All language subtitles for Introverted.Boss.E07.170213.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,820 --> 00:00:05,890 Wow, a panda. 2 00:00:09,990 --> 00:00:11,490 Isn't it cute? 3 00:00:11,490 --> 00:00:13,360 - Yes! - Yes! 4 00:00:15,760 --> 00:00:17,220 All right. Let's begin! 5 00:00:17,320 --> 00:00:19,820 It's okay because my face is covered. 6 00:00:24,790 --> 00:00:27,390 It's okay because they're kids. 7 00:00:33,260 --> 00:00:36,220 The adults are unexpectedly enjoying it too. 8 00:00:43,960 --> 00:00:46,460 I've changed. 9 00:01:00,060 --> 00:01:02,490 Oh, my. It's Panda! 10 00:01:04,260 --> 00:01:06,990 But it looks a little different from mine. 11 00:01:09,390 --> 00:01:11,490 Gosh, it's a man! 12 00:01:15,120 --> 00:01:16,160 Boss. 13 00:01:19,190 --> 00:01:20,520 What is this? 14 00:01:20,620 --> 00:01:22,390 I didn't want to come empty-handedly. 15 00:01:33,220 --> 00:01:34,290 Kimchi? 16 00:01:51,990 --> 00:01:53,590 Can I ask you something? 17 00:01:54,690 --> 00:01:56,360 I heard a rumor. 18 00:01:57,090 --> 00:01:58,390 Three years ago... 19 00:01:59,990 --> 00:02:02,520 I heard that your secretary took her own life. 20 00:02:09,390 --> 00:02:10,560 That secretary. 21 00:02:12,860 --> 00:02:14,620 What was she like? 22 00:02:24,290 --> 00:02:25,960 I'm sorry. 23 00:02:27,260 --> 00:02:29,020 She was a good person. 24 00:02:31,190 --> 00:02:32,220 But... 25 00:02:34,190 --> 00:02:35,360 I never... 26 00:02:36,760 --> 00:02:39,760 told her that, not even once. 27 00:02:42,390 --> 00:02:44,560 That's what I regret the most. 28 00:02:45,820 --> 00:02:47,020 I see. 29 00:03:00,320 --> 00:03:02,120 You said you don't like kimchi. 30 00:03:02,790 --> 00:03:04,490 I don't dislike it. 31 00:03:05,590 --> 00:03:07,320 I just couldn't like it anymore. 32 00:03:10,420 --> 00:03:14,620 Since you told me what you've been bottling up inside, 33 00:03:16,120 --> 00:03:18,390 shall I also tell you something I've buried away in my heart? 34 00:03:19,560 --> 00:03:20,620 A while ago, 35 00:03:21,590 --> 00:03:24,360 I told you about my sister. 36 00:03:28,690 --> 00:03:29,990 My sister... 37 00:03:32,190 --> 00:03:35,720 is actually dead. 38 00:03:40,090 --> 00:03:42,190 After she died, 39 00:03:44,460 --> 00:03:46,860 my mom stopped making kimchi. 40 00:03:47,990 --> 00:03:49,620 So I asked her one day. 41 00:03:50,220 --> 00:03:51,920 "Mom, why don't you make kimchi?" 42 00:03:53,290 --> 00:03:55,320 Guess what she said. 43 00:03:56,090 --> 00:03:58,760 We no longer have anyone... 44 00:03:59,360 --> 00:04:01,160 that will eat kimchi. 45 00:04:05,090 --> 00:04:08,160 "We no longer have anyone..." 46 00:04:08,920 --> 00:04:10,560 "that will eat kimchi." 47 00:04:16,490 --> 00:04:18,890 I like kimchi, too. 48 00:04:23,530 --> 00:04:25,220 I'm her daughter, too. 49 00:04:31,060 --> 00:04:34,720 Just like that, my mom stopped making kimchi... 50 00:04:36,120 --> 00:04:38,090 and also lost her will to live. 51 00:04:42,990 --> 00:04:45,920 Then soon after that, 52 00:04:46,960 --> 00:04:49,420 she died from a heart disease. 53 00:04:54,660 --> 00:04:55,790 Since then, 54 00:04:58,860 --> 00:05:01,190 I haven't even touched kimchi. 55 00:05:02,760 --> 00:05:04,660 It reminds me of my mom. 56 00:05:18,220 --> 00:05:19,360 But... 57 00:05:20,860 --> 00:05:22,690 I think I can eat it now. 58 00:05:23,860 --> 00:05:25,290 Who made this, by the way? 59 00:05:25,860 --> 00:05:28,220 Don't tell me you did. 60 00:05:30,190 --> 00:05:31,320 That's unbelievable. 61 00:05:34,490 --> 00:05:36,520 This tastes way better than my mom's. 62 00:05:39,290 --> 00:05:41,860 It doesn't remind me of my mom at all. 63 00:05:48,460 --> 00:05:49,560 Let's see. 64 00:05:51,920 --> 00:05:53,420 It tastes so refreshing. 65 00:05:55,390 --> 00:05:58,420 It feels like a huge weight has been lifted off my chest. 66 00:06:00,720 --> 00:06:02,860 Merry Christmas. 67 00:06:04,620 --> 00:06:06,090 Merry Christmas. 68 00:06:06,720 --> 00:06:09,960 Do only good-for-nothings... 69 00:06:09,960 --> 00:06:13,090 work at Silent Monster? 70 00:06:13,860 --> 00:06:16,820 They blew a project that wasn't even child's play. 71 00:06:17,660 --> 00:06:19,390 What's wrong with them? 72 00:06:19,920 --> 00:06:21,760 You know Mr. Park of Rose Airlines, right? 73 00:06:21,760 --> 00:06:22,790 Yes. 74 00:06:22,790 --> 00:06:24,760 The one who was accused of power abuse? 75 00:06:25,020 --> 00:06:28,690 I was so sad when Hwan Gi was criticized for power abuse. 76 00:06:28,860 --> 00:06:31,290 Mr. Park made me feel much better. 77 00:06:31,490 --> 00:06:34,920 There's someone else who's as embarrassed as I am. 78 00:06:38,760 --> 00:06:40,520 He'll get in touch with you soon. 79 00:06:41,090 --> 00:06:45,460 I need his wife's family's help in the primary election. 80 00:06:46,360 --> 00:06:47,420 Do you understand? 81 00:06:48,120 --> 00:06:50,920 Let Silent Monster take charge of the PR project. 82 00:06:51,560 --> 00:06:54,590 And you butter Mr. Park up. 83 00:06:55,790 --> 00:06:57,020 Okay, I will. 84 00:06:57,760 --> 00:06:59,320 Let's stop talking about work. 85 00:08:29,490 --> 00:08:32,130 Did my sister not see who Boss really is? 86 00:08:33,260 --> 00:08:34,690 Why didn't she see it? 87 00:08:36,890 --> 00:08:39,420 It might not have been his fault. 88 00:08:41,060 --> 00:08:42,790 What if something else... 89 00:08:44,660 --> 00:08:46,690 happened to her? 90 00:08:57,630 --> 00:09:00,130 (MR. KANG WOO IL) 91 00:09:03,630 --> 00:09:05,320 Yes, Mr. Kang. 92 00:09:05,720 --> 00:09:06,920 Where are you? 93 00:09:09,090 --> 00:09:10,960 Can we meet now? 94 00:09:16,960 --> 00:09:18,920 I have something I have to tell you. 95 00:09:20,130 --> 00:09:21,990 Could it be... 96 00:09:24,220 --> 00:09:28,190 You'll be the best PR expert in this country. 97 00:09:28,860 --> 00:09:29,990 I'm sure of it. 98 00:09:36,920 --> 00:09:39,660 It was just a practice. Don't be too hard on yourself. 99 00:09:39,920 --> 00:09:41,690 It'd be a big problem if you become even stupider. 100 00:09:44,490 --> 00:09:48,190 Could Mr. Kang be Mr. Smith? 101 00:09:53,820 --> 00:09:55,690 (YI SOO) 102 00:09:58,560 --> 00:10:00,860 (YI SOO) 103 00:10:14,360 --> 00:10:16,420 (YI SOO) 104 00:10:26,320 --> 00:10:27,420 Hello. 105 00:10:28,090 --> 00:10:31,460 He's alone. He's very drunk. 106 00:10:54,490 --> 00:10:56,490 Are you okay, Mr. Kang? 107 00:10:57,290 --> 00:11:00,990 How can you be here? 108 00:11:04,220 --> 00:11:06,420 You told me to come. 109 00:11:09,420 --> 00:11:11,020 It's you, Ms. Chae. 110 00:11:13,520 --> 00:11:15,120 Yes, it's me. 111 00:11:17,320 --> 00:11:19,490 You said you had something you had to tell me. 112 00:11:20,120 --> 00:11:23,190 I have something I want to ask you as well. 113 00:11:24,490 --> 00:11:28,160 Are you the person... 114 00:11:28,560 --> 00:11:29,790 I think you are? 115 00:11:30,020 --> 00:11:31,160 I'm... 116 00:11:32,990 --> 00:11:36,320 not the person you think I am. 117 00:11:39,760 --> 00:11:41,020 I'm... 118 00:11:42,260 --> 00:11:45,020 no one to be looked at that way. 119 00:11:47,790 --> 00:11:49,860 You'll be disappointed once you get to know me. 120 00:11:49,860 --> 00:11:51,060 Well... 121 00:11:52,760 --> 00:11:54,660 I'm not sure I understand. 122 00:11:55,660 --> 00:11:58,260 You don't even know who I am. 123 00:12:02,120 --> 00:12:03,290 When you look at me... 124 00:12:04,520 --> 00:12:05,860 that way, 125 00:12:07,460 --> 00:12:10,420 it makes me ashamed of myself. 126 00:12:19,020 --> 00:12:22,890 I didn't know you were getting married. 127 00:12:25,090 --> 00:12:28,790 - But I know everything now. - That's not what I mean. 128 00:12:33,890 --> 00:12:35,090 Are you okay? 129 00:12:50,190 --> 00:12:51,420 I'm sorry. 130 00:12:54,520 --> 00:12:56,690 You shouldn't look at me. 131 00:12:59,860 --> 00:13:01,890 You shouldn't look at me like that. 132 00:13:04,360 --> 00:13:06,090 But I wanted you to... 133 00:13:08,660 --> 00:13:10,960 I wanted you to watch me. 134 00:13:13,190 --> 00:13:14,660 I'm sorry... 135 00:13:15,460 --> 00:13:18,020 I'm such a coward. 136 00:13:21,360 --> 00:13:23,190 I'm really sorry. 137 00:13:38,420 --> 00:13:40,360 You seem very drunk. 138 00:13:40,560 --> 00:13:42,760 I'll go get some medicine for you. 139 00:13:43,760 --> 00:13:45,220 Wait here. 140 00:14:00,160 --> 00:14:03,490 Thank you so much for today. 141 00:14:03,490 --> 00:14:07,920 Thanks to you, the kids had a happy Christmas. 142 00:14:08,320 --> 00:14:10,120 I should thank you. 143 00:14:13,490 --> 00:14:14,690 By the way... 144 00:14:16,890 --> 00:14:19,320 Ms. Chae left earlier. 145 00:14:22,020 --> 00:14:24,420 Take care. 146 00:14:39,660 --> 00:14:41,820 (7 MISSED CALLS) 147 00:14:51,060 --> 00:14:52,390 Did you call? 148 00:14:52,720 --> 00:14:55,760 I did. Woo Il suddenly disappeared. 149 00:14:55,920 --> 00:14:56,990 He did? 150 00:15:01,420 --> 00:15:04,190 Yes, but we found him. Don't worry. 151 00:15:10,460 --> 00:15:12,690 He was drunk at a bar. 152 00:15:13,120 --> 00:15:14,320 He was by himself. 153 00:15:15,220 --> 00:15:18,160 Are you sure he was alone? 154 00:15:30,860 --> 00:15:31,860 Yes. 155 00:15:33,320 --> 00:15:34,390 He was alone. 156 00:15:38,390 --> 00:15:39,890 It's nothing. 157 00:15:40,120 --> 00:15:43,320 One of our staff has been giving him trouble. 158 00:16:27,190 --> 00:16:34,320 (EPISODE 7: THE DIGNITY OF A SUPPORTING ROLE) 159 00:16:37,360 --> 00:16:39,420 - Your revenge is over? - Yes. 160 00:16:40,890 --> 00:16:44,060 I think there must be something else that pushed my sister... 161 00:16:45,520 --> 00:16:46,790 to commit suicide. 162 00:16:51,220 --> 00:16:53,690 - Just eat this. - It's hot. 163 00:16:55,220 --> 00:16:58,190 Anyway, it doesn't seem like Boss was the reason. 164 00:16:58,190 --> 00:17:00,760 What changed your mind? What did Eun Hwan Gi do? 165 00:17:01,890 --> 00:17:02,960 What? 166 00:17:07,420 --> 00:17:08,660 Because you're Chae Ro Woon. 167 00:17:10,160 --> 00:17:11,560 (MERRY CHRISTMAS!) 168 00:17:16,830 --> 00:17:19,890 You're Chae Ro Woon, not Eun Yi Soo. 169 00:17:24,890 --> 00:17:28,090 Does that mean you will quit Brain? 170 00:17:28,620 --> 00:17:30,790 Smart thinking. 171 00:17:30,860 --> 00:17:32,560 Just watching you made me anxious. 172 00:17:33,420 --> 00:17:35,220 I will stick around for a while. 173 00:17:36,120 --> 00:17:38,560 - I want to find Mr. Smith. - Mr. Smith? 174 00:17:39,590 --> 00:17:43,490 That anonymous fan who always sends you flowers? 175 00:17:44,890 --> 00:17:48,090 He started to send me flowers three years ago, 176 00:17:48,720 --> 00:17:50,560 ever since my sister passed. 177 00:17:51,120 --> 00:17:53,220 Why won't he show himself? 178 00:17:53,960 --> 00:17:56,390 I think it's someone from Brain. 179 00:17:57,890 --> 00:17:58,960 What are you drawing? 180 00:18:01,490 --> 00:18:04,860 Of what someone is always looking at. 181 00:18:05,120 --> 00:18:06,460 Someone? 182 00:18:08,060 --> 00:18:10,590 Did you get a boyfriend? 183 00:18:11,120 --> 00:18:12,190 What? 184 00:18:12,760 --> 00:18:14,260 No way. 185 00:18:15,490 --> 00:18:16,590 It's just... 186 00:18:17,560 --> 00:18:18,890 someone from work. 187 00:18:20,160 --> 00:18:23,490 Mr. Smith will definitely know something. 188 00:18:24,960 --> 00:18:27,090 The truth no one else knows. 189 00:18:30,830 --> 00:18:33,560 Speech... 190 00:18:36,760 --> 00:18:39,120 Hello. I'm your fan. 191 00:18:41,120 --> 00:18:42,920 I heard you went on a workshop. 192 00:18:43,060 --> 00:18:45,360 You look a lot more relaxed. 193 00:18:51,190 --> 00:18:53,790 Our team's future depends on Rose Airlines project. 194 00:18:54,120 --> 00:18:55,290 If I don't change... 195 00:18:55,290 --> 00:18:57,330 Why are you working here alone? 196 00:18:57,590 --> 00:18:58,860 I thought you wanted to change. 197 00:19:00,330 --> 00:19:03,620 That's because I'm trying to change... 198 00:19:03,660 --> 00:19:08,330 You're trying so hard when no one is looking. 199 00:19:09,360 --> 00:19:13,120 Isn't that the way you lived all your life? 200 00:19:13,330 --> 00:19:15,620 You didn't change that much. 201 00:19:18,520 --> 00:19:21,330 Don't do it alone. Work together. 202 00:19:21,490 --> 00:19:23,160 If you really want to change, that is. 203 00:19:24,490 --> 00:19:25,520 Together... 204 00:19:27,760 --> 00:19:29,490 You must sit close with your teammates... 205 00:19:29,790 --> 00:19:32,990 and put your heads together to exchange ideas. 206 00:19:36,420 --> 00:19:37,920 I'll get started. 207 00:19:44,220 --> 00:19:46,490 Mr. Park of Rose Airlines... 208 00:19:46,590 --> 00:19:49,590 had time off after controversy spread about his power abuse. 209 00:19:50,420 --> 00:19:53,490 However, negative public opinion is still dominant. 210 00:19:53,860 --> 00:19:56,690 It is crucial that we improve the owner's public image. 211 00:19:56,690 --> 00:19:58,020 (ROSE AIRLINES CEO BACK AT WORK?) 212 00:19:58,020 --> 00:20:00,090 It's not too bad. 213 00:20:00,190 --> 00:20:01,560 Some don't even take time off... 214 00:20:03,330 --> 00:20:04,960 Gosh. Please. 215 00:20:09,020 --> 00:20:10,860 When the focus is on you, 216 00:20:11,220 --> 00:20:13,560 use a tool that could calm you down. 217 00:20:22,290 --> 00:20:25,790 Please continue sharing your thoughts. I will listen. 218 00:20:26,920 --> 00:20:29,920 Then... 219 00:20:30,120 --> 00:20:32,830 How about a volunteer outing for Mr. Park? 220 00:20:34,490 --> 00:20:36,390 This campaign's intention would be too obvious. 221 00:20:38,220 --> 00:20:40,160 Since he aroused public criticism, 222 00:20:40,220 --> 00:20:44,460 it makes sense to give to the public in order to change his image. 223 00:20:45,020 --> 00:20:48,060 An owner's public image cannot be easily changed. 224 00:20:49,330 --> 00:20:52,720 What about an overseas trip for the orphans? 225 00:20:55,090 --> 00:20:58,860 We're not the cleaners that clean up after owners who abuse power. 226 00:20:59,790 --> 00:21:01,460 Sun Bong, please. 227 00:21:01,960 --> 00:21:03,990 I think he's about to explode. 228 00:21:06,620 --> 00:21:08,790 It'll be hard to restore his image, so we must focus on... 229 00:21:08,790 --> 00:21:12,660 bringing up the company image that went down with him. 230 00:21:13,560 --> 00:21:14,990 How do I say this? 231 00:21:17,120 --> 00:21:18,160 Well... 232 00:21:19,590 --> 00:21:22,520 What do you think, Sir? 233 00:21:24,620 --> 00:21:27,060 Everyone shared their opinions very enthusiastically. 234 00:21:27,490 --> 00:21:29,260 How do I make sure I don't hurt anyone... 235 00:21:29,260 --> 00:21:32,890 while moving forward with this? 236 00:21:33,690 --> 00:21:35,890 My opinion isn't necessarily the right answer. 237 00:21:35,960 --> 00:21:38,960 I don't want them to agree just because I'm the leader. 238 00:21:40,760 --> 00:21:42,190 Should I say it humorously? 239 00:21:42,290 --> 00:21:43,390 No, no. 240 00:21:43,760 --> 00:21:47,190 I better talk loud and clear for them to understand easily. 241 00:21:47,860 --> 00:21:50,860 Should I mention about focusing on the company image? 242 00:21:51,320 --> 00:21:53,290 Or is it better to say, "brand over individual"? 243 00:21:53,490 --> 00:21:56,690 All right. I should talk confidently while being open to ideas. 244 00:21:56,720 --> 00:21:59,490 I will finish it up saying we should try our best together. 245 00:22:01,690 --> 00:22:04,360 He's mad. He's angry. 246 00:22:04,460 --> 00:22:06,590 Sun Bong, why did you say that? 247 00:22:06,620 --> 00:22:10,360 I think Boss needs some time to think it over. 248 00:22:10,390 --> 00:22:12,460 Of course. It must be better for him to work alone. 249 00:22:12,560 --> 00:22:14,420 - That's not it. - Let's get up. 250 00:22:14,520 --> 00:22:16,390 Everyone needs time. 251 00:22:18,520 --> 00:22:20,060 Let us know. 252 00:22:20,560 --> 00:22:23,260 Take your time. We won't pressure you. 253 00:22:23,960 --> 00:22:25,660 - Bye. - Enjoy your lunch. 254 00:22:25,920 --> 00:22:28,560 - You'll think of something good. - Goodbye. 255 00:22:29,660 --> 00:22:30,990 Right, my desk is over there. 256 00:22:39,790 --> 00:22:40,860 This is hard. 257 00:22:46,420 --> 00:22:49,760 It's still so difficult to stand before a lot of people. 258 00:22:52,220 --> 00:22:54,920 - I can never be a leader. - Come on. 259 00:22:56,460 --> 00:22:58,190 You're the leader. 260 00:22:58,420 --> 00:23:00,790 You can't be a supporting role forever. 261 00:23:01,620 --> 00:23:04,060 You should challenge yourself to a team dinner next time. 262 00:23:04,590 --> 00:23:06,120 Put your arms around them, 263 00:23:07,020 --> 00:23:08,960 and take pictures, too. 264 00:23:14,220 --> 00:23:16,390 - Cheers. - This is nice. 265 00:23:17,760 --> 00:23:20,620 Anyway, why a team dinner? 266 00:23:20,890 --> 00:23:23,290 He must be trying... 267 00:23:23,290 --> 00:23:24,460 to change himself. 268 00:23:24,690 --> 00:23:27,320 Yes. He scheduled a meeting, and now a team dinner. 269 00:23:27,360 --> 00:23:29,320 Don't you think he's changed? 270 00:23:29,320 --> 00:23:30,920 What's taking him so long? 271 00:23:31,120 --> 00:23:32,590 Did something happen? 272 00:23:33,090 --> 00:23:34,420 Can someone go check? 273 00:23:35,420 --> 00:23:36,790 - Last one loses. One. - Two. 274 00:23:37,120 --> 00:23:38,320 - Three. - Four. 275 00:23:40,520 --> 00:23:41,560 You're it. 276 00:23:41,660 --> 00:23:43,620 - Congratulations - Congratulations 277 00:23:43,890 --> 00:23:45,760 - Congratulations - Me? 278 00:23:55,520 --> 00:23:56,760 Do I look too young? 279 00:24:00,360 --> 00:24:01,590 Is it too formal? 280 00:24:13,460 --> 00:24:14,460 Excuse me, 281 00:24:14,990 --> 00:24:17,120 everyone's waiting. 282 00:24:17,990 --> 00:24:20,790 Yoo Hee was worried and asked me to check on you. 283 00:24:21,190 --> 00:24:22,290 Hey, 284 00:24:23,020 --> 00:24:24,260 can you help me? 285 00:24:24,460 --> 00:24:26,060 - Pardon? - Well... 286 00:24:27,220 --> 00:24:30,460 You seem to be interested in fashion and beauty. 287 00:24:31,160 --> 00:24:32,460 Me? 288 00:24:32,720 --> 00:24:33,720 Yes. 289 00:24:34,290 --> 00:24:37,890 I thought maybe you could specialize in that area... 290 00:24:37,890 --> 00:24:41,260 as an Account Executive. I thought about it for a while. 291 00:24:42,390 --> 00:24:43,490 I mean it. 292 00:24:43,920 --> 00:24:46,390 - Me? - Yes. 293 00:24:49,360 --> 00:24:50,590 Help me out. 294 00:25:00,460 --> 00:25:04,190 Just as I expected. I knew that suits would look amazing on you. 295 00:25:07,590 --> 00:25:08,960 You look so dashing. 296 00:25:12,220 --> 00:25:15,390 It's just a casual team dinner. I wonder if this is a bit too much. 297 00:25:20,460 --> 00:25:23,560 - Do you not like it? - Don't get me wrong. I like it. 298 00:25:24,220 --> 00:25:25,760 - Really? - Yes. 299 00:25:25,920 --> 00:25:27,020 Then... 300 00:25:28,320 --> 00:25:30,490 let's accessorize you up with this. 301 00:25:31,420 --> 00:25:34,290 This is how you tie it. 302 00:25:34,860 --> 00:25:35,920 Like this. 303 00:25:39,420 --> 00:25:40,620 Lastly... 304 00:25:41,620 --> 00:25:42,690 What is that? 305 00:25:43,890 --> 00:25:47,020 This will set it in place. 306 00:25:49,420 --> 00:25:50,820 I see. 307 00:25:52,190 --> 00:25:53,420 He's here. 308 00:26:03,420 --> 00:26:04,460 My gosh. 309 00:26:18,160 --> 00:26:19,290 Doesn't he look so dashing? 310 00:26:19,290 --> 00:26:21,560 - I styled his outfit. - Is he attending an award ceremony? 311 00:26:21,760 --> 00:26:24,060 He's definitely too overdressed for this occasion. 312 00:26:28,060 --> 00:26:29,390 I think he looks pretty good. 313 00:26:32,260 --> 00:26:33,360 Let's sit down. 314 00:26:35,890 --> 00:26:37,920 Wait, why are you going over there? 315 00:26:38,920 --> 00:26:40,420 Why are you sitting here? 316 00:26:40,520 --> 00:26:42,720 - Come join us. Sit with us. - Yes, please sit with us. 317 00:26:42,720 --> 00:26:44,560 - You have to join us. - But... 318 00:26:44,560 --> 00:26:46,790 - Please drink with us. - I have to leave shortly. 319 00:26:46,960 --> 00:26:50,590 You can still have a drink with us. 320 00:26:50,590 --> 00:26:53,720 Since you're here, let's have a drink. 321 00:26:53,720 --> 00:26:56,320 How about you make a toast? 322 00:26:56,320 --> 00:26:57,660 Say something awesome. 323 00:27:08,860 --> 00:27:12,190 - Bottoms up? Already? - Bottoms up? 324 00:27:12,190 --> 00:27:13,460 - Bottoms up? - Let's do it. 325 00:27:13,520 --> 00:27:15,820 - Let's go, guys. Bottoms up. - Gosh, wait. 326 00:27:16,290 --> 00:27:17,360 Seriously? 327 00:27:24,660 --> 00:27:25,720 Finished! 328 00:27:26,420 --> 00:27:27,490 I drank it all, too. 329 00:27:29,890 --> 00:27:31,290 - That's it? - Is that it? 330 00:27:31,290 --> 00:27:32,390 Yes. 331 00:27:33,720 --> 00:27:34,790 Let's sit down. 332 00:27:35,990 --> 00:27:38,260 Gyo Ri, let's take a selfie together. 333 00:27:39,460 --> 00:27:41,220 In 1, 2, 3. 334 00:27:41,860 --> 00:27:43,560 - What are you two doing? - It turned out great. 335 00:27:43,560 --> 00:27:45,290 - Let's take one more. - They look so cute together. 336 00:27:45,390 --> 00:27:47,920 - We should take a photo, too. - Okay. 337 00:27:47,920 --> 00:27:49,560 - I want to be in it, too. - Hurry up. 338 00:27:49,990 --> 00:27:51,720 All right. Here we go. 339 00:27:52,890 --> 00:27:53,990 Let's see. 340 00:27:55,160 --> 00:27:56,860 In 1, 2, 3. 341 00:27:59,090 --> 00:28:00,660 - Send it to me. - Okay. 342 00:28:00,660 --> 00:28:01,790 Send it to me, too. 343 00:28:02,420 --> 00:28:04,560 - Send me the photo. - Done. I just sent them. 344 00:28:04,890 --> 00:28:07,160 - I want it, too. - Thank you. 345 00:28:07,260 --> 00:28:10,390 - Gosh, that's a bad photo of me. - I think you look good. 346 00:28:10,390 --> 00:28:12,390 My gosh, Gyo Ri has such a small face. 347 00:28:13,660 --> 00:28:15,120 This is a good photo of Gyo Ri. 348 00:28:16,760 --> 00:28:18,760 There. I invited Boss to our chatroom. 349 00:28:25,090 --> 00:28:26,490 You didn't have to. 350 00:28:27,820 --> 00:28:28,890 Goodness. 351 00:28:30,620 --> 00:28:32,720 All of us should take a photo together. 352 00:28:32,720 --> 00:28:35,290 Shall we? I'll take it. 353 00:28:35,290 --> 00:28:37,120 No, no. All of us. 354 00:28:37,120 --> 00:28:38,290 That'd be great. Then... 355 00:28:38,720 --> 00:28:42,820 Oh, excuse me. Do you mind taking a photo of us? 356 00:28:42,920 --> 00:28:45,020 - Let's do it. - Yes. Come on, guys. 357 00:28:45,020 --> 00:28:46,420 - I don't have to be in it. - Nonsense. 358 00:28:46,420 --> 00:28:48,560 - Come on. Let's do it. - Come over here. 359 00:28:53,590 --> 00:28:54,820 Smile, Boss. 360 00:28:56,990 --> 00:28:58,360 In 1, 2, 3. 361 00:29:07,020 --> 00:29:10,420 It's our very first team photo. 362 00:29:13,820 --> 00:29:14,920 Sent. 363 00:29:15,990 --> 00:29:17,820 My gosh, it turned out great. 364 00:29:18,220 --> 00:29:19,860 That velvet suit looks awesome on you. 365 00:29:21,760 --> 00:29:23,520 That hairstyle suits you very well. 366 00:29:23,520 --> 00:29:26,320 Boss, you look more handsome in photos. 367 00:29:26,320 --> 00:29:28,160 You're very photogenic. 368 00:29:29,460 --> 00:29:30,990 - Did you hear about it? - My gosh. 369 00:29:31,890 --> 00:29:33,620 I didn't know Silent Monster's team dinner was here, too. 370 00:29:34,560 --> 00:29:35,690 - Oh, my. - Hello. 371 00:29:36,120 --> 00:29:37,820 - Hello. - Hello. 372 00:29:38,060 --> 00:29:39,760 - Mr. Kang. - Hello. 373 00:29:41,990 --> 00:29:43,520 Hwan Gi, are you drinking with them here? 374 00:29:44,790 --> 00:29:47,190 Gosh, what's up with that outfit? 375 00:29:48,920 --> 00:29:51,860 We were taking photos together. Please join us. 376 00:29:51,860 --> 00:29:52,990 Oh, shall we? 377 00:29:53,420 --> 00:29:55,890 - Shall we take a photo? - Yes, I'd love that. 378 00:29:56,760 --> 00:29:58,790 The ones at the front should sit down for those at the back. 379 00:29:58,890 --> 00:30:00,790 - Everyone has to be in the photo. - Move over. 380 00:30:00,790 --> 00:30:03,490 - Move over a little. - In 1, 2, 3. 381 00:30:04,120 --> 00:30:07,590 All right, one more. In 1, 2, 3. 382 00:30:10,614 --> 00:30:22,614 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 383 00:30:23,820 --> 00:30:26,660 Try to aim both at the same time. 384 00:30:30,620 --> 00:30:32,660 Gyo Ri, what are you doing here alone? 385 00:30:34,390 --> 00:30:36,360 I was going through a job search app. 386 00:30:37,560 --> 00:30:41,490 I'm actually the one who told Boss to wear that suit. 387 00:30:43,490 --> 00:30:46,420 I guess I'm not cut out to be an AE. 388 00:30:48,190 --> 00:30:51,090 If this project fails, I'll get fired anyway. 389 00:30:52,790 --> 00:30:54,660 Aren't you worried, Se Jong? 390 00:30:55,360 --> 00:30:58,190 I actually want to get fired. 391 00:30:59,390 --> 00:31:00,960 I guess your family is well-off. 392 00:31:01,160 --> 00:31:03,520 I have a dream. 393 00:31:04,590 --> 00:31:05,590 Becoming a celebrity. 394 00:31:05,590 --> 00:31:07,860 I want to be a multi-talented entertainer who can sing and act. 395 00:31:08,760 --> 00:31:10,290 You just sounded like my little brother. 396 00:31:10,490 --> 00:31:11,990 Remind me. How old are you? 397 00:31:12,260 --> 00:31:13,560 You just sounded like my mom. 398 00:31:24,060 --> 00:31:25,420 Is it that good? 399 00:31:25,860 --> 00:31:27,960 I rarely get to eat stuff like this at home. 400 00:31:30,360 --> 00:31:32,260 You can eat it all. 401 00:31:32,260 --> 00:31:34,190 You seem to be loving it. Eat up. 402 00:31:36,090 --> 00:31:38,220 It sounds like you have it as tough as I do. 403 00:31:38,220 --> 00:31:40,460 I'm all right. My life isn't so bad. 404 00:31:41,290 --> 00:31:43,360 Gyo Ri, do you want to play a game of pool? 405 00:31:43,560 --> 00:31:45,060 - Sure. - Great! 406 00:31:48,520 --> 00:31:50,220 Move. Move over, guys. 407 00:31:50,690 --> 00:31:53,720 He's so happy-go-lucky even though he's poor. 408 00:31:54,660 --> 00:31:58,060 With a guy like him, I think I'll be happy even if I don't have much... 409 00:31:58,760 --> 00:31:59,960 What am I thinking? Gosh. 410 00:32:01,590 --> 00:32:03,860 Gyo Ri. Come on. 411 00:32:03,860 --> 00:32:05,060 Oh, okay. 412 00:32:07,990 --> 00:32:10,820 - Oh, no. - That was close. Oh, look! 413 00:32:12,690 --> 00:32:15,720 Boss, I'll strike a pose. Please take a photo of me. 414 00:32:16,690 --> 00:32:19,120 This is how you pose for the camera. 415 00:32:20,220 --> 00:32:22,390 There. Please take it right now. 416 00:32:22,660 --> 00:32:23,690 That's amazing. 417 00:32:23,690 --> 00:32:25,590 You need to step up your game. 418 00:32:25,820 --> 00:32:28,090 - Please, please... - Focus! 419 00:32:30,590 --> 00:32:31,820 I'm going to distract you. 420 00:32:31,920 --> 00:32:33,820 I'm so bad at this. My goodness. 421 00:32:34,060 --> 00:32:35,120 One more time. 422 00:32:35,220 --> 00:32:37,920 No, you don't have to do it that way. 423 00:32:39,890 --> 00:32:41,190 Relax and focus. 424 00:32:41,490 --> 00:32:42,590 You can do it! 425 00:32:43,620 --> 00:32:45,090 You seem experienced. 426 00:32:51,520 --> 00:32:52,560 You saw that, right? 427 00:32:52,790 --> 00:32:54,490 - You should do better than that. - I'm getting better. 428 00:33:25,720 --> 00:33:29,590 - There's something I want to... - I'm sorry about that day. 429 00:33:33,220 --> 00:33:35,620 - You mean, Christmas Eve? - If you don't mind, 430 00:33:36,660 --> 00:33:39,160 I'd appreciate it if we don't talk about that day. 431 00:33:40,090 --> 00:33:41,720 It'll only make things awkward. 432 00:33:46,020 --> 00:33:48,420 Okay, I won't bring it up. 433 00:34:00,260 --> 00:34:02,920 That's not what I wanted to talk to him about. 434 00:34:12,560 --> 00:34:13,620 Hi, guys. 435 00:34:15,020 --> 00:34:16,660 How's the Rose Airlines project going? 436 00:34:16,760 --> 00:34:18,090 Are there any issues at all? 437 00:34:18,090 --> 00:34:21,090 Communicating with them hasn't been that easy. 438 00:34:21,990 --> 00:34:23,190 I knew it. 439 00:34:23,520 --> 00:34:25,590 - I want a report on it. - There's no need. 440 00:34:26,730 --> 00:34:28,490 I'll handle Mr. Park. 441 00:34:28,490 --> 00:34:29,730 You don't need to get involved. 442 00:34:31,020 --> 00:34:32,890 I'm not trying to intervene. I just want to help. 443 00:34:32,890 --> 00:34:35,060 Hey, I said I don't need your help! 444 00:34:57,850 --> 00:34:59,710 - Let's have some beer. - Okay. 445 00:35:02,050 --> 00:35:03,950 This beer tastes great. 446 00:35:04,250 --> 00:35:06,380 It's 100 percent barley. 447 00:35:06,550 --> 00:35:08,380 - Barley? - Yes. 448 00:35:08,480 --> 00:35:10,050 - Cheers. - Cheers. 449 00:35:10,050 --> 00:35:12,550 - When it's awkward, drink. - Cheers. 450 00:35:12,610 --> 00:35:14,920 - Barley, barley, rice. - Barley. 451 00:35:14,980 --> 00:35:16,310 - Barley. - Barley. 452 00:35:17,580 --> 00:35:20,610 I'm angry. I'm angry. I'm angry. 453 00:35:20,680 --> 00:35:25,050 I'm angry. I'm angry. I'm angry. I'm angry. I'm angry. I'm angry! 454 00:35:25,580 --> 00:35:26,920 Most of all, 455 00:35:27,420 --> 00:35:29,150 I'm angry that I got angry. 456 00:35:39,580 --> 00:35:41,350 How was the team dinner? 457 00:35:41,480 --> 00:35:42,850 I messed it up. 458 00:35:43,310 --> 00:35:45,750 Why? What happened? 459 00:35:45,850 --> 00:35:48,420 I got angry, and in front of everyone. 460 00:35:52,710 --> 00:35:55,280 Your emotions have surfaced. 461 00:35:55,480 --> 00:35:57,480 That's a very good change. 462 00:35:57,610 --> 00:36:00,780 No, it isn't. That's not how I meant to change. 463 00:36:01,350 --> 00:36:03,880 I don't think we need more counselling sessions. 464 00:36:03,980 --> 00:36:06,510 - I keep getting side-effects... - That's what it was about? 465 00:36:10,180 --> 00:36:12,610 You even got counselling... 466 00:36:14,380 --> 00:36:15,650 to change? 467 00:36:29,420 --> 00:36:33,210 I'm getting so many wrinkles. I'm tempted to get Botox injections. 468 00:36:34,280 --> 00:36:36,420 My goodness. What if Dad finds out? 469 00:36:36,420 --> 00:36:38,250 It'll be fine as long as you keep your mouth shut. 470 00:36:38,510 --> 00:36:41,280 - I'm home. - Come on in, Woo Il. 471 00:36:51,110 --> 00:36:53,550 Since her hairdresser did a bad job, 472 00:36:53,780 --> 00:36:55,350 she's been in a bad mood for days. 473 00:36:55,480 --> 00:36:56,710 I'm sure it's about me. 474 00:36:57,350 --> 00:37:00,280 I disappeared without a word on Christmas Eve. 475 00:37:01,780 --> 00:37:04,510 It's cold outside, isn't it? Have some hot tea. 476 00:37:11,010 --> 00:37:12,850 Why are you acting like nothing happened? 477 00:37:16,510 --> 00:37:18,150 I think I should warm up the water. 478 00:37:23,680 --> 00:37:27,010 I got wasted after dashing out on a day like that. 479 00:37:28,380 --> 00:37:29,850 And you don't want to know why I did that... 480 00:37:30,610 --> 00:37:32,780 or what happened? 481 00:37:34,050 --> 00:37:35,180 You don't get angry, either? 482 00:37:37,010 --> 00:37:39,210 You're not going to tell me anyway. 483 00:37:46,080 --> 00:37:47,510 But I like that. 484 00:37:49,010 --> 00:37:51,480 Words are not needed between us. 485 00:37:52,180 --> 00:37:53,550 Even if you don't say anything, 486 00:37:53,780 --> 00:37:56,920 I can understand you and wait for you. 487 00:37:58,420 --> 00:37:59,750 I trust you. 488 00:38:01,180 --> 00:38:02,350 I'll get the tea ready. 489 00:39:04,750 --> 00:39:06,010 You seem experienced. 490 00:39:07,010 --> 00:39:08,180 What should I do? 491 00:39:22,450 --> 00:39:24,480 I forgot my wallet. 492 00:39:25,010 --> 00:39:26,050 Right. 493 00:39:26,280 --> 00:39:29,180 The director of White Cloud Orphanage called... 494 00:39:29,380 --> 00:39:32,210 regarding the trip to Malaysia sponsored by Rose Airlines. 495 00:39:32,550 --> 00:39:34,580 She gladly agreed to go. 496 00:39:36,450 --> 00:39:38,010 On Christmas Eve, 497 00:39:40,010 --> 00:39:41,310 did you meet Woo Il? 498 00:39:50,350 --> 00:39:51,350 Well... 499 00:39:54,580 --> 00:39:58,180 He said he had something to tell me. 500 00:40:00,110 --> 00:40:03,550 It seemed like he called me by mistake because he was drunk. 501 00:40:04,650 --> 00:40:07,010 He just asked me why I was there... 502 00:40:07,150 --> 00:40:08,310 and who I was. 503 00:40:09,580 --> 00:40:13,080 I went out to get some medicine for him, and he disappeared. 504 00:40:14,110 --> 00:40:16,710 That's all. Nothing special happened. 505 00:40:24,350 --> 00:40:25,420 I'm thirsty. 506 00:40:26,180 --> 00:40:28,610 I'll drink some water and then leave. 507 00:40:29,950 --> 00:40:33,880 By the way, what were you doing this late? 508 00:40:35,080 --> 00:40:37,550 Were you working alone again? 509 00:41:01,420 --> 00:41:02,450 Boss? 510 00:41:07,920 --> 00:41:08,920 Is it something... 511 00:41:09,710 --> 00:41:10,950 I shouldn't see? 512 00:41:12,310 --> 00:41:15,280 Is it something dirty? 513 00:41:16,810 --> 00:41:17,950 I won't see it. 514 00:41:18,610 --> 00:41:19,680 I won't see it. 515 00:41:21,780 --> 00:41:23,010 So will you please... 516 00:41:23,780 --> 00:41:25,010 let go of me? 517 00:41:42,850 --> 00:41:44,710 I'll get going, then. 518 00:42:16,110 --> 00:42:17,150 What is this? 519 00:42:19,880 --> 00:42:21,010 Was I startled? 520 00:42:21,780 --> 00:42:22,780 Of course. 521 00:42:23,950 --> 00:42:25,380 Of course, I was startled. 522 00:42:26,050 --> 00:42:27,880 It suddenly went dark. 523 00:42:28,650 --> 00:42:31,380 I couldn't see anything all of a sudden. 524 00:42:33,080 --> 00:42:36,010 It's no surprise I was startled. 525 00:42:43,780 --> 00:42:45,750 Hello. I'm the person in charge, Dang Yoo Hee... 526 00:42:48,880 --> 00:42:50,450 I'm the person in charge, Dang Yoo Hee. 527 00:42:50,550 --> 00:42:52,680 Where's Mr. Eun? 528 00:42:54,910 --> 00:42:56,010 Ro Woon, where's Mr. Eun? 529 00:42:56,010 --> 00:42:57,180 Oh, he's... 530 00:43:00,510 --> 00:43:01,950 He was right here a moment ago. 531 00:43:02,050 --> 00:43:03,810 Boss. Boss. 532 00:43:06,680 --> 00:43:08,350 One more. 533 00:43:09,380 --> 00:43:11,680 Smile. Smile. 534 00:43:17,710 --> 00:43:18,750 Okay. 535 00:43:19,180 --> 00:43:21,150 Could we see Mr. Kang? 536 00:43:21,610 --> 00:43:23,850 Mr. Park is a bit shy with strangers. 537 00:43:24,510 --> 00:43:27,450 He prefers deeper relationships with fewer people. 538 00:43:27,780 --> 00:43:29,810 He's very introverted. 539 00:43:31,250 --> 00:43:33,110 He'll hit it off with our boss. 540 00:43:34,710 --> 00:43:35,710 What? 541 00:43:36,550 --> 00:43:37,550 Hey. 542 00:43:38,310 --> 00:43:40,210 Why are you here? 543 00:43:41,080 --> 00:43:42,080 Do I know you? 544 00:43:42,080 --> 00:43:45,010 Aren't you the grandson of Mr. Kwon, the chairman of KJ Food? 545 00:43:45,810 --> 00:43:46,880 Are you not? 546 00:43:48,280 --> 00:43:49,480 Well, yes. 547 00:43:55,450 --> 00:43:57,110 It must be a secret at the office. 548 00:43:57,710 --> 00:43:59,750 Is that why you acted like you don't know me? 549 00:44:00,910 --> 00:44:02,380 I'm sorry about that. 550 00:44:02,380 --> 00:44:03,910 It's not really a secret. 551 00:44:04,510 --> 00:44:07,180 I'm not acting like I don't know you, I really don't. 552 00:44:12,150 --> 00:44:15,510 Anyway, where is Mr. Kang? 553 00:44:15,850 --> 00:44:17,010 Bring him right away! 554 00:44:20,280 --> 00:44:22,350 Yes, I just arrived at the airport. 555 00:44:22,850 --> 00:44:23,910 Okay. 556 00:44:30,610 --> 00:44:31,650 Are you all right? 557 00:44:32,450 --> 00:44:33,580 Get up. 558 00:44:34,750 --> 00:44:35,950 Gosh, Si An. 559 00:44:38,450 --> 00:44:39,650 Thank you. 560 00:44:48,810 --> 00:44:50,150 You're here. 561 00:44:51,550 --> 00:44:55,350 This is the director of White Cloud Orphanage. 562 00:44:55,880 --> 00:44:57,050 I'm Kang Woo Il. 563 00:45:01,250 --> 00:45:02,550 It's been... 564 00:45:04,310 --> 00:45:05,980 20 years, Ma'am. 565 00:45:07,250 --> 00:45:08,780 Kang Woo Il? 566 00:45:12,650 --> 00:45:13,780 Woo Il? 567 00:45:15,950 --> 00:45:19,110 Do you two know each other? 568 00:45:23,050 --> 00:45:24,150 Woo Il. 569 00:45:33,350 --> 00:45:35,050 You shouldn't cry. 570 00:45:36,310 --> 00:45:40,610 You're like the sunshine that shines through the rain. 571 00:45:42,180 --> 00:45:43,880 I'll make sure to be in touch. 572 00:45:45,050 --> 00:45:46,680 I won't ever forget you. 573 00:45:50,580 --> 00:45:51,750 To me, 574 00:45:53,310 --> 00:45:54,580 you were my mother. 575 00:46:12,350 --> 00:46:13,750 Mr. Kang. 576 00:46:13,750 --> 00:46:16,810 Mr. Kang, what are you doing here? 577 00:46:16,810 --> 00:46:18,980 Mr. Park has been asking for you. 578 00:46:19,810 --> 00:46:22,180 He keeps asking for you. 579 00:46:24,010 --> 00:46:25,450 What do you think you're doing? 580 00:46:25,880 --> 00:46:28,410 If you decided to take the project, you should be responsible. 581 00:46:28,910 --> 00:46:31,050 Just because you're tall and handsome, 582 00:46:31,150 --> 00:46:33,050 that doesn't make you a CEO. 583 00:46:33,610 --> 00:46:34,950 You're late. 584 00:46:35,010 --> 00:46:37,780 Don't you have common sense about treating your clients? 585 00:46:37,780 --> 00:46:39,050 How can I trust you with a job? 586 00:46:39,050 --> 00:46:40,150 I'm sorry. 587 00:46:40,980 --> 00:46:42,610 I'm really sorry for being late. 588 00:46:42,910 --> 00:46:43,980 I'm sorry. 589 00:46:46,150 --> 00:46:47,450 It's all my fault. 590 00:46:47,810 --> 00:46:50,150 Let's go somewhere we can talk. 591 00:46:50,250 --> 00:46:52,480 Gosh. My goodness. 592 00:47:11,050 --> 00:47:14,610 I'm the star of this project. 593 00:47:15,550 --> 00:47:17,710 I asked you to get rid of my bad public image. 594 00:47:18,050 --> 00:47:20,050 Who cares about orphans going on a trip? 595 00:47:20,980 --> 00:47:24,180 How will this help recover my image? 596 00:47:24,850 --> 00:47:27,110 Silent Monster or Dumb Monster, 597 00:47:27,210 --> 00:47:29,450 why would you bring all those halfwits here? 598 00:47:29,450 --> 00:47:30,950 Are you trying to get away with easy money? 599 00:47:31,550 --> 00:47:35,050 Only because of Senator Eun Bok Dong... 600 00:47:36,210 --> 00:47:37,550 Are you serious? 601 00:47:39,680 --> 00:47:41,880 Where are you? What are you doing? 602 00:47:42,380 --> 00:47:43,480 Call me. 603 00:47:45,910 --> 00:47:47,050 Gosh. 604 00:47:49,780 --> 00:47:52,010 Hurry. It's an emergency. 605 00:47:52,450 --> 00:47:53,510 Now. 606 00:47:56,610 --> 00:47:57,980 My goodness. 607 00:47:59,910 --> 00:48:01,410 Aren't you going to focus on me? 608 00:48:02,680 --> 00:48:03,780 I'm sorry. 609 00:48:08,250 --> 00:48:11,080 I'm sorry to interrupt. Excuse me for a moment. 610 00:48:11,450 --> 00:48:13,980 Our staff will inform you on the following schedule. 611 00:48:17,750 --> 00:48:19,150 - Come. - Why? 612 00:48:19,880 --> 00:48:21,010 What is it? 613 00:48:21,010 --> 00:48:22,580 It's an emergency. Hurry. 614 00:48:27,750 --> 00:48:30,210 I sincerely apologize. I will be right back. 615 00:48:34,250 --> 00:48:37,050 Hey. What kind of situation is this? 616 00:48:42,850 --> 00:48:44,750 What is it? What happened? 617 00:48:48,280 --> 00:48:49,350 Go. 618 00:48:50,710 --> 00:48:52,050 Go back to the office... 619 00:48:52,150 --> 00:48:53,410 and leave this to me. 620 00:48:54,980 --> 00:48:56,880 What do you plan on doing? 621 00:48:57,380 --> 00:48:59,410 Mr. Park isn't someone you can handle. 622 00:49:00,110 --> 00:49:02,010 If this flops, Father's mayoral race... 623 00:49:02,750 --> 00:49:05,780 No. What about your staff? 624 00:49:06,210 --> 00:49:08,810 Like you just said, they're my staff. 625 00:49:09,710 --> 00:49:10,810 So... 626 00:49:13,880 --> 00:49:15,080 leave it to me. 627 00:49:41,350 --> 00:49:42,450 Yi Soo. 628 00:49:44,210 --> 00:49:45,310 Woo Il? 629 00:49:47,050 --> 00:49:48,910 Did Mom call you, too? 630 00:49:48,910 --> 00:49:50,280 She said it's something urgent. 631 00:49:57,550 --> 00:49:58,650 Ta-da. 632 00:50:00,410 --> 00:50:01,580 How do I look? 633 00:50:02,080 --> 00:50:04,880 Mom, why are you wearing a dress? 634 00:50:05,950 --> 00:50:08,210 Must all moms wear hanboks? 635 00:50:08,310 --> 00:50:10,850 I want to wear a dress, too. 636 00:50:11,780 --> 00:50:14,950 Sure. You can wear what you want, 637 00:50:16,480 --> 00:50:18,380 but our wedding is far away. 638 00:50:20,610 --> 00:50:22,550 It's been three years since you two got engaged. 639 00:50:22,710 --> 00:50:25,050 You delayed it because of the incident three years ago, 640 00:50:25,110 --> 00:50:26,950 then you got too busy at work. 641 00:50:27,150 --> 00:50:29,050 And now your father is running for mayor? 642 00:50:30,010 --> 00:50:32,580 Hurry up and let my daughter wear her dress. 643 00:50:34,250 --> 00:50:35,910 What do you think you're doing? 644 00:50:37,050 --> 00:50:39,050 - Did you call Dad, too? - Of course. 645 00:50:39,110 --> 00:50:41,980 I should put my partner in a tuxedo, too. 646 00:50:44,650 --> 00:50:48,180 - Dad! - Mr. Park called. He's outraged. 647 00:50:48,180 --> 00:50:50,880 I told you to flatter him, and you're preparing your wedding? 648 00:50:50,880 --> 00:50:53,010 What are you doing wasting time here? 649 00:50:53,580 --> 00:50:55,780 Mom called him. It was Mom! 650 00:50:56,210 --> 00:50:57,810 How is this my fault? 651 00:50:57,910 --> 00:50:59,810 He's not a robot I order around. 652 00:51:00,550 --> 00:51:02,280 He had no problem... 653 00:51:02,280 --> 00:51:04,750 storming out during dinner on Christmas Eve. 654 00:51:06,650 --> 00:51:07,810 How can you do this? 655 00:51:08,350 --> 00:51:10,650 You're my parents, but you make me sick. 656 00:51:11,450 --> 00:51:12,610 What is this? 657 00:51:20,880 --> 00:51:21,980 Woo Il. 658 00:51:24,680 --> 00:51:26,010 Woo Il, wait. 659 00:51:29,110 --> 00:51:31,010 (CHAE RO WOON) 660 00:51:37,380 --> 00:51:38,480 Woo Il. 661 00:51:39,910 --> 00:51:41,150 Look at me. 662 00:51:43,550 --> 00:51:45,050 Please, just take one look at me. 663 00:51:55,180 --> 00:51:56,250 Don't go. 664 00:52:05,720 --> 00:52:07,520 I'll take one now. Pose. 665 00:52:07,520 --> 00:52:09,580 In 1, 2... 666 00:52:12,750 --> 00:52:13,920 Why is he crying? 667 00:52:13,920 --> 00:52:16,380 He lost his favorite teddy bear. 668 00:52:17,120 --> 00:52:18,580 That's nothing. 669 00:52:19,180 --> 00:52:20,220 I'll buy you one. 670 00:52:20,220 --> 00:52:22,750 I'll buy you one this big, okay? 671 00:52:23,280 --> 00:52:25,180 Stop crying. 672 00:52:25,980 --> 00:52:27,050 Stop. 673 00:52:33,550 --> 00:52:35,980 Don't cry. Come on. 674 00:52:35,980 --> 00:52:37,580 You're a good boy. 675 00:52:38,450 --> 00:52:41,220 Kids, he's not a bad man. 676 00:52:41,420 --> 00:52:42,820 He's just not good at expressing himself. 677 00:52:42,820 --> 00:52:45,250 He's a very shy man. Kids? 678 00:52:45,350 --> 00:52:48,350 Hey, what is this mess? Where is Mr. Kang? 679 00:52:48,380 --> 00:52:49,920 How would I know? 680 00:52:50,820 --> 00:52:53,250 I'm the CEO of this company. 681 00:52:54,120 --> 00:52:56,950 You can talk to me. 682 00:52:57,880 --> 00:52:59,620 - My gosh. - What should we do? 683 00:52:59,750 --> 00:53:00,920 What's going on? 684 00:53:02,780 --> 00:53:05,520 I entrusted your company with the project because of your father. 685 00:53:05,680 --> 00:53:07,220 You're disgracing his name! 686 00:53:07,520 --> 00:53:09,750 I asked you to make my public image more likable. 687 00:53:09,880 --> 00:53:11,450 Quit it if this is how it's going to be! 688 00:53:12,620 --> 00:53:14,450 - It's okay, kids. - All right, then. 689 00:53:14,820 --> 00:53:16,480 We should cancel the rest of your schedule... 690 00:53:16,550 --> 00:53:18,220 so that you can leave now. 691 00:53:19,050 --> 00:53:20,050 What? 692 00:53:20,680 --> 00:53:23,220 Are you basically saying that you're giving up? 693 00:53:24,420 --> 00:53:27,180 - What should we do? - Did he just ask if he's giving up? 694 00:53:27,450 --> 00:53:29,080 - Peek-a-boo! - Even for the kids' sake, 695 00:53:29,150 --> 00:53:32,120 a further exposure wouldn't be a good idea. 696 00:53:33,180 --> 00:53:36,120 Hey, what did you just say? 697 00:53:37,350 --> 00:53:41,150 I can't guarantee I'll be able to make your image favorable again, 698 00:53:41,950 --> 00:53:43,680 but I'll be sure to promote your company. 699 00:53:44,250 --> 00:53:46,350 You can trust me on that. 700 00:53:46,350 --> 00:53:47,520 How dare you! 701 00:53:50,150 --> 00:53:51,320 Smile. 702 00:53:55,250 --> 00:53:57,480 Gosh, who knew there'd be so many cameras at the airport? 703 00:53:57,580 --> 00:53:58,820 I had no idea. 704 00:53:58,920 --> 00:54:01,450 A famous celebrity must be arriving soon. 705 00:54:03,780 --> 00:54:06,850 The talks about you being an abusive boss must be stressing you out. 706 00:54:06,980 --> 00:54:09,680 You should really try to stay calm about it. 707 00:54:10,120 --> 00:54:11,650 I know because I've been through it. 708 00:54:12,220 --> 00:54:13,220 You little... 709 00:54:20,820 --> 00:54:22,180 Sir, Sir. 710 00:54:23,120 --> 00:54:24,750 My sincere apologies. 711 00:54:24,850 --> 00:54:26,880 He's such an introvert person. 712 00:54:26,950 --> 00:54:28,550 He gets very shy around people. 713 00:54:28,850 --> 00:54:30,450 - I see. - Oh, I should give you this. 714 00:54:30,850 --> 00:54:32,850 Mr. Kang dropped it earlier. 715 00:54:33,350 --> 00:54:34,920 - Thank you. - No problem. 716 00:54:34,980 --> 00:54:37,880 I should go. Sir, Sir! 717 00:54:59,480 --> 00:55:00,850 We want food! 718 00:55:00,850 --> 00:55:03,150 - You guys ate jjajangmyeon earlier. - Come on. 719 00:55:03,150 --> 00:55:04,280 My gosh. 720 00:55:04,350 --> 00:55:07,180 - Let's go. - Let's go have something delicious. 721 00:55:07,820 --> 00:55:09,850 Are we going on a trip? 722 00:55:20,480 --> 00:55:22,680 Si Won, it's okay. 723 00:55:29,580 --> 00:55:31,320 Really? 724 00:55:31,350 --> 00:55:32,750 Of course. 725 00:55:33,620 --> 00:55:35,350 I promise you. Let's pinky swear. 726 00:55:36,250 --> 00:55:37,420 There we go. 727 00:55:42,680 --> 00:55:43,980 Go on without me. 728 00:55:46,650 --> 00:55:47,850 What about you? 729 00:55:48,920 --> 00:55:50,020 I'll follow you. 730 00:55:53,020 --> 00:55:54,150 We'll wait for you. 731 00:55:56,680 --> 00:55:57,750 Shall we go? 732 00:55:58,420 --> 00:55:59,550 I'll be waiting for you. 733 00:56:00,180 --> 00:56:01,320 Hurry up. 734 00:56:09,480 --> 00:56:11,720 Mr. Kang, we're boarding the plane now. 735 00:56:12,620 --> 00:56:14,920 Well, except for Boss. 736 00:56:15,350 --> 00:56:17,750 He actually took off all of a sudden. 737 00:56:19,920 --> 00:56:22,020 But please don't worry. 738 00:56:22,020 --> 00:56:24,020 He said he'll meet us there. 739 00:56:55,820 --> 00:56:57,820 Are you interested in him now that you know? 740 00:56:58,320 --> 00:56:59,820 No, it's not like that. 741 00:57:01,280 --> 00:57:04,520 Don't even dream. The walls are way too high. 742 00:57:05,980 --> 00:57:07,520 I know that. 743 00:57:08,150 --> 00:57:10,220 I was just looking at him. 744 00:57:10,420 --> 00:57:12,080 I can't even look? 745 00:57:14,080 --> 00:57:15,250 Do you have a crush on him? 746 00:57:16,250 --> 00:57:17,750 Wake up, seriously. 747 00:57:18,220 --> 00:57:22,350 No one will think that your feelings for him are genuine. 748 00:57:23,280 --> 00:57:25,080 Everyone will see you as one of those girls... 749 00:57:25,080 --> 00:57:28,020 who are willing to use a guy to move up the social ladder. 750 00:57:28,850 --> 00:57:30,680 I know that, too. 751 00:57:31,050 --> 00:57:32,820 I'm fully aware. 752 00:57:33,950 --> 00:57:35,080 The sausage... 753 00:57:37,120 --> 00:57:39,220 He really enjoyed that sausage. 754 00:57:41,280 --> 00:57:44,350 Why did he enjoy it so much? 755 00:57:48,450 --> 00:57:50,280 How much sausage did he eat? 756 00:57:50,580 --> 00:57:51,750 Do you really like him? 757 00:57:53,780 --> 00:57:55,550 Is it the sausage or him? 758 00:57:59,320 --> 00:58:00,650 Get some rest, Yoo Hee. 759 00:58:02,020 --> 00:58:03,620 Do you want to come to me? Come here. 760 00:58:05,950 --> 00:58:07,350 Thanks, Ro Woon. 761 00:58:08,250 --> 00:58:10,050 - Get some rest. - All right. 762 00:58:10,650 --> 00:58:12,120 Let's go. 763 00:58:14,150 --> 00:58:17,780 By the way, what did that man dressed in black say to you earlier? 764 00:58:18,050 --> 00:58:20,780 He said he forgot to bring the boarding pass. 765 00:58:41,350 --> 00:58:42,850 Let's go. 766 00:58:47,550 --> 00:58:49,120 She was dropped off at the orphanage... 767 00:58:49,120 --> 00:58:52,050 with the stuffed toy inside her wrapper. 768 00:58:53,150 --> 00:58:55,620 To her, it's like a friend and family. 769 00:58:56,220 --> 00:59:00,050 She used to carry it with her all the time. 770 00:59:12,020 --> 00:59:13,780 Do you want to get some fresh air with me? 771 00:59:15,950 --> 00:59:17,150 Let's go! 772 00:59:23,850 --> 00:59:25,220 It's so beautiful. 773 00:59:25,480 --> 00:59:27,380 It's you. How disappointing. 774 00:59:28,420 --> 00:59:30,450 I told you that he's not coming. 775 00:59:35,550 --> 00:59:37,380 - Why isn't he here yet? - Why isn't he here yet? 776 00:59:39,320 --> 00:59:41,350 Are you also waiting for the man in all black? 777 00:59:42,050 --> 00:59:43,520 Panda. 778 00:59:44,180 --> 00:59:47,780 Do you think he found Panda's boarding pass? 779 00:59:48,080 --> 00:59:49,180 Panda... 780 00:59:51,180 --> 00:59:52,220 Boarding pass? 781 00:59:54,450 --> 00:59:56,120 Hey, what is this? 782 00:59:57,580 --> 00:59:58,620 Have a look. 783 01:00:00,020 --> 01:00:02,580 Wow, it's Panda! 784 01:00:03,780 --> 01:00:05,020 It's Panda. 785 01:00:07,250 --> 01:00:08,750 So many people have liked the post. 786 01:00:09,720 --> 01:00:10,750 I like it, too. 787 01:00:13,980 --> 01:00:15,020 Si Won. 788 01:00:16,820 --> 01:00:18,920 Si Won. 789 01:00:19,950 --> 01:00:24,180 This is the first time Panda is flying with you, you know. 790 01:00:24,280 --> 01:00:28,180 Panda got so excited and forgot the boarding pass. 791 01:00:28,550 --> 01:00:31,380 I'll go find it and get on the next plane with Panda. 792 01:00:31,520 --> 01:00:33,580 Just go ahead and wait for us there, okay? 793 01:00:33,650 --> 01:00:35,450 Really? 794 01:00:35,450 --> 01:00:36,680 Of course. 795 01:00:37,580 --> 01:00:39,280 I promise you. Let's pinky swear. 796 01:00:40,080 --> 01:00:42,820 There we go. We'll see you there, okay? 797 01:01:45,880 --> 01:01:46,920 Excuse me. 798 01:01:47,120 --> 01:01:50,220 Have you seen a stuffed panda about this size? 799 01:01:50,220 --> 01:01:52,080 - Yes, we have it here. - You do? 800 01:01:54,850 --> 01:01:57,750 Yes, I think this is it. Thank you. Thanks a lot. 801 01:01:57,920 --> 01:01:58,980 Yes! 802 01:01:59,280 --> 01:02:01,380 Panda missed the flight. 803 01:02:04,620 --> 01:02:08,520 He was so excited about his first overseas trip with Si Won... 804 01:02:08,780 --> 01:02:11,380 and forgot to bring the boarding pass. 805 01:02:14,280 --> 01:02:16,420 Panda is on his way to the departure gate. 806 01:02:17,550 --> 01:02:19,580 Panda found his boarding pass. 807 01:02:21,350 --> 01:02:23,750 Panda is going through the security check point. 808 01:02:29,080 --> 01:02:31,450 Panda is having a meal on the plane. 809 01:02:37,450 --> 01:02:40,320 Panda fell asleep wearing a sleep mask. 810 01:02:57,820 --> 01:02:59,980 He was a supporting role. 811 01:03:01,480 --> 01:03:04,050 Se Jong, Gyo Ri, Yoo Hee, come here. 812 01:03:08,780 --> 01:03:09,980 Oh, my. 813 01:03:10,720 --> 01:03:12,080 What's gotten into him? 814 01:03:12,850 --> 01:03:14,020 It's unbelievable. 815 01:03:14,020 --> 01:03:15,580 Mr. Park must be so happy. 816 01:03:16,320 --> 01:03:18,050 I didn't know he could do something like this. 817 01:03:19,620 --> 01:03:22,180 - Are we not getting fired, then? - I guess not. 818 01:03:23,050 --> 01:03:26,480 He was a supporting role who shines brighter than the lead role. 819 01:03:27,450 --> 01:03:29,020 (HE GOT TOO EXCITED ABOUT HIS FIRST FLIGHT AND ATE TOO MUCH.) 820 01:03:30,580 --> 01:03:32,580 Should we go and welcome Panda? 821 01:03:33,920 --> 01:03:35,750 - Let's go. - See you. 822 01:03:35,750 --> 01:03:38,450 - See you. - You're so cute. 823 01:03:39,020 --> 01:03:40,380 What do you think? 824 01:03:59,150 --> 01:04:03,250 You want to see the guy in black as soon as possible, right? 825 01:04:03,250 --> 01:04:05,180 What? That's not true. 826 01:04:05,250 --> 01:04:06,620 I think I'm right. 827 01:04:06,680 --> 01:04:10,820 - You look sad because you miss him. - That's not true. 828 01:04:10,920 --> 01:04:12,150 Gosh. 829 01:04:12,480 --> 01:04:14,450 There he is. 830 01:04:25,880 --> 01:04:27,520 You're smiling now. 831 01:04:40,820 --> 01:04:41,980 I missed you. 832 01:05:08,004 --> 01:05:20,004 Synced & ripped by bozxphd Subtitles by VIU 833 01:05:21,620 --> 01:05:24,320 (MY SHY BOSS) 834 01:05:24,320 --> 01:05:25,920 Kang Woo Il. When are you leaving? 835 01:05:25,920 --> 01:05:28,320 Have you ever dug out the incident three years ago? 836 01:05:28,320 --> 01:05:29,350 Is Woo Il avoiding your calls? 837 01:05:29,350 --> 01:05:31,120 Yi Soo, tell me what happened. 838 01:05:31,120 --> 01:05:33,050 Boss, I want to see you smile. 839 01:05:33,050 --> 01:05:34,650 I want to see your big smile. 840 01:05:34,650 --> 01:05:36,980 You take Ro Woon's calls and run to her when she needs you. 841 01:05:36,980 --> 01:05:38,320 Why didn't you take mine? 842 01:05:38,320 --> 01:05:39,450 Yes, I'm a terrorist, a sniper. 843 01:05:39,450 --> 01:05:41,980 - A sniper? - Mr. Um! 844 01:05:41,980 --> 01:05:43,780 I won't try to change you anymore. 845 01:05:43,780 --> 01:05:44,980 Don't change. 846 01:05:44,980 --> 01:05:47,050 You're abandoning me blinded by something else. 847 01:05:47,050 --> 01:05:48,150 You're not being abandoned. 848 01:05:48,150 --> 01:05:49,750 You're just like your father. 849 01:05:49,980 --> 01:05:52,220 - Do you have a crush on Boss? - Has something bad happened? 850 01:05:52,220 --> 01:05:53,820 I'm sure you have a crush on Boss. 851 01:05:53,820 --> 01:05:55,220 I'm not going to repeat the same mistake. 852 01:05:55,220 --> 01:05:56,720 I'm not going to hesitate anymore. 58319

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.