Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,820 --> 00:00:05,890
Wow, a panda.
2
00:00:09,990 --> 00:00:11,490
Isn't it cute?
3
00:00:11,490 --> 00:00:13,360
- Yes!
- Yes!
4
00:00:15,760 --> 00:00:17,220
All right. Let's begin!
5
00:00:17,320 --> 00:00:19,820
It's okay because my face is covered.
6
00:00:24,790 --> 00:00:27,390
It's okay because they're kids.
7
00:00:33,260 --> 00:00:36,220
The adults are unexpectedly enjoying it too.
8
00:00:43,960 --> 00:00:46,460
I've changed.
9
00:01:00,060 --> 00:01:02,490
Oh, my. It's Panda!
10
00:01:04,260 --> 00:01:06,990
But it looks a little different from mine.
11
00:01:09,390 --> 00:01:11,490
Gosh, it's a man!
12
00:01:15,120 --> 00:01:16,160
Boss.
13
00:01:19,190 --> 00:01:20,520
What is this?
14
00:01:20,620 --> 00:01:22,390
I didn't want to come empty-handedly.
15
00:01:33,220 --> 00:01:34,290
Kimchi?
16
00:01:51,990 --> 00:01:53,590
Can I ask you something?
17
00:01:54,690 --> 00:01:56,360
I heard a rumor.
18
00:01:57,090 --> 00:01:58,390
Three years ago...
19
00:01:59,990 --> 00:02:02,520
I heard that your secretary took her own life.
20
00:02:09,390 --> 00:02:10,560
That secretary.
21
00:02:12,860 --> 00:02:14,620
What was she like?
22
00:02:24,290 --> 00:02:25,960
I'm sorry.
23
00:02:27,260 --> 00:02:29,020
She was a good person.
24
00:02:31,190 --> 00:02:32,220
But...
25
00:02:34,190 --> 00:02:35,360
I never...
26
00:02:36,760 --> 00:02:39,760
told her that, not even once.
27
00:02:42,390 --> 00:02:44,560
That's what I regret the most.
28
00:02:45,820 --> 00:02:47,020
I see.
29
00:03:00,320 --> 00:03:02,120
You said you don't like kimchi.
30
00:03:02,790 --> 00:03:04,490
I don't dislike it.
31
00:03:05,590 --> 00:03:07,320
I just couldn't like it anymore.
32
00:03:10,420 --> 00:03:14,620
Since you told me what you've been bottling up inside,
33
00:03:16,120 --> 00:03:18,390
shall I also tell you something I've buried away in my heart?
34
00:03:19,560 --> 00:03:20,620
A while ago,
35
00:03:21,590 --> 00:03:24,360
I told you about my sister.
36
00:03:28,690 --> 00:03:29,990
My sister...
37
00:03:32,190 --> 00:03:35,720
is actually dead.
38
00:03:40,090 --> 00:03:42,190
After she died,
39
00:03:44,460 --> 00:03:46,860
my mom stopped making kimchi.
40
00:03:47,990 --> 00:03:49,620
So I asked her one day.
41
00:03:50,220 --> 00:03:51,920
"Mom, why don't you make kimchi?"
42
00:03:53,290 --> 00:03:55,320
Guess what she said.
43
00:03:56,090 --> 00:03:58,760
We no longer have anyone...
44
00:03:59,360 --> 00:04:01,160
that will eat kimchi.
45
00:04:05,090 --> 00:04:08,160
"We no longer have anyone..."
46
00:04:08,920 --> 00:04:10,560
"that will eat kimchi."
47
00:04:16,490 --> 00:04:18,890
I like kimchi, too.
48
00:04:23,530 --> 00:04:25,220
I'm her daughter, too.
49
00:04:31,060 --> 00:04:34,720
Just like that, my mom stopped making kimchi...
50
00:04:36,120 --> 00:04:38,090
and also lost her will to live.
51
00:04:42,990 --> 00:04:45,920
Then soon after that,
52
00:04:46,960 --> 00:04:49,420
she died from a heart disease.
53
00:04:54,660 --> 00:04:55,790
Since then,
54
00:04:58,860 --> 00:05:01,190
I haven't even touched kimchi.
55
00:05:02,760 --> 00:05:04,660
It reminds me of my mom.
56
00:05:18,220 --> 00:05:19,360
But...
57
00:05:20,860 --> 00:05:22,690
I think I can eat it now.
58
00:05:23,860 --> 00:05:25,290
Who made this, by the way?
59
00:05:25,860 --> 00:05:28,220
Don't tell me you did.
60
00:05:30,190 --> 00:05:31,320
That's unbelievable.
61
00:05:34,490 --> 00:05:36,520
This tastes way better than my mom's.
62
00:05:39,290 --> 00:05:41,860
It doesn't remind me of my mom at all.
63
00:05:48,460 --> 00:05:49,560
Let's see.
64
00:05:51,920 --> 00:05:53,420
It tastes so refreshing.
65
00:05:55,390 --> 00:05:58,420
It feels like a huge weight has been lifted off my chest.
66
00:06:00,720 --> 00:06:02,860
Merry Christmas.
67
00:06:04,620 --> 00:06:06,090
Merry Christmas.
68
00:06:06,720 --> 00:06:09,960
Do only good-for-nothings...
69
00:06:09,960 --> 00:06:13,090
work at Silent Monster?
70
00:06:13,860 --> 00:06:16,820
They blew a project that wasn't even child's play.
71
00:06:17,660 --> 00:06:19,390
What's wrong with them?
72
00:06:19,920 --> 00:06:21,760
You know Mr. Park of Rose Airlines, right?
73
00:06:21,760 --> 00:06:22,790
Yes.
74
00:06:22,790 --> 00:06:24,760
The one who was accused of power abuse?
75
00:06:25,020 --> 00:06:28,690
I was so sad when Hwan Gi was criticized for power abuse.
76
00:06:28,860 --> 00:06:31,290
Mr. Park made me feel much better.
77
00:06:31,490 --> 00:06:34,920
There's someone else who's as embarrassed as I am.
78
00:06:38,760 --> 00:06:40,520
He'll get in touch with you soon.
79
00:06:41,090 --> 00:06:45,460
I need his wife's family's help in the primary election.
80
00:06:46,360 --> 00:06:47,420
Do you understand?
81
00:06:48,120 --> 00:06:50,920
Let Silent Monster take charge of the PR project.
82
00:06:51,560 --> 00:06:54,590
And you butter Mr. Park up.
83
00:06:55,790 --> 00:06:57,020
Okay, I will.
84
00:06:57,760 --> 00:06:59,320
Let's stop talking about work.
85
00:08:29,490 --> 00:08:32,130
Did my sister not see who Boss really is?
86
00:08:33,260 --> 00:08:34,690
Why didn't she see it?
87
00:08:36,890 --> 00:08:39,420
It might not have been his fault.
88
00:08:41,060 --> 00:08:42,790
What if something else...
89
00:08:44,660 --> 00:08:46,690
happened to her?
90
00:08:57,630 --> 00:09:00,130
(MR. KANG WOO IL)
91
00:09:03,630 --> 00:09:05,320
Yes, Mr. Kang.
92
00:09:05,720 --> 00:09:06,920
Where are you?
93
00:09:09,090 --> 00:09:10,960
Can we meet now?
94
00:09:16,960 --> 00:09:18,920
I have something I have to tell you.
95
00:09:20,130 --> 00:09:21,990
Could it be...
96
00:09:24,220 --> 00:09:28,190
You'll be the best PR expert in this country.
97
00:09:28,860 --> 00:09:29,990
I'm sure of it.
98
00:09:36,920 --> 00:09:39,660
It was just a practice. Don't be too hard on yourself.
99
00:09:39,920 --> 00:09:41,690
It'd be a big problem if you become even stupider.
100
00:09:44,490 --> 00:09:48,190
Could Mr. Kang be Mr. Smith?
101
00:09:53,820 --> 00:09:55,690
(YI SOO)
102
00:09:58,560 --> 00:10:00,860
(YI SOO)
103
00:10:14,360 --> 00:10:16,420
(YI SOO)
104
00:10:26,320 --> 00:10:27,420
Hello.
105
00:10:28,090 --> 00:10:31,460
He's alone. He's very drunk.
106
00:10:54,490 --> 00:10:56,490
Are you okay, Mr. Kang?
107
00:10:57,290 --> 00:11:00,990
How can you be here?
108
00:11:04,220 --> 00:11:06,420
You told me to come.
109
00:11:09,420 --> 00:11:11,020
It's you, Ms. Chae.
110
00:11:13,520 --> 00:11:15,120
Yes, it's me.
111
00:11:17,320 --> 00:11:19,490
You said you had something you had to tell me.
112
00:11:20,120 --> 00:11:23,190
I have something I want to ask you as well.
113
00:11:24,490 --> 00:11:28,160
Are you the person...
114
00:11:28,560 --> 00:11:29,790
I think you are?
115
00:11:30,020 --> 00:11:31,160
I'm...
116
00:11:32,990 --> 00:11:36,320
not the person you think I am.
117
00:11:39,760 --> 00:11:41,020
I'm...
118
00:11:42,260 --> 00:11:45,020
no one to be looked at that way.
119
00:11:47,790 --> 00:11:49,860
You'll be disappointed once you get to know me.
120
00:11:49,860 --> 00:11:51,060
Well...
121
00:11:52,760 --> 00:11:54,660
I'm not sure I understand.
122
00:11:55,660 --> 00:11:58,260
You don't even know who I am.
123
00:12:02,120 --> 00:12:03,290
When you look at me...
124
00:12:04,520 --> 00:12:05,860
that way,
125
00:12:07,460 --> 00:12:10,420
it makes me ashamed of myself.
126
00:12:19,020 --> 00:12:22,890
I didn't know you were getting married.
127
00:12:25,090 --> 00:12:28,790
- But I know everything now.
- That's not what I mean.
128
00:12:33,890 --> 00:12:35,090
Are you okay?
129
00:12:50,190 --> 00:12:51,420
I'm sorry.
130
00:12:54,520 --> 00:12:56,690
You shouldn't look at me.
131
00:12:59,860 --> 00:13:01,890
You shouldn't look at me like that.
132
00:13:04,360 --> 00:13:06,090
But I wanted you to...
133
00:13:08,660 --> 00:13:10,960
I wanted you to watch me.
134
00:13:13,190 --> 00:13:14,660
I'm sorry...
135
00:13:15,460 --> 00:13:18,020
I'm such a coward.
136
00:13:21,360 --> 00:13:23,190
I'm really sorry.
137
00:13:38,420 --> 00:13:40,360
You seem very drunk.
138
00:13:40,560 --> 00:13:42,760
I'll go get some medicine for you.
139
00:13:43,760 --> 00:13:45,220
Wait here.
140
00:14:00,160 --> 00:14:03,490
Thank you so much for today.
141
00:14:03,490 --> 00:14:07,920
Thanks to you, the kids had a happy Christmas.
142
00:14:08,320 --> 00:14:10,120
I should thank you.
143
00:14:13,490 --> 00:14:14,690
By the way...
144
00:14:16,890 --> 00:14:19,320
Ms. Chae left earlier.
145
00:14:22,020 --> 00:14:24,420
Take care.
146
00:14:39,660 --> 00:14:41,820
(7 MISSED CALLS)
147
00:14:51,060 --> 00:14:52,390
Did you call?
148
00:14:52,720 --> 00:14:55,760
I did. Woo Il suddenly disappeared.
149
00:14:55,920 --> 00:14:56,990
He did?
150
00:15:01,420 --> 00:15:04,190
Yes, but we found him. Don't worry.
151
00:15:10,460 --> 00:15:12,690
He was drunk at a bar.
152
00:15:13,120 --> 00:15:14,320
He was by himself.
153
00:15:15,220 --> 00:15:18,160
Are you sure he was alone?
154
00:15:30,860 --> 00:15:31,860
Yes.
155
00:15:33,320 --> 00:15:34,390
He was alone.
156
00:15:38,390 --> 00:15:39,890
It's nothing.
157
00:15:40,120 --> 00:15:43,320
One of our staff has been giving him trouble.
158
00:16:27,190 --> 00:16:34,320
(EPISODE 7: THE DIGNITY OF A SUPPORTING ROLE)
159
00:16:37,360 --> 00:16:39,420
- Your revenge is over?
- Yes.
160
00:16:40,890 --> 00:16:44,060
I think there must be something else that pushed my sister...
161
00:16:45,520 --> 00:16:46,790
to commit suicide.
162
00:16:51,220 --> 00:16:53,690
- Just eat this.
- It's hot.
163
00:16:55,220 --> 00:16:58,190
Anyway, it doesn't seem like Boss was the reason.
164
00:16:58,190 --> 00:17:00,760
What changed your mind? What did Eun Hwan Gi do?
165
00:17:01,890 --> 00:17:02,960
What?
166
00:17:07,420 --> 00:17:08,660
Because you're Chae Ro Woon.
167
00:17:10,160 --> 00:17:11,560
(MERRY CHRISTMAS!)
168
00:17:16,830 --> 00:17:19,890
You're Chae Ro Woon, not Eun Yi Soo.
169
00:17:24,890 --> 00:17:28,090
Does that mean you will quit Brain?
170
00:17:28,620 --> 00:17:30,790
Smart thinking.
171
00:17:30,860 --> 00:17:32,560
Just watching you made me anxious.
172
00:17:33,420 --> 00:17:35,220
I will stick around for a while.
173
00:17:36,120 --> 00:17:38,560
- I want to find Mr. Smith.
- Mr. Smith?
174
00:17:39,590 --> 00:17:43,490
That anonymous fan who always sends you flowers?
175
00:17:44,890 --> 00:17:48,090
He started to send me flowers three years ago,
176
00:17:48,720 --> 00:17:50,560
ever since my sister passed.
177
00:17:51,120 --> 00:17:53,220
Why won't he show himself?
178
00:17:53,960 --> 00:17:56,390
I think it's someone from Brain.
179
00:17:57,890 --> 00:17:58,960
What are you drawing?
180
00:18:01,490 --> 00:18:04,860
Of what someone is always looking at.
181
00:18:05,120 --> 00:18:06,460
Someone?
182
00:18:08,060 --> 00:18:10,590
Did you get a boyfriend?
183
00:18:11,120 --> 00:18:12,190
What?
184
00:18:12,760 --> 00:18:14,260
No way.
185
00:18:15,490 --> 00:18:16,590
It's just...
186
00:18:17,560 --> 00:18:18,890
someone from work.
187
00:18:20,160 --> 00:18:23,490
Mr. Smith will definitely know something.
188
00:18:24,960 --> 00:18:27,090
The truth no one else knows.
189
00:18:30,830 --> 00:18:33,560
Speech...
190
00:18:36,760 --> 00:18:39,120
Hello. I'm your fan.
191
00:18:41,120 --> 00:18:42,920
I heard you went on a workshop.
192
00:18:43,060 --> 00:18:45,360
You look a lot more relaxed.
193
00:18:51,190 --> 00:18:53,790
Our team's future depends on Rose Airlines project.
194
00:18:54,120 --> 00:18:55,290
If I don't change...
195
00:18:55,290 --> 00:18:57,330
Why are you working here alone?
196
00:18:57,590 --> 00:18:58,860
I thought you wanted to change.
197
00:19:00,330 --> 00:19:03,620
That's because I'm trying to change...
198
00:19:03,660 --> 00:19:08,330
You're trying so hard when no one is looking.
199
00:19:09,360 --> 00:19:13,120
Isn't that the way you lived all your life?
200
00:19:13,330 --> 00:19:15,620
You didn't change that much.
201
00:19:18,520 --> 00:19:21,330
Don't do it alone. Work together.
202
00:19:21,490 --> 00:19:23,160
If you really want to change, that is.
203
00:19:24,490 --> 00:19:25,520
Together...
204
00:19:27,760 --> 00:19:29,490
You must sit close with your teammates...
205
00:19:29,790 --> 00:19:32,990
and put your heads together to exchange ideas.
206
00:19:36,420 --> 00:19:37,920
I'll get started.
207
00:19:44,220 --> 00:19:46,490
Mr. Park of Rose Airlines...
208
00:19:46,590 --> 00:19:49,590
had time off after controversy spread about his power abuse.
209
00:19:50,420 --> 00:19:53,490
However, negative public opinion is still dominant.
210
00:19:53,860 --> 00:19:56,690
It is crucial that we improve the owner's public image.
211
00:19:56,690 --> 00:19:58,020
(ROSE AIRLINES CEO BACK AT WORK?)
212
00:19:58,020 --> 00:20:00,090
It's not too bad.
213
00:20:00,190 --> 00:20:01,560
Some don't even take time off...
214
00:20:03,330 --> 00:20:04,960
Gosh. Please.
215
00:20:09,020 --> 00:20:10,860
When the focus is on you,
216
00:20:11,220 --> 00:20:13,560
use a tool that could calm you down.
217
00:20:22,290 --> 00:20:25,790
Please continue sharing your thoughts. I will listen.
218
00:20:26,920 --> 00:20:29,920
Then...
219
00:20:30,120 --> 00:20:32,830
How about a volunteer outing for Mr. Park?
220
00:20:34,490 --> 00:20:36,390
This campaign's intention would be too obvious.
221
00:20:38,220 --> 00:20:40,160
Since he aroused public criticism,
222
00:20:40,220 --> 00:20:44,460
it makes sense to give to the public in order to change his image.
223
00:20:45,020 --> 00:20:48,060
An owner's public image cannot be easily changed.
224
00:20:49,330 --> 00:20:52,720
What about an overseas trip for the orphans?
225
00:20:55,090 --> 00:20:58,860
We're not the cleaners that clean up after owners who abuse power.
226
00:20:59,790 --> 00:21:01,460
Sun Bong, please.
227
00:21:01,960 --> 00:21:03,990
I think he's about to explode.
228
00:21:06,620 --> 00:21:08,790
It'll be hard to restore his image, so we must focus on...
229
00:21:08,790 --> 00:21:12,660
bringing up the company image that went down with him.
230
00:21:13,560 --> 00:21:14,990
How do I say this?
231
00:21:17,120 --> 00:21:18,160
Well...
232
00:21:19,590 --> 00:21:22,520
What do you think, Sir?
233
00:21:24,620 --> 00:21:27,060
Everyone shared their opinions very enthusiastically.
234
00:21:27,490 --> 00:21:29,260
How do I make sure I don't hurt anyone...
235
00:21:29,260 --> 00:21:32,890
while moving forward with this?
236
00:21:33,690 --> 00:21:35,890
My opinion isn't necessarily the right answer.
237
00:21:35,960 --> 00:21:38,960
I don't want them to agree just because I'm the leader.
238
00:21:40,760 --> 00:21:42,190
Should I say it humorously?
239
00:21:42,290 --> 00:21:43,390
No, no.
240
00:21:43,760 --> 00:21:47,190
I better talk loud and clear for them to understand easily.
241
00:21:47,860 --> 00:21:50,860
Should I mention about focusing on the company image?
242
00:21:51,320 --> 00:21:53,290
Or is it better to say, "brand over individual"?
243
00:21:53,490 --> 00:21:56,690
All right. I should talk confidently while being open to ideas.
244
00:21:56,720 --> 00:21:59,490
I will finish it up saying we should try our best together.
245
00:22:01,690 --> 00:22:04,360
He's mad. He's angry.
246
00:22:04,460 --> 00:22:06,590
Sun Bong, why did you say that?
247
00:22:06,620 --> 00:22:10,360
I think Boss needs some time to think it over.
248
00:22:10,390 --> 00:22:12,460
Of course. It must be better for him to work alone.
249
00:22:12,560 --> 00:22:14,420
- That's not it.
- Let's get up.
250
00:22:14,520 --> 00:22:16,390
Everyone needs time.
251
00:22:18,520 --> 00:22:20,060
Let us know.
252
00:22:20,560 --> 00:22:23,260
Take your time. We won't pressure you.
253
00:22:23,960 --> 00:22:25,660
- Bye.
- Enjoy your lunch.
254
00:22:25,920 --> 00:22:28,560
- You'll think of something good.
- Goodbye.
255
00:22:29,660 --> 00:22:30,990
Right, my desk is over there.
256
00:22:39,790 --> 00:22:40,860
This is hard.
257
00:22:46,420 --> 00:22:49,760
It's still so difficult to stand before a lot of people.
258
00:22:52,220 --> 00:22:54,920
- I can never be a leader.
- Come on.
259
00:22:56,460 --> 00:22:58,190
You're the leader.
260
00:22:58,420 --> 00:23:00,790
You can't be a supporting role forever.
261
00:23:01,620 --> 00:23:04,060
You should challenge yourself to a team dinner next time.
262
00:23:04,590 --> 00:23:06,120
Put your arms around them,
263
00:23:07,020 --> 00:23:08,960
and take pictures, too.
264
00:23:14,220 --> 00:23:16,390
- Cheers.
- This is nice.
265
00:23:17,760 --> 00:23:20,620
Anyway, why a team dinner?
266
00:23:20,890 --> 00:23:23,290
He must be trying...
267
00:23:23,290 --> 00:23:24,460
to change himself.
268
00:23:24,690 --> 00:23:27,320
Yes. He scheduled a meeting, and now a team dinner.
269
00:23:27,360 --> 00:23:29,320
Don't you think he's changed?
270
00:23:29,320 --> 00:23:30,920
What's taking him so long?
271
00:23:31,120 --> 00:23:32,590
Did something happen?
272
00:23:33,090 --> 00:23:34,420
Can someone go check?
273
00:23:35,420 --> 00:23:36,790
- Last one loses. One.
- Two.
274
00:23:37,120 --> 00:23:38,320
- Three.
- Four.
275
00:23:40,520 --> 00:23:41,560
You're it.
276
00:23:41,660 --> 00:23:43,620
- Congratulations - Congratulations
277
00:23:43,890 --> 00:23:45,760
- Congratulations - Me?
278
00:23:55,520 --> 00:23:56,760
Do I look too young?
279
00:24:00,360 --> 00:24:01,590
Is it too formal?
280
00:24:13,460 --> 00:24:14,460
Excuse me,
281
00:24:14,990 --> 00:24:17,120
everyone's waiting.
282
00:24:17,990 --> 00:24:20,790
Yoo Hee was worried and asked me to check on you.
283
00:24:21,190 --> 00:24:22,290
Hey,
284
00:24:23,020 --> 00:24:24,260
can you help me?
285
00:24:24,460 --> 00:24:26,060
- Pardon?
- Well...
286
00:24:27,220 --> 00:24:30,460
You seem to be interested in fashion and beauty.
287
00:24:31,160 --> 00:24:32,460
Me?
288
00:24:32,720 --> 00:24:33,720
Yes.
289
00:24:34,290 --> 00:24:37,890
I thought maybe you could specialize in that area...
290
00:24:37,890 --> 00:24:41,260
as an Account Executive. I thought about it for a while.
291
00:24:42,390 --> 00:24:43,490
I mean it.
292
00:24:43,920 --> 00:24:46,390
- Me?
- Yes.
293
00:24:49,360 --> 00:24:50,590
Help me out.
294
00:25:00,460 --> 00:25:04,190
Just as I expected. I knew that suits would look amazing on you.
295
00:25:07,590 --> 00:25:08,960
You look so dashing.
296
00:25:12,220 --> 00:25:15,390
It's just a casual team dinner. I wonder if this is a bit too much.
297
00:25:20,460 --> 00:25:23,560
- Do you not like it?
- Don't get me wrong. I like it.
298
00:25:24,220 --> 00:25:25,760
- Really?
- Yes.
299
00:25:25,920 --> 00:25:27,020
Then...
300
00:25:28,320 --> 00:25:30,490
let's accessorize you up with this.
301
00:25:31,420 --> 00:25:34,290
This is how you tie it.
302
00:25:34,860 --> 00:25:35,920
Like this.
303
00:25:39,420 --> 00:25:40,620
Lastly...
304
00:25:41,620 --> 00:25:42,690
What is that?
305
00:25:43,890 --> 00:25:47,020
This will set it in place.
306
00:25:49,420 --> 00:25:50,820
I see.
307
00:25:52,190 --> 00:25:53,420
He's here.
308
00:26:03,420 --> 00:26:04,460
My gosh.
309
00:26:18,160 --> 00:26:19,290
Doesn't he look so dashing?
310
00:26:19,290 --> 00:26:21,560
- I styled his outfit.
- Is he attending an award ceremony?
311
00:26:21,760 --> 00:26:24,060
He's definitely too overdressed for this occasion.
312
00:26:28,060 --> 00:26:29,390
I think he looks pretty good.
313
00:26:32,260 --> 00:26:33,360
Let's sit down.
314
00:26:35,890 --> 00:26:37,920
Wait, why are you going over there?
315
00:26:38,920 --> 00:26:40,420
Why are you sitting here?
316
00:26:40,520 --> 00:26:42,720
- Come join us. Sit with us.
- Yes, please sit with us.
317
00:26:42,720 --> 00:26:44,560
- You have to join us.
- But...
318
00:26:44,560 --> 00:26:46,790
- Please drink with us.
- I have to leave shortly.
319
00:26:46,960 --> 00:26:50,590
You can still have a drink with us.
320
00:26:50,590 --> 00:26:53,720
Since you're here, let's have a drink.
321
00:26:53,720 --> 00:26:56,320
How about you make a toast?
322
00:26:56,320 --> 00:26:57,660
Say something awesome.
323
00:27:08,860 --> 00:27:12,190
- Bottoms up? Already?
- Bottoms up?
324
00:27:12,190 --> 00:27:13,460
- Bottoms up?
- Let's do it.
325
00:27:13,520 --> 00:27:15,820
- Let's go, guys. Bottoms up.
- Gosh, wait.
326
00:27:16,290 --> 00:27:17,360
Seriously?
327
00:27:24,660 --> 00:27:25,720
Finished!
328
00:27:26,420 --> 00:27:27,490
I drank it all, too.
329
00:27:29,890 --> 00:27:31,290
- That's it?
- Is that it?
330
00:27:31,290 --> 00:27:32,390
Yes.
331
00:27:33,720 --> 00:27:34,790
Let's sit down.
332
00:27:35,990 --> 00:27:38,260
Gyo Ri, let's take a selfie together.
333
00:27:39,460 --> 00:27:41,220
In 1, 2, 3.
334
00:27:41,860 --> 00:27:43,560
- What are you two doing?
- It turned out great.
335
00:27:43,560 --> 00:27:45,290
- Let's take one more.
- They look so cute together.
336
00:27:45,390 --> 00:27:47,920
- We should take a photo, too.
- Okay.
337
00:27:47,920 --> 00:27:49,560
- I want to be in it, too.
- Hurry up.
338
00:27:49,990 --> 00:27:51,720
All right. Here we go.
339
00:27:52,890 --> 00:27:53,990
Let's see.
340
00:27:55,160 --> 00:27:56,860
In 1, 2, 3.
341
00:27:59,090 --> 00:28:00,660
- Send it to me.
- Okay.
342
00:28:00,660 --> 00:28:01,790
Send it to me, too.
343
00:28:02,420 --> 00:28:04,560
- Send me the photo.
- Done. I just sent them.
344
00:28:04,890 --> 00:28:07,160
- I want it, too.
- Thank you.
345
00:28:07,260 --> 00:28:10,390
- Gosh, that's a bad photo of me.
- I think you look good.
346
00:28:10,390 --> 00:28:12,390
My gosh, Gyo Ri has such a small face.
347
00:28:13,660 --> 00:28:15,120
This is a good photo of Gyo Ri.
348
00:28:16,760 --> 00:28:18,760
There. I invited Boss to our chatroom.
349
00:28:25,090 --> 00:28:26,490
You didn't have to.
350
00:28:27,820 --> 00:28:28,890
Goodness.
351
00:28:30,620 --> 00:28:32,720
All of us should take a photo together.
352
00:28:32,720 --> 00:28:35,290
Shall we? I'll take it.
353
00:28:35,290 --> 00:28:37,120
No, no. All of us.
354
00:28:37,120 --> 00:28:38,290
That'd be great. Then...
355
00:28:38,720 --> 00:28:42,820
Oh, excuse me. Do you mind taking a photo of us?
356
00:28:42,920 --> 00:28:45,020
- Let's do it.
- Yes. Come on, guys.
357
00:28:45,020 --> 00:28:46,420
- I don't have to be in it.
- Nonsense.
358
00:28:46,420 --> 00:28:48,560
- Come on. Let's do it.
- Come over here.
359
00:28:53,590 --> 00:28:54,820
Smile, Boss.
360
00:28:56,990 --> 00:28:58,360
In 1, 2, 3.
361
00:29:07,020 --> 00:29:10,420
It's our very first team photo.
362
00:29:13,820 --> 00:29:14,920
Sent.
363
00:29:15,990 --> 00:29:17,820
My gosh, it turned out great.
364
00:29:18,220 --> 00:29:19,860
That velvet suit looks awesome on you.
365
00:29:21,760 --> 00:29:23,520
That hairstyle suits you very well.
366
00:29:23,520 --> 00:29:26,320
Boss, you look more handsome in photos.
367
00:29:26,320 --> 00:29:28,160
You're very photogenic.
368
00:29:29,460 --> 00:29:30,990
- Did you hear about it?
- My gosh.
369
00:29:31,890 --> 00:29:33,620
I didn't know Silent Monster's team dinner was here, too.
370
00:29:34,560 --> 00:29:35,690
- Oh, my.
- Hello.
371
00:29:36,120 --> 00:29:37,820
- Hello.
- Hello.
372
00:29:38,060 --> 00:29:39,760
- Mr. Kang.
- Hello.
373
00:29:41,990 --> 00:29:43,520
Hwan Gi, are you drinking with them here?
374
00:29:44,790 --> 00:29:47,190
Gosh, what's up with that outfit?
375
00:29:48,920 --> 00:29:51,860
We were taking photos together. Please join us.
376
00:29:51,860 --> 00:29:52,990
Oh, shall we?
377
00:29:53,420 --> 00:29:55,890
- Shall we take a photo?
- Yes, I'd love that.
378
00:29:56,760 --> 00:29:58,790
The ones at the front should sit down for those at the back.
379
00:29:58,890 --> 00:30:00,790
- Everyone has to be in the photo.
- Move over.
380
00:30:00,790 --> 00:30:03,490
- Move over a little.
- In 1, 2, 3.
381
00:30:04,120 --> 00:30:07,590
All right, one more. In 1, 2, 3.
382
00:30:10,614 --> 00:30:22,614
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
383
00:30:23,820 --> 00:30:26,660
Try to aim both at the same time.
384
00:30:30,620 --> 00:30:32,660
Gyo Ri, what are you doing here alone?
385
00:30:34,390 --> 00:30:36,360
I was going through a job search app.
386
00:30:37,560 --> 00:30:41,490
I'm actually the one who told Boss to wear that suit.
387
00:30:43,490 --> 00:30:46,420
I guess I'm not cut out to be an AE.
388
00:30:48,190 --> 00:30:51,090
If this project fails, I'll get fired anyway.
389
00:30:52,790 --> 00:30:54,660
Aren't you worried, Se Jong?
390
00:30:55,360 --> 00:30:58,190
I actually want to get fired.
391
00:30:59,390 --> 00:31:00,960
I guess your family is well-off.
392
00:31:01,160 --> 00:31:03,520
I have a dream.
393
00:31:04,590 --> 00:31:05,590
Becoming a celebrity.
394
00:31:05,590 --> 00:31:07,860
I want to be a multi-talented entertainer who can sing and act.
395
00:31:08,760 --> 00:31:10,290
You just sounded like my little brother.
396
00:31:10,490 --> 00:31:11,990
Remind me. How old are you?
397
00:31:12,260 --> 00:31:13,560
You just sounded like my mom.
398
00:31:24,060 --> 00:31:25,420
Is it that good?
399
00:31:25,860 --> 00:31:27,960
I rarely get to eat stuff like this at home.
400
00:31:30,360 --> 00:31:32,260
You can eat it all.
401
00:31:32,260 --> 00:31:34,190
You seem to be loving it. Eat up.
402
00:31:36,090 --> 00:31:38,220
It sounds like you have it as tough as I do.
403
00:31:38,220 --> 00:31:40,460
I'm all right. My life isn't so bad.
404
00:31:41,290 --> 00:31:43,360
Gyo Ri, do you want to play a game of pool?
405
00:31:43,560 --> 00:31:45,060
- Sure.
- Great!
406
00:31:48,520 --> 00:31:50,220
Move. Move over, guys.
407
00:31:50,690 --> 00:31:53,720
He's so happy-go-lucky even though he's poor.
408
00:31:54,660 --> 00:31:58,060
With a guy like him, I think I'll be happy even if I don't have much...
409
00:31:58,760 --> 00:31:59,960
What am I thinking? Gosh.
410
00:32:01,590 --> 00:32:03,860
Gyo Ri. Come on.
411
00:32:03,860 --> 00:32:05,060
Oh, okay.
412
00:32:07,990 --> 00:32:10,820
- Oh, no.
- That was close. Oh, look!
413
00:32:12,690 --> 00:32:15,720
Boss, I'll strike a pose. Please take a photo of me.
414
00:32:16,690 --> 00:32:19,120
This is how you pose for the camera.
415
00:32:20,220 --> 00:32:22,390
There. Please take it right now.
416
00:32:22,660 --> 00:32:23,690
That's amazing.
417
00:32:23,690 --> 00:32:25,590
You need to step up your game.
418
00:32:25,820 --> 00:32:28,090
- Please, please...
- Focus!
419
00:32:30,590 --> 00:32:31,820
I'm going to distract you.
420
00:32:31,920 --> 00:32:33,820
I'm so bad at this. My goodness.
421
00:32:34,060 --> 00:32:35,120
One more time.
422
00:32:35,220 --> 00:32:37,920
No, you don't have to do it that way.
423
00:32:39,890 --> 00:32:41,190
Relax and focus.
424
00:32:41,490 --> 00:32:42,590
You can do it!
425
00:32:43,620 --> 00:32:45,090
You seem experienced.
426
00:32:51,520 --> 00:32:52,560
You saw that, right?
427
00:32:52,790 --> 00:32:54,490
- You should do better than that.
- I'm getting better.
428
00:33:25,720 --> 00:33:29,590
- There's something I want to...
- I'm sorry about that day.
429
00:33:33,220 --> 00:33:35,620
- You mean, Christmas Eve?
- If you don't mind,
430
00:33:36,660 --> 00:33:39,160
I'd appreciate it if we don't talk about that day.
431
00:33:40,090 --> 00:33:41,720
It'll only make things awkward.
432
00:33:46,020 --> 00:33:48,420
Okay, I won't bring it up.
433
00:34:00,260 --> 00:34:02,920
That's not what I wanted to talk to him about.
434
00:34:12,560 --> 00:34:13,620
Hi, guys.
435
00:34:15,020 --> 00:34:16,660
How's the Rose Airlines project going?
436
00:34:16,760 --> 00:34:18,090
Are there any issues at all?
437
00:34:18,090 --> 00:34:21,090
Communicating with them hasn't been that easy.
438
00:34:21,990 --> 00:34:23,190
I knew it.
439
00:34:23,520 --> 00:34:25,590
- I want a report on it.
- There's no need.
440
00:34:26,730 --> 00:34:28,490
I'll handle Mr. Park.
441
00:34:28,490 --> 00:34:29,730
You don't need to get involved.
442
00:34:31,020 --> 00:34:32,890
I'm not trying to intervene. I just want to help.
443
00:34:32,890 --> 00:34:35,060
Hey, I said I don't need your help!
444
00:34:57,850 --> 00:34:59,710
- Let's have some beer.
- Okay.
445
00:35:02,050 --> 00:35:03,950
This beer tastes great.
446
00:35:04,250 --> 00:35:06,380
It's 100 percent barley.
447
00:35:06,550 --> 00:35:08,380
- Barley?
- Yes.
448
00:35:08,480 --> 00:35:10,050
- Cheers.
- Cheers.
449
00:35:10,050 --> 00:35:12,550
- When it's awkward, drink.
- Cheers.
450
00:35:12,610 --> 00:35:14,920
- Barley, barley, rice.
- Barley.
451
00:35:14,980 --> 00:35:16,310
- Barley.
- Barley.
452
00:35:17,580 --> 00:35:20,610
I'm angry. I'm angry. I'm angry.
453
00:35:20,680 --> 00:35:25,050
I'm angry. I'm angry. I'm angry. I'm angry. I'm angry. I'm angry!
454
00:35:25,580 --> 00:35:26,920
Most of all,
455
00:35:27,420 --> 00:35:29,150
I'm angry that I got angry.
456
00:35:39,580 --> 00:35:41,350
How was the team dinner?
457
00:35:41,480 --> 00:35:42,850
I messed it up.
458
00:35:43,310 --> 00:35:45,750
Why? What happened?
459
00:35:45,850 --> 00:35:48,420
I got angry, and in front of everyone.
460
00:35:52,710 --> 00:35:55,280
Your emotions have surfaced.
461
00:35:55,480 --> 00:35:57,480
That's a very good change.
462
00:35:57,610 --> 00:36:00,780
No, it isn't. That's not how I meant to change.
463
00:36:01,350 --> 00:36:03,880
I don't think we need more counselling sessions.
464
00:36:03,980 --> 00:36:06,510
- I keep getting side-effects...
- That's what it was about?
465
00:36:10,180 --> 00:36:12,610
You even got counselling...
466
00:36:14,380 --> 00:36:15,650
to change?
467
00:36:29,420 --> 00:36:33,210
I'm getting so many wrinkles. I'm tempted to get Botox injections.
468
00:36:34,280 --> 00:36:36,420
My goodness. What if Dad finds out?
469
00:36:36,420 --> 00:36:38,250
It'll be fine as long as you keep your mouth shut.
470
00:36:38,510 --> 00:36:41,280
- I'm home.
- Come on in, Woo Il.
471
00:36:51,110 --> 00:36:53,550
Since her hairdresser did a bad job,
472
00:36:53,780 --> 00:36:55,350
she's been in a bad mood for days.
473
00:36:55,480 --> 00:36:56,710
I'm sure it's about me.
474
00:36:57,350 --> 00:37:00,280
I disappeared without a word on Christmas Eve.
475
00:37:01,780 --> 00:37:04,510
It's cold outside, isn't it? Have some hot tea.
476
00:37:11,010 --> 00:37:12,850
Why are you acting like nothing happened?
477
00:37:16,510 --> 00:37:18,150
I think I should warm up the water.
478
00:37:23,680 --> 00:37:27,010
I got wasted after dashing out on a day like that.
479
00:37:28,380 --> 00:37:29,850
And you don't want to know why I did that...
480
00:37:30,610 --> 00:37:32,780
or what happened?
481
00:37:34,050 --> 00:37:35,180
You don't get angry, either?
482
00:37:37,010 --> 00:37:39,210
You're not going to tell me anyway.
483
00:37:46,080 --> 00:37:47,510
But I like that.
484
00:37:49,010 --> 00:37:51,480
Words are not needed between us.
485
00:37:52,180 --> 00:37:53,550
Even if you don't say anything,
486
00:37:53,780 --> 00:37:56,920
I can understand you and wait for you.
487
00:37:58,420 --> 00:37:59,750
I trust you.
488
00:38:01,180 --> 00:38:02,350
I'll get the tea ready.
489
00:39:04,750 --> 00:39:06,010
You seem experienced.
490
00:39:07,010 --> 00:39:08,180
What should I do?
491
00:39:22,450 --> 00:39:24,480
I forgot my wallet.
492
00:39:25,010 --> 00:39:26,050
Right.
493
00:39:26,280 --> 00:39:29,180
The director of White Cloud Orphanage called...
494
00:39:29,380 --> 00:39:32,210
regarding the trip to Malaysia sponsored by Rose Airlines.
495
00:39:32,550 --> 00:39:34,580
She gladly agreed to go.
496
00:39:36,450 --> 00:39:38,010
On Christmas Eve,
497
00:39:40,010 --> 00:39:41,310
did you meet Woo Il?
498
00:39:50,350 --> 00:39:51,350
Well...
499
00:39:54,580 --> 00:39:58,180
He said he had something to tell me.
500
00:40:00,110 --> 00:40:03,550
It seemed like he called me by mistake because he was drunk.
501
00:40:04,650 --> 00:40:07,010
He just asked me why I was there...
502
00:40:07,150 --> 00:40:08,310
and who I was.
503
00:40:09,580 --> 00:40:13,080
I went out to get some medicine for him, and he disappeared.
504
00:40:14,110 --> 00:40:16,710
That's all. Nothing special happened.
505
00:40:24,350 --> 00:40:25,420
I'm thirsty.
506
00:40:26,180 --> 00:40:28,610
I'll drink some water and then leave.
507
00:40:29,950 --> 00:40:33,880
By the way, what were you doing this late?
508
00:40:35,080 --> 00:40:37,550
Were you working alone again?
509
00:41:01,420 --> 00:41:02,450
Boss?
510
00:41:07,920 --> 00:41:08,920
Is it something...
511
00:41:09,710 --> 00:41:10,950
I shouldn't see?
512
00:41:12,310 --> 00:41:15,280
Is it something dirty?
513
00:41:16,810 --> 00:41:17,950
I won't see it.
514
00:41:18,610 --> 00:41:19,680
I won't see it.
515
00:41:21,780 --> 00:41:23,010
So will you please...
516
00:41:23,780 --> 00:41:25,010
let go of me?
517
00:41:42,850 --> 00:41:44,710
I'll get going, then.
518
00:42:16,110 --> 00:42:17,150
What is this?
519
00:42:19,880 --> 00:42:21,010
Was I startled?
520
00:42:21,780 --> 00:42:22,780
Of course.
521
00:42:23,950 --> 00:42:25,380
Of course, I was startled.
522
00:42:26,050 --> 00:42:27,880
It suddenly went dark.
523
00:42:28,650 --> 00:42:31,380
I couldn't see anything all of a sudden.
524
00:42:33,080 --> 00:42:36,010
It's no surprise I was startled.
525
00:42:43,780 --> 00:42:45,750
Hello. I'm the person in charge, Dang Yoo Hee...
526
00:42:48,880 --> 00:42:50,450
I'm the person in charge, Dang Yoo Hee.
527
00:42:50,550 --> 00:42:52,680
Where's Mr. Eun?
528
00:42:54,910 --> 00:42:56,010
Ro Woon, where's Mr. Eun?
529
00:42:56,010 --> 00:42:57,180
Oh, he's...
530
00:43:00,510 --> 00:43:01,950
He was right here a moment ago.
531
00:43:02,050 --> 00:43:03,810
Boss. Boss.
532
00:43:06,680 --> 00:43:08,350
One more.
533
00:43:09,380 --> 00:43:11,680
Smile. Smile.
534
00:43:17,710 --> 00:43:18,750
Okay.
535
00:43:19,180 --> 00:43:21,150
Could we see Mr. Kang?
536
00:43:21,610 --> 00:43:23,850
Mr. Park is a bit shy with strangers.
537
00:43:24,510 --> 00:43:27,450
He prefers deeper relationships with fewer people.
538
00:43:27,780 --> 00:43:29,810
He's very introverted.
539
00:43:31,250 --> 00:43:33,110
He'll hit it off with our boss.
540
00:43:34,710 --> 00:43:35,710
What?
541
00:43:36,550 --> 00:43:37,550
Hey.
542
00:43:38,310 --> 00:43:40,210
Why are you here?
543
00:43:41,080 --> 00:43:42,080
Do I know you?
544
00:43:42,080 --> 00:43:45,010
Aren't you the grandson of Mr. Kwon, the chairman of KJ Food?
545
00:43:45,810 --> 00:43:46,880
Are you not?
546
00:43:48,280 --> 00:43:49,480
Well, yes.
547
00:43:55,450 --> 00:43:57,110
It must be a secret at the office.
548
00:43:57,710 --> 00:43:59,750
Is that why you acted like you don't know me?
549
00:44:00,910 --> 00:44:02,380
I'm sorry about that.
550
00:44:02,380 --> 00:44:03,910
It's not really a secret.
551
00:44:04,510 --> 00:44:07,180
I'm not acting like I don't know you, I really don't.
552
00:44:12,150 --> 00:44:15,510
Anyway, where is Mr. Kang?
553
00:44:15,850 --> 00:44:17,010
Bring him right away!
554
00:44:20,280 --> 00:44:22,350
Yes, I just arrived at the airport.
555
00:44:22,850 --> 00:44:23,910
Okay.
556
00:44:30,610 --> 00:44:31,650
Are you all right?
557
00:44:32,450 --> 00:44:33,580
Get up.
558
00:44:34,750 --> 00:44:35,950
Gosh, Si An.
559
00:44:38,450 --> 00:44:39,650
Thank you.
560
00:44:48,810 --> 00:44:50,150
You're here.
561
00:44:51,550 --> 00:44:55,350
This is the director of White Cloud Orphanage.
562
00:44:55,880 --> 00:44:57,050
I'm Kang Woo Il.
563
00:45:01,250 --> 00:45:02,550
It's been...
564
00:45:04,310 --> 00:45:05,980
20 years, Ma'am.
565
00:45:07,250 --> 00:45:08,780
Kang Woo Il?
566
00:45:12,650 --> 00:45:13,780
Woo Il?
567
00:45:15,950 --> 00:45:19,110
Do you two know each other?
568
00:45:23,050 --> 00:45:24,150
Woo Il.
569
00:45:33,350 --> 00:45:35,050
You shouldn't cry.
570
00:45:36,310 --> 00:45:40,610
You're like the sunshine that shines through the rain.
571
00:45:42,180 --> 00:45:43,880
I'll make sure to be in touch.
572
00:45:45,050 --> 00:45:46,680
I won't ever forget you.
573
00:45:50,580 --> 00:45:51,750
To me,
574
00:45:53,310 --> 00:45:54,580
you were my mother.
575
00:46:12,350 --> 00:46:13,750
Mr. Kang.
576
00:46:13,750 --> 00:46:16,810
Mr. Kang, what are you doing here?
577
00:46:16,810 --> 00:46:18,980
Mr. Park has been asking for you.
578
00:46:19,810 --> 00:46:22,180
He keeps asking for you.
579
00:46:24,010 --> 00:46:25,450
What do you think you're doing?
580
00:46:25,880 --> 00:46:28,410
If you decided to take the project, you should be responsible.
581
00:46:28,910 --> 00:46:31,050
Just because you're tall and handsome,
582
00:46:31,150 --> 00:46:33,050
that doesn't make you a CEO.
583
00:46:33,610 --> 00:46:34,950
You're late.
584
00:46:35,010 --> 00:46:37,780
Don't you have common sense about treating your clients?
585
00:46:37,780 --> 00:46:39,050
How can I trust you with a job?
586
00:46:39,050 --> 00:46:40,150
I'm sorry.
587
00:46:40,980 --> 00:46:42,610
I'm really sorry for being late.
588
00:46:42,910 --> 00:46:43,980
I'm sorry.
589
00:46:46,150 --> 00:46:47,450
It's all my fault.
590
00:46:47,810 --> 00:46:50,150
Let's go somewhere we can talk.
591
00:46:50,250 --> 00:46:52,480
Gosh. My goodness.
592
00:47:11,050 --> 00:47:14,610
I'm the star of this project.
593
00:47:15,550 --> 00:47:17,710
I asked you to get rid of my bad public image.
594
00:47:18,050 --> 00:47:20,050
Who cares about orphans going on a trip?
595
00:47:20,980 --> 00:47:24,180
How will this help recover my image?
596
00:47:24,850 --> 00:47:27,110
Silent Monster or Dumb Monster,
597
00:47:27,210 --> 00:47:29,450
why would you bring all those halfwits here?
598
00:47:29,450 --> 00:47:30,950
Are you trying to get away with easy money?
599
00:47:31,550 --> 00:47:35,050
Only because of Senator Eun Bok Dong...
600
00:47:36,210 --> 00:47:37,550
Are you serious?
601
00:47:39,680 --> 00:47:41,880
Where are you? What are you doing?
602
00:47:42,380 --> 00:47:43,480
Call me.
603
00:47:45,910 --> 00:47:47,050
Gosh.
604
00:47:49,780 --> 00:47:52,010
Hurry. It's an emergency.
605
00:47:52,450 --> 00:47:53,510
Now.
606
00:47:56,610 --> 00:47:57,980
My goodness.
607
00:47:59,910 --> 00:48:01,410
Aren't you going to focus on me?
608
00:48:02,680 --> 00:48:03,780
I'm sorry.
609
00:48:08,250 --> 00:48:11,080
I'm sorry to interrupt. Excuse me for a moment.
610
00:48:11,450 --> 00:48:13,980
Our staff will inform you on the following schedule.
611
00:48:17,750 --> 00:48:19,150
- Come.
- Why?
612
00:48:19,880 --> 00:48:21,010
What is it?
613
00:48:21,010 --> 00:48:22,580
It's an emergency. Hurry.
614
00:48:27,750 --> 00:48:30,210
I sincerely apologize. I will be right back.
615
00:48:34,250 --> 00:48:37,050
Hey. What kind of situation is this?
616
00:48:42,850 --> 00:48:44,750
What is it? What happened?
617
00:48:48,280 --> 00:48:49,350
Go.
618
00:48:50,710 --> 00:48:52,050
Go back to the office...
619
00:48:52,150 --> 00:48:53,410
and leave this to me.
620
00:48:54,980 --> 00:48:56,880
What do you plan on doing?
621
00:48:57,380 --> 00:48:59,410
Mr. Park isn't someone you can handle.
622
00:49:00,110 --> 00:49:02,010
If this flops, Father's mayoral race...
623
00:49:02,750 --> 00:49:05,780
No. What about your staff?
624
00:49:06,210 --> 00:49:08,810
Like you just said, they're my staff.
625
00:49:09,710 --> 00:49:10,810
So...
626
00:49:13,880 --> 00:49:15,080
leave it to me.
627
00:49:41,350 --> 00:49:42,450
Yi Soo.
628
00:49:44,210 --> 00:49:45,310
Woo Il?
629
00:49:47,050 --> 00:49:48,910
Did Mom call you, too?
630
00:49:48,910 --> 00:49:50,280
She said it's something urgent.
631
00:49:57,550 --> 00:49:58,650
Ta-da.
632
00:50:00,410 --> 00:50:01,580
How do I look?
633
00:50:02,080 --> 00:50:04,880
Mom, why are you wearing a dress?
634
00:50:05,950 --> 00:50:08,210
Must all moms wear hanboks?
635
00:50:08,310 --> 00:50:10,850
I want to wear a dress, too.
636
00:50:11,780 --> 00:50:14,950
Sure. You can wear what you want,
637
00:50:16,480 --> 00:50:18,380
but our wedding is far away.
638
00:50:20,610 --> 00:50:22,550
It's been three years since you two got engaged.
639
00:50:22,710 --> 00:50:25,050
You delayed it because of the incident three years ago,
640
00:50:25,110 --> 00:50:26,950
then you got too busy at work.
641
00:50:27,150 --> 00:50:29,050
And now your father is running for mayor?
642
00:50:30,010 --> 00:50:32,580
Hurry up and let my daughter wear her dress.
643
00:50:34,250 --> 00:50:35,910
What do you think you're doing?
644
00:50:37,050 --> 00:50:39,050
- Did you call Dad, too?
- Of course.
645
00:50:39,110 --> 00:50:41,980
I should put my partner in a tuxedo, too.
646
00:50:44,650 --> 00:50:48,180
- Dad!
- Mr. Park called. He's outraged.
647
00:50:48,180 --> 00:50:50,880
I told you to flatter him, and you're preparing your wedding?
648
00:50:50,880 --> 00:50:53,010
What are you doing wasting time here?
649
00:50:53,580 --> 00:50:55,780
Mom called him. It was Mom!
650
00:50:56,210 --> 00:50:57,810
How is this my fault?
651
00:50:57,910 --> 00:50:59,810
He's not a robot I order around.
652
00:51:00,550 --> 00:51:02,280
He had no problem...
653
00:51:02,280 --> 00:51:04,750
storming out during dinner on Christmas Eve.
654
00:51:06,650 --> 00:51:07,810
How can you do this?
655
00:51:08,350 --> 00:51:10,650
You're my parents, but you make me sick.
656
00:51:11,450 --> 00:51:12,610
What is this?
657
00:51:20,880 --> 00:51:21,980
Woo Il.
658
00:51:24,680 --> 00:51:26,010
Woo Il, wait.
659
00:51:29,110 --> 00:51:31,010
(CHAE RO WOON)
660
00:51:37,380 --> 00:51:38,480
Woo Il.
661
00:51:39,910 --> 00:51:41,150
Look at me.
662
00:51:43,550 --> 00:51:45,050
Please, just take one look at me.
663
00:51:55,180 --> 00:51:56,250
Don't go.
664
00:52:05,720 --> 00:52:07,520
I'll take one now. Pose.
665
00:52:07,520 --> 00:52:09,580
In 1, 2...
666
00:52:12,750 --> 00:52:13,920
Why is he crying?
667
00:52:13,920 --> 00:52:16,380
He lost his favorite teddy bear.
668
00:52:17,120 --> 00:52:18,580
That's nothing.
669
00:52:19,180 --> 00:52:20,220
I'll buy you one.
670
00:52:20,220 --> 00:52:22,750
I'll buy you one this big, okay?
671
00:52:23,280 --> 00:52:25,180
Stop crying.
672
00:52:25,980 --> 00:52:27,050
Stop.
673
00:52:33,550 --> 00:52:35,980
Don't cry. Come on.
674
00:52:35,980 --> 00:52:37,580
You're a good boy.
675
00:52:38,450 --> 00:52:41,220
Kids, he's not a bad man.
676
00:52:41,420 --> 00:52:42,820
He's just not good at expressing himself.
677
00:52:42,820 --> 00:52:45,250
He's a very shy man. Kids?
678
00:52:45,350 --> 00:52:48,350
Hey, what is this mess? Where is Mr. Kang?
679
00:52:48,380 --> 00:52:49,920
How would I know?
680
00:52:50,820 --> 00:52:53,250
I'm the CEO of this company.
681
00:52:54,120 --> 00:52:56,950
You can talk to me.
682
00:52:57,880 --> 00:52:59,620
- My gosh.
- What should we do?
683
00:52:59,750 --> 00:53:00,920
What's going on?
684
00:53:02,780 --> 00:53:05,520
I entrusted your company with the project because of your father.
685
00:53:05,680 --> 00:53:07,220
You're disgracing his name!
686
00:53:07,520 --> 00:53:09,750
I asked you to make my public image more likable.
687
00:53:09,880 --> 00:53:11,450
Quit it if this is how it's going to be!
688
00:53:12,620 --> 00:53:14,450
- It's okay, kids.
- All right, then.
689
00:53:14,820 --> 00:53:16,480
We should cancel the rest of your schedule...
690
00:53:16,550 --> 00:53:18,220
so that you can leave now.
691
00:53:19,050 --> 00:53:20,050
What?
692
00:53:20,680 --> 00:53:23,220
Are you basically saying that you're giving up?
693
00:53:24,420 --> 00:53:27,180
- What should we do?
- Did he just ask if he's giving up?
694
00:53:27,450 --> 00:53:29,080
- Peek-a-boo!
- Even for the kids' sake,
695
00:53:29,150 --> 00:53:32,120
a further exposure wouldn't be a good idea.
696
00:53:33,180 --> 00:53:36,120
Hey, what did you just say?
697
00:53:37,350 --> 00:53:41,150
I can't guarantee I'll be able to make your image favorable again,
698
00:53:41,950 --> 00:53:43,680
but I'll be sure to promote your company.
699
00:53:44,250 --> 00:53:46,350
You can trust me on that.
700
00:53:46,350 --> 00:53:47,520
How dare you!
701
00:53:50,150 --> 00:53:51,320
Smile.
702
00:53:55,250 --> 00:53:57,480
Gosh, who knew there'd be so many cameras at the airport?
703
00:53:57,580 --> 00:53:58,820
I had no idea.
704
00:53:58,920 --> 00:54:01,450
A famous celebrity must be arriving soon.
705
00:54:03,780 --> 00:54:06,850
The talks about you being an abusive boss must be stressing you out.
706
00:54:06,980 --> 00:54:09,680
You should really try to stay calm about it.
707
00:54:10,120 --> 00:54:11,650
I know because I've been through it.
708
00:54:12,220 --> 00:54:13,220
You little...
709
00:54:20,820 --> 00:54:22,180
Sir, Sir.
710
00:54:23,120 --> 00:54:24,750
My sincere apologies.
711
00:54:24,850 --> 00:54:26,880
He's such an introvert person.
712
00:54:26,950 --> 00:54:28,550
He gets very shy around people.
713
00:54:28,850 --> 00:54:30,450
- I see.
- Oh, I should give you this.
714
00:54:30,850 --> 00:54:32,850
Mr. Kang dropped it earlier.
715
00:54:33,350 --> 00:54:34,920
- Thank you.
- No problem.
716
00:54:34,980 --> 00:54:37,880
I should go. Sir, Sir!
717
00:54:59,480 --> 00:55:00,850
We want food!
718
00:55:00,850 --> 00:55:03,150
- You guys ate jjajangmyeon earlier.
- Come on.
719
00:55:03,150 --> 00:55:04,280
My gosh.
720
00:55:04,350 --> 00:55:07,180
- Let's go.
- Let's go have something delicious.
721
00:55:07,820 --> 00:55:09,850
Are we going on a trip?
722
00:55:20,480 --> 00:55:22,680
Si Won, it's okay.
723
00:55:29,580 --> 00:55:31,320
Really?
724
00:55:31,350 --> 00:55:32,750
Of course.
725
00:55:33,620 --> 00:55:35,350
I promise you. Let's pinky swear.
726
00:55:36,250 --> 00:55:37,420
There we go.
727
00:55:42,680 --> 00:55:43,980
Go on without me.
728
00:55:46,650 --> 00:55:47,850
What about you?
729
00:55:48,920 --> 00:55:50,020
I'll follow you.
730
00:55:53,020 --> 00:55:54,150
We'll wait for you.
731
00:55:56,680 --> 00:55:57,750
Shall we go?
732
00:55:58,420 --> 00:55:59,550
I'll be waiting for you.
733
00:56:00,180 --> 00:56:01,320
Hurry up.
734
00:56:09,480 --> 00:56:11,720
Mr. Kang, we're boarding the plane now.
735
00:56:12,620 --> 00:56:14,920
Well, except for Boss.
736
00:56:15,350 --> 00:56:17,750
He actually took off all of a sudden.
737
00:56:19,920 --> 00:56:22,020
But please don't worry.
738
00:56:22,020 --> 00:56:24,020
He said he'll meet us there.
739
00:56:55,820 --> 00:56:57,820
Are you interested in him now that you know?
740
00:56:58,320 --> 00:56:59,820
No, it's not like that.
741
00:57:01,280 --> 00:57:04,520
Don't even dream. The walls are way too high.
742
00:57:05,980 --> 00:57:07,520
I know that.
743
00:57:08,150 --> 00:57:10,220
I was just looking at him.
744
00:57:10,420 --> 00:57:12,080
I can't even look?
745
00:57:14,080 --> 00:57:15,250
Do you have a crush on him?
746
00:57:16,250 --> 00:57:17,750
Wake up, seriously.
747
00:57:18,220 --> 00:57:22,350
No one will think that your feelings for him are genuine.
748
00:57:23,280 --> 00:57:25,080
Everyone will see you as one of those girls...
749
00:57:25,080 --> 00:57:28,020
who are willing to use a guy to move up the social ladder.
750
00:57:28,850 --> 00:57:30,680
I know that, too.
751
00:57:31,050 --> 00:57:32,820
I'm fully aware.
752
00:57:33,950 --> 00:57:35,080
The sausage...
753
00:57:37,120 --> 00:57:39,220
He really enjoyed that sausage.
754
00:57:41,280 --> 00:57:44,350
Why did he enjoy it so much?
755
00:57:48,450 --> 00:57:50,280
How much sausage did he eat?
756
00:57:50,580 --> 00:57:51,750
Do you really like him?
757
00:57:53,780 --> 00:57:55,550
Is it the sausage or him?
758
00:57:59,320 --> 00:58:00,650
Get some rest, Yoo Hee.
759
00:58:02,020 --> 00:58:03,620
Do you want to come to me? Come here.
760
00:58:05,950 --> 00:58:07,350
Thanks, Ro Woon.
761
00:58:08,250 --> 00:58:10,050
- Get some rest.
- All right.
762
00:58:10,650 --> 00:58:12,120
Let's go.
763
00:58:14,150 --> 00:58:17,780
By the way, what did that man dressed in black say to you earlier?
764
00:58:18,050 --> 00:58:20,780
He said he forgot to bring the boarding pass.
765
00:58:41,350 --> 00:58:42,850
Let's go.
766
00:58:47,550 --> 00:58:49,120
She was dropped off at the orphanage...
767
00:58:49,120 --> 00:58:52,050
with the stuffed toy inside her wrapper.
768
00:58:53,150 --> 00:58:55,620
To her, it's like a friend and family.
769
00:58:56,220 --> 00:59:00,050
She used to carry it with her all the time.
770
00:59:12,020 --> 00:59:13,780
Do you want to get some fresh air with me?
771
00:59:15,950 --> 00:59:17,150
Let's go!
772
00:59:23,850 --> 00:59:25,220
It's so beautiful.
773
00:59:25,480 --> 00:59:27,380
It's you. How disappointing.
774
00:59:28,420 --> 00:59:30,450
I told you that he's not coming.
775
00:59:35,550 --> 00:59:37,380
- Why isn't he here yet?
- Why isn't he here yet?
776
00:59:39,320 --> 00:59:41,350
Are you also waiting for the man in all black?
777
00:59:42,050 --> 00:59:43,520
Panda.
778
00:59:44,180 --> 00:59:47,780
Do you think he found Panda's boarding pass?
779
00:59:48,080 --> 00:59:49,180
Panda...
780
00:59:51,180 --> 00:59:52,220
Boarding pass?
781
00:59:54,450 --> 00:59:56,120
Hey, what is this?
782
00:59:57,580 --> 00:59:58,620
Have a look.
783
01:00:00,020 --> 01:00:02,580
Wow, it's Panda!
784
01:00:03,780 --> 01:00:05,020
It's Panda.
785
01:00:07,250 --> 01:00:08,750
So many people have liked the post.
786
01:00:09,720 --> 01:00:10,750
I like it, too.
787
01:00:13,980 --> 01:00:15,020
Si Won.
788
01:00:16,820 --> 01:00:18,920
Si Won.
789
01:00:19,950 --> 01:00:24,180
This is the first time Panda is flying with you, you know.
790
01:00:24,280 --> 01:00:28,180
Panda got so excited and forgot the boarding pass.
791
01:00:28,550 --> 01:00:31,380
I'll go find it and get on the next plane with Panda.
792
01:00:31,520 --> 01:00:33,580
Just go ahead and wait for us there, okay?
793
01:00:33,650 --> 01:00:35,450
Really?
794
01:00:35,450 --> 01:00:36,680
Of course.
795
01:00:37,580 --> 01:00:39,280
I promise you. Let's pinky swear.
796
01:00:40,080 --> 01:00:42,820
There we go. We'll see you there, okay?
797
01:01:45,880 --> 01:01:46,920
Excuse me.
798
01:01:47,120 --> 01:01:50,220
Have you seen a stuffed panda about this size?
799
01:01:50,220 --> 01:01:52,080
- Yes, we have it here.
- You do?
800
01:01:54,850 --> 01:01:57,750
Yes, I think this is it. Thank you. Thanks a lot.
801
01:01:57,920 --> 01:01:58,980
Yes!
802
01:01:59,280 --> 01:02:01,380
Panda missed the flight.
803
01:02:04,620 --> 01:02:08,520
He was so excited about his first overseas trip with Si Won...
804
01:02:08,780 --> 01:02:11,380
and forgot to bring the boarding pass.
805
01:02:14,280 --> 01:02:16,420
Panda is on his way to the departure gate.
806
01:02:17,550 --> 01:02:19,580
Panda found his boarding pass.
807
01:02:21,350 --> 01:02:23,750
Panda is going through the security check point.
808
01:02:29,080 --> 01:02:31,450
Panda is having a meal on the plane.
809
01:02:37,450 --> 01:02:40,320
Panda fell asleep wearing a sleep mask.
810
01:02:57,820 --> 01:02:59,980
He was a supporting role.
811
01:03:01,480 --> 01:03:04,050
Se Jong, Gyo Ri, Yoo Hee, come here.
812
01:03:08,780 --> 01:03:09,980
Oh, my.
813
01:03:10,720 --> 01:03:12,080
What's gotten into him?
814
01:03:12,850 --> 01:03:14,020
It's unbelievable.
815
01:03:14,020 --> 01:03:15,580
Mr. Park must be so happy.
816
01:03:16,320 --> 01:03:18,050
I didn't know he could do something like this.
817
01:03:19,620 --> 01:03:22,180
- Are we not getting fired, then?
- I guess not.
818
01:03:23,050 --> 01:03:26,480
He was a supporting role who shines brighter than the lead role.
819
01:03:27,450 --> 01:03:29,020
(HE GOT TOO EXCITED ABOUT HIS FIRST FLIGHT AND ATE TOO MUCH.)
820
01:03:30,580 --> 01:03:32,580
Should we go and welcome Panda?
821
01:03:33,920 --> 01:03:35,750
- Let's go.
- See you.
822
01:03:35,750 --> 01:03:38,450
- See you.
- You're so cute.
823
01:03:39,020 --> 01:03:40,380
What do you think?
824
01:03:59,150 --> 01:04:03,250
You want to see the guy in black as soon as possible, right?
825
01:04:03,250 --> 01:04:05,180
What? That's not true.
826
01:04:05,250 --> 01:04:06,620
I think I'm right.
827
01:04:06,680 --> 01:04:10,820
- You look sad because you miss him.
- That's not true.
828
01:04:10,920 --> 01:04:12,150
Gosh.
829
01:04:12,480 --> 01:04:14,450
There he is.
830
01:04:25,880 --> 01:04:27,520
You're smiling now.
831
01:04:40,820 --> 01:04:41,980
I missed you.
832
01:05:08,004 --> 01:05:20,004
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
833
01:05:21,620 --> 01:05:24,320
(MY SHY BOSS)
834
01:05:24,320 --> 01:05:25,920
Kang Woo Il. When are you leaving?
835
01:05:25,920 --> 01:05:28,320
Have you ever dug out the incident three years ago?
836
01:05:28,320 --> 01:05:29,350
Is Woo Il avoiding your calls?
837
01:05:29,350 --> 01:05:31,120
Yi Soo, tell me what happened.
838
01:05:31,120 --> 01:05:33,050
Boss, I want to see you smile.
839
01:05:33,050 --> 01:05:34,650
I want to see your big smile.
840
01:05:34,650 --> 01:05:36,980
You take Ro Woon's calls and run to her when she needs you.
841
01:05:36,980 --> 01:05:38,320
Why didn't you take mine?
842
01:05:38,320 --> 01:05:39,450
Yes, I'm a terrorist, a sniper.
843
01:05:39,450 --> 01:05:41,980
- A sniper?
- Mr. Um!
844
01:05:41,980 --> 01:05:43,780
I won't try to change you anymore.
845
01:05:43,780 --> 01:05:44,980
Don't change.
846
01:05:44,980 --> 01:05:47,050
You're abandoning me blinded by something else.
847
01:05:47,050 --> 01:05:48,150
You're not being abandoned.
848
01:05:48,150 --> 01:05:49,750
You're just like your father.
849
01:05:49,980 --> 01:05:52,220
- Do you have a crush on Boss?
- Has something bad happened?
850
01:05:52,220 --> 01:05:53,820
I'm sure you have a crush on Boss.
851
01:05:53,820 --> 01:05:55,220
I'm not going to repeat the same mistake.
852
01:05:55,220 --> 01:05:56,720
I'm not going to hesitate anymore.
58319
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.