Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,058 --> 00:00:12,058
www.titlovi.com
2
00:00:15,058 --> 00:00:16,882
Videli smo:
3
00:00:17,457 --> 00:00:19,417
Dobrodo�la nazaj. Vse v redu?
4
00:00:19,582 --> 00:00:20,917
Bestic in Junior se poznata.
5
00:00:21,000 --> 00:00:23,166
Tatova prideta v mojo hi�o
in mi kradeta.
6
00:00:23,250 --> 00:00:25,207
Od danes dela� zame.
7
00:00:25,582 --> 00:00:26,417
Zakaj pa ne bi?
8
00:00:26,582 --> 00:00:28,792
Nekaj sem ti prinesla.
�Uspelo ti je.
9
00:00:29,708 --> 00:00:31,000
Kateri Baudelair te zanima?
10
00:00:31,082 --> 00:00:32,000
Mislil sem, da si nehala.
11
00:00:32,375 --> 00:00:34,959
Jaz vama bom dajala informacije
o Juniorju, vidva pa ga zaprita.
12
00:00:34,960 --> 00:00:36,457
PRED SEDMIMI LETI
13
00:00:36,500 --> 00:00:39,542
Diagnosticiral so mi
redko bolezen.
14
00:00:39,625 --> 00:00:40,959
Zdravniki so mi dali eno leto.
15
00:00:41,207 --> 00:00:42,375
Ste vi Daisy Kowalski?
16
00:00:42,457 --> 00:00:45,290
Kdo vas po�ilja?
�Miljan Bestic.
17
00:00:45,375 --> 00:00:47,165
Madonca! Jett.
18
00:00:47,625 --> 00:00:48,875
Blair. Dolgo je �e tega.
19
00:00:48,959 --> 00:00:51,290
To bomo naredili
brez streljanja.
20
00:00:51,500 --> 00:00:53,875
Res?
�Res.
21
00:00:54,417 --> 00:00:57,125
Se spomni� Franka Sweeneyja?
�Seveda.
22
00:00:57,375 --> 00:00:58,709
Zdaj je na vozi�ku.
23
00:00:58,792 --> 00:01:00,582
Odpri sef.
24
00:01:01,290 --> 00:01:02,625
Jebenti!
�Dajmo.
25
00:01:09,625 --> 00:01:11,959
Oprosti, Jett.
26
00:01:20,343 --> 00:01:23,512
"Pozabil sem na to
in zdaj sem spet pozabil.
27
00:01:23,719 --> 00:01:26,849
Nekatere stvari je treba pozabiti,
�e ho�e� �iveti naprej."
28
00:01:27,685 --> 00:01:29,228
Oprosti, Jett.
29
00:01:36,901 --> 00:01:38,735
Zapri vrata.
30
00:01:54,962 --> 00:01:56,631
Spusti jo!
31
00:02:05,265 --> 00:02:08,599
Na tla! Daj mi svoj mobilnik.
32
00:03:10,705 --> 00:03:13,582
JETT
33
00:03:35,355 --> 00:03:37,522
Kdo je? �Scully.
34
00:03:58,543 --> 00:04:02,923
Halo? �Jaz sem. Nekaj dni
ne bom pri�la domov. Prav?
35
00:04:04,550 --> 00:04:10,223
V redu. �Bedi�?
Se bo� tega spomnila? �Ne ... Ja.
36
00:04:12,516 --> 00:04:16,896
Poljubi mojo Alice. Reci ji,
da sem morala odpotovati zaradi dela.
37
00:04:17,773 --> 00:04:20,567
Daisy ... Previdna bodi.
38
00:04:21,901 --> 00:04:23,781
Bom.
39
00:04:31,827 --> 00:04:35,206
Vesel sem, da si se vrnila.
�Nisem se.
40
00:04:35,665 --> 00:04:40,293
Phoenix tu. Pustite ime in
�tevilko ... po�asi. Poklical vas bom.
41
00:04:40,711 --> 00:04:43,048
Pridem. Sama bodi.
42
00:05:11,490 --> 00:05:15,872
Kaj po�ne� tu?
�Nisi vesela, da me vidi�? �Ne!
43
00:05:17,332 --> 00:05:20,418
Skrbelo me je zate.
�Kako si vstopil? Ne sme� biti tu.
44
00:05:20,584 --> 00:05:25,173
Pustil sem sporo�ila. Nisi klicala.
�Ker no�em govoriti s tabo.
45
00:05:25,339 --> 00:05:28,302
Ne more vse biti
po tvojih pogojih.
46
00:05:28,427 --> 00:05:31,555
Utrujena sem, Dwight.
�Res? �Ja!
47
00:05:32,473 --> 00:05:34,725
Zakaj? Kje si bila?
48
00:05:35,516 --> 00:05:39,394
V redu ... Ve�, kaj? Pojdi. Takoj.
49
00:05:40,603 --> 00:05:42,439
Oprosti ...
50
00:05:43,608 --> 00:05:45,696
Oprosti.
51
00:05:46,442 --> 00:05:49,487
Samo skrbelo me je zate.
�Si �e povedal.
52
00:05:49,612 --> 00:05:53,074
No, res je.
�Nima� ve� pravice, da te skrbi zame.
53
00:05:53,158 --> 00:05:56,036
Rosie, no�em te izgubiti.
54
00:05:57,204 --> 00:06:01,127
Kje si bila?
�Plesat sem �la.
55
00:06:02,086 --> 00:06:06,339
Ne mara� plesati.
�Poklicala bom policijo.
56
00:06:06,548 --> 00:06:09,675
Pametno.
Lahko pokli�e� Stevieja ali Buda.
57
00:06:10,218 --> 00:06:12,970
Pokli�i Ralphieja, zdaj je
poro�nik. Njegovo �tevilko imam.
58
00:06:13,137 --> 00:06:17,391
Ni tvoja stvar, kaj po�nem.
Mora� me pustiti.
59
00:06:17,559 --> 00:06:21,353
Ni moja stvar, da moja �ena
hodi ven, oble�ena kot kurba?
60
00:06:21,562 --> 00:06:26,567
Uradno sva �e poro�ena. V dobrem
in slabem, zdravju in bolezni.
61
00:06:31,988 --> 00:06:34,117
Poglej, v kaj si me prisilila.
62
00:06:35,159 --> 00:06:37,620
Jebi se!
�Naj se jebem?
63
00:06:39,245 --> 00:06:42,457
Moja �ena ne govori tako!
Zakaj me izziva�?
64
00:06:42,832 --> 00:06:47,461
Pusti me! �Morala bi se opravi�iti
in se mi za spremembo zahvaliti!
65
00:06:58,266 --> 00:07:00,769
Bennie tu.
�Hej, stari, kje si?
66
00:07:01,312 --> 00:07:05,271
Zakaj? Se kje dobiva?
�Ne, toda jutri bo naporen dan.
67
00:07:05,440 --> 00:07:07,903
Naspi se.
�Skrbi me zate.
68
00:07:08,028 --> 00:07:09,403
Tebe skrbi zame?
69
00:07:09,571 --> 00:07:13,615
Ne zalezujem �enske, ki smo
jo ugrabili, namesto da bi doma spal.
70
00:07:13,781 --> 00:07:15,947
Kristus, zase se brigaj.
71
00:07:16,449 --> 00:07:19,495
Na to sploh ne bom odgovoril.
72
00:07:22,915 --> 00:07:26,502
Pravkar si pred
njeno hi�o, kajne? �Pa kaj?
73
00:07:29,504 --> 00:07:31,882
Ho�e� brezpla�en nasvet? �Ne.
74
00:07:32,216 --> 00:07:36,973
Dobili te bodo.
Prepoznala bo tvoj glas in obraz.
75
00:07:37,307 --> 00:07:39,768
Se vidiva zjutraj, Carl.
76
00:07:45,939 --> 00:07:47,981
Lahko no�, Rosalie.
77
00:08:13,134 --> 00:08:15,134
Si v redu? �Nisem.
78
00:08:15,386 --> 00:08:19,555
Izgleda� malce bleda.
�Vsak hip bom omedlela.
79
00:08:21,557 --> 00:08:24,519
V redu ... Pija�o potrebuje�.
80
00:08:25,144 --> 00:08:27,187
Pozneje.
81
00:08:38,409 --> 00:08:41,161
Kako si pri�la sem?
��ista sem.
82
00:09:02,475 --> 00:09:05,770
Kaj je v pla��u?
�Te�ava. Ne glej.
83
00:09:14,735 --> 00:09:17,779
So te ustrelili?
�Kaj misli�?
84
00:09:19,783 --> 00:09:22,661
Mislim, da bom jaz
potrebovala tisto pija�o.
85
00:09:25,956 --> 00:09:28,126
Kristus, kako sovra�im ta vonj.
86
00:09:28,501 --> 00:09:30,754
Res si reva.
87
00:09:44,307 --> 00:09:47,769
�ENSKI ZAPOR JACKSON
88
00:09:51,274 --> 00:09:53,943
PRED D VEMA LETOMA
89
00:10:03,370 --> 00:10:06,917
Kaj hudi�a tebi ne pa�e?
�Ta drek govori z mano?
90
00:10:07,207 --> 00:10:10,004
Ja, tebi govorim!
91
00:10:25,725 --> 00:10:27,644
Roke na steno!
92
00:10:33,861 --> 00:10:38,114
Izgubila si del deltoidne mi�ice,
toda krogla ni zadela kosti.
93
00:10:38,572 --> 00:10:41,869
�e bi vstopila 5 cm vi�je,
bi zadela podklju�ni�no arterijo,
94
00:10:42,119 --> 00:10:44,201
kar ni niti malo zabavno.
95
00:11:19,822 --> 00:11:21,698
Res si �edna.
96
00:11:22,533 --> 00:11:24,494
Lepa kot slika.
97
00:11:26,078 --> 00:11:30,250
Ka�e� mi�ice? Zakaj?
Misli�, da si imuna na moja pravila?
98
00:11:31,000 --> 00:11:33,753
Mislim, da ste gledale
preve� filmov.
99
00:11:34,461 --> 00:11:37,841
Zabavna je.
Obo�ujem zabavne ljudi.
100
00:11:42,304 --> 00:11:44,678
Nehajte!
101
00:11:49,058 --> 00:11:50,644
Nehajte!
102
00:11:54,650 --> 00:12:00,782
Pomiri se! �Sre�ala sem �e
velike nevarne mrhe.
103
00:12:01,155 --> 00:12:06,451
Prepri�ane so, da lahko po�nejo
karkoli brez posledic.
104
00:12:06,912 --> 00:12:12,835
Le da so velike nevarne
mrhe kot na�a Maripose,
105
00:12:13,624 --> 00:12:16,293
ne pa ko��ene belke, kot si ti.
106
00:12:17,212 --> 00:12:21,590
Zato ti bomo danes
pomagali, da se privadi�
107
00:12:22,466 --> 00:12:25,928
na tukaj�nja pravila.
108
00:12:27,514 --> 00:12:31,225
�e se ne bo� nehala upirati, se ti
bo to dr�alo zlomilo globoko v riti.
109
00:12:31,434 --> 00:12:33,519
Ne!
�Ne bom ti lagala ...
110
00:12:35,062 --> 00:12:38,484
Nekaj tednov
ne bo� mogla normalno hoditi.
111
00:12:55,835 --> 00:12:59,547
Ne upiraj se. Omedlela bo�,
vendar ne bo� umrla.
112
00:13:00,380 --> 00:13:04,720
Pritiskaj na to �ilo in
v petih minutah bodi v ambulanti.
113
00:13:09,557 --> 00:13:12,602
�e bo kdo izvedel za to,
te bom ubila.
114
00:13:13,437 --> 00:13:15,604
Razume�?
115
00:13:16,648 --> 00:13:18,566
Si v redu?
116
00:13:23,528 --> 00:13:25,572
Obleci se.
117
00:13:31,788 --> 00:13:34,665
Se ne boji�,
da se ti bodo ma��evale?
118
00:13:42,634 --> 00:13:46,927
Glej, ne vem, kako to gre,
lahko pa sklepam.
119
00:13:47,427 --> 00:13:50,763
Izgledam trapa, toda odrasla
sem v nevarnem delu Rotterdama.
120
00:13:50,972 --> 00:13:53,475
Imela sem opravka
s hudim sranjem.
121
00:13:53,975 --> 00:13:56,229
Vem, kako je to sli�ati,
toda res je.
122
00:13:56,354 --> 00:14:02,695
Nisem neka neumna narkomanka,
ki vle�e ti�e, da bi imela za droge.
123
00:14:03,947 --> 00:14:06,158
Pravzaprav
mi je v srednji �oli �lo dobro.
124
00:14:06,323 --> 00:14:09,452
Brala sem knjige,
mama je bila medicinska sestra.
125
00:14:09,619 --> 00:14:13,413
Bila sem na te�ajih, vozila sem se
v re�ilcu. Veliko sem se nau�ila.
126
00:14:13,623 --> 00:14:17,917
Denimo, da lahko umre�
zaradi prebodenega debelega �revesa,
127
00:14:18,293 --> 00:14:22,005
kar bi se meni zgodilo,
�e se ne bi ti vme�ala.
128
00:14:30,222 --> 00:14:32,393
Vem tudi druge zanimive stvari.
129
00:14:32,559 --> 00:14:35,479
Denimo,
obesiti se s kitarsko struno
130
00:14:35,605 --> 00:14:39,565
je zelo slab na�in samomora.
Videla sem tipa, ki je to poskusil.
131
00:14:39,730 --> 00:14:42,903
Struna mu je najprej prerezala
sapnik, ampak ga to no ubilo,
132
00:14:43,110 --> 00:14:46,195
zato se je za�el upirati.
To mu je prerezalo karotido,
133
00:14:46,361 --> 00:14:49,616
nato �eljust
in vse do sen�nice.
134
00:14:49,865 --> 00:14:54,078
Vseeno je trajalo, da je umrl.
Zaradi zra�ne embolije.
135
00:14:58,293 --> 00:15:02,379
Pa tisto, ko v filmih
nekoga ustrelijo
136
00:15:02,590 --> 00:15:05,131
in vsi hitijo odstranit kroglo ...
137
00:15:05,841 --> 00:15:07,761
Najslab�a mo�nost.
138
00:15:07,927 --> 00:15:11,263
Pomembno je,
da rano o�istimo in popravimo �kodo.
139
00:15:11,472 --> 00:15:16,851
Zadnje je odstraniti kroglo,
saj je lahko kot sterilizator.
140
00:15:25,405 --> 00:15:28,115
Ne govori� veliko, kajne?
141
00:15:32,161 --> 00:15:36,709
Sploh ne govori�.
Kot nema ma��evalka si.
142
00:15:38,753 --> 00:15:43,923
�e bo� karkoli
potrebovala od mene,
143
00:15:45,174 --> 00:15:47,174
samo povej.
144
00:16:15,663 --> 00:16:17,080
Kaj je to?
145
00:16:17,331 --> 00:16:19,414
Strup.
146
00:16:21,168 --> 00:16:24,588
Da bi lahko ukradla tiste
zlate palice, ki si jih prinesla.
147
00:16:25,090 --> 00:16:27,716
�tirikrat na dan,
ne preskakuj.
148
00:16:27,884 --> 00:16:31,720
Kaj sem ti rekla, da ne naredi?
�Rekla si mi, naj ne pogledam.
149
00:16:31,846 --> 00:16:34,847
Mislila pa si ...
Prvi�: Ne bodi idiotka.
150
00:16:34,972 --> 00:16:38,101
Drugi�: Ne ukradi jih.
Tretji�: Ne povej svojemu bratu.
151
00:16:38,227 --> 00:16:41,731
In �etrti�: Bodi kul. Prav
to po�nem. Guglala sem cene.
152
00:16:41,940 --> 00:16:46,567
�tiri in pol kilogramske palice
prodajajo za 180�200 tiso�!
153
00:16:47,778 --> 00:16:51,364
Ima� kupca?
�To je nad tvojo ravnijo, kajne?
154
00:16:51,532 --> 00:16:54,033
Jih mora� prodati?
155
00:16:55,577 --> 00:16:58,164
Glej, poznava razli�ne ljudi.
156
00:16:58,913 --> 00:17:02,043
Mogo�e no�e� preko
svojih obi�ajnih kontaktov,
157
00:17:02,210 --> 00:17:04,547
saj se je posel o�itno sfi�il.
158
00:17:04,921 --> 00:17:07,715
Kako je tisti tip? Se je izvlekel?
159
00:17:08,342 --> 00:17:10,467
V to se no�e� vpletati.
160
00:17:10,675 --> 00:17:13,262
V �igavi postelji spi�?
161
00:17:16,849 --> 00:17:19,727
Kaj ho�e� od tega? �Ni�.
162
00:17:20,352 --> 00:17:22,269
Vsak kaj ho�e.
163
00:17:22,770 --> 00:17:26,691
V tem tudi je moja te�ava.
Nisem dovolj podjetna.
164
00:17:26,982 --> 00:17:30,238
Ve�erjo ho�em.
�Predobro je, da bi bilo res.
165
00:17:31,238 --> 00:17:33,282
To sem v bistvu jaz.
166
00:17:33,450 --> 00:17:36,991
Premalo podjetna
in predobra, da bi bila resni�na.
167
00:17:37,160 --> 00:17:40,288
In kaj sem zato? �Tveganje.
168
00:17:40,789 --> 00:17:47,753
Ne, kurba s srcem iz ...
169
00:17:52,217 --> 00:17:55,552
S srcem iz ...
�Spravi se mi izpred o�i.
170
00:17:56,221 --> 00:17:58,849
Sploh ne zna� izkazati hvale�nosti.
171
00:18:06,732 --> 00:18:08,777
�akaj ...
172
00:18:09,278 --> 00:18:12,279
Mi popravlja� frizuro?
�Malo �trli.
173
00:18:12,573 --> 00:18:15,034
No�e� se izdati.
174
00:18:18,035 --> 00:18:20,954
Mu je ime Bobby?
�Bobby Larcum.
175
00:18:22,208 --> 00:18:24,334
G. In ga. Castillo? �Tiffany.
176
00:18:24,542 --> 00:18:27,752
Vi ste gotovo Bobby.
�Sem. Vstopita.
177
00:18:28,419 --> 00:18:30,421
Torej ...
178
00:18:32,549 --> 00:18:36,681
To je kuhinja.
�Obo�ujem te visoke strope.
179
00:18:36,846 --> 00:18:39,307
Super svetloba.
�Kajne? �Ja.
180
00:18:39,474 --> 00:18:41,644
Poglejta to ...
181
00:18:46,731 --> 00:18:50,067
U�enje novega plesa
je lahko zabava in izziv.
182
00:18:50,608 --> 00:18:53,403
Najprej se nau�im korake,
nato vadim.
183
00:18:54,112 --> 00:18:57,240
Skozi ponavljanje
povsem usvojim tehniko.
184
00:18:57,449 --> 00:19:01,744
Lahko se zmotim pri korakih, toda
prej ko slej moram nehati razmi�ljati
185
00:19:01,994 --> 00:19:05,166
in dovoliti telesu,
da se premika v ritmu glasbe.
186
00:19:05,375 --> 00:19:08,252
Podobno je �ivljenje
postopek u�enja,
187
00:19:08,461 --> 00:19:11,382
kako se soo�iti
z vzponi in padci.
188
00:19:11,590 --> 00:19:14,926
�e mi spodleti, vstanem ...
��ef?
189
00:19:15,719 --> 00:19:17,971
JACINTO SALAS
190
00:19:19,763 --> 00:19:21,848
Hvalite ga z bobnom in plesom,
191
00:19:22,057 --> 00:19:25,143
hvalite ga s strunami in flavto.
192
00:19:34,779 --> 00:19:36,905
Takoj se vrnem, mama.
193
00:19:48,957 --> 00:19:54,256
Ponastaviti morajo zaslone.
Pet minut. �Samo tri minute.
194
00:19:54,464 --> 00:19:57,759
Najprej lahko re�iva 2025-ice in
se vrneva, �e potrebujete trenutek.
195
00:19:58,636 --> 00:20:01,765
Si preveril dokumente? �Ja, �ef.
196
00:20:03,057 --> 00:20:05,103
Na vece grem.
197
00:20:08,480 --> 00:20:11,691
Ne zbudita je.
�Ne bo opazila, da sva tam.
198
00:20:11,816 --> 00:20:13,902
Ra�unam na to.
199
00:20:19,990 --> 00:20:21,950
Hvala.
200
00:21:27,184 --> 00:21:29,353
Lepa kad.
201
00:21:29,938 --> 00:21:32,064
Katero stran ho�e�?
202
00:21:39,779 --> 00:21:44,119
Tako bi bilo, �e bi si
drug ob drugem umivala zobe.
203
00:21:45,038 --> 00:21:48,748
Lahko bi se prhal,
ko bi se ti namakala v kadi.
204
00:21:48,957 --> 00:21:55,212
�la bi ven, sedla sem
in te pozdravila z razprtimi nogami.
205
00:21:55,588 --> 00:21:59,593
Delava, detektivka. �Lahko bi rekla:
"Kaj, �e nocoj presko�iva televizijo?
206
00:21:59,718 --> 00:22:01,929
Drzni kuharji me ne zanimajo."
207
00:22:02,096 --> 00:22:05,223
Jaz pa bi rekel: "�e ne bova gledala
oddaje o opremljanju hi�,
208
00:22:05,348 --> 00:22:07,977
se ne bova nikoli
ni�esar nau�ila o oknih."
209
00:22:08,144 --> 00:22:12,356
Jaz pa bi rekla: "Vrzi me
na posteljo ... " �Kaj mislita?
210
00:22:14,065 --> 00:22:16,943
Lahko spet vidim
specifikacije?
211
00:22:17,028 --> 00:22:20,737
Prodajalec je zelo motiviran za
prodajo. �Tudi midva za nakup.
212
00:22:20,903 --> 00:22:23,031
Dovolita,
da vama poka�em �e nekaj.
213
00:22:23,115 --> 00:22:25,117
Hvala, ker sta pri�la.
214
00:22:25,326 --> 00:22:29,496
Pogovorili se bomo ob ros�ju.
Obvestim vas. �Zdi se dober na�rt.
215
00:22:29,621 --> 00:22:33,542
Tiffany, Jack, bilo mi je
v zadovoljstvo. Nasvidenje.
216
00:22:35,086 --> 00:22:37,298
Ti prevzame�.
217
00:22:38,922 --> 00:22:44,430
Kaj, �e opazi programsko opremo?
�Kaj, �e Carter to uradno odobri?
218
00:22:45,847 --> 00:22:49,684
Kdaj si postala tako pametna?
�U�ila sem se od najbolj�ega.
219
00:22:49,809 --> 00:22:54,897
Tu je, CB. Na� morilski
gangster rad po�ilja esemese.
220
00:22:57,398 --> 00:23:00,318
Kako dolgo?
�Okrog 15 minut.
221
00:23:01,778 --> 00:23:03,740
Tiffany?
222
00:23:05,157 --> 00:23:08,829
Tako sem se hotela imenovati,
ko sem bila majhna.
223
00:23:30,807 --> 00:23:33,809
Spo�ij se, mama.
Se vidiva jutri.
224
00:23:51,375 --> 00:23:53,580
� AS JE ZA VRNITEV DOMO V
225
00:24:04,342 --> 00:24:06,220
�akaj!
226
00:24:11,724 --> 00:24:14,604
Bodi zmedena, toda ne preve�.
227
00:24:26,030 --> 00:24:28,365
Res sem neumna.
�Na pultu je bil.
228
00:24:28,575 --> 00:24:31,828
Jack bi me skoraj ubil, vedno
izgubim mobilnik. �Tudi jaz.
229
00:24:32,121 --> 00:24:36,250
�aka me v restavraciji.
Saj je niste �e prodali?
230
00:24:36,542 --> 00:24:39,797
Nisem. Toda neki par je
pravkar od�el. Zelo se zanimata.
231
00:24:40,173 --> 00:24:42,633
Sta motivirana?
�Zelo motivirana.
232
00:24:42,799 --> 00:24:46,384
Pokli�ita, �e bodo vpra�anja.
�Hvala. �Se vidimo.
233
00:25:29,261 --> 00:25:32,141
Tu spredaj.
��ivi� tu?
234
00:25:36,519 --> 00:25:38,313
Se vidiva.
235
00:25:41,650 --> 00:25:43,819
Nekaj tednov te bo bolelo.
236
00:25:44,028 --> 00:25:48,449
Najpomembneje je, da se ne
oku�i, zato jemlji antibiotike.
237
00:25:48,655 --> 00:25:50,701
Bom, dohtarca.
238
00:25:50,867 --> 00:25:54,369
Obdr�i jo, vrnila jo bo�
pozneje. �Ni treba.
239
00:25:54,494 --> 00:25:56,829
Ta majica mi prina�a sre�o.
240
00:25:59,417 --> 00:26:04,797
Ne drogiram se ve�.
�V redu.
241
00:26:05,048 --> 00:26:09,760
Igle imam samo zato, ker so punce iz
slu�be potrebovale medicinsko pomo�,
242
00:26:09,884 --> 00:26:13,055
a si ne morejo privo��iti zdravnika.
243
00:26:14,223 --> 00:26:17,809
Pomembno mi je,
da mi verjame�. �Zakaj?
244
00:26:19,019 --> 00:26:21,566
Ker se posku�am spremeniti.
245
00:26:22,607 --> 00:26:26,068
Mo�no sem se zadol�ila,
ko sem bila odvisna,
246
00:26:26,234 --> 00:26:28,319
toda ko to odpla�am,
bom kon�ala.
247
00:26:28,487 --> 00:26:31,657
Naj uganem ... Tvoj brat
skrbi za popla�ilo posojila?
248
00:26:31,782 --> 00:26:34,285
Ne pri�akujem,
da bo� razumela, samo ...
249
00:26:34,451 --> 00:26:37,913
Hotela sem samo,
da ve�, da se ne zadevam ve�.
250
00:26:47,383 --> 00:26:51,385
Kaj bo� naredila?
�Glede �esa? �Ko odpla�a� dolg.
251
00:26:54,136 --> 00:26:56,472
Rada bi nadaljevala �olanje.
252
00:27:02,270 --> 00:27:04,732
Nemogo�e te je prebrati.
253
00:27:05,275 --> 00:27:07,486
Ah, ni�.
254
00:27:16,579 --> 00:27:18,494
Maria?
255
00:28:06,795 --> 00:28:09,088
Dobrodo�la nazaj.
256
00:28:14,844 --> 00:28:17,057
Kaj sem zamudila?
257
00:28:17,932 --> 00:28:20,227
To je v�eraj�nja fotografija.
258
00:28:21,394 --> 00:28:25,689
Ga je Alice videla?
�Kako dolgo bo prihajal sem?
259
00:28:26,022 --> 00:28:30,068
Re�ujem to. Kaj je zdravnik rekel?
�Menja� temo.
260
00:28:30,611 --> 00:28:32,529
Ustrezi mi.
261
00:28:32,986 --> 00:28:37,032
Rekel je, da lahko ra�un
naraste do ve� sto tiso�akov.
262
00:28:37,199 --> 00:28:40,037
Predlagal je cenej�e ustanove,
263
00:28:40,244 --> 00:28:44,915
saj so samopla�ni�ki pacienti
zanje tveganje. �Ne.
264
00:28:45,040 --> 00:28:47,295
Rekla sem jim,
da imam denar. �Ima�.
265
00:28:47,505 --> 00:28:51,173
Toda no�em, da te skrbi.
�Skrb je nesmiselna.
266
00:28:51,339 --> 00:28:53,594
To bi bilo zapravljanje energije.
267
00:28:53,760 --> 00:28:58,305
Ne skrbi me zate, �e tudi tebe
ne skrbi zame. �V redu.
268
00:28:59,890 --> 00:29:01,932
Si v redu?
269
00:29:02,601 --> 00:29:04,602
Krasno.
270
00:29:23,580 --> 00:29:27,750
Ve�, kako so pedofili
v zaporu zaposleni? �Ga. Kowalski.
271
00:29:27,958 --> 00:29:31,380
Skrbelo nas je.
�Dobro sem, hvala za skrb.
272
00:29:31,588 --> 00:29:37,177
Ne skrbi ga tvoja dobrobit.
�Pa ti? Za kaj tebe skrbi?
273
00:29:37,385 --> 00:29:40,890
Zdaj, ko si tu,
imam eno skrb manj. �Zakaj?
274
00:29:41,140 --> 00:29:44,519
Nismo bili prepri�ani,
ali z Blairom sodelujeta.
275
00:29:44,728 --> 00:29:46,855
V katerem svetu
bi to sploh bilo logi�no?
276
00:29:47,022 --> 00:29:50,441
Dva �lana ekipe se poznata
od prej, ves plen je izginil
277
00:29:50,566 --> 00:29:53,653
skupaj z dvema �lanoma
ekipe, ki se poznata.
278
00:29:53,862 --> 00:29:58,154
�lovek se vpra�a. �Se heca�?
Blaira ste izbrali vi, ne jaz.
279
00:29:58,447 --> 00:30:02,451
Kako prikladno zate. �Jebi se!
Kdaj so tebe nazadnje ustrelili?
280
00:30:02,618 --> 00:30:05,163
Ustrelili so me, ne skrbi.
281
00:30:05,497 --> 00:30:07,500
Poglejte nadzorne posnetke.
282
00:30:07,666 --> 00:30:10,877
�e boste �e naprej mislili,
da sem vpletena ... �Videl sem jih.
283
00:30:11,046 --> 00:30:14,257
Prijatelj iz policije
jih je vzel iz dokazov.
284
00:30:14,381 --> 00:30:17,010
Potem veste,
kako ste zajebali.
285
00:30:17,176 --> 00:30:21,431
Vzeli ste tipa na "cracku" za
veliko te�ji posel, kot ste rekli.
286
00:30:21,557 --> 00:30:25,394
Nisem vam smel
povedati za zlato. �Zakaj ne?
287
00:30:25,684 --> 00:30:29,770
Sledim �efovim navodilom.
V�asih se ne strinjava.
288
00:30:31,648 --> 00:30:36,573
Nekaj ti bom pokazal. Ima� kaj
proti, da sede� spredaj?
289
00:30:37,949 --> 00:30:41,992
Pravzaprav imam. Ho�em
neovirani razgled na tvoj tilnik.
290
00:30:43,869 --> 00:30:45,914
Kakor ho�e�.
291
00:31:11,145 --> 00:31:14,525
Po tem, ko si od�la,
je Blair ustrelil varnostnika.
292
00:31:14,817 --> 00:31:17,193
Mrtev je. Velika packarija.
293
00:31:19,574 --> 00:31:23,743
Tadva sta se izvlekla, a smo menili,
da jima ni ve� mogo�e zaupati.
294
00:31:23,869 --> 00:31:27,369
Zdaj je Blair izginil
z 250.000 in desetimi palicami.
295
00:31:27,663 --> 00:31:32,250
�e si ho�e� povrniti naklonjenost
g. Bestica, najdi Blaira
296
00:31:32,416 --> 00:31:36,548
in mu prinesi plen.
�Pa �e ne bom mogla?
297
00:31:38,090 --> 00:31:41,802
Ho�e�, da te peljem
v h�erkino �olo ali domov?
298
00:31:50,980 --> 00:31:54,107
Aretha, Marvin Gaye, Al Green ...
299
00:31:55,151 --> 00:32:00,946
Kaj? Kdo bi dal Minnie
Riperton poleg Donnyja Hathawaya?
300
00:32:05,491 --> 00:32:09,957
Julio Iglesias? Kaj hudi�a?
301
00:32:10,249 --> 00:32:12,711
Poleg Curtisa Mayfielda?
302
00:32:15,921 --> 00:32:18,634
Kdo je?
��ef, jaz sem. �Vstopi.
303
00:32:26,058 --> 00:32:27,810
Daj no.
�Ste dobro?
304
00:32:28,016 --> 00:32:31,186
Neki nepismeni �krat
pono�i skrivaj preme�a plo��e,
305
00:32:31,311 --> 00:32:34,439
zato so pod �rko S
"The Staple Singers",
306
00:32:34,646 --> 00:32:37,733
"The Stylistics",
"The Supremes" in "The Delfonics".
307
00:32:37,943 --> 00:32:41,072
Pod �rko P pa
"Parliament", "The Persuaders",
308
00:32:41,239 --> 00:32:45,117
Wilson Pickett in "The Chi�Lites"?
"The O'Jays" so poleg Gladys Knight.
309
00:32:45,285 --> 00:32:48,327
"The Isley Brothers" so
skupaj s Smokeyjem Robinsonom,
310
00:32:48,496 --> 00:32:50,707
Dee Warwick pa je
poleg Eddieja Kendricksa.
311
00:32:50,913 --> 00:32:54,210
Obo�ujem Dee Warwick.
�Seveda. A ni bistvo v tem.
312
00:32:54,377 --> 00:32:58,630
Potem sem na�el to ... Tista
�arovnica je to pretihotapila sem
313
00:32:58,798 --> 00:33:02,050
in dala poleg Curtisa Mayfielda.
314
00:33:02,426 --> 00:33:04,553
Razumem, zakaj ste jezni.
315
00:33:05,346 --> 00:33:07,557
Seveda sem jezen!
316
00:33:09,683 --> 00:33:13,313
Kako je vse �lo?
�Moral bi biti slep, da bi spregledal.
317
00:33:13,480 --> 00:33:16,566
Ne maram vpletati
njegove mame,
318
00:33:17,192 --> 00:33:19,445
toda ti kmetje so verni.
319
00:33:20,780 --> 00:33:24,909
No�ejo piti niti fukati kurb.
Samo do denarja jim je.
320
00:33:25,242 --> 00:33:29,622
Ta tip je pri�el sem samo zato,
da bi skrbel za mamo po operaciji.
321
00:33:29,788 --> 00:33:32,584
�e bi bil mlaj�i,
bi ubil to mrho.
322
00:33:32,791 --> 00:33:36,917
Charlie, saj ne kadi� v hi�i?
�Ne!
323
00:33:38,671 --> 00:33:42,342
Toda mo� je povezana
tako s psihologijo kot s kroglami.
324
00:33:43,926 --> 00:33:46,847
Po�akajmo, da vidimo,
kako se bo iz�lo.
325
00:36:40,646 --> 00:36:43,356
Colin bo nato ...
326
00:36:48,780 --> 00:36:51,114
Vam lahko pomagam?
327
00:36:52,157 --> 00:36:56,246
Kje lahko kupim ve� tega?
�Poberi se mrha! �Nisem policajka.
328
00:36:56,413 --> 00:36:59,583
I��em nekoga, ki mi bo
prodal. Bo� to ti?
329
00:36:59,748 --> 00:37:03,333
Gospa, odjebite,
preden se vam kaj zgodi.
330
00:37:03,458 --> 00:37:06,588
Ne kli�i me "gospa",
jaz pa ne bom tebe "Mlahavi ti�".
331
00:37:06,755 --> 00:37:08,715
Kaj hudi�a? Kaj?
332
00:37:08,922 --> 00:37:12,804
Bi rada videla, kako mlahav
je moj ti�? �Seveda.
333
00:37:16,099 --> 00:37:21,353
Prekleto, izigrala te je.
�V redu, za�niva znova.
334
00:37:21,686 --> 00:37:25,315
�e bo� �e vedno hotela
mojega ti�a, greva k meni.
335
00:37:26,483 --> 00:37:29,695
Jaz sem Orlando,
lahko me kli�e� O. ��ivjo.
336
00:37:30,280 --> 00:37:33,487
To je Slim. Pa tvoje ime?
337
00:37:33,655 --> 00:37:35,784
Ni pomembno, Orlando.
338
00:37:35,992 --> 00:37:39,869
Zdi� se mi kot nekdo,
ki ve, kaj vse se tu dogaja.
339
00:37:40,121 --> 00:37:43,626
Pozna� Blaira v stanovanju 307?
Suh tip, �iv�en kot kuzla.
340
00:37:43,833 --> 00:37:48,213
Vedno si popravlja lase.
�In kaj ti je on? �Biv�i.
341
00:37:48,505 --> 00:37:53,467
Kaj?
Bila si s to mrtvo zgubo?
342
00:37:53,719 --> 00:37:57,307
Vsi delamo napake. �Zagotavljam
ti, da se bo� z mano bolj zabavala.
343
00:37:57,681 --> 00:38:00,853
Sploh ne dvomim.
Si ga videl zadnje �ase?
344
00:38:01,019 --> 00:38:03,603
�e nekaj dni ne.
345
00:38:03,769 --> 00:38:08,025
Si ga s kom videl?
�S punco? �Ja, s komerkoli.
346
00:38:08,192 --> 00:38:11,112
Ne. Priselil se je
pred kak�nimi tremi meseci.
347
00:38:11,320 --> 00:38:13,489
Bolj zase se dr�i.
348
00:38:13,782 --> 00:38:17,702
Resno te vpra�am.
Kako ti je ime? �Shardene.
349
00:38:17,911 --> 00:38:21,623
�udovito.
�Hvala v vsakem primeru.
350
00:38:21,871 --> 00:38:24,753
Si res hotela kupiti drogo?
351
00:38:26,961 --> 00:38:28,922
Koliko?
352
00:38:31,092 --> 00:38:33,219
Previdno s tem.
353
00:38:35,054 --> 00:38:38,182
Videli so ga z nekim tipom
na invalidskem vozi�ku.
354
00:38:38,722 --> 00:38:40,766
Se spomni� Franka Sweeneyja?
355
00:38:41,099 --> 00:38:43,811
Seveda.
�Na invalidskem vozi�ku je.
356
00:38:44,061 --> 00:38:46,688
Do konca �ivljenja
bo sral v vre�ko.
357
00:38:46,981 --> 00:38:51,737
Sta prepri�ana? �Ja.
Vozi�ek je bil visoka tehnologija.
358
00:38:52,570 --> 00:38:58,827
Je njegov o�e? �Kdaj? �Prej�nji
teden. Blair se mu je prilizoval.
359
00:39:06,918 --> 00:39:10,047
Hej, Shardene!
Kaj pa je z mojim ti�em?
360
00:39:12,382 --> 00:39:15,342
ZAPOR KIRKBRIDE
361
00:39:24,605 --> 00:39:28,400
Odvetnica, z zapornikom ne
smete izmenjati nobenega predmeta.
362
00:39:28,567 --> 00:39:30,277
Celo navadnega keksa ne.
363
00:39:30,443 --> 00:39:34,070
�e ho�ete, da vam g. Carlyle
kaj podpi�e, pokli�ite koga od nas.
364
00:39:47,878 --> 00:39:50,882
�e jaz nimam
najve�je sre�e na svetu.
365
00:39:51,050 --> 00:39:55,012
Slavni zapornik, kot si ti?
Kup obiskovalcev ima�.
366
00:39:56,135 --> 00:39:58,847
Toda nih�e ne izgleda kot ti, Jett.
367
00:40:05,936 --> 00:40:10,900
Kako je v svobodnem svetu?
��e vedno ni prav ni� svoboden.
368
00:40:11,315 --> 00:40:14,445
Kako si?
�Berem, kar prej nisem utegnil.
369
00:40:14,572 --> 00:40:20,409
Rusi so precej dobri,
toda Francozi so precenjeni.
370
00:40:20,869 --> 00:40:23,329
Bo� ostal?
��e �est let imam.
371
00:40:23,538 --> 00:40:27,418
Nisem te tega vpra�ala.
�Prestar sem za take norosti.
372
00:40:27,710 --> 00:40:30,880
Na sestankih anonimnih
alkoholikov govorim o samospo�tovanju
373
00:40:31,130 --> 00:40:33,340
in kako pre�iveti tu.
374
00:40:33,592 --> 00:40:37,467
Samo to lahko naredim
za pri�leke. Ve�, osnove.
375
00:40:37,635 --> 00:40:40,766
�e vidi�, da te nekdo ho�e napasti ...
�Napadi prvi s �im te�kim.
376
00:40:40,931 --> 00:40:44,476
�e ne vidi� ...
�Si najebal. �Ve�, kako to gre.
377
00:40:47,561 --> 00:40:51,233
Pogre�a� punce z �iletkami
in rezili v zobni ��etki?
378
00:40:51,358 --> 00:40:53,235
Niti ne.
379
00:40:58,490 --> 00:41:00,492
Kako ti lahko pomagam?
380
00:41:02,119 --> 00:41:04,327
Miljan Bestic.
381
00:41:06,079 --> 00:41:07,831
Nikoli sli�al.
382
00:41:08,458 --> 00:41:11,628
Spoznala sem ga na Kubi,
nekak�en odvetnik je.
383
00:41:14,547 --> 00:41:18,382
�e kaj? �Mrtev je.
Toda tega �e ne ve.
384
00:41:19,885 --> 00:41:22,471
Ne povej mi razen �e ho�e�.
385
00:41:24,639 --> 00:41:29,186
Zasa�ili so me pri delu. Charliejev
sin Junior mi je podtaknil.
386
00:41:29,355 --> 00:41:33,483
Ne vem, ali Charlie ve in koliko,
ne vem, za kak�no igro gre.
387
00:41:33,650 --> 00:41:36,818
Izzivati Charlieja
je samomor,
388
00:41:37,027 --> 00:41:40,072
ne glede na to,
koliko manj mo�i ima.
389
00:41:40,239 --> 00:41:44,327
Tistega svojega zjebanega sina
pa obo�uje. Njegova �ibka to�ka je.
390
00:41:46,121 --> 00:41:49,500
Si spoznala Raya Brewerja?
�Mislim, da ne.
391
00:41:49,625 --> 00:41:53,628
Odvetnik. Pravzaprav ne,
dela za pisarno mojega odvetnika.
392
00:41:54,336 --> 00:41:58,635
Izvedel bom vse, kar bom lahko
o Besticu in ti sporo�il preko njega.
393
00:41:59,635 --> 00:42:04,766
Cenim to. ��e bi lahko,
bi ti dal velik so�en poljub.
394
00:42:04,972 --> 00:42:08,266
Jett, v navdih vsem mo�kim si.
395
00:42:26,663 --> 00:42:30,291
Pomislil sem,
da te ne bo. �Oprosti.
396
00:42:34,128 --> 00:42:38,505
Moram te prositi za uslugo. �Povej.
�Najti moram Franka Sweeneyja.
397
00:42:39,048 --> 00:42:42,219
Za kaj gre? �Ni povezano
s Charliejem ali Juniorjem.
398
00:42:42,425 --> 00:42:44,762
Osebna zadeva je.
399
00:42:45,222 --> 00:42:48,684
Ni se ravno pametno obrniti
name za tako informacijo.
400
00:42:48,809 --> 00:42:51,061
Kdo pravi, da sem pametna?
401
00:42:51,144 --> 00:42:53,811
Videl bom, kaj lahko naredim.
Kaj ima� zame?
402
00:42:54,063 --> 00:42:56,190
Trenutno ni�.
403
00:42:56,983 --> 00:43:00,905
Potem moram tudi jaz
tebe prositi za uslugo. �Povej.
404
00:43:01,153 --> 00:43:04,492
Prej�nji teden so oropali
klub "Savoy" v Lynnvillu.
405
00:43:04,701 --> 00:43:08,744
Ve� kaj o tem?
�Ne. Zdaj preiskuje� rope?
406
00:43:09,413 --> 00:43:11,289
Neka �enska je sodelovala.
407
00:43:11,456 --> 00:43:15,168
�al so
nadzorne posnetke ... zalo�ili.
408
00:43:15,670 --> 00:43:18,047
Sposobnej�e ljudi
morate zaposliti.
409
00:43:18,422 --> 00:43:23,135
Josie misli, da si bila ti.
�Josie me do�ivlja kot gro�njo.
410
00:43:23,260 --> 00:43:26,096
Kako to, da si danes
uspel priti brez nje?
411
00:43:26,179 --> 00:43:30,351
Rekel sem ji, da ti bo prijetneje,
�e bo� govorila samo z mano.
412
00:43:30,518 --> 00:43:33,900
Stavim, da ji to
ni bilo niti najmanj v�e�.
413
00:43:34,815 --> 00:43:37,402
Kako gre to med vama?
414
00:43:38,068 --> 00:43:41,072
Dobro. So bolj�i in slab�i dnevi.
415
00:43:43,282 --> 00:43:46,242
Kaj je sme�no?
�Samo ti.
416
00:43:47,827 --> 00:43:49,579
V redu.
417
00:43:50,621 --> 00:43:56,336
�elim si, da bi izginil in se vrnil
tak, kot si bil pred desetimi leti.
418
00:43:58,215 --> 00:44:00,673
Pokli�i me, ko najde� Franka.
419
00:44:06,554 --> 00:44:09,056
�ivjo, mama.
��ivjo, mi�ka. Kak�na je bila kopel?
420
00:44:09,224 --> 00:44:12,559
Vro�a, toda Maria pravi,
da ni bila. �Ni bila vro�a.
421
00:44:12,684 --> 00:44:15,896
Pravi, da je mla�na.
Ampak to je kup sranja.
422
00:44:19,275 --> 00:44:21,487
Kaj si rekla?
�Kup sranja!
423
00:44:22,864 --> 00:44:27,034
Kako pa govori�?
�Sara to ves �as govori.
424
00:44:27,536 --> 00:44:30,204
Kdo je Sara?
�Deklica, ki ...
425
00:44:30,456 --> 00:44:34,500
No, najprej sem mislila,
da je fantek, a je pun�ka.
426
00:44:34,833 --> 00:44:36,916
Mi bo� brala pravljico?
427
00:44:37,668 --> 00:44:39,170
Seveda.
428
00:44:40,255 --> 00:44:42,423
Neko� davno
v daljnem kraljestvu
429
00:44:42,632 --> 00:44:45,885
je �ivela lepa deklica Olivia,
ki si je �elela leteti ...
430
00:44:46,219 --> 00:44:51,434
Kdo ti je dal to knjigo? �Maria.
Rekla je, da je v redu. Beri naprej.
431
00:44:52,143 --> 00:44:54,355
"Toda samo prave
kralji�ne lahko letijo",
432
00:44:54,563 --> 00:44:57,106
je rekel g. Rog,
njen nami�ljeni samorog.
433
00:44:57,231 --> 00:45:00,108
Kaj se je zgodilo
z njegovim �elom? �Samorog je.
434
00:45:00,192 --> 00:45:02,445
Vsak dan je strmela
v veliko nebo
435
00:45:02,570 --> 00:45:05,072
in klicala g. Minga,
ro�natega plamenca.
436
00:45:05,905 --> 00:45:08,947
Kaj se ti je zgodilo?
�Dobila sem v roko. �So te ustrelili?
437
00:45:09,074 --> 00:45:11,371
Ne, zdravnik mi je dal injekcijo.
438
00:45:11,952 --> 00:45:14,456
Je bolelo?
��e vedno me boli.
439
00:45:14,996 --> 00:45:17,293
"O �em danes
razmi�lja�, lepa Olivia?",
440
00:45:17,420 --> 00:45:19,920
jo vpra�a
g. Mingo, ro�nati plamenec.
441
00:45:20,045 --> 00:45:22,382
Ne maram injekcij.
�Tudi jaz ne.
442
00:45:22,840 --> 00:45:25,885
Toda Olivia, naivna in vedno
iskrena, je vedno odgovorila:
443
00:45:26,052 --> 00:45:30,807
"Rada bi se poro�ila s kraljevi�em,
da bi neko� lahko letela."
444
00:45:31,349 --> 00:45:34,768
Prosim, ne nehaj.
To je najbolj�i del.
445
00:45:35,688 --> 00:45:37,853
�tej do petdeset, takoj se vrnem.
446
00:45:38,021 --> 00:45:43,320
Do petdeset? Ena, dve, tri ...
447
00:45:43,777 --> 00:45:46,532
�ivjo.
�Hej, Jett. Kako si nocoj?
448
00:45:46,949 --> 00:45:50,201
Dobro. Pa ti?
�Dobro.
449
00:45:50,619 --> 00:45:54,706
Preverja�, kako sem? �Rad bi
se prepri�al, da je vse v redu,
450
00:45:54,873 --> 00:45:59,880
in ti sporo�il, da sem na�el tisto
plo��o, o kateri sva govorila. �Ja?
451
00:46:00,130 --> 00:46:06,052
Ja, pravkar jo dr�im v rokah.
"My Way". 1972. Francoska izdaja.
452
00:46:06,510 --> 00:46:09,677
Za�ne se s pesmijo Paula
Anke, ki jo je proslavil Sinatra,
453
00:46:09,802 --> 00:46:13,099
kon�a pa s "Here Comes
the Sun" Georgea Harrisona.
454
00:46:13,307 --> 00:46:18,853
Toda �etrta pesem
na strani A je "Save Me".
455
00:46:19,103 --> 00:46:22,148
Napisala jo je pokojna
Aretha Franklin.
456
00:46:22,273 --> 00:46:24,485
Samo to sem ti hotel sporo�iti.
457
00:46:24,735 --> 00:46:28,489
Torej bom sklepala,
da je to vabilo v tvoj hotelski apartma.
458
00:46:28,572 --> 00:46:31,159
Naslednji �etrtek, �e ti ustreza?
459
00:46:31,367 --> 00:46:33,538
Mislim, da bo �lo.
460
00:46:33,744 --> 00:46:38,083
Hvala, ker si poklical, Charlie.
�Z veseljem. �Lahko no�.
461
00:46:38,539 --> 00:46:40,293
Lahko no�.
462
00:46:44,461 --> 00:46:46,215
Daisy?
463
00:46:49,762 --> 00:46:51,929
Je bil to Charlie?
464
00:46:53,722 --> 00:46:57,059
Ne potrebujem podrobnosti,
a moram vedeti, koga se moram paziti.
465
00:46:57,518 --> 00:46:59,980
Vseh. Vedno. To ve�.
466
00:47:00,690 --> 00:47:04,192
Kaj, �e izve?
�To je velik "�e".
467
00:47:04,568 --> 00:47:07,655
Kaj, �e te Bestic preprosto
ubije po tem poslu?
468
00:47:07,820 --> 00:47:11,282
Zveni, kot da ho�e� podrobnosti.
�Vem, kako je to sli�ati.
469
00:47:11,864 --> 00:47:15,536
Charlieju ne morem povedati za Kubo,
�e ne izvem ve� o Besticu.
470
00:47:15,702 --> 00:47:19,000
Na Bestica pa se ne morem obrniti
brez informacij. �Pa Dillon?
471
00:47:19,331 --> 00:47:22,876
�e policija �e vohlja okrog Juniorja,
jih moram dr�ati na kratko.
472
00:47:23,045 --> 00:47:26,173
Kaj se je zgodilo? Zakaj si tako
vznemirjena? �Nisem vznemirjena.
473
00:47:26,298 --> 00:47:29,719
Sli�ati si �e tako, kot da si na smrt
prestra�ena. �Nisem prestra�ena.
474
00:47:30,135 --> 00:47:34,472
Upravi�eno se bojim.
�So ti zdravniki rekli �e kaj?
475
00:47:35,014 --> 00:47:38,978
Naslednji teden imam preiskave,
toda ne gre za to.
476
00:47:39,101 --> 00:47:44,690
Kaj se je torej spremenilo?
��e ti povem, bo� rekla:
477
00:47:45,481 --> 00:47:48,068
"Zakaj tisti,
ki ne znajo sprejeti nasveta,
478
00:47:48,318 --> 00:47:50,822
vedno ho�ejo svetovati?"
479
00:47:50,947 --> 00:47:55,202
�e si pravkar rekla tisto,
kar mislim, da si rekla, ima� prav.
480
00:47:55,867 --> 00:47:58,244
Ima� spet tiste sanje?
481
00:48:00,706 --> 00:48:04,795
Ne. �Ker so to
samo sanje, ni� ne pomenijo.
482
00:48:07,675 --> 00:48:09,713
Pozabi.
483
00:48:10,173 --> 00:48:12,425
Re�ili bova to.
484
00:48:13,721 --> 00:48:15,679
Naspi se.
485
00:48:15,762 --> 00:48:17,639
V redu ...
486
00:48:18,516 --> 00:48:21,268
Spala bom kot dojen�ek.
487
00:48:24,268 --> 00:48:28,268
Preuzeto sa www.titlovi.com
39315
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.