 --> 00:43:47,571 Bu anla�maya g�re �ura'n�n kurallar�na uymam gerekiyor. 258 00:43:47,671 --> 00:43:50,808 E�er sen onu �ld�rmeyeceksen o seni �ld�recek. 259 00:43:50,908 --> 00:43:54,545 Ve seni oraya g�t�rd���m i�in b�y�k ihtimalle beni de. 260 00:43:54,645 --> 00:43:58,616 E�er bir hata yaparsam, bir d��man edinirsem... 261 00:43:59,717 --> 00:44:03,487 ...belki de birileri k�z�m�n pe�ine d��er. 262 00:44:04,722 --> 00:44:07,925 Ve onu kurtarmak i�in neler yapt���n� biliyorum John. 263 00:44:08,926 --> 00:44:13,531 Ama bunu riske atamam. �zg�n�m. 264 00:44:15,366 --> 00:44:17,835 Nerede oldu�unu bilmek istiyor musun? 265 00:44:18,502 --> 00:44:21,539 Hay�r. Asla bilmek de istemiyorum. 266 00:44:21,639 --> 00:44:24,908 ��nk� onu bulmaya �al��mayaca��m konusunda kendime g�venmiyorum. 267 00:44:25,776 --> 00:44:29,747 Bir par�am onu �ok �zl�yor. 268 00:44:29,847 --> 00:44:33,984 Ve onu g�vende tutmak i�in, her g�n... 269 00:44:34,084 --> 00:44:35,786 ...o par�am� �ld�rmek zorunday�m. 270 00:44:38,789 --> 00:44:40,648 ��nk� bazen... 271 00:44:41,282 --> 00:44:45,412 ...sevdi�in �eyleri �ld�rmen gerekiyor. 272 00:44:45,896 --> 00:44:48,566 Bu y�zden sana o m�hr� verdim. 273 00:44:48,666 --> 00:44:50,534 Bu y�zden �u an burada oturuyorum. 274 00:44:50,634 --> 00:44:53,003 Bu y�zden boku yemi� durumday�m! 275 00:44:58,409 --> 00:45:00,711 - Sonu�lar. - Aynen �yle. 276 00:45:02,446 --> 00:45:04,548 Sonu�lar. 277 00:45:06,417 --> 00:45:08,719 En az�ndan denemeni istiyorum. 278 00:45:09,553 --> 00:45:13,591 �ki t�rl� de �de�mi� olaca��z. 279 00:45:24,435 --> 00:45:25,903 Hay�r. 280 00:45:26,837 --> 00:45:32,776 Bundan sonra �de�mi�ten �te olaca��z. 281 00:45:36,580 --> 00:45:38,649 10 dakika sonra ��k�yoruz. 282 00:46:35,139 --> 00:46:36,840 Ne istersiniz? 283 00:46:48,986 --> 00:46:51,689 Y�ksek �ura'y� bu kadar �abuk beklemiyordum. 284 00:46:53,857 --> 00:46:55,793 Bir g�rev var. 285 00:46:55,893 --> 00:46:59,597 Kurallar� �i�neyip �ura'ya ba� kald�ran biriyle ilgili. 286 00:47:01,231 --> 00:47:03,467 John Wick'ten bahsediyorsun. 287 00:47:03,567 --> 00:47:05,436 ��rencilerim bo� durmad�. 288 00:47:05,536 --> 00:47:08,706 John Wick ve ona yard�m eden herkes. 289 00:47:08,806 --> 00:47:10,808 Hakk�ndaki hik�yeleri duymu�sundur. 290 00:47:10,908 --> 00:47:13,644 S�rf ge�en hafta bir s�r� insan� �ld�rd� hem de bir... 291 00:47:13,734 --> 00:47:16,146 K�pek i�in. Arabas� i�in. 292 00:47:17,081 --> 00:47:18,215 Duymu�tum. 293 00:47:21,518 --> 00:47:23,220 G�revle ilgileniyorum. 294 00:47:24,455 --> 00:47:25,823 Hem de �ok. 295 00:47:32,262 --> 00:47:35,232 Balon bal���. Fazlas�yla �l�mc�ld�r. 296 00:47:40,104 --> 00:47:41,238 Soyas�z. 297 00:47:49,713 --> 00:47:53,417 Hizmet ettim, hizmetinizde olaca��m. 298 00:49:34,551 --> 00:49:36,220 Durun! 299 00:49:42,693 --> 00:49:44,027 D��ar�! 300 00:49:50,334 --> 00:49:53,737 Y�ksek �ura ve Ruska Roma aras�nda kar��l�kl� anlay�� vard�r. 301 00:49:53,837 --> 00:49:57,875 - Evet, ama sen John Wick'e yard�m ettin. - Bileti vard�. 302 00:49:57,975 --> 00:50:00,611 Bilet, �ura'n�n �st�nde de�ildir. 303 00:50:00,711 --> 00:50:03,781 Kefaretin kanla �denecek. 304 00:50:04,281 --> 00:50:05,315 �imdi... 305 00:50:07,985 --> 00:50:12,790 ...yard�m eden ellerini uzat ve sadakatini sun. 306 00:50:20,731 --> 00:50:26,270 Hizmet ettim, hizmetinizde olaca��m. 307 00:50:48,892 --> 00:50:51,094 Eski g�nlerdeki gibi girmeyece�iz. 308 00:50:51,862 --> 00:50:54,164 Yaln�zca konu�aca��z. 309 00:50:54,264 --> 00:50:58,368 ��in i�inde sen varsan asla yaln�zca konu�ma olmaz John. 310 00:51:02,172 --> 00:51:03,574 Gidelim. 311 00:51:27,698 --> 00:51:29,466 Sofia. 312 00:51:29,566 --> 00:51:32,069 Seni g�rmek �ok ho�. 313 00:51:32,169 --> 00:51:36,139 K�pekleri de tabii ki, harikalar. Sevebilir miyim? 314 00:51:36,940 --> 00:51:37,941 Tabii ki. 315 00:51:42,145 --> 00:51:44,248 M�kemmel. 316 00:51:44,815 --> 00:51:47,317 Jonathan Wick. 317 00:51:47,417 --> 00:51:50,888 Buraya kadar geldi�ini duymu�tum. 318 00:51:56,560 --> 00:52:00,364 Gel bakal�m. Konu�acak �ok �eyimiz oldu�una eminim. 319 00:52:04,635 --> 00:52:09,373 �tiraf etmeliyim, bana neden geldi�ini merak ediyorum. 320 00:52:10,807 --> 00:52:14,177 S�yle bakal�m, beni �ld�rmeye mi geldin? 321 00:52:16,413 --> 00:52:17,547 Hay�r. 322 00:52:26,390 --> 00:52:31,161 Bay Wick "assassin" kelimesinin nereden geldi�ini biliyor musunuz? 323 00:52:32,663 --> 00:52:36,199 Farkl� g�r��ler var. Suikast�� manas�na gelen "Assassin". 324 00:52:37,334 --> 00:52:41,338 Ha�ha�i. Hassan-i'nin takip�ileri. 325 00:52:42,406 --> 00:52:45,409 Ha�ha� yiyiciler. 326 00:52:46,743 --> 00:52:48,278 Hay�r, te�ekk�rler. 327 00:52:49,413 --> 00:52:52,883 Baz�lar� ise "Asasiyun" kelimesinden geldi�ini savunuyor. 328 00:52:52,983 --> 00:52:57,454 "�nanc� olan ve inan�lar�na sad�k ya�ayan" manas�na geliyor. 329 00:52:59,189 --> 00:53:01,391 �u paray� g�r�yor musun? 330 00:53:01,491 --> 00:53:05,062 Bu tesiste bas�lan ilk para. 331 00:53:05,162 --> 00:53:08,432 Kar��s�nda ise, ilk m�h�r. 332 00:53:08,532 --> 00:53:11,134 Bulmak hi� kolay olmad�, inan bana. 333 00:53:11,234 --> 00:53:15,806 Bu paran�n �u anda maddi bir de�eri yok tabii ki. 334 00:53:15,906 --> 00:53:18,942 Ticaret ili�kilerini temsil ediyor. 335 00:53:19,042 --> 00:53:22,512 Sizin de kabul etti�iniz sosyal bir s�zle�me. 336 00:53:23,647 --> 00:53:28,085 D�zen ve kurallar. Sen bu kurallar� �i�nedin. 337 00:53:28,185 --> 00:53:31,188 Y�ksek �ura �lmene karar verdi. 338 00:53:31,288 --> 00:53:33,997 Hayat�n, yapt�klar�n y�z�nden elinden al�nd��� halde... 339 00:53:34,087 --> 00:53:37,578 ...neden buradan canl� olarak ��kmana izin vereyim? 340 00:53:42,632 --> 00:53:44,534 Telafi etmek istiyorum. 341 00:53:45,202 --> 00:53:47,437 Yapt�klar�m�n cezas�n� �demek. 342 00:53:47,537 --> 00:53:51,475 �ura'n�n �st�ndeki ki�i ile g�r��mek istiyorum. 343 00:53:55,846 --> 00:53:59,449 Bu k�pek... �ok sevdim. 344 00:53:59,549 --> 00:54:02,686 S�ylesene, �ok t�y d�k�yor mu? 345 00:54:05,555 --> 00:54:07,391 Ara s�ra. 346 00:54:07,491 --> 00:54:10,827 Gitti�imde, b�y���n�ze geldi�imi s�ylersiniz. 347 00:54:10,927 --> 00:54:12,229 Yine de �lmemi isterse... 348 00:54:12,329 --> 00:54:16,033 Kemiklerinin g�ne�in alt�nda erimesini sa�lat�r. 349 00:54:16,800 --> 00:54:18,335 Anl�yorum. 350 00:54:18,435 --> 00:54:20,771 Ve ona bir se�enek sunabilirdim. 351 00:54:28,078 --> 00:54:29,446 �zg�n�m Bay Wick. 352 00:54:30,947 --> 00:54:33,383 B�y���m�z�n yerini s�yleyemem. 353 00:54:36,119 --> 00:54:40,057 Yanl�� anlad�n. O, bulabilece�i biri de�ildir. 354 00:54:40,157 --> 00:54:44,428 �sterse o sizi bulur. Onunla konu�mak m� istiyorsun? 355 00:54:44,528 --> 00:54:47,898 ��l�n ucuna gidin, yukar� bak�n. 356 00:54:47,998 --> 00:54:52,903 K���k K�pek tak�my�ld�z�n� bul. G�ky�z�nde aslan� takip eden bir k�pek. 357 00:54:53,003 --> 00:54:57,574 En parlak y�ld�za do�ru y�r�. �lene kadar y�r�. 358 00:54:57,674 --> 00:55:00,110 Sonra, y�r�meye devam et. 359 00:55:00,210 --> 00:55:03,934 Son nefesini verecekken o seni bulur. 360 00:55:05,029 --> 00:55:06,483 Ya da bulmaz. 361 00:55:08,151 --> 00:55:09,820 Minnettar�m. 362 00:55:12,289 --> 00:55:13,824 Te�ekk�rler efendim. 363 00:55:16,259 --> 00:55:19,362 San�r�m beni iyi dinlemediniz. 364 00:55:22,632 --> 00:55:24,568 Sosyal anla�ma. 365 00:55:25,802 --> 00:55:27,471 Ticaret ili�kisi. 366 00:55:28,572 --> 00:55:32,375 B�y�k bir hediye ald�n�z. Arkada��n� a��rlad�m. 367 00:55:33,276 --> 00:55:35,345 Kar��l���nda ne vereceksin? 368 00:55:39,382 --> 00:55:42,252 �ok yumu�ak, ama �ok da vah�i. 369 00:55:43,153 --> 00:55:45,355 Bu k�pe�i �ok sevdim. 370 00:55:46,790 --> 00:55:49,159 - Bende kalacak. - Anlamad�m? 371 00:55:49,259 --> 00:55:53,663 Hediyem bu olacak. Bana sadakatini b�yle g�stereceksin. 372 00:55:53,763 --> 00:55:57,200 - Olmaz. - Olur, bu kadar�n� yapabilirsin. 373 00:55:57,300 --> 00:56:01,905 - Hay�r, k�pe�imi alamazs�n. - Pek�l�. 374 00:56:02,973 --> 00:56:04,541 �yle olsun. 375 00:56:06,810 --> 00:56:08,111 O zaman �ld�r�r�m. 376 00:56:13,283 --> 00:56:17,554 �zg�n�m Sofia. Bu sana ders olmas� i�indi. 377 00:56:26,062 --> 00:56:27,364 Yapma. 378 00:57:08,872 --> 00:57:11,208 Sofia, yapma. 379 00:57:15,946 --> 00:57:17,881 K�pe�imi vurdu. 380 00:57:19,115 --> 00:57:20,684 Seni anl�yorum. 381 00:57:22,852 --> 00:57:25,322 Gitmemiz gerek. Hemen. 382 01:04:00,683 --> 01:04:02,251 Al�n bakal�m. 383 01:04:06,689 --> 01:04:09,425 �leceksin John. 384 01:04:09,525 --> 01:04:15,298 Ya burada, bu ��lde. Ya da yolda bir yerde. 385 01:04:16,866 --> 01:04:18,901 Ama �leceksin. 386 01:04:34,183 --> 01:04:35,985 Sonu�lar. 387 01:04:39,689 --> 01:04:41,290 Sonu�lar. 388 01:05:08,184 --> 01:05:09,886 Yola koyulsan iyi edersin. 389 01:05:19,095 --> 01:05:20,363 Sofia. 390 01:08:01,490 --> 01:08:03,359 Pek�l�. 391 01:08:08,497 --> 01:08:10,266 Kendini ifade ettin. 392 01:08:11,634 --> 01:08:13,536 Sadakatimi kazand�n. 393 01:08:14,637 --> 01:08:19,542 Hatta g�t�ne o kadar �ok sadakat sokaca��m ki a�z�ndan ��kacak. 394 01:08:19,642 --> 01:08:21,711 F�rsat�n vard�. 395 01:08:21,811 --> 01:08:24,780 Haz�r konusu a��lm��ken... 396 01:08:24,881 --> 01:08:29,300 ...san�r�m �u an, o Y�ksek �ura'dan a�a�� inip... 397 01:08:29,390 --> 01:08:31,153 ...kendinizi sikebilece�ini s�ylemeliyim! 398 01:08:31,243 --> 01:08:32,955 Not edildi. 399 01:08:33,055 --> 01:08:34,690 John Wick'e yedi mermi verdin. 400 01:08:34,790 --> 01:08:38,361 Kefaretin yedi kesik olacak. 401 01:08:38,461 --> 01:08:41,430 Arada s�rada orospu �ocuklar�n� kesmen laz�m. 402 01:08:45,067 --> 01:08:47,536 G�z�n� kapat tatl�m. 403 01:08:48,371 --> 01:08:51,307 Kral, �ld�. 404 01:08:56,078 --> 01:08:58,180 Kral�m�z �ok ya�a. 405 01:09:51,934 --> 01:09:53,336 ��. 406 01:09:54,603 --> 01:09:59,108 Merak etme, silah�n yerinde. �� l�tfen. 407 01:10:09,218 --> 01:10:13,356 Evlad�m, nas�l bu kadar kayboldun? 408 01:10:13,456 --> 01:10:17,193 Kaybolmad�m, seni ar�yordum. 409 01:10:17,293 --> 01:10:20,096 Mek�ndan bahsetti�imi mi san�yorsun? 410 01:10:21,297 --> 01:10:25,534 Ba�lad��� yere geri d�nmek i�in bu kadar u�ra�an bir adam g�rmemi�tim. 411 01:10:33,175 --> 01:10:37,380 S�yle, Jonathan. Neden ya�amak istiyorsun? 412 01:10:37,880 --> 01:10:41,384 Kar�m, Helen i�in. 413 01:10:43,486 --> 01:10:45,341 Onu hat�rlamak i�in. 414 01:10:46,104 --> 01:10:48,410 Bizi hat�rlamak i�in. 415 01:10:48,557 --> 01:10:51,560 Sevdi�in ki�inin hat�ras� i�in mi ya�amak istiyorsun? 416 01:10:53,062 --> 01:10:55,531 En az�ndan bunu h�k etmek i�in bir �ans istiyorum. 417 01:10:56,732 --> 01:11:01,103 Hayat�n� kazanmak i�in sana bir �ans verebilirim. 418 01:11:01,203 --> 01:11:03,539 Fakat, bu istedi�in gibi bir ya�am olmayabilir. 419 01:11:05,041 --> 01:11:08,944 Bizim i�in bir g�revi tamamla, men edilmeni geri �ekelim. 420 01:11:09,045 --> 01:11:13,182 A��k ihaleyi kapat�r�z. Ya�amana izin veririz. 421 01:11:13,282 --> 01:11:16,285 Fakat �ura'dan ba��ms�z bir �ekilde de�il, ona ba�l� olarak. 422 01:11:16,385 --> 01:11:19,655 Hayat�n�n kalan�nda en iyi yapt���n i�i yapars�n. 423 01:11:23,859 --> 01:11:25,528 Se�im senin. 424 01:11:27,563 --> 01:11:29,565 Ya �imdi, burada �l. 425 01:11:29,665 --> 01:11:32,835 Ya da ya�amaya devam et ve �l�lerini an. 426 01:11:50,119 --> 01:11:52,088 G�rev ne? 427 01:11:52,188 --> 01:11:55,124 Ya�aman�n bedeli ba�kalar�n�n can�yla �denecek. 428 01:11:55,224 --> 01:11:58,227 �lki de Winston dedikleri adam. 429 01:11:59,128 --> 01:12:02,731 - Ne? - Sadakat yeminini unuttu. 430 01:12:02,832 --> 01:12:05,401 G�revini tamamlayana kadar... 431 01:12:05,501 --> 01:12:08,370 ...a��k ihale de men edilme de kald�r�lmayacak. 432 01:12:09,038 --> 01:12:13,476 Yani ya�amak ve hat�rlamak istiyorsan... 433 01:12:13,576 --> 01:12:15,611 ...yapman gereken se�im bu. 434 01:12:32,294 --> 01:12:34,530 Hizmet edece�im. 435 01:12:36,365 --> 01:12:39,535 Hizmetinizde olaca��m. 436 01:12:39,635 --> 01:12:41,704 Pek�l�, evlad�m. 437 01:12:41,804 --> 01:12:46,675 Zay�fl���n� bir kenara b�rak ve �uraya yeniden ba�l�l���n� sun. 438 01:12:52,815 --> 01:12:54,283 Bay John Wick. 439 01:12:55,160 --> 01:12:58,556 G�rmek istiyorum. G�ster bana. 440 01:13:41,764 --> 01:13:43,465 Te�ekk�rler. 441 01:13:44,600 --> 01:13:48,604 Ba����n� ve sadakatini kabul ediyorum. 442 01:14:05,654 --> 01:14:08,524 �n�ndeki s�re�te iyi �anslar diliyorum. 443 01:14:08,624 --> 01:14:11,627 Zahir yola ��kman i�in haz�rlanmana yard�m edecek. 444 01:14:13,162 --> 01:14:14,563 Ve Bay Wick. 445 01:14:19,666 --> 01:14:22,940 Tekrar ho� geldin. 446 01:16:23,192 --> 01:16:24,593 Ayr�lmay�n �ocuklar. 447 01:16:24,693 --> 01:16:29,431 �n�n�zdeki ve arkan�zdakinin elini sak�n b�rakmay�n. 448 01:16:31,400 --> 01:16:34,903 ��te, sen bu y�zden �zelsin Bay Wick. 449 01:16:38,040 --> 01:16:39,908 Ben durmazd�m. 450 01:16:41,243 --> 01:16:42,911 Seni tekrardan g�rmek g�zel. 451 01:16:49,852 --> 01:16:51,720 Yolculu�un nas�ld�? 452 01:16:54,223 --> 01:16:56,458 Continental'e mi gidiyorsun? 453 01:17:02,331 --> 01:17:04,099 Senin adam�n m�? 454 01:17:05,084 --> 01:17:06,602 �yleydi. 455 01:17:16,578 --> 01:17:18,113 G�zel numara. 456 01:17:21,540 --> 01:17:23,508 �IKI�I TUTUN 457 01:18:23,789 --> 01:18:27,376 K�PR� KAPALI 458 01:20:25,767 --> 01:20:28,670 Bay�m! Silah�n�z� indirin. 459 01:20:29,938 --> 01:20:32,574 Men edildi. 460 01:20:32,674 --> 01:20:35,143 Siz de men edilmek istemiyorsan�z... 461 01:20:35,944 --> 01:20:39,281 ...silah�n�z� indirmenizi �neriyorum. 462 01:20:45,387 --> 01:20:47,623 Y�neticiyi g�rmek istiyorum. 463 01:20:49,992 --> 01:20:54,830 Tabii ki. Beni takip edin l�tfen. 464 01:21:07,709 --> 01:21:11,847 Oturun l�tfen. Geldi�inizi haber vereyim. 465 01:21:46,381 --> 01:21:50,886 S�ylemem laz�m, uzun zamand�r seninle tan��mak istiyordum. 466 01:21:50,986 --> 01:21:54,289 B�y�k hayran�n�m, John Wick. 467 01:21:56,258 --> 01:21:59,695 �imdiye kadar da hayal k�r�kl��� ya�atmad�n. 468 01:22:02,798 --> 01:22:07,135 Bu o k�pek mi? Seni seviyor. 469 01:22:07,235 --> 01:22:11,840 Ben mi? Ben daha �ok kedileri seviyorum. 470 01:22:12,307 --> 01:22:13,975 Merhaba evlat. 471 01:22:16,578 --> 01:22:20,882 �kimiz de ayn�y�z asl�nda. Ayn� yetenekler bah�edilmi�. 472 01:22:20,982 --> 01:22:24,920 - Ayn� falan de�iliz. - Evet, �yleyiz. 473 01:22:25,520 --> 01:22:28,090 Hay�r, de�iliz. 474 01:22:28,190 --> 01:22:32,728 Y�netici, idari salonda sizi bekliyor. 475 01:22:43,348 --> 01:22:46,117 �kimiz de �l�m�n efendileriyiz. 476 01:22:47,242 --> 01:22:48,543 Bay Wick. 477 01:22:50,746 --> 01:22:51,980 Otur. 478 01:22:53,281 --> 01:22:54,750 Bekle. 479 01:22:56,084 --> 01:22:57,152 Uslu k�pek. 480 01:23:53,108 --> 01:23:55,577 Dikkatli ol Jonathan. 481 01:24:03,885 --> 01:24:07,289 Buray� yaln�zca �zel durumlarda kullan�yoruz. 482 01:24:07,389 --> 01:24:13,228 Kar��ndakinin masan�n alt�nda ne tuttu�unu g�rmek istedi�inde diyelim. 483 01:24:15,030 --> 01:24:17,365 Yolculuk nas�ld�? Olayl� m�? 484 01:24:18,466 --> 01:24:21,570 - Evet. - Tabii �yle olacak. 485 01:24:21,670 --> 01:24:26,374 �nce seni �ld�rmesi i�in adam yollad�lar �imdi de beni �ld�rmen i�in seni. 486 01:24:27,509 --> 01:24:29,244 Bu y�zden burada de�il misin? 487 01:24:29,344 --> 01:24:34,249 Hizmet ettim. Hizmette olaca��m. 488 01:24:36,017 --> 01:24:38,753 Ama ��phelerin var. 489 01:24:38,854 --> 01:24:42,791 Bu ki�iselmi� gibi davranma hatas�na sak�n d��me. 490 01:24:42,891 --> 01:24:45,060 Yapman gerekiyorsa... 491 01:24:47,195 --> 01:24:49,598 ...s�k bir tane kalbime. 492 01:24:56,037 --> 01:24:58,640 Y�ksek �ura i�i b�rakmam� istedi. 493 01:24:58,740 --> 01:25:01,877 - Bir saat y�z�nden mi? - Evet. 494 01:25:01,977 --> 01:25:04,479 Continental'de beni �ld�rmeliydin. 495 01:25:05,647 --> 01:25:10,585 - Belki de �ld�rmeliydim. - Kurallar ve sonu�lar. 496 01:25:12,120 --> 01:25:15,991 G�r�n��e g�re herkes yapt�klar�n�n sonu�lar�n�n cezas�n� �ekiyor. 497 01:25:16,091 --> 01:25:18,560 ��i b�rakm�yor musun? 498 01:25:20,528 --> 01:25:22,097 Hay�r. 499 01:25:22,797 --> 01:25:26,701 - B�rakt���m� sanm�yorum. - Sava� olacak yani? 500 01:25:26,801 --> 01:25:29,170 Y�ksek �ura'yla sava�a m� gireceksin? 501 01:25:29,771 --> 01:25:32,700 M�cadele diyelim. Beni vurmaya karar verirsen ba�ka tabii. 502 01:25:32,790 --> 01:25:38,023 Bir d��man�n elinden �lece�ime bir dostun elinden �lmeyi tercih ederim. 503 01:25:39,214 --> 01:25:42,183 Ben se�imimi yapt�m. Se�im yapma s�ras� sende. 504 01:25:43,785 --> 01:25:45,854 Ne se�imi? 505 01:25:45,954 --> 01:25:48,523 Beni vurursan ruhunu satm�� olursun. 506 01:25:48,623 --> 01:25:52,928 Ama ya�ar�m. Ve onu anabilirim. 507 01:25:53,028 --> 01:25:55,815 Ta ki Y�ksek �ura'n�n hizmetk�r� olarak �lene kadar. 508 01:25:55,905 --> 01:26:00,302 �mk�ns�z� ba�ard�n. Durdun, i�i b�rakt�n. 509 01:26:00,402 --> 01:26:03,897 Helen'i senden ald�lar diye geri d�nd�n. 510 01:26:03,987 --> 01:26:08,143 As�l soru, kim olarak �lmek istiyorsun? 511 01:26:08,510 --> 01:26:12,313 �c� olarak m�? Bir�ok insan�n g�rd��� son �ey olarak m�? 512 01:26:12,403 --> 01:26:17,118 Yoksa kar�s�n� sevmi� ve sevilmi� bir adam olarak m�? 513 01:26:17,218 --> 01:26:20,155 Kim olarak �lmek istiyorsun Jonathan? 514 01:26:52,153 --> 01:26:54,956 Bay Wick, tan��t���m�za memnun oldum. 515 01:26:55,056 --> 01:26:56,992 Ben bir yarg�c�m. 516 01:26:58,193 --> 01:27:00,228 ��i b�rakmaya karar verdiniz mi? 517 01:27:02,731 --> 01:27:04,380 Sanm�yorum. 518 01:27:05,433 --> 01:27:08,670 Peki ya sen? Kafas�na s�kacak m�s�n? 519 01:27:12,007 --> 01:27:15,343 Hay�r, sanm�yorum. 520 01:27:22,917 --> 01:27:24,386 Pek�l�. 521 01:27:32,594 --> 01:27:33,862 Y�netim. 522 01:27:33,962 --> 01:27:36,364 Bir tayini de�i�tirmek istiyorum. 523 01:27:36,998 --> 01:27:38,099 Onay kodu? 524 01:27:38,199 --> 01:27:41,336 Yarg�lama. 1-0-1-1-9-7-9. 525 01:27:41,436 --> 01:27:43,371 Continental Otel'i, New York. 526 01:27:43,471 --> 01:27:45,507 Yeni tayin nedir? 527 01:27:45,607 --> 01:27:47,175 Yetkileri kald�rma. 528 01:27:49,811 --> 01:27:51,046 ��leme koyuluyor. 529 01:27:53,214 --> 01:27:54,549 Y�netici. 530 01:27:55,617 --> 01:28:00,188 Dosya. New York Cotinental Oteli. 531 01:28:10,398 --> 01:28:15,136 New York Continental Otel'in t�m yetkileri kald�r�ld�. G�le g�le. 532 01:28:22,177 --> 01:28:24,932 Beyler, bu kurumun t�m yetkileri kald�r�ld�. 533 01:28:25,022 --> 01:28:27,482 Art�k Continental topraklar�nda i� y�r�t�lebilir. 534 01:28:27,572 --> 01:28:32,120 Siz i�i b�rakmad���n�z, siz de a��k emri reddetti�iniz i�in... 535 01:28:32,210 --> 01:28:34,122 ...�l�mle cezaland�r�l�yorsunuz. 536 01:28:34,222 --> 01:28:36,257 Y�ksek �ura temsilcileri, ruhlar�n�z�n... 537 01:28:36,357 --> 01:28:39,294 ...bedenlerinizden al�nmas� i�in buraya gelecekler. 538 01:28:40,295 --> 01:28:42,497 �yi ak�amlar beyler. 539 01:28:46,334 --> 01:28:49,771 Bu s���nak art�k g�venli de�il. 540 01:28:52,440 --> 01:28:55,376 Hizmetlerin bana h�l� yasakl� m�? 541 01:28:56,044 --> 01:28:59,280 Bu ko�ullar alt�nda, ayr�cal�klar�n hemen geri verildi. 542 01:28:59,380 --> 01:29:05,110 - Neye ihtiyac�n var? - Silaha. Bir s�r� silaha. 543 01:29:23,037 --> 01:29:25,240 Kasay� biraz bo�altal�m. 544 01:29:49,063 --> 01:29:52,734 Unutmay�n efendim. Bunlar Y�ksek �ura'n�n askerleri. 545 01:29:52,834 --> 01:29:55,637 Se�imlerimizi dikkatli yapmal�y�z. 546 01:29:56,104 --> 01:29:59,607 - Neden? - Yoklu�unuzda �ok �ey de�i�ti. 547 01:29:59,941 --> 01:30:04,179 - Ne gibi? - Z�rhlar� baya geli�tirdiler diyelim. 548 01:30:04,513 --> 01:30:08,749 CONTINENTAL OTEL� DURUM: YETK�LER� ALINMI� 549 01:30:11,786 --> 01:30:16,091 2011 Combat Master'� �nerebilirim. 550 01:30:16,181 --> 01:30:18,576 Dokuz milimetre mermili. 551 01:30:29,637 --> 01:30:31,306 Dikkat dikkat, t�m konuklar. 552 01:30:31,406 --> 01:30:34,676 Continental Oteli ila�lama nedeniyle kapat�l�yor. 553 01:30:34,776 --> 01:30:36,511 S�k�nt�lardan dolay� �z�r dileriz. 554 01:30:36,611 --> 01:30:38,846 L�tfen en yak�n ��k��a y�nelin. 555 01:30:43,484 --> 01:30:46,154 Dikkat dikkat, t�m konuklar. Continental Oteli... 556 01:30:46,254 --> 01:30:49,924 G�r�n��e g�re durumlar lehine de�i�ti. 557 01:30:50,024 --> 01:30:53,461 ��ini Continental topraklar�nda y�r�tebilirsin. 558 01:30:58,866 --> 01:31:02,203 Ek destek i�in iyi adamlar�m�zdan baz�lar�n� yollayaca��z. 559 01:31:02,303 --> 01:31:05,440 G�zel. �ok g�zel. 560 01:31:10,111 --> 01:31:14,916 8 gram a��rl���nda, saniyede 450 metre mesafe kat ediyor. 561 01:31:15,016 --> 01:31:16,918 �akas� yok. 562 01:31:20,121 --> 01:31:23,391 - Te�ekk�rler. - Hadi ba�layal�m. 563 01:33:09,464 --> 01:33:14,969 - Charon, konuklar�m�z i�in ortam� ayarlar m�s�n? - Tabii efendim. 564 01:33:36,562 --> 01:33:40,728 - Continental'i gururland�raca��na eminim. - Birazdan g�r���r�z efendim. 565 01:33:43,498 --> 01:33:47,101 Sen ise Jonathan, en iyi yapt���n �eyi yap. 566 01:33:47,201 --> 01:33:48,536 Neymi� o? 567 01:33:49,070 --> 01:33:50,671 Avla. 568 01:34:04,159 --> 01:34:07,039 Bar�� istiyorsan... 569 01:34:09,108 --> 01:34:11,078 ...sava�a haz�r ol. 570 01:37:24,118 --> 01:37:25,462 Winston! 571 01:37:26,836 --> 01:37:28,042 Winston! 572 01:37:31,425 --> 01:37:33,794 Daha �ok ate� g�c�ne ihtiyac�m var. 573 01:37:56,584 --> 01:37:58,486 Z�rh geli�tirmeleri. 574 01:37:58,586 --> 01:38:01,789 12 ayar �elik sa�mal� kur�un. Z�rh delici. 575 01:41:25,874 --> 01:41:28,394 Seni benden ba�kas� �ld�remez. 576 01:41:28,956 --> 01:41:31,766 Yaln�zca benim k�l�c�mla �leceksin John. 577 01:41:43,244 --> 01:41:46,814 Buna devam edebilece�ini d���nd���n� biliyorum ama emin ol... 578 01:45:49,425 --> 01:45:52,452 Tan��t���m�za memnun oldum, Bay Wick. 579 01:45:53,770 --> 01:45:56,522 Sizinle d�v��mek bir onur, Bay Wick. 580 01:46:28,106 --> 01:46:29,969 Yava�lam��. 581 01:46:30,059 --> 01:46:33,070 Be� y�ld�r emekliydi. 582 01:46:33,360 --> 01:46:36,890 Ama yine de o, John Wick. 583 01:46:36,980 --> 01:46:38,928 G�rece�iz. 584 01:49:20,940 --> 01:49:23,880 G�r��mek �zere. 585 01:49:51,932 --> 01:49:54,868 John, inan�lmazs�n. 586 01:49:55,802 --> 01:49:59,072 Yorulmu�, say�ca eksik... 587 01:49:59,172 --> 01:50:00,807 ...ve kesinlikle ac� i�indesin. 588 01:50:02,156 --> 01:50:04,311 Yine de t�m ��rencilerimi yendin. 589 01:50:04,895 --> 01:50:06,713 Seni �ld�rmek zorunda olmasayd�m... 590 01:50:07,013 --> 01:50:09,516 ...iyi arkada� olabilirdik. 591 01:50:10,050 --> 01:50:11,651 Hadi bitirelim �u i�i. 592 01:50:39,179 --> 01:50:41,915 G�rd�n m�? Ayn�y�z i�te. 593 01:54:28,541 --> 01:54:31,211 M�z�kere yapmay� �neriyorum. 594 01:54:31,311 --> 01:54:32,946 M�z�kere iyi olur. 595 01:54:33,046 --> 01:54:34,314 Pek�l� 596 01:54:45,425 --> 01:54:47,160 Oyun ba�l�yor mu efendim? 597 01:54:48,695 --> 01:54:50,163 Aynen �yle. 598 01:55:09,582 --> 01:55:11,317 John. 599 01:55:13,520 --> 01:55:16,056 �yi d�v��t�, de�il mi? 600 01:55:19,759 --> 01:55:21,161 Evet. 601 01:55:52,525 --> 01:55:55,929 Beni kafaya takma John. 602 01:55:56,029 --> 01:55:58,331 Sadece nefesimi toplamam gerek. 603 01:56:00,033 --> 01:56:01,968 Sana yeti�irim John. 604 01:56:06,906 --> 01:56:09,075 Hay�r, yeti�emezsin. 605 01:56:19,352 --> 01:56:22,789 Siz beyler, bunun yaln�zca ilk dalga oldu�unun fark�ndas�n�zd�r. 606 01:56:22,889 --> 01:56:25,225 Yaln�zca m�dahale ekibiydi. 607 01:56:25,325 --> 01:56:29,222 Buna istedi�iniz kadar devam edebiliriz ama yaln�zca bir �ekilde sonlanabilir. 608 01:56:29,312 --> 01:56:33,733 - Uzun s�recek sava��n en iyi yol oldu�una emin misiniz? - Uzun s�rece�ini kim s�yledi. 609 01:56:33,833 --> 01:56:36,102 Continental'i alabilirsiniz, bundan ��phem yok. 610 01:56:36,202 --> 01:56:38,438 Ama elinizde tutmak, i�te o bamba�ka bir mesele. 611 01:56:38,538 --> 01:56:42,108 Ba�l�l�klar�m bu binan�n �ok �tesinde. 612 01:56:42,776 --> 01:56:44,511 Biz Y�ksek �uray�z. 613 01:56:45,178 --> 01:56:46,412 Biz de... 614 01:56:47,547 --> 01:56:49,315 ...New York'un ta kendisiyiz. 615 01:56:50,183 --> 01:56:52,018 Pazarl�k m� yap�yoruz? 616 01:56:55,688 --> 01:56:57,190 San�r�m yap�yoruz. 617 01:57:02,829 --> 01:57:04,030 M�z�kere mi? 618 01:57:04,731 --> 01:57:06,199 M�z�kere. 619 01:57:09,435 --> 01:57:11,938 Ne yapmam�z� �neriyorsun? 620 01:57:15,875 --> 01:57:19,813 - G�c�m�n bende kalmas�na izin verin. - �ura'n�n alt�nda. 621 01:57:22,582 --> 01:57:26,920 40 y�l� a�k�n bir s�redir sekt�r�m�ze d�zen ve istikrar�n.. 622 01:57:27,020 --> 01:57:28,988 ...bir g�stergesi oldum ve hizmet ettim. 623 01:57:29,088 --> 01:57:31,424 �imdi de haddimi a�t���m� kabul ediyorum... 624 01:57:31,524 --> 01:57:34,828 ...ve yeniden Y�ksek �ura'ya sadakatimi sunmak istiyorum. 625 01:57:37,197 --> 01:57:38,598 Winston. 626 01:57:44,137 --> 01:57:48,371 Yaln�zca g�c�n� g�steriyordun bu y�zden Continental'i elinde tutmana izin veriyoruz. 627 01:57:51,978 --> 01:57:55,114 Y�ksek �ura sadakatini kabul ediyor. 628 01:57:56,349 --> 01:57:57,851 Peki ona ne olacak? 629 01:57:59,786 --> 01:58:03,389 John Wick'i ne yapaca��z? 630 01:58:08,761 --> 01:58:10,530 �lmesi gerek. 631 01:58:11,931 --> 01:58:13,800 - �zg�n�m Jonathan. - Winston! 632 01:58:13,900 --> 01:58:15,068 Ba�ka yol g�remiyorum. 633 01:58:27,046 --> 01:58:28,781 Pek�l� beyler. 634 01:58:28,882 --> 01:58:32,285 Continental'in yetkileri geri verilecek. 635 01:58:33,086 --> 01:58:35,154 �kinize de iyi g�nler. 636 01:58:38,925 --> 01:58:40,894 �yi oynad�n�z efendim. 637 01:59:15,995 --> 01:59:18,898 Sizce ne zamana yeniden a��lm�� oluruz? 638 01:59:18,998 --> 01:59:20,934 �ok zaman alaca��n� sanm�yorum. 639 01:59:24,737 --> 01:59:28,474 - Bay Wick gitmi�. - Ger�ekten de bir facia. 640 01:59:28,574 --> 01:59:32,779 Yanl�� anlad�n�z. �u anda sokakta de�il diyorum. 641 01:59:32,879 --> 01:59:35,481 - Pek olas� g�z�km�yor. - Yine de do�ru. 642 01:59:37,083 --> 01:59:39,752 Kurtulursa yarataca�� yank�lar� tahmin ediyorsundur herhalde. 643 01:59:39,852 --> 01:59:42,021 �uran�n alt�nda da �st�nde de. 644 01:59:42,121 --> 01:59:46,292 Bay Wick'in bizi bir gece ziyarete gelmesi ikimizin de isteyece�i son �eydir. 645 01:59:48,795 --> 01:59:53,166 �kimizin de selameti i�in bu durumun icab�na bakars�n�z, de�il mi? 646 01:59:53,266 --> 01:59:57,236 Kesinlikle. Ne kadar uza�a gidebilir ki? 647 02:00:08,848 --> 02:00:10,416 �c�. 648 02:00:41,481 --> 02:00:43,916 Nas�ls�n John? 649 02:00:44,017 --> 02:00:46,753 Benim kadar k�t� g�r�n�yorsun. 650 02:00:48,654 --> 02:00:51,224 Johnny, Johnny, Johnny. 651 02:00:51,324 --> 02:00:53,793 Beni duyabiliyorsan elini kald�r John. 652 02:00:56,329 --> 02:01:01,105 Ha siktir. Parma��n� koparm��lar. �ok k�t�, de�il mi? 653 02:01:07,340 --> 02:01:11,210 Am�na koydu�umun John Wick'i. 654 02:01:11,310 --> 02:01:15,515 Ya�l� otelini geri ald�, olan sana oldu demek. 655 02:01:15,615 --> 02:01:19,318 Onu su�layamam. Yerinde olsam ben de ayn� �eyi yapard�m. 656 02:01:20,053 --> 02:01:22,822 Ama bu Y�ksek �ura sa�mal���... 657 02:01:25,825 --> 02:01:27,627 Yedi kesik. 658 02:01:30,997 --> 02:01:33,800 B�t�n pis i�ler Y�ksek �ura'n�n alt�nda hallediliyor. 659 02:01:35,468 --> 02:01:38,371 Bir kral� kesiyorsan sap�na kadar kesti�inden... 660 02:01:38,471 --> 02:01:41,074 ...emin olman gerekti�ini ��renecekler. 661 02:01:45,578 --> 02:01:47,080 Pek�l�... 662 02:01:49,382 --> 02:01:51,384 S�yle bakal�m John. 663 02:01:51,851 --> 02:01:53,086 Nas�l hissediyorsun? 664 02:01:55,388 --> 02:01:59,859 ��nk� ben �ok k�zg�n�m. 665 02:02:00,660 --> 02:02:02,495 Sen de k�zg�n m�s�n John? 666 02:02:03,896 --> 02:02:05,231 K�zg�n m�s�n? 667 02:02:14,874 --> 02:02:16,642 Evet. 668 02:02:18,157 --> 02:02:24,156 �eviren: mbuyukler24 @mbuyukler24 52947

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.