All language subtitles for Into.the.Dark.S01E02.720p.Film2Movie_WS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,072 --> 00:00:32,574 Happy Thanksgiving. 2 00:00:32,658 --> 00:00:34,492 Happy Thanksgiving! 3 00:00:34,576 --> 00:00:35,994 Rose, honey, want me to carve that? 4 00:00:36,077 --> 00:00:37,471 Henry, my love, if I let you carve, 5 00:00:37,495 --> 00:00:38,914 we won't eat until tomorrow. 6 00:00:40,624 --> 00:00:43,043 I like things to be, you know, precise. 7 00:00:43,126 --> 00:00:44,335 Yes, but we're hungry now. 8 00:00:44,419 --> 00:00:46,963 ‐lsn't that right, Kim? ‐Yeah. Hungry now, Dad. 9 00:00:47,047 --> 00:00:48,464 Mom carves, we eat. 10 00:00:48,549 --> 00:00:50,008 You carve, we wait. 11 00:00:50,091 --> 00:00:51,677 All right, savages. 12 00:00:51,760 --> 00:00:53,344 Yeah, nice try. 13 00:00:55,096 --> 00:00:57,599 So, this being Thanksgiving, 14 00:00:57,683 --> 00:00:59,643 I say we get real 15 00:00:59,726 --> 00:01:02,145 and share something that each of us is thankful for. 16 00:01:02,228 --> 00:01:03,689 You go first, Rose. 17 00:01:03,772 --> 00:01:06,858 I am thankful that I have you two to come home to 18 00:01:06,942 --> 00:01:10,070 after the nutjobs I deal with across the not‐so‐friendly skies. 19 00:01:10,153 --> 00:01:12,823 Your smiling faces make everything okay. 20 00:01:15,701 --> 00:01:16,743 How about you, Kimmy? 21 00:01:18,036 --> 00:01:19,871 For this. 22 00:01:19,955 --> 00:01:21,957 For us. 23 00:01:22,040 --> 00:01:24,543 ‐All right Dad, your turn. ‐Yeah, your turn. 24 00:01:24,626 --> 00:01:26,771 Well, I'm just thankful I didn't have to carve the turkey 25 00:01:26,795 --> 00:01:28,213 'cause my stomach's grumbling. 26 00:01:28,296 --> 00:01:29,923 See? 27 00:01:30,006 --> 00:01:31,967 But mostly, in all honesty, 28 00:01:32,050 --> 00:01:35,887 I just would never want to lose you two. 29 00:01:35,971 --> 00:01:38,098 You're the loves of my life. 30 00:01:38,181 --> 00:01:39,182 Cheers to that. 31 00:01:39,265 --> 00:01:41,184 - ‐Love you guys. - ‐ Love you. 32 00:01:41,267 --> 00:01:42,811 Happy Thanksgiving. 33 00:01:45,021 --> 00:01:47,107 Sorry, I didn't mean to scare you. 34 00:01:47,190 --> 00:01:48,984 I'm off. You take your meds? 35 00:01:50,611 --> 00:01:52,112 Come on, Kimberly. 36 00:01:52,195 --> 00:01:54,030 I don't like the way they make me feel. 37 00:01:54,114 --> 00:01:55,574 The problem is, they're helping. 38 00:01:55,657 --> 00:01:57,033 Give me your paw. 39 00:02:05,626 --> 00:02:06,627 Good girl. 40 00:02:08,461 --> 00:02:11,006 I know you don't want to make a big deal out of this today, 41 00:02:11,089 --> 00:02:12,799 ‐but‐No, I don't. 42 00:02:13,341 --> 00:02:15,135 Yeah, okay. 43 00:02:15,218 --> 00:02:17,929 We won't. But your Aunt Jane sent something. 44 00:02:18,013 --> 00:02:20,373 It should come today, so it'd probably better to bring it in 45 00:02:20,431 --> 00:02:23,268 before the local thieves snatch it from the stoop. 46 00:02:24,019 --> 00:02:25,812 ‐No one's gonna take it. ‐Really? 47 00:02:25,896 --> 00:02:27,063 Tell that to neighbor dude. 48 00:02:27,147 --> 00:02:30,066 He lost a package the other day right off the front porch. 49 00:02:30,150 --> 00:02:32,569 Same for the old lady two doors down. 50 00:02:32,653 --> 00:02:34,487 I know what you're trying to do. 51 00:02:35,363 --> 00:02:36,406 You do, don't you? 52 00:02:38,158 --> 00:02:39,618 Of course you do. 53 00:02:39,701 --> 00:02:42,078 Well, bring it in or not, okay? 54 00:02:42,162 --> 00:02:45,165 It's not my fault if somebody hijacks it before I get home. 55 00:02:47,668 --> 00:02:49,002 Bye. 56 00:05:29,621 --> 00:05:30,706 Shit. 57 00:06:54,706 --> 00:06:56,708 Kimberly, this was on the front porch. 58 00:06:56,792 --> 00:06:58,561 Can you take it so I can put my umbrella down? 59 00:06:58,585 --> 00:06:59,836 Kim? 60 00:07:01,046 --> 00:07:02,046 Kim? 61 00:07:04,257 --> 00:07:05,592 Thank you. 62 00:07:12,390 --> 00:07:13,809 What happened? 63 00:07:15,561 --> 00:07:17,478 I tried to get the package. 64 00:07:17,563 --> 00:07:19,189 Good for you. 65 00:07:19,272 --> 00:07:21,817 It's important to push your boundaries. 66 00:07:21,900 --> 00:07:23,294 Maybe we'll try again at the end of the session. 67 00:07:23,318 --> 00:07:25,612 You know, take a stroll down the driveway. 68 00:07:25,696 --> 00:07:26,863 Test your limits. 69 00:07:34,162 --> 00:07:37,207 You turned 17 today. Happy Birthday. 70 00:07:37,290 --> 00:07:39,334 Yeah. No, just another day. 71 00:07:40,085 --> 00:07:41,837 Same as any other. 72 00:07:41,920 --> 00:07:43,547 How are your days the same? 73 00:07:44,631 --> 00:07:48,093 Well, I wake up. Um, I kind of get dressed. 74 00:07:48,176 --> 00:07:50,512 Um, I do my home‐school stuff. 75 00:07:50,596 --> 00:07:54,390 Sit around the house. Wait for my dad. 76 00:07:54,474 --> 00:07:58,144 Then we eat dinner and watch TV, and go to bed. 77 00:08:01,397 --> 00:08:03,734 How are you finding the Sertraline? 78 00:08:06,236 --> 00:08:08,029 It makes me feel numb. 79 00:08:09,322 --> 00:08:12,826 Is numb a good thing or a bad thing? 80 00:08:19,415 --> 00:08:21,918 I see your dad is still fixing up the place. 81 00:08:23,044 --> 00:08:25,506 Yeah. When he has the time. 82 00:08:25,589 --> 00:08:27,924 You know, he's been working a lot lately. 83 00:08:31,803 --> 00:08:34,003 What do you think your mom would say about all the mess? 84 00:08:35,516 --> 00:08:39,520 Or was she okay with the home improvement chaos? 85 00:08:42,272 --> 00:08:45,526 Do you, um, want to talk about her today? 86 00:08:45,609 --> 00:08:48,779 It's been almost a year since you lost her. 87 00:08:49,613 --> 00:08:52,448 And I know that holidays and birthdays 88 00:08:52,533 --> 00:08:55,451 can bring up some really strong emotions. 89 00:08:55,536 --> 00:08:58,830 And I also know Thanksgiving was the last holiday 90 00:08:58,914 --> 00:09:01,875 that you and your dad got to spend with your mom. 91 00:09:01,958 --> 00:09:04,545 No. Just another day, 92 00:09:05,962 --> 00:09:07,380 the same as any other. 93 00:09:10,634 --> 00:09:15,639 Um, I've worked with many people with similar conditions to yours, Kim. 94 00:09:15,722 --> 00:09:20,060 People with anxiety disorders, panic attacks. 95 00:09:20,143 --> 00:09:23,313 The ones who cut themselves off from the world. 96 00:09:23,396 --> 00:09:27,818 But the difference in your case is you are a developing, young woman, 97 00:09:27,901 --> 00:09:31,446 and you need talk to someone real. 98 00:09:31,530 --> 00:09:33,323 Someone present. 99 00:09:33,406 --> 00:09:34,449 Yeah. 100 00:09:36,201 --> 00:09:37,202 And I have my dad. 101 00:09:39,162 --> 00:09:41,998 Yeah. You do. 102 00:09:53,927 --> 00:09:55,637 This is so stupid. 103 00:09:55,721 --> 00:09:57,097 Aw, don't be a party pooper. 104 00:09:59,349 --> 00:10:02,393 Okay, open your eyes. 105 00:10:04,688 --> 00:10:06,565 Go on, make a wish. 106 00:10:13,739 --> 00:10:15,198 What'd you wish? 107 00:10:16,157 --> 00:10:18,785 If I tell you, it won't come true, so... 108 00:10:18,869 --> 00:10:21,412 That's what they say, whoever "they" are. 109 00:10:24,165 --> 00:10:25,375 It was about Mom. 110 00:10:29,170 --> 00:10:30,631 Is that okay? 111 00:10:31,548 --> 00:10:32,549 Of course. 112 00:10:36,553 --> 00:10:37,846 Here goes. 113 00:10:39,014 --> 00:10:40,223 Looks good? 114 00:10:43,184 --> 00:10:46,437 By the way, 115 00:10:46,522 --> 00:10:49,522 I know you didn't want me to make a big deal out of things this year, but... 116 00:10:51,693 --> 00:10:52,694 Go on. Open it. 117 00:10:55,781 --> 00:10:58,074 ‐Wow. ‐Yeah. 118 00:10:58,158 --> 00:10:59,785 It's so pretty. 119 00:10:59,868 --> 00:11:01,369 Try it on. 120 00:11:04,706 --> 00:11:05,832 Here. 121 00:11:13,256 --> 00:11:14,424 ‐All right. ‐I want to see. 122 00:11:14,508 --> 00:11:15,717 It's pretty. 123 00:11:18,469 --> 00:11:19,596 Wow. 124 00:11:20,346 --> 00:11:21,347 Thank you. 125 00:11:22,473 --> 00:11:24,017 Happy birthday, sweetheart. 126 00:11:26,562 --> 00:11:27,729 Thank you. 127 00:11:32,943 --> 00:11:34,695 What's on your Thanksgiving menu? 128 00:11:34,778 --> 00:11:37,531 Tom Elkins, our resident chef, has ideas. 129 00:11:38,699 --> 00:11:40,701 All right, well, I'm headed to bed. 130 00:11:40,784 --> 00:11:42,410 All right, sweetheart. 131 00:11:42,493 --> 00:11:44,621 ‐Thanks for the cake. ‐Of course. 132 00:11:44,705 --> 00:11:46,247 And‐‐ and for this. 133 00:11:46,331 --> 00:11:47,999 What'd you get from your aunt? 134 00:11:48,083 --> 00:11:49,125 Just some new teas. 135 00:11:49,209 --> 00:11:52,546 Um, White Rose and Keemun, 136 00:11:52,629 --> 00:11:55,465 and this book on conquering your fears. 137 00:11:55,549 --> 00:11:57,008 Very subtle, your aunt. 138 00:11:57,092 --> 00:11:58,760 Yeah. 139 00:11:58,844 --> 00:12:01,012 And you got outside to go get it? 140 00:12:01,680 --> 00:12:03,223 Right? So that's great. 141 00:12:04,891 --> 00:12:06,727 Um, no. 142 00:12:07,894 --> 00:12:09,187 Dr. Saunders had to bring it in. 143 00:12:09,270 --> 00:12:12,023 Well, at least the local thieves were denied, so... 144 00:12:12,816 --> 00:12:14,109 Yeah. 145 00:12:14,776 --> 00:12:16,069 Did you take your meds tonight? 146 00:12:16,152 --> 00:12:18,530 Yeah. Yeah. 147 00:12:27,748 --> 00:12:29,541 Does she want to send me away? 148 00:12:29,625 --> 00:12:30,792 Who? 149 00:12:30,876 --> 00:12:32,210 Dr. Saunders. 150 00:12:32,293 --> 00:12:33,962 I don't know, sometimes I feel like 151 00:12:34,045 --> 00:12:37,465 she wants to put me away in a hospital or something. 152 00:12:37,549 --> 00:12:40,552 No, honey, no one's sending you anywhere. 153 00:12:42,470 --> 00:12:45,431 Dr. Saunders is just here to help you through this. 154 00:12:45,516 --> 00:12:46,808 We both are. 155 00:12:48,059 --> 00:12:49,102 Okay. 156 00:12:49,185 --> 00:12:50,979 Go on, get some sleep. 157 00:12:52,063 --> 00:12:54,107 ‐Good night. ‐Night, sweetheart. 158 00:12:58,278 --> 00:13:01,156 With thirteen days until Turkey Day. Stock up on all... 159 00:13:26,723 --> 00:13:28,308 What...? 160 00:13:48,411 --> 00:13:49,705 ‐Kim? ‐ 161 00:13:50,581 --> 00:13:51,873 Kim?! 162 00:13:51,957 --> 00:13:52,957 What? What? 163 00:13:52,999 --> 00:13:55,460 You think you could start helping me with the renovations? 164 00:13:55,544 --> 00:13:57,087 Why? 165 00:13:57,170 --> 00:13:58,547 Honestly, because I need the help. 166 00:13:58,630 --> 00:14:00,966 Please, just help me for the day, yeah? 167 00:14:01,049 --> 00:14:02,092 Come on. 168 00:14:14,563 --> 00:14:15,856 ‐Very funny. ‐Sorry. 169 00:14:15,939 --> 00:14:17,065 Yeah, no, that's okay. 170 00:14:17,148 --> 00:14:21,319 There is such a draft coming down from that attic. 171 00:14:21,402 --> 00:14:23,780 Maybe it's because you just punched a huge hole in the wall. 172 00:14:23,864 --> 00:14:27,618 Yeah? No, it's because I need to put some insulation in. 173 00:14:28,869 --> 00:14:30,662 Mom's to‐do list. 174 00:14:31,955 --> 00:14:34,124 Always after me to get 'er done, so... 175 00:14:34,666 --> 00:14:35,709 high time I did. 176 00:14:36,710 --> 00:14:38,003 Can I? 177 00:14:38,086 --> 00:14:39,630 Yeah, sure. 178 00:14:39,713 --> 00:14:40,714 Cool. 179 00:14:40,797 --> 00:14:43,091 Put that on. For the plaster dust. 180 00:14:45,301 --> 00:14:47,470 ‐These, too. ‐Thanks. 181 00:14:52,267 --> 00:14:55,395 Whoa. I can see all the way up to the top of the house. 182 00:14:55,478 --> 00:14:57,814 ‐Yeah? ‐lt's crazy. 183 00:14:57,898 --> 00:14:59,315 I was thinking, um, 184 00:15:00,526 --> 00:15:04,821 Thanksgiving I could make a turkey, pick up some sides. 185 00:15:04,905 --> 00:15:08,700 Course, it wouldn't, you know... Wouldn't be as good as your mom's, but... 186 00:15:12,287 --> 00:15:17,876 Um... we could try and make something special out of it. 187 00:15:19,586 --> 00:15:20,587 Sure. 188 00:15:21,838 --> 00:15:23,298 If you think you can handle it. 189 00:15:23,381 --> 00:15:25,425 Well, if you give me a hand, you bet. 190 00:15:26,760 --> 00:15:29,596 Yeah. If you want to, I'd... Yeah, I'd like that. 191 00:15:29,680 --> 00:15:31,807 All right, good. Thanksgiving dinner at home. 192 00:15:32,724 --> 00:15:33,725 Great. 193 00:15:38,564 --> 00:15:42,067 So, do you, um, have any goals? 194 00:15:42,150 --> 00:15:44,194 Like what? 195 00:15:44,277 --> 00:15:45,837 What would you like to do for a living, 196 00:15:45,904 --> 00:15:47,072 if you could do anything? 197 00:15:48,699 --> 00:15:49,700 I don't know. 198 00:15:51,367 --> 00:15:52,994 Something with travel maybe. 199 00:15:53,078 --> 00:15:54,204 Travel? 200 00:15:56,331 --> 00:15:58,959 ‐That's interesting considering‐‐ ‐. 201 00:16:00,085 --> 00:16:03,254 Must be a real headache living with this in the background every day. 202 00:16:04,214 --> 00:16:05,423 I'm used to it. 203 00:16:06,758 --> 00:16:08,384 Okay, my dad knows what he's doing. 204 00:16:10,178 --> 00:16:12,222 Um, travel? 205 00:16:12,305 --> 00:16:14,432 Isn't that what your mother used to do? 206 00:16:14,516 --> 00:16:16,602 She was a travel agent? 207 00:16:16,685 --> 00:16:19,187 ‐Flight attendant. ‐. 208 00:16:20,271 --> 00:16:22,232 Waitress in the sky. 209 00:16:22,315 --> 00:16:24,651 That's what she used to call it. 210 00:16:29,280 --> 00:16:30,323 Um... 211 00:16:34,494 --> 00:16:35,495 I am... 212 00:16:36,538 --> 00:16:37,914 I'm not here to judge you, 213 00:16:38,874 --> 00:16:40,917 and the last thing I want to do is upset you. 214 00:16:41,001 --> 00:16:44,880 But I can't help if you keep pretending that there are no problems here. 215 00:16:46,798 --> 00:16:47,883 What do you want me to say? 216 00:16:49,384 --> 00:16:53,054 Your mother's death was a terrible loss to endure at your age. 217 00:16:53,930 --> 00:16:56,266 It's one thing when a person dies before their time, 218 00:16:56,349 --> 00:16:58,894 but it is another thing for them to be taken. 219 00:16:58,977 --> 00:17:00,329 No, you don't know what you're talking about. 220 00:17:00,353 --> 00:17:02,022 Only because you won't talk to me. 221 00:17:02,105 --> 00:17:04,065 Because I'm tired of answering your questions! 222 00:17:05,400 --> 00:17:07,778 Okay? Just leave me alone! 223 00:17:07,861 --> 00:17:08,862 Say I did. 224 00:17:08,945 --> 00:17:11,114 Say I left you alone and didn't come back. 225 00:17:12,323 --> 00:17:13,366 Then what? 226 00:17:13,449 --> 00:17:16,369 I mean, do you think you'd be better or worse? 227 00:17:19,164 --> 00:17:22,458 This whole thing is about trust, Kimberly. 228 00:17:22,543 --> 00:17:24,294 You need to trust me. 229 00:17:24,377 --> 00:17:28,048 People beat themselves up all the time over the most awful things. 230 00:17:28,131 --> 00:17:30,425 Things that they had no control over. 231 00:17:30,509 --> 00:17:34,012 And it's common after a traumatic experience to blame yourself. 232 00:17:34,095 --> 00:17:35,221 Why would I do that? 233 00:17:36,598 --> 00:17:37,683 I didn't kill her. 234 00:17:37,766 --> 00:17:39,225 Of course you didn't. 235 00:17:40,060 --> 00:17:42,604 But you need to acknowledge what happened. 236 00:17:43,479 --> 00:17:44,940 I can acknowledge it. 237 00:17:46,650 --> 00:17:49,653 Okay, some sick bastard murdered my mother 238 00:17:49,736 --> 00:17:52,531 and dumped her body in a vacant lot. 239 00:17:52,614 --> 00:17:54,950 There, I said it. 240 00:17:56,367 --> 00:17:57,703 Am I cured now? 241 00:17:59,454 --> 00:18:03,333 I think you're afraid because the man who did this was never caught. 242 00:18:03,416 --> 00:18:06,503 And maybe that's why you don't want to leave. 243 00:18:06,587 --> 00:18:07,629 Well, would you? 244 00:18:09,214 --> 00:18:10,507 I'm safe here. 245 00:18:11,842 --> 00:18:14,595 I'm safe alone with my dad. 246 00:18:14,678 --> 00:18:16,387 And what if something happens to him? 247 00:18:17,514 --> 00:18:19,600 You can't stay in here forever. 248 00:18:19,683 --> 00:18:20,934 The world is out there. 249 00:18:21,017 --> 00:18:25,313 You hide in here, and you let whoever took your mom away win. 250 00:18:25,396 --> 00:18:26,481 Win? 251 00:18:29,693 --> 00:18:31,653 God, you make it sound like a game. 252 00:18:39,077 --> 00:18:41,538 Couldn't help overhearing the session. 253 00:18:41,622 --> 00:18:42,914 Got a little heated? 254 00:18:42,998 --> 00:18:46,752 Well, confrontational forms of therapy tend to get patients worked up. 255 00:18:46,835 --> 00:18:48,044 I'm used to it. 256 00:18:48,128 --> 00:18:49,838 She's got the same fire her mom had. 257 00:18:52,048 --> 00:18:55,343 Kimberly's, not making very good progress, Mr. Tooms. 258 00:18:55,426 --> 00:18:57,137 She just needs to spend more time with you. 259 00:19:02,308 --> 00:19:06,813 Has Kimberly ever displayed physical aggression toward you? 260 00:19:07,523 --> 00:19:08,690 Or herself? 261 00:19:08,774 --> 00:19:10,108 No. She wouldn't do that. 262 00:19:10,191 --> 00:19:12,528 Was she ever angry with your wife? 263 00:19:12,611 --> 00:19:14,487 With Rose? No! 264 00:19:14,571 --> 00:19:18,992 Never. I mean, no more than the usual mother/daughter spat. 265 00:19:20,326 --> 00:19:21,369 Why? 266 00:19:21,452 --> 00:19:26,041 Well, I'm just trying to get a better picture of Kimberly and her mental state 267 00:19:26,124 --> 00:19:27,793 leading to the onset of the anxiety. 268 00:19:27,876 --> 00:19:30,629 No, she couldn't... couldn't hurt anybody. 269 00:19:31,296 --> 00:19:33,882 Especially not her mother. Not on purpose. 270 00:19:33,965 --> 00:19:35,592 You know, Henry, it's easy to miss things 271 00:19:35,676 --> 00:19:38,094 when you're emotionally enrolled with a family member. 272 00:19:38,178 --> 00:19:40,305 ‐lt's cliché. ‐Yeah, okay, Doc. 273 00:19:40,388 --> 00:19:43,892 ‐But parents are often the last to know. ‐Yeah. 274 00:19:43,975 --> 00:19:48,354 So, keep an eye out for extreme behaviors. 275 00:19:48,438 --> 00:19:50,356 Now, it could be a sign of the medication, 276 00:19:50,440 --> 00:19:53,234 but it could be a sign of a deeper pathology. 277 00:19:53,318 --> 00:19:54,903 Extreme behaviors? 278 00:19:54,986 --> 00:19:56,362 Well, Kimberly's angry, 279 00:19:56,446 --> 00:19:58,281 and anger can manifest itself in many ways. 280 00:19:58,364 --> 00:19:59,866 Like what? 281 00:19:59,950 --> 00:20:02,703 Delusional, obsessive, paranoid. 282 00:20:02,786 --> 00:20:05,288 Look, spending as much time as she does alone, 283 00:20:05,371 --> 00:20:07,183 refusing to acknowledge what happened to her‐‐. 284 00:20:07,207 --> 00:20:09,710 No. Look, um, Kimberly's been through a lot. 285 00:20:09,793 --> 00:20:12,754 She'll pull through this. She will. 286 00:20:12,838 --> 00:20:14,673 You're grieving, 287 00:20:14,756 --> 00:20:18,176 And I know it's not easy. For either of you, 288 00:20:18,259 --> 00:20:20,029 but if Kimberly doesn't confront what happened, 289 00:20:20,053 --> 00:20:23,890 this house will turn from a sanctuary into a cell. 290 00:20:23,974 --> 00:20:24,975 This is her home. 291 00:20:25,976 --> 00:20:27,185 It's not a prison. 292 00:20:27,268 --> 00:20:28,478 Henry, please. 293 00:20:28,562 --> 00:20:31,189 You're coddling her when you should be coaxing her out, 294 00:20:31,272 --> 00:20:33,441 breaking the cycle that's keeping her inside. 295 00:20:33,525 --> 00:20:35,569 I know how to raise my own daughter. 296 00:20:40,490 --> 00:20:41,575 I'll see you next week. 297 00:20:42,868 --> 00:20:46,204 Please, just, um, think about what I said. 298 00:20:53,629 --> 00:20:54,630 Sorry. 299 00:20:55,672 --> 00:20:56,840 For what? 300 00:20:56,923 --> 00:20:58,759 For being a bitch. 301 00:20:58,842 --> 00:21:01,469 Honey. You're doing the best you can, all right? 302 00:21:01,553 --> 00:21:03,471 ‐Yeah. ‐You okay? 303 00:21:03,555 --> 00:21:05,516 Well, yeah. 304 00:21:05,599 --> 00:21:07,494 I'm gonna head down to O'Malley's, get a beer with the guys. 305 00:21:07,518 --> 00:21:08,519 Okay. 306 00:21:08,602 --> 00:21:11,479 When I get back, we can watch a movie, pig out on ice cream. 307 00:21:11,563 --> 00:21:13,148 ‐Great. ‐All right. Be good. 308 00:21:13,231 --> 00:21:15,066 ‐Yeah. You, too. ‐All right. 309 00:21:19,530 --> 00:21:22,365 A teenager from Encino, California, is still missing 310 00:21:22,448 --> 00:21:26,703 after a one‐week search has failed to turn up any new leads or witnesses. 311 00:21:26,787 --> 00:21:30,916 Police suspect Sophie Taylor was abducted near her Encino home. 312 00:21:30,999 --> 00:21:32,959 At a press conference earlier this morning, 313 00:21:33,043 --> 00:21:34,878 her parents made an appeal for information 314 00:21:34,961 --> 00:21:37,631 concerning their daughter's disappearance. 315 00:21:37,714 --> 00:21:39,633 I just want everyone to know 316 00:21:39,716 --> 00:21:44,680 what a beautiful, kind, and wonderful person my daughter is. 317 00:21:44,763 --> 00:21:46,306 If you're watching this, Sophie, 318 00:21:46,389 --> 00:21:48,266 we love you very much. 319 00:21:49,017 --> 00:21:50,497 We just want to know that you're okay 320 00:21:50,561 --> 00:21:51,937 and for you to come home. 321 00:21:52,020 --> 00:21:54,648 We're appealing to anyone who knows any information 322 00:21:54,731 --> 00:21:56,399 regarding Sophie Taylor's whereabouts 323 00:21:56,482 --> 00:21:58,652 to contact this number immediately. 324 00:22:01,822 --> 00:22:02,906 My God. 325 00:22:03,406 --> 00:22:06,409 In national news, the President is once again under fire 326 00:22:06,492 --> 00:22:09,370 for his continual attack on the working poor, while the‐‐. 327 00:25:44,294 --> 00:25:45,754 Okay. 328 00:25:47,297 --> 00:25:49,340 Shit. 329 00:26:05,023 --> 00:26:07,233 You're still up. I thought you'd be in bed by now. 330 00:26:07,317 --> 00:26:09,110 I thought we had movie night. 331 00:26:10,028 --> 00:26:12,447 Yeah, it just took a little longer than I planned. 332 00:26:12,531 --> 00:26:13,574 Lend a hand? 333 00:26:13,657 --> 00:26:14,741 Sure. 334 00:26:15,408 --> 00:26:17,035 Is it cold outside? 335 00:26:17,118 --> 00:26:20,831 Cold? No, well, it's a little chilly in the van. What have you been up to? 336 00:26:20,914 --> 00:26:23,625 Um, just watching TV. 337 00:26:27,087 --> 00:26:28,589 Anything good? 338 00:26:29,380 --> 00:26:31,257 No, nothing really. 339 00:26:31,341 --> 00:26:33,885 Surfing mostly. 340 00:26:33,969 --> 00:26:35,386 You're bluffing, Mr. Bigelow. 341 00:26:35,470 --> 00:26:37,448 I don't know what you're after, but you're trying to trick me. 342 00:26:37,472 --> 00:26:38,807 Mrs. Phillips, can you tell me... 343 00:26:38,890 --> 00:26:40,684 You're not hungry? 344 00:26:44,062 --> 00:26:45,939 Just lost my appetite, I guess. 345 00:26:46,022 --> 00:26:47,774 For ice cream? 346 00:26:48,984 --> 00:26:50,235 Well, I'll clean up. 347 00:26:51,444 --> 00:26:53,446 ‐Shit! ‐Easy there, jumpy. 348 00:26:53,530 --> 00:26:54,615 Sorry. 349 00:26:54,698 --> 00:26:55,866 No, it's all right. 350 00:26:55,949 --> 00:26:57,868 ‐No, I can clean it up. ‐Let me get it. 351 00:26:57,951 --> 00:26:59,786 ‐Careful. ‐Shit. 352 00:26:59,870 --> 00:27:01,788 Damn, I told you to be careful. 353 00:27:02,581 --> 00:27:03,832 Come on, let me see. 354 00:27:04,916 --> 00:27:06,084 ‐Let me see. ‐lt's fine. 355 00:27:06,167 --> 00:27:07,168 It's fine. 356 00:27:07,252 --> 00:27:08,294 Let me see. 357 00:27:08,378 --> 00:27:10,106 If you got nothing to hide, you better start talking. 358 00:27:10,130 --> 00:27:11,548 - ‐Or maybe you are guilty! - ‐ No! 359 00:27:11,632 --> 00:27:14,300 No, it's not too deep, but, yeah, we should definitely wash up. 360 00:27:14,885 --> 00:27:15,886 Come on. 361 00:27:19,457 --> 00:27:22,182 Yeah. Okay. 362 00:27:22,183 --> 00:27:23,727 Here you go. 363 00:27:29,357 --> 00:27:30,901 I got blood on you. 364 00:27:33,278 --> 00:27:34,279 I don't mind. 365 00:27:36,281 --> 00:27:37,699 There we go. 366 00:27:38,491 --> 00:27:40,243 Yeah, that's the least I can do. 367 00:27:40,326 --> 00:27:41,703 Thanks. 368 00:28:51,690 --> 00:28:52,733 Hey, Dad? 369 00:28:53,859 --> 00:28:55,736 Hey, happy Thanksgiving, sweetheart. 370 00:28:55,819 --> 00:28:56,862 Yeah. 371 00:28:56,945 --> 00:28:59,573 I have to go out for a bit today. 372 00:28:59,656 --> 00:29:01,491 I left instructions for the turkey. 373 00:29:01,575 --> 00:29:04,578 I think you just kind of bake it all day, baste every once in a while. 374 00:29:04,661 --> 00:29:05,912 Can you handle that for us? 375 00:29:06,872 --> 00:29:08,749 Yeah, sure, um... 376 00:29:09,415 --> 00:29:11,209 Hey, where did you get my birthday present? 377 00:29:12,085 --> 00:29:13,670 At a jewelry shop in the Valley. Why? 378 00:29:14,921 --> 00:29:16,339 Are you sure it's not second‐hand? 379 00:29:16,422 --> 00:29:17,508 What? 380 00:29:19,217 --> 00:29:20,802 Well, it's tarnished. See? 381 00:29:21,928 --> 00:29:23,346 ‐Tarnished? ‐Yeah. 382 00:29:24,055 --> 00:29:26,141 Didn't see that when I bought it, 383 00:29:26,224 --> 00:29:29,394 but, um, it's a manufacturing flaw, I suppose. 384 00:29:30,729 --> 00:29:31,855 It happens. 385 00:29:32,773 --> 00:29:35,025 So then maybe you can exchange it for a new one? 386 00:29:35,984 --> 00:29:38,695 It's the only one they had in stock. Sorry, Kim. 387 00:29:38,779 --> 00:29:40,822 Here, eat your breakfast. 388 00:29:41,907 --> 00:29:43,158 Before it gets cold. 389 00:29:43,241 --> 00:29:44,492 Thanks. 390 00:31:16,835 --> 00:31:18,670 Disgusting. 391 00:31:22,298 --> 00:31:23,383 Aah! 392 00:31:30,724 --> 00:31:33,143 Shit. 393 00:32:41,461 --> 00:32:43,379 Is that... blood? 394 00:32:48,093 --> 00:32:49,636 My God. 395 00:32:51,597 --> 00:32:54,099 Hey, Aunty Jane? It's Kimberly. 396 00:32:54,182 --> 00:32:55,642 I know it's the holidays, 397 00:32:55,726 --> 00:32:59,437 but I really, really have to stay with you for a few days. 398 00:32:59,521 --> 00:33:01,439 Um, I'll explain more when I see you. 399 00:33:01,523 --> 00:33:03,358 Just give me a call back. Okay, bye. 400 00:33:24,630 --> 00:33:26,339 Okay, come on, Kimberly. 401 00:33:27,423 --> 00:33:29,510 Come on, come on, come on. 402 00:33:36,558 --> 00:33:38,727 You can't stay here, Kim. 403 00:34:08,674 --> 00:34:09,716 Okay. 404 00:34:26,525 --> 00:34:27,609 It's just the sun. 405 00:34:27,693 --> 00:34:29,695 That's just some birds. 406 00:34:30,195 --> 00:34:31,822 You're gonna be okay. 407 00:34:33,156 --> 00:34:34,533 Gonna be okay. 408 00:34:35,992 --> 00:34:36,993 You're gonna be‐‐ 409 00:35:15,741 --> 00:35:17,200 I'm home! 410 00:35:17,283 --> 00:35:19,452 - ‐Think I found the last pumpkin pie. - ‐. 411 00:35:19,536 --> 00:35:22,455 How'd it go with the turkey today? You didn't even set the ta‐‐. 412 00:35:23,874 --> 00:35:25,584 What is this, Dad? 413 00:35:28,336 --> 00:35:29,921 They're nothing for you to worry about. 414 00:35:31,422 --> 00:35:32,966 Did you steal them? 415 00:35:34,384 --> 00:35:36,344 What were you even doing in the attic? 416 00:35:36,427 --> 00:35:38,555 I just wanted to see what you've been doing. 417 00:35:38,639 --> 00:35:40,974 See what? I've been working on the house. 418 00:35:41,057 --> 00:35:44,770 Honestly, Kim, I think you have to stop with these wild assumptions. 419 00:35:44,853 --> 00:35:46,813 I can hear you moving around up there. 420 00:35:46,897 --> 00:35:48,439 At night. 421 00:35:49,065 --> 00:35:50,305 Is this what you've been doing? 422 00:35:51,902 --> 00:35:52,986 Hiding these? 423 00:35:55,614 --> 00:35:56,657 Dad! 424 00:35:56,740 --> 00:35:59,284 I'm allowed to have my own private things, Kim. 425 00:35:59,367 --> 00:36:01,411 But why would you hide them like that? 426 00:36:01,494 --> 00:36:03,997 ‐Damn it, Kim! It's gonna be dry! ‐Dad? 427 00:36:04,080 --> 00:36:06,499 See, this is why your mother and I never got you a cat. 428 00:36:06,583 --> 00:36:09,085 Why would you hide them in Mom's old work bag? 429 00:36:11,212 --> 00:36:13,965 I miss your mom, Kim. 430 00:36:14,049 --> 00:36:15,676 Same as you. I try to hide it, 431 00:36:15,759 --> 00:36:19,304 but sometimes I just need to spend some time alone 432 00:36:19,387 --> 00:36:22,348 with the few remaining pieces that she left behind. 433 00:36:22,432 --> 00:36:24,768 Pieces that are mine. Just mine. 434 00:36:24,851 --> 00:36:25,894 Kim? 435 00:36:26,645 --> 00:36:28,438 Look sweetheart, I'm sorry if it upset you, 436 00:36:28,522 --> 00:36:30,065 but Dad's not perfect. 437 00:36:30,148 --> 00:36:31,232 There's blood on this. 438 00:36:34,861 --> 00:36:38,657 ‐That's paint. ‐. 439 00:36:40,659 --> 00:36:42,828 You're not gonna answer that? 440 00:36:42,911 --> 00:36:44,412 No, not right now. 441 00:36:45,664 --> 00:36:47,207 Are you taking your meds? 442 00:36:47,290 --> 00:36:48,416 What? 443 00:36:48,499 --> 00:36:51,503 Well, Dr. Saunders said there might be side effects‐‐ 444 00:36:51,587 --> 00:36:53,714 erratic behavior, paranoia. 445 00:36:53,797 --> 00:36:56,550 It's not the med‐‐ Don't turn this around on me! 446 00:36:56,633 --> 00:36:59,260 Kim, I gotta be honest with you. You're acting paranoid again. 447 00:36:59,344 --> 00:37:01,763 ‐Over nothing. Really nothing! ‐Just stop lying! 448 00:37:01,847 --> 00:37:04,015 Don't take that tone with me! I am still your father! 449 00:37:05,100 --> 00:37:06,226 Did you kill her? 450 00:37:06,893 --> 00:37:08,604 What?! Who? 451 00:37:08,687 --> 00:37:10,188 Sophie Taylor. 452 00:37:13,399 --> 00:37:15,401 This is her necklace, isn't it? 453 00:37:16,862 --> 00:37:17,988 Well, isn't it?! 454 00:37:19,740 --> 00:37:21,032 Come on, Dad, the truth. 455 00:37:23,243 --> 00:37:25,286 Not gonna tell the truth? Fine. 456 00:37:27,664 --> 00:37:28,957 They're the same. 457 00:37:30,458 --> 00:37:31,877 Same mark. 458 00:37:31,960 --> 00:37:34,254 Yeah, I talked to the store. 459 00:37:35,171 --> 00:37:37,465 Yeah, but they said it's a style. 460 00:37:37,549 --> 00:37:38,967 Distressed, they called it. 461 00:37:41,052 --> 00:37:42,596 Okay. 462 00:37:42,679 --> 00:37:43,805 Well, what about these? 463 00:37:44,598 --> 00:37:45,974 Who did they belong to? 464 00:37:48,434 --> 00:37:50,228 They belonged to your mother. 465 00:37:52,188 --> 00:37:55,817 Pieces she picked up from flights over the years. 466 00:37:59,029 --> 00:38:03,534 She should've turned them in to lost and found or whatever, of course, but... 467 00:38:05,326 --> 00:38:07,746 you know, your mom was not perfect. 468 00:38:07,829 --> 00:38:08,830 I'm not perfect. 469 00:38:09,706 --> 00:38:10,916 You're not perfect. 470 00:38:10,999 --> 00:38:12,918 I didn't want to tell you in case you... 471 00:38:14,294 --> 00:38:15,378 freaked out. 472 00:38:20,300 --> 00:38:21,380 But that doesn't explain‐‐. 473 00:38:21,426 --> 00:38:23,178 You're turning into her, do you know that? 474 00:38:23,261 --> 00:38:25,430 Neurotic and paranoid until the end. 475 00:38:27,307 --> 00:38:28,433 Did you kill her? 476 00:38:31,394 --> 00:38:32,395 No, Kim. 477 00:38:33,855 --> 00:38:35,732 My God, did you kill Mom? 478 00:38:38,109 --> 00:38:39,570 The person who killed your mother 479 00:38:43,990 --> 00:38:45,408 is still out there. 480 00:38:47,536 --> 00:38:49,495 Or he's been here with me 481 00:38:51,164 --> 00:38:52,541 the whole time. 482 00:38:54,250 --> 00:38:56,252 Kim, come on, now! 483 00:38:57,754 --> 00:38:58,755 Kim, wait. 484 00:39:00,841 --> 00:39:02,383 ‐Kim. ‐No. 485 00:39:03,635 --> 00:39:06,680 ‐Kim? ‐No. 486 00:39:06,763 --> 00:39:09,390 ‐Kim, open up. Come on now. This is silly. ‐ 487 00:39:09,474 --> 00:39:10,976 I didn't do anything wrong. 488 00:39:11,059 --> 00:39:13,061 Kimberly? I love you. 489 00:39:13,144 --> 00:39:16,272 Now open up. 490 00:39:17,315 --> 00:39:20,569 Whatever you're doing in there, just don't hurt yourself, sweetheart. 491 00:39:21,987 --> 00:39:23,029 Kimberly?! 492 00:39:23,989 --> 00:39:26,157 [I said open this damn door! 493 00:39:27,951 --> 00:39:30,245 Open the damn door! 494 00:39:33,164 --> 00:39:34,165 All right. 495 00:39:35,626 --> 00:39:37,546 I'm gonna count to three, and then I'm coming in. 496 00:39:38,712 --> 00:39:39,712 One... 497 00:39:42,674 --> 00:39:44,510 ‐Two... ‐. 498 00:39:46,845 --> 00:39:47,929 Three! 499 00:39:48,013 --> 00:39:49,347 I'm calling the police! 500 00:39:54,978 --> 00:39:57,022 911 Emergency. How may I direct your call? 501 00:39:57,105 --> 00:39:58,607 Um, it's my dad. 502 00:39:58,690 --> 00:40:00,668 I think he's trying‐‐ He's trying to get in my room. 503 00:40:00,692 --> 00:40:02,611 Okay, okay. Can I take your name please? 504 00:40:02,694 --> 00:40:03,695 Kimberly Tooms. 505 00:40:03,779 --> 00:40:05,779 All right, Kimberly, can you give me your location? 506 00:40:05,822 --> 00:40:08,534 14 Victoria Avenue, Echo Park. 507 00:40:08,617 --> 00:40:10,201 What's the nature of your emergency? 508 00:40:10,285 --> 00:40:12,221 You said your dad is trying to get into your room? 509 00:40:12,245 --> 00:40:14,540 ‐Yeah, I think he's hurt someone. ‐Who has he hurt? 510 00:40:14,623 --> 00:40:15,850 I don't know. Can you just send help? 511 00:40:15,874 --> 00:40:17,876 I'm dispatching a police unit to your address now. 512 00:40:17,959 --> 00:40:19,169 Is there a lock on your door? 513 00:40:19,252 --> 00:40:20,336 Yeah, I already locked it. 514 00:40:20,420 --> 00:40:21,980 That's good. Stay there. Help is coming. 515 00:40:22,338 --> 00:40:24,800 I think he's coming back. 516 00:40:26,802 --> 00:40:27,803 Kimberly? 517 00:40:27,886 --> 00:40:30,526 ‐Kimberly, stay on the line. ‐Stand back from the door, sweetheart. 518 00:40:38,855 --> 00:40:40,566 Just a second! 519 00:40:40,649 --> 00:40:42,609 ‐No! ‐Almost in! 520 00:40:42,693 --> 00:40:43,860 Kimberly! 521 00:40:45,654 --> 00:40:48,299 ‐No, no, no, no, no, no, no! ‐What are you doing? Get away from there! 522 00:40:48,323 --> 00:40:50,283 ‐No! No! ‐What are you doing?! Come on! Stop it! 523 00:40:50,366 --> 00:40:53,119 I'm not gonna hurt you! I'm not gonna hurt you! 524 00:40:53,203 --> 00:40:54,788 I said that's enough! 525 00:40:59,292 --> 00:41:00,335 Okay? 526 00:41:01,336 --> 00:41:04,590 Are you calm now? 527 00:41:06,758 --> 00:41:09,511 I asked you a question, Kim! Are you calm now?! 528 00:41:15,100 --> 00:41:19,730 Can we please just talk about this quietly and sensibly? Can we do that? 529 00:41:21,272 --> 00:41:23,900 It's just that I've been under a lot of stress lately. That's all. 530 00:41:29,948 --> 00:41:32,200 This just happens to everybody. 531 00:41:38,874 --> 00:41:39,916 Who did you call? 532 00:41:40,000 --> 00:41:41,459 No one. 533 00:41:48,091 --> 00:41:50,051 Sweetheart. 534 00:41:51,553 --> 00:41:53,930 I really wish you hadn't done that. 535 00:41:55,766 --> 00:41:57,934 It's okay. We'll sort this whole mess out. 536 00:42:03,899 --> 00:42:05,441 So, what are we gonna do now? 537 00:42:05,526 --> 00:42:08,945 Police are on their way, so you're gonna have a lot of explaining to do. 538 00:42:09,029 --> 00:42:10,321 So do you. 539 00:42:16,161 --> 00:42:18,622 So, who's gonna take care of you when I'm not around? 540 00:42:18,705 --> 00:42:19,831 Did you think of that? 541 00:42:20,749 --> 00:42:24,127 No, without me, there's no roof over your head. 542 00:42:24,210 --> 00:42:25,671 A roof, which I'd like to point out, 543 00:42:25,754 --> 00:42:28,048 that you're too afraid to get out from under anyway. 544 00:42:28,131 --> 00:42:30,551 Probably just wind up in a damn nut house. 545 00:42:30,634 --> 00:42:33,136 Rubber rooms and straightjackets for you. 546 00:42:33,219 --> 00:42:34,638 You're the one who needs help. 547 00:42:35,556 --> 00:42:37,015 I didn't do anything. 548 00:42:37,098 --> 00:42:39,350 You're acting paranoid. Delusional. 549 00:42:40,060 --> 00:42:41,436 That's not true. 550 00:42:41,520 --> 00:42:42,979 All right, you listen to me. 551 00:42:48,276 --> 00:42:49,570 Are you sure? 552 00:42:50,987 --> 00:42:53,615 Sweetheart, you've known me your whole life. 553 00:42:54,658 --> 00:42:56,868 I've always been there for you. 554 00:42:59,204 --> 00:43:00,330 I never hit you. 555 00:43:02,708 --> 00:43:04,209 I never hurt you. 556 00:43:05,711 --> 00:43:07,546 Barely even raise my voice. 557 00:43:08,797 --> 00:43:09,840 Have I? 558 00:43:12,008 --> 00:43:14,260 Well, have I? 559 00:43:16,805 --> 00:43:20,058 Because I love you, Kimberly. You mean everything to me. 560 00:43:20,726 --> 00:43:23,144 But what about the jewelry? 561 00:43:23,228 --> 00:43:25,105 I mean, I just don't believe it was Mom's. 562 00:43:25,188 --> 00:43:26,773 Doesn't matter what you believe. 563 00:43:27,482 --> 00:43:29,025 I'm sorry you found it. 564 00:43:29,109 --> 00:43:30,110 I really am. 565 00:43:31,319 --> 00:43:33,154 It hasn't been easy. 566 00:43:33,238 --> 00:43:34,966 What happened to your mother is an awful thing, 567 00:43:34,990 --> 00:43:36,992 but you can't blame me for that. 568 00:43:38,451 --> 00:43:41,287 I know you hate me, I get it. 569 00:43:41,872 --> 00:43:45,584 I have been somewhat remote lately. 570 00:43:46,627 --> 00:43:48,962 But I've had so much on my mind. 571 00:43:49,963 --> 00:43:54,510 I just wanted this first Thanksgiving without your mother to be... 572 00:43:54,593 --> 00:43:56,512 I don't know, somehow... 573 00:43:57,303 --> 00:43:59,055 okay for you. 574 00:44:00,766 --> 00:44:01,892 For us. 575 00:44:03,644 --> 00:44:06,479 But am I guilty of being a murderer? 576 00:44:12,819 --> 00:44:14,445 How can you even think that? 577 00:44:17,032 --> 00:44:19,618 So when those police officers show up, 578 00:44:20,243 --> 00:44:21,703 you need to be certain of that. 579 00:44:22,788 --> 00:44:23,914 You need to know in here, 580 00:44:26,750 --> 00:44:28,043 and you need to know in here. 581 00:44:29,460 --> 00:44:31,087 Without any doubt. 582 00:44:31,838 --> 00:44:35,551 Otherwise, you'd destroy what's left of our family. 583 00:44:37,969 --> 00:44:39,095 So, now 584 00:44:40,305 --> 00:44:43,308 do you feel that you're one hundred percent positive 585 00:44:43,391 --> 00:44:45,519 that I am who you think I am? 586 00:44:49,690 --> 00:44:50,732 Good. 587 00:44:52,275 --> 00:44:55,821 Then when the police officers do show up, don't say anything. 588 00:44:57,155 --> 00:45:01,034 It's the medication and your condition that's warping your thinking. 589 00:45:05,664 --> 00:45:06,915 They'll understand. 590 00:45:13,755 --> 00:45:14,756 Evening, sir. 591 00:45:14,840 --> 00:45:17,050 I'm Officer Foster, this is Officer Banks, LAPD. 592 00:45:17,133 --> 00:45:18,133 Evening. 593 00:45:18,176 --> 00:45:21,387 We received a 911 call from this address in the last half hour. 594 00:45:21,471 --> 00:45:23,431 A young woman said she was in distress. 595 00:45:23,515 --> 00:45:24,975 Yeah, that would be my daughter. 596 00:45:25,058 --> 00:45:26,685 ‐Are you the homeowner? ‐Yes. 597 00:45:26,768 --> 00:45:27,769 And your name? 598 00:45:27,853 --> 00:45:28,853 Henry Tooms. 599 00:45:30,188 --> 00:45:31,732 Mr. Tooms, on the basis of this call, 600 00:45:31,815 --> 00:45:34,359 we have just cause to enter your property to conduct a search 601 00:45:34,442 --> 00:45:37,529 and to interview both you and your daughter. Do you have a problem with this? 602 00:45:37,613 --> 00:45:39,322 No, please, come in. 603 00:45:41,992 --> 00:45:43,118 Apologies for the mess. 604 00:45:43,910 --> 00:45:44,995 Renovations. 605 00:45:47,372 --> 00:45:50,709 Are you Kimberly? Did you make the 9‐1‐1 call? 606 00:45:52,043 --> 00:45:54,045 ‐Yeah. ‐lt's a bit embarrassing, actually. 607 00:45:54,129 --> 00:45:55,463 Kim just overreacted. 608 00:45:55,547 --> 00:45:58,234 Mr. Tooms, we're gonna need you to step outside the room for a minute. 609 00:45:58,258 --> 00:45:59,259 Why? 610 00:45:59,342 --> 00:46:01,942 I'm gonna talk to Kimberly alone, and my partner, she's gonna take 611 00:46:02,012 --> 00:46:05,390 ‐your statement in the kitchen there. ‐All right. 612 00:46:06,099 --> 00:46:07,350 After you. 613 00:46:10,979 --> 00:46:12,063 I'm Officer Banks. 614 00:46:12,773 --> 00:46:13,857 Can I get you anything? 615 00:46:14,525 --> 00:46:15,567 No. 616 00:46:15,651 --> 00:46:17,402 Are you injured? 617 00:46:17,485 --> 00:46:18,529 No. 618 00:46:20,989 --> 00:46:23,033 So your dad's renovating? 619 00:46:23,116 --> 00:46:25,035 Um, yeah. 620 00:46:25,118 --> 00:46:26,537 It's been taking a while. 621 00:46:26,620 --> 00:46:28,204 ‐May I? ‐Sure. 622 00:46:30,206 --> 00:46:32,042 ‐Ooh! No, no. ‐Sorry. 623 00:46:32,125 --> 00:46:33,627 No, no, I got it. It's mine. 624 00:46:37,714 --> 00:46:40,466 Kimberly, I'm gonna need you to tell me what happened here tonight. 625 00:46:41,718 --> 00:46:43,303 Think you can do that for me? 626 00:46:43,386 --> 00:46:46,347 You must get a lot of bogus domestic calls at the holidays. 627 00:46:46,431 --> 00:46:48,058 What makes you say that? 628 00:46:48,141 --> 00:46:51,645 Well, I just mean, families together, tempers flare. 629 00:46:51,728 --> 00:46:55,857 Next thing you know, Uncle Joe stabs Cousin Lou with a fork kinda thing. 630 00:46:57,358 --> 00:46:58,569 It happens. 631 00:47:02,155 --> 00:47:05,366 Kimberly, your dad's not here right now. It's just you and me. 632 00:47:06,201 --> 00:47:09,663 You made the call for a reason. Just tell me what‐‐ what made you pick up the phone. 633 00:47:09,746 --> 00:47:10,872 Nothing. 634 00:47:12,207 --> 00:47:14,960 He's right. I overreacted. 635 00:47:15,418 --> 00:47:18,379 So, your daughter's prone to this kind of behavior? 636 00:47:18,463 --> 00:47:20,090 No, she's... 637 00:47:21,341 --> 00:47:23,927 She's such a good girl. It's just been a tough year. 638 00:47:26,387 --> 00:47:28,431 Her mother was murdered last year. 639 00:47:30,391 --> 00:47:32,686 ‐Rose Tooms? ‐Yeah. 640 00:47:33,604 --> 00:47:34,605 Sorry for your loss. 641 00:47:34,688 --> 00:47:36,940 Yeah, well, the cops haven't found the guy yet. 642 00:47:37,023 --> 00:47:39,860 So you're suggesting this is the reason she made that call? 643 00:47:39,943 --> 00:47:42,946 Officer, my daughter's been a shut‐in since this happened. 644 00:47:43,029 --> 00:47:44,615 She can't even leave the house. 645 00:47:44,698 --> 00:47:46,778 She'll have a panic attack when the front door opens. 646 00:47:46,825 --> 00:47:49,703 I can't unlatch a window without her getting dizzy. 647 00:47:49,786 --> 00:47:52,539 She's taking this medication for... 648 00:47:52,623 --> 00:47:53,999 Agoraphobia? 649 00:47:54,082 --> 00:47:55,291 Yep. 650 00:47:55,375 --> 00:47:59,254 ‐Are you seeking treatment for that? ‐My dad got me a therapist. 651 00:47:59,337 --> 00:48:00,797 We have sessions at home. 652 00:48:00,881 --> 00:48:02,441 Can you tell me the name of your doctor? 653 00:48:02,465 --> 00:48:04,593 Dr. Helen Saunders. 654 00:48:04,676 --> 00:48:07,095 And would it be okay with you if I contacted her? 655 00:48:08,221 --> 00:48:09,598 I haven't been around as much. 656 00:48:09,681 --> 00:48:13,268 And work's been, like, crazy. 657 00:48:13,351 --> 00:48:16,855 Trying to support the both of us. 658 00:48:17,689 --> 00:48:20,984 She's just lonely and angry. 659 00:48:21,067 --> 00:48:23,737 I told her off earlier, she ran upstairs. 660 00:48:25,113 --> 00:48:26,823 Teenagers. 661 00:48:28,116 --> 00:48:29,660 Why'd you tell her off? 662 00:48:29,743 --> 00:48:34,205 Well, the house is just‐‐ it's all over the place right now, you know? 663 00:48:34,289 --> 00:48:36,166 All right. 664 00:48:36,249 --> 00:48:39,210 She went up to the attic, and I told her‐‐ Well, I don't know. 665 00:48:39,294 --> 00:48:41,313 She was up there to see some of her mom's old stuff, 666 00:48:41,337 --> 00:48:42,548 so, like, you know. 667 00:48:42,631 --> 00:48:45,634 But she practically broke her neck, so I got‐‐ 668 00:48:45,717 --> 00:48:47,135 I just‐‐ I lost it, 669 00:48:47,218 --> 00:48:49,429 so she ran to her room, wouldn't come out. 670 00:48:51,014 --> 00:48:53,809 You know, I raised my voice with her a bit. 671 00:48:53,892 --> 00:48:55,212 I don't think she was used to it. 672 00:48:56,520 --> 00:48:57,521 She called you guys. 673 00:48:59,105 --> 00:49:02,442 Mr. Tooms, domestic abuse is a serious issue. 674 00:49:03,401 --> 00:49:04,861 We get a lot of calls on it. 675 00:49:05,904 --> 00:49:07,072 So I have to ask... 676 00:49:08,949 --> 00:49:10,408 have you ever hit her before? 677 00:49:10,491 --> 00:49:12,285 No. Never. 678 00:49:12,368 --> 00:49:14,329 He's never raised his hand to you in any way? 679 00:49:14,412 --> 00:49:16,540 No. I was just mad. 680 00:49:16,623 --> 00:49:18,458 This is‐‐ I shouldn't have said anything. 681 00:49:18,542 --> 00:49:19,543 I don't‐‐. 682 00:49:20,460 --> 00:49:22,170 I don't want him to get in any trouble. 683 00:49:22,253 --> 00:49:24,297 I understand that. He's your dad. 684 00:49:28,259 --> 00:49:31,304 He‐‐ He hasn't done anything wrong. 685 00:49:31,387 --> 00:49:33,807 Are you sure there's nothing else you want to tell me? 686 00:49:36,059 --> 00:49:37,561 Yeah, I'm sure. 687 00:49:40,480 --> 00:49:41,982 Okay then, I think we're done here. 688 00:49:42,065 --> 00:49:43,734 Yeah, it appears so. 689 00:49:43,817 --> 00:49:46,486 According to your dad, this was all some sort of misunderstanding. 690 00:49:46,570 --> 00:49:49,531 ‐ls that correct? ‐I'm sorry. 691 00:49:49,615 --> 00:49:53,493 In that case, I'm gonna have to caution you against wasting police time. 692 00:49:53,577 --> 00:49:57,038 We're only to be called in cases of genuine emergencies. 693 00:49:57,122 --> 00:49:58,790 Do you understand? 694 00:49:58,874 --> 00:50:00,083 Yes, I'm sorry. 695 00:50:00,166 --> 00:50:02,460 All right, if there's nothing else... 696 00:50:03,504 --> 00:50:05,171 Okay, then we'll head out. 697 00:50:06,715 --> 00:50:07,841 Love you. 698 00:50:10,511 --> 00:50:11,803 Thanks for coming just the same. 699 00:50:11,887 --> 00:50:13,847 ‐ You have a good night. ‐Thank you. 700 00:50:14,681 --> 00:50:16,391 Hey, hold on one second. 701 00:50:17,518 --> 00:50:21,647 Hey, listen, if there's anything that you want to talk about 702 00:50:21,730 --> 00:50:25,441 that you feel like you can't talk about here, call me direct, okay? 703 00:50:25,526 --> 00:50:28,403 ‐ Okay. ‐Anything at all. 704 00:50:29,237 --> 00:50:30,321 Thanks. 705 00:50:33,366 --> 00:50:34,618 Night. Thanks again. 706 00:50:35,744 --> 00:50:36,953 Happy holidays. 707 00:50:40,916 --> 00:50:43,334 Go to bed. I'll fix your door in the morning. 708 00:53:43,849 --> 00:53:44,849 Aah! 709 00:53:55,611 --> 00:53:56,820 You were in my room. 710 00:53:59,447 --> 00:54:02,826 How would you feel if I went through your personal things? 711 00:54:04,119 --> 00:54:05,579 Should I be disappointed? 712 00:54:06,121 --> 00:54:07,706 Angry? 713 00:54:07,789 --> 00:54:10,792 Or mad at myself for not bringing you up right? 714 00:54:10,876 --> 00:54:12,460 I hurt myself. 715 00:54:13,754 --> 00:54:15,171 Give me that. 716 00:54:17,799 --> 00:54:18,884 Why? 717 00:54:18,967 --> 00:54:20,927 Because it's mine. 718 00:54:21,011 --> 00:54:22,554 This wasn't in your collection. 719 00:54:22,638 --> 00:54:25,682 - ‐Just give it to me. - ‐ You know what's weird? 720 00:54:26,850 --> 00:54:27,893 What? 721 00:54:27,976 --> 00:54:29,853 All those girls that went missing? 722 00:54:30,937 --> 00:54:32,523 They all kinda look the same. 723 00:54:34,149 --> 00:54:35,942 They kinda look like Mom. 724 00:54:41,406 --> 00:54:42,966 This whole thing's getting out of hand. 725 00:54:43,033 --> 00:54:46,119 I love you, and I loved your mom, Kim. 726 00:54:46,202 --> 00:54:50,666 Our family, it was and is the most important thing to me. 727 00:54:50,749 --> 00:54:52,751 The night your mom disappeared, we fought. 728 00:54:54,085 --> 00:54:56,672 Rose had a last‐minute schedule change. Again. 729 00:54:56,755 --> 00:54:58,590 And I was tired of it. 730 00:54:58,674 --> 00:55:00,592 I was tired of not being first. 731 00:55:00,676 --> 00:55:02,886 Of you and me not being first. 732 00:55:03,637 --> 00:55:05,889 Do I regret every word of that fight? 733 00:55:05,972 --> 00:55:09,726 Yes! Every minute, every second of every day. 734 00:55:10,310 --> 00:55:12,813 But when the cops found your mom's body, 735 00:55:12,896 --> 00:55:16,733 please, you gotta believe me, my heart broke forever. 736 00:55:16,817 --> 00:55:20,195 I wish I could take those words and take the anger out of them 737 00:55:20,278 --> 00:55:24,741 and replace it with compassion and patience. 738 00:55:25,283 --> 00:55:26,785 Which is what I'm doing now. 739 00:55:29,287 --> 00:55:31,039 Do you think I wanna lose you? 740 00:55:31,915 --> 00:55:35,168 Do you think I'm gonna let Dr. Saunders have you committed? 741 00:55:35,251 --> 00:55:36,336 Kimberly, no! 742 00:55:36,419 --> 00:55:37,796 All I have is us! 743 00:55:37,879 --> 00:55:41,174 Kim, please, please just give it to me, 744 00:55:41,257 --> 00:55:43,760 go to sleep, and everything will be better in the morning. 745 00:55:44,970 --> 00:55:46,221 Kimberly. 746 00:55:52,393 --> 00:55:53,436 Kim. 747 00:55:55,606 --> 00:55:57,816 ‐Put that away! ‐How many? 748 00:55:57,899 --> 00:55:59,275 You're gonna hurt yourself. 749 00:56:00,652 --> 00:56:01,695 How many? 750 00:56:01,778 --> 00:56:05,616 This is exactly what Dr. Saunders warned me about. 751 00:56:06,700 --> 00:56:09,452 She said your medication might trigger aggression. 752 00:56:09,536 --> 00:56:12,038 She told me to look for this, and I didn't listen. 753 00:56:12,122 --> 00:56:14,958 If you hurt yourself, if you hurt me, you'll be locked up. 754 00:56:15,041 --> 00:56:16,209 Stay where you are, please. 755 00:56:16,292 --> 00:56:18,837 I wasn't the only one who fought with her that night! 756 00:56:18,920 --> 00:56:20,672 You don't remember that, do you? 757 00:56:20,756 --> 00:56:24,300 You don't remember how angry you were at her that night. 758 00:56:24,384 --> 00:56:26,094 ‐That's not true. ‐lt's not? 759 00:56:26,177 --> 00:56:28,054 ‐That's not true. ‐Are you sure? 760 00:56:28,138 --> 00:56:30,682 - ‐Go! Leave! - ‐ Kim, it's not what you think! 761 00:56:30,766 --> 00:56:32,475 ‐Just trust me for once! ‐Trust you? 762 00:56:32,559 --> 00:56:34,161 Why would I trust someone who's cheating on my dad? 763 00:56:34,185 --> 00:56:36,772 ‐ I'm not! ‐You leave him. You leave me. 764 00:56:36,855 --> 00:56:38,649 You leave us! Leave! 765 00:56:38,732 --> 00:56:40,332 ‐And don't bother coming back here! ‐Kim! 766 00:56:42,694 --> 00:56:45,864 Kimberly, just give me the knife before something happens you can't take back. 767 00:56:48,950 --> 00:56:49,993 Kimberly. 768 00:56:50,076 --> 00:56:52,579 ‐Put that down. ‐I said stay away from me. 769 00:56:53,204 --> 00:56:54,581 ‐Stay back! ‐Aah! 770 00:57:05,175 --> 00:57:06,217 Aah. 771 00:57:31,492 --> 00:57:32,786 No. 772 00:57:32,869 --> 00:57:34,454 No, no, no, no, no, no, no! 773 00:57:34,538 --> 00:57:35,997 Stop. No, no, no! 774 00:57:38,584 --> 00:57:40,711 Happy Thanksgiving. 775 00:58:07,028 --> 00:58:08,113 Dad? 776 00:58:13,577 --> 00:58:15,286 Dad?! Are you there?! 777 00:58:15,370 --> 00:58:16,580 Hello?! 778 00:58:18,540 --> 00:58:19,666 Dad. 779 00:58:20,709 --> 00:58:22,418 Dad? Please come in. 780 00:58:24,045 --> 00:58:25,421 Don't do this to me! 781 00:58:25,506 --> 00:58:27,382 Hey! 782 00:58:27,465 --> 00:58:28,466 Hey! 783 00:58:29,384 --> 00:58:32,428 It's more disappointment than anger. 784 00:58:32,513 --> 00:58:34,139 You leave me no choice here, Kim. 785 00:58:34,222 --> 00:58:36,057 You're out of control. 786 00:58:36,141 --> 00:58:37,684 This isn't permanent. 787 00:58:38,602 --> 00:58:40,103 It's not punishment. 788 00:58:40,186 --> 00:58:41,897 I even left you some of the dinner, 789 00:58:41,980 --> 00:58:43,732 the holiday dinner we were supposed to have, 790 00:58:43,815 --> 00:58:44,983 including the pie, 791 00:58:45,651 --> 00:58:47,861 which, frankly, you don't deserve. 792 00:58:49,154 --> 00:58:50,864 That should tide you over for now. 793 00:58:50,947 --> 00:58:55,285 Your phone and your laptop are off‐limits until you settle down. 794 00:58:58,872 --> 00:59:00,512 Honey, I need to go out for a little bit, 795 00:59:00,582 --> 00:59:03,084 so we'll finish talking about this when I get back. 796 00:59:09,007 --> 00:59:10,008 Dad? 797 00:59:11,134 --> 00:59:12,468 Dad?! 798 00:59:12,553 --> 00:59:14,470 Hey! Hey! 799 00:59:22,813 --> 00:59:24,355 ‐Hey! ‐. 800 00:59:25,398 --> 00:59:27,776 Hey! You can't do this! 801 00:59:28,944 --> 00:59:31,738 You can't do this! 802 00:59:42,165 --> 00:59:44,459 Okay. Okay. 803 01:00:00,767 --> 01:00:03,394 Fuck. Fuck! 804 01:01:17,135 --> 01:01:18,261 Fuck. 805 01:01:38,615 --> 01:01:40,116 Yes. 806 01:03:07,621 --> 01:03:09,540 Kimberly. 807 01:03:16,588 --> 01:03:17,881 How did you do that? 808 01:03:31,061 --> 01:03:35,148 Remember when I took you to that magic show when you were a kid? 809 01:03:36,441 --> 01:03:38,068 They made a woman disappear. 810 01:03:39,820 --> 01:03:44,324 Yeah. Remember, they locked her in a box, and poof! 811 01:03:46,952 --> 01:03:48,328 She was gone. 812 01:03:48,411 --> 01:03:50,121 You leaned over to me, 813 01:03:51,081 --> 01:03:54,209 you said, "Daddy, how'd they do that?" 814 01:03:54,292 --> 01:03:56,670 Remember what I said? Remember? 815 01:03:57,170 --> 01:03:58,254 "It's magic." 816 01:03:58,338 --> 01:04:00,966 The woman will disappear for a bit, 817 01:04:01,049 --> 01:04:03,093 "but she will always come out." 818 01:04:03,176 --> 01:04:07,556 We spent the whole week playing hide‐and‐seek all over the house. 819 01:04:08,473 --> 01:04:09,558 And you know what? 820 01:04:11,434 --> 01:04:14,145 I always found you. 821 01:04:18,316 --> 01:04:21,695 And you always came out. 822 01:04:24,823 --> 01:04:26,533 Please, come out. 823 01:04:30,036 --> 01:04:31,079 Right, then. 824 01:05:02,277 --> 01:05:03,737 Kimberly! 825 01:06:02,420 --> 01:06:04,047 Watch your ears, sweetheart. 826 01:06:28,071 --> 01:06:29,489 Come on! 827 01:06:37,914 --> 01:06:40,416 Just a little more, I'll be right there! 828 01:07:00,896 --> 01:07:02,648 My God. 829 01:07:27,881 --> 01:07:29,591 Jane? It's Henry. 830 01:07:30,842 --> 01:07:33,386 I'm fine. Yeah, how are you? 831 01:07:35,972 --> 01:07:40,018 No, actually, right this second, she's in the middle of something. 832 01:07:40,101 --> 01:07:42,854 So, hey, I could get her to call you back when she's finished. 833 01:07:44,606 --> 01:07:46,900 ‐She called you? When? ‐Help! 834 01:07:46,983 --> 01:07:49,319 ‐She is feeling a little cabin fever. ‐Help me! 835 01:07:49,402 --> 01:07:51,822 ‐So, that's a good sign, right? ‐Help me, please! 836 01:07:51,905 --> 01:07:53,824 ‐Help! ‐I just think maybe 837 01:07:53,907 --> 01:07:55,951 ‐she was a little overzealous... ‐Help me! 838 01:07:56,034 --> 01:07:58,537 About asking for a sleepover. 839 01:07:58,912 --> 01:08:00,914 Absolutely, you should, yeah. 840 01:08:00,997 --> 01:08:03,792 Kimberly would love to see you, you know. 841 01:08:03,875 --> 01:08:07,003 Tell you what, give me a couple of days. Honestly, the place is a mess. 842 01:08:07,087 --> 01:08:10,423 If I can just get the house in order. 843 01:08:10,882 --> 01:08:12,718 ‐Yeah, take care. 844 01:08:12,801 --> 01:08:14,803 Jesus fucking Christ. 845 01:08:22,477 --> 01:08:24,855 So that was your Aunt Jane. 846 01:08:24,938 --> 01:08:28,775 She said you had left a message. Something about making a trip? 847 01:08:29,943 --> 01:08:31,778 You're not doing us any favors, honey. 848 01:08:34,615 --> 01:08:36,032 Kim? 849 01:08:36,116 --> 01:08:38,619 Come on, do I have to come down in there and get you? 850 01:08:38,702 --> 01:08:40,036 Damn it! 851 01:08:43,624 --> 01:08:44,666 Kimberly? 852 01:08:45,917 --> 01:08:48,419 I know you're scared, Kim, but I don't think you get it. 853 01:08:49,588 --> 01:08:51,548 I'm trying to help you. I'm your father. 854 01:08:53,842 --> 01:08:55,093 I love you. 855 01:08:55,176 --> 01:08:56,678 Doesn't matter what you did. 856 01:09:07,147 --> 01:09:10,942 You're gonna remain completely quiet and do exactly as I say. 857 01:09:11,985 --> 01:09:14,946 Otherwise, someone is gonna get hurt. 858 01:09:18,784 --> 01:09:21,703 Kimberly. 859 01:09:29,044 --> 01:09:30,253 Kimberly. 860 01:09:38,094 --> 01:09:39,137 Go. 861 01:09:50,524 --> 01:09:51,650 Dr. Saunders? 862 01:09:51,733 --> 01:09:55,529 Hi. I'm sorry I'm running a bit late. It's been a nightmare of a day. 863 01:09:55,612 --> 01:09:59,199 There's all this post‐holiday chaos and Black Friday mania. 864 01:09:59,282 --> 01:10:01,260 I should have called and said I was running behind. 865 01:10:01,284 --> 01:10:03,203 Um... 866 01:10:04,204 --> 01:10:05,246 Are you okay? 867 01:10:05,330 --> 01:10:06,748 What do you mean? 868 01:10:06,832 --> 01:10:09,710 Well, you look... dirty. 869 01:10:10,544 --> 01:10:13,213 Yeah, I've been working on the house. 870 01:10:17,133 --> 01:10:18,426 May I come in? 871 01:10:20,679 --> 01:10:22,806 We're gonna have to reschedule, actually. 872 01:10:22,889 --> 01:10:26,101 Yeah, I got a lot of work to do, and it's not a good time right now. 873 01:10:26,518 --> 01:10:27,603 Dad? 874 01:10:30,021 --> 01:10:31,231 It's okay. 875 01:10:31,314 --> 01:10:32,774 She can come in. 876 01:10:33,650 --> 01:10:36,236 I don't think it's a good idea right now. 877 01:10:40,448 --> 01:10:43,243 Dr. Saunders came all this way. 878 01:10:43,910 --> 01:10:44,953 It's fine. 879 01:10:45,370 --> 01:10:46,788 We could finish up later, right? 880 01:10:49,958 --> 01:10:51,084 Okay. 881 01:10:53,128 --> 01:10:56,590 ‐Wow, you weren't kidding. ‐Yeah. 882 01:10:56,673 --> 01:10:58,341 Looks like a bomb went off in here. 883 01:10:58,424 --> 01:11:00,176 Yeah, it's kind of a rough day. 884 01:11:01,427 --> 01:11:03,514 Um, better in here today. 885 01:11:04,430 --> 01:11:05,932 Okay. 886 01:11:06,016 --> 01:11:08,376 Well, it's a good thing your dad's keeping you busy, though. 887 01:11:08,434 --> 01:11:09,603 Yeah. 888 01:11:13,148 --> 01:11:16,568 Listen, I'm gonna sit in on this one. 889 01:11:18,695 --> 01:11:19,863 If that's okay with you. 890 01:11:21,031 --> 01:11:22,032 Okay. 891 01:11:26,995 --> 01:11:30,206 So, um, are you still taking your medication? 892 01:11:30,666 --> 01:11:31,708 No. 893 01:11:32,751 --> 01:11:33,877 Why not? 894 01:11:34,961 --> 01:11:36,588 I guess I forgot. 895 01:11:38,674 --> 01:11:40,842 Then how are you feeling without it? 896 01:11:40,926 --> 01:11:42,761 My head's clearer. 897 01:11:43,595 --> 01:11:47,098 And have the panic attacks, have they increased or decreased? 898 01:11:47,974 --> 01:11:51,394 I don't know, sometimes I feel trapped. 899 01:11:52,395 --> 01:11:53,522 Trapped? 900 01:11:53,605 --> 01:11:55,273 In this house. 901 01:11:56,274 --> 01:11:57,776 Not literally. 902 01:12:00,153 --> 01:12:01,780 How so? 903 01:12:01,863 --> 01:12:03,114 Like I want to get out, 904 01:12:04,825 --> 01:12:05,992 but I can't. 905 01:12:06,076 --> 01:12:08,787 Okay. What's holding you back? 906 01:12:10,496 --> 01:12:12,457 I don't know what will happen to my dad. 907 01:12:13,333 --> 01:12:16,670 So you're afraid if you leave, you might not see your dad again? 908 01:12:16,753 --> 01:12:20,256 More like I won't come back. 909 01:12:22,217 --> 01:12:24,469 Well, that's called growing up, Kim. 910 01:12:25,345 --> 01:12:27,889 And it happens to all of us eventually. 911 01:12:28,557 --> 01:12:30,100 Children leave. 912 01:12:30,183 --> 01:12:32,352 But one step at a time. 913 01:12:32,435 --> 01:12:35,564 Let's just get you out the front door first, okay? 914 01:12:40,569 --> 01:12:42,487 I never offered you a drink. 915 01:12:42,571 --> 01:12:43,822 No, I'm fine. Thank you. 916 01:12:43,905 --> 01:12:46,491 No, no, no, I make a great cup of tea. 917 01:12:46,575 --> 01:12:50,245 And my Aunt Jane, she's my mom's sister, just sent me these new teas to try, 918 01:12:50,328 --> 01:12:52,208 and I like to mix them together and make my own. 919 01:12:52,247 --> 01:12:53,915 I've got Lady Grey, Black Currant. 920 01:12:53,999 --> 01:12:55,101 Kinda like Black Grey, you know? 921 01:12:55,125 --> 01:12:56,352 ‐Kim, she's fine. ‐Are you sure? 922 01:12:56,376 --> 01:12:57,377 Stop pushing. 923 01:12:58,920 --> 01:13:00,506 You know what? Um, yes. 924 01:13:00,589 --> 01:13:04,801 Yes, I would like to try the famous Kimberly Tooms brew. 925 01:13:05,802 --> 01:13:06,803 Great. 926 01:13:06,887 --> 01:13:08,388 I will go make that now. 927 01:13:11,307 --> 01:13:13,018 Unless you'd like to make it. 928 01:13:15,478 --> 01:13:17,022 No. 929 01:13:17,105 --> 01:13:19,232 Dr. Saunders would like a Kim special. 930 01:13:20,776 --> 01:13:22,528 I can make you one too if you want. 931 01:13:24,112 --> 01:13:26,197 Sure. Just don't take too long. 932 01:13:52,724 --> 01:13:55,310 ‐ Everything okay in there? ‐Fine. 933 01:13:55,393 --> 01:13:57,103 How was Thanksgiving? 934 01:14:15,831 --> 01:14:18,333 Okay, there we go. 935 01:14:18,416 --> 01:14:19,751 Thank you. 936 01:14:20,168 --> 01:14:21,461 Which one is this? 937 01:14:21,920 --> 01:14:23,839 I chose the Keemun, 938 01:14:23,922 --> 01:14:26,007 with a pinch of the White Rose. 939 01:14:26,675 --> 01:14:28,259 It could suck. 940 01:14:28,343 --> 01:14:30,804 It's black tea, so just, you know, milk and sugar. 941 01:14:30,887 --> 01:14:32,598 Think the milk turned. 942 01:14:33,056 --> 01:14:35,976 I think it's lovely. I see what all the fuss is about. 943 01:14:46,027 --> 01:14:47,571 I want to talk about my mom. 944 01:14:50,824 --> 01:14:54,410 All right. Um, we can certainly do that, if you feel up to it. 945 01:14:54,494 --> 01:14:55,537 I do. 946 01:14:55,621 --> 01:14:58,081 Maybe we could take our time with that. 947 01:14:58,164 --> 01:15:02,293 If Kimberly wants to talk about that, it's her choice. 948 01:15:02,377 --> 01:15:04,546 She can go wherever she wants to in these sessions. 949 01:15:04,630 --> 01:15:06,381 I do want to talk about it. 950 01:15:06,464 --> 01:15:07,758 Go ahead. 951 01:15:09,968 --> 01:15:14,139 I've been thinking about it a lot lately. 952 01:15:15,265 --> 01:15:18,560 You know, about what happened to her, and the man‐‐ 953 01:15:19,352 --> 01:15:20,937 the man who killed her. 954 01:15:21,021 --> 01:15:25,400 I thought a lot about what I would say to him if I ever had the chance. 955 01:15:25,483 --> 01:15:26,985 And what would that be? 956 01:15:27,611 --> 01:15:29,070 I wouldn't ask him why. 957 01:15:30,196 --> 01:15:31,281 No. 958 01:15:32,073 --> 01:15:33,324 I know why. 959 01:15:35,410 --> 01:15:36,870 He did it because he's sick. 960 01:15:36,953 --> 01:15:39,414 Because he enjoys it. 961 01:15:40,331 --> 01:15:42,876 He probably justifies it to himself. 962 01:15:42,959 --> 01:15:47,714 A man like that invents excuses to do what he does. 963 01:15:48,882 --> 01:15:51,760 To excuse his own sickness. 964 01:15:53,386 --> 01:15:57,307 Remember you first told me that I was in a cocoon? 965 01:15:57,390 --> 01:15:59,100 ‐ 966 01:15:59,184 --> 01:16:02,270 Like a butterfly struggling to get out? 967 01:16:02,353 --> 01:16:04,355 Maybe he's in a cocoon, too. 968 01:16:04,439 --> 01:16:07,400 Except... he hides in his, 969 01:16:09,194 --> 01:16:10,320 where it's dark... 970 01:16:11,487 --> 01:16:13,990 where no one can see him 971 01:16:14,074 --> 01:16:17,578 for what he really is. 972 01:16:21,582 --> 01:16:23,667 And I'd tell him he's a monster and a coward. 973 01:16:29,506 --> 01:16:31,633 And what do you think he would say to you? 974 01:16:34,845 --> 01:16:37,598 I'm afraid that's all the time we have for today. 975 01:16:37,681 --> 01:16:39,933 So much work to do around the house. 976 01:16:40,767 --> 01:16:42,435 Sorry, Doctor. 977 01:16:43,854 --> 01:16:46,439 Right. Well, um, 978 01:16:46,523 --> 01:16:48,817 I think we were breaking new ground here, Kimberly. 979 01:16:48,900 --> 01:16:51,903 Um, maybe at our next session, we can venture outside 980 01:16:51,987 --> 01:16:54,197 maybe into the yard? 981 01:16:56,074 --> 01:16:57,075 I'd like that. 982 01:16:59,995 --> 01:17:01,788 - ‐Um... - ‐. 983 01:17:04,916 --> 01:17:06,334 Great job with the tea. 984 01:17:08,378 --> 01:17:09,546 Five stars. 985 01:17:22,100 --> 01:17:23,351 Well, thank you, Doctor. 986 01:17:23,434 --> 01:17:27,022 Um... I actually need to ask you both something. 987 01:17:27,105 --> 01:17:29,315 ‐What's that? ‐I got a call last night 988 01:17:29,399 --> 01:17:33,987 from an Officer Banks, I believe? She said they were called to this address. 989 01:17:34,070 --> 01:17:37,490 She wanted to confirm that I was Kimberly's doctor. 990 01:17:38,534 --> 01:17:40,285 Is there anything I should know? 991 01:17:43,747 --> 01:17:44,790 ‐No. ‐No. 992 01:17:44,873 --> 01:17:45,916 No. 993 01:17:47,083 --> 01:17:48,209 All right. 994 01:17:49,753 --> 01:17:53,590 ‐Um, have a good weekend. ‐Thank you. 995 01:18:32,128 --> 01:18:33,213 Okay. 996 01:18:35,215 --> 01:18:37,926 You are in so much trouble! 997 01:18:43,139 --> 01:18:44,432 You wanted to know. 998 01:18:46,142 --> 01:18:47,686 Now you know. 999 01:19:07,581 --> 01:19:09,457 I'm gonna have to get rid of her, Kim. 1000 01:19:09,541 --> 01:19:11,001 I don't like to work like this. 1001 01:19:11,084 --> 01:19:13,754 I like to be careful, precise, no traces. 1002 01:19:15,213 --> 01:19:19,551 These girls need to be punished. 1003 01:19:19,635 --> 01:19:22,262 I can't let them influence you. 1004 01:19:22,345 --> 01:19:25,932 I can't risk you being exposed to what they are. 1005 01:19:27,225 --> 01:19:28,560 I protect you, Kim. 1006 01:19:30,436 --> 01:19:31,522 You know that, right? 1007 01:19:31,605 --> 01:19:35,734 That's my purpose on earth, to make it safer for you. 1008 01:19:35,817 --> 01:19:37,819 For when you come out of your cocoon. 1009 01:19:39,487 --> 01:19:41,532 Upon emerging from its chrysalis, 1010 01:19:41,615 --> 01:19:46,161 the butterfly is at its most vulnerable state in its life cycle. 1011 01:19:46,244 --> 01:19:48,580 Until that's done, it can't fly. 1012 01:19:48,664 --> 01:19:51,542 And then it's easy prey for birds and other predators. 1013 01:19:51,625 --> 01:19:56,588 Your mother never understood that. But then again, she never helped us 1014 01:19:56,672 --> 01:19:59,716 with your fifth‐grade science fair project, either, did she? 1015 01:20:00,509 --> 01:20:02,553 Second place. So proud. 1016 01:20:05,681 --> 01:20:07,891 But then when she found out... 1017 01:20:10,727 --> 01:20:14,815 yeah, it was like trying to put broken glass back together. 1018 01:20:14,898 --> 01:20:16,817 What was I supposed to do? 1019 01:20:16,900 --> 01:20:18,443 She was just gonna tell the cops, 1020 01:20:18,527 --> 01:20:20,862 and then they'd take you away from me forever. 1021 01:20:20,946 --> 01:20:22,488 I never did anything but love you. 1022 01:20:22,573 --> 01:20:26,326 I did the best I could under the circumstances. 1023 01:20:28,036 --> 01:20:30,789 Do you not have anything to add? 1024 01:20:31,582 --> 01:20:34,918 You don't want to take a little personal responsibility for this? 1025 01:20:36,712 --> 01:20:40,131 You did this. This is your fault, Kimberly. 1026 01:20:41,299 --> 01:20:44,803 Dr. Saunders would still be alive if you just did as you were told. 1027 01:20:49,975 --> 01:20:52,853 But you couldn't do it. You couldn't toe the line. 1028 01:20:56,648 --> 01:20:58,399 And now this is where we are. 1029 01:21:02,988 --> 01:21:07,325 If you act like a child, you'll be treated like one. 1030 01:21:07,408 --> 01:21:09,995 I'm not a bad man. Not at all. 1031 01:21:11,162 --> 01:21:12,724 One day, you're gonna walk out that door, 1032 01:21:12,748 --> 01:21:17,293 and you'll get that I made the world a safer place for you. 1033 01:21:19,504 --> 01:21:21,089 These girls... 1034 01:21:21,965 --> 01:21:25,636 these women, they all want you to... 1035 01:21:25,719 --> 01:21:29,139 Well, just want you to be like them. 1036 01:21:29,681 --> 01:21:31,224 Even if you haven't met them, 1037 01:21:31,307 --> 01:21:33,268 their influence, their energy, it's out there. 1038 01:21:33,351 --> 01:21:35,521 And I would never allow that. 1039 01:21:37,105 --> 01:21:38,815 Ever. 1040 01:21:38,899 --> 01:21:40,275 You're my girl. 1041 01:21:40,358 --> 01:21:41,902 The best thing I ever did. 1042 01:21:41,985 --> 01:21:43,529 I always did everything for... 1043 01:21:43,612 --> 01:21:44,655 for you. 1044 01:21:46,197 --> 01:21:47,448 F‐For us. 1045 01:21:49,284 --> 01:21:50,827 Fuck you. 1046 01:21:56,166 --> 01:21:58,251 Hey... you just... 1047 01:22:07,928 --> 01:22:09,012 Kim... 1048 01:22:10,305 --> 01:22:11,723 Propofol. 1049 01:22:29,741 --> 01:22:31,159 Yes. Okay. 1050 01:22:39,125 --> 01:22:40,919 Fuck, come on. 1051 01:22:44,506 --> 01:22:45,674 Okay. 1052 01:23:05,443 --> 01:23:07,863 Pick up, pick up. 1053 01:23:10,156 --> 01:23:12,242 ‐[cell phone ringing. 1054 01:23:12,325 --> 01:23:13,869 Is that Tim O'Day calling? 1055 01:23:13,952 --> 01:23:15,537 My God, what if it is? 1056 01:23:15,621 --> 01:23:17,038 Banks. Hello? 1057 01:23:17,122 --> 01:23:18,373 Yeah. Hi, it's Kimberly Tooms. 1058 01:23:18,456 --> 01:23:21,096 Remember, you said to call‐‐ to call you if something bad happened? 1059 01:23:21,126 --> 01:23:22,127 Yeah, I remember. 1060 01:23:22,210 --> 01:23:23,962 It's my Dad. You have to come now, okay? 1061 01:23:24,045 --> 01:23:25,085 You have to take him away. 1062 01:23:25,130 --> 01:23:26,590 ‐Has he hurt you? ‐He killed her. 1063 01:23:26,673 --> 01:23:29,467 Sophie Taylor? You know, the missing girl from the TV? 1064 01:23:29,551 --> 01:23:30,969 I think he's killed other girls. 1065 01:23:31,052 --> 01:23:33,138 I mean, he killed my therapist right in front of me. 1066 01:23:33,221 --> 01:23:34,221 Am I hearing you right? 1067 01:23:34,263 --> 01:23:35,908 You're telling me your dad killed somebody in front of you? 1068 01:23:35,932 --> 01:23:37,893 ‐Yes. ‐Okay, where's your dad now, Kimberly? 1069 01:23:37,976 --> 01:23:40,646 Um, he's... he's passed out on the floor. 1070 01:23:40,729 --> 01:23:41,730 I drugged him. 1071 01:23:41,813 --> 01:23:43,853 But I don't know how much longer it's going to last. 1072 01:23:43,899 --> 01:23:46,377 Okay, I just need you to get out of the house immediately, okay? 1073 01:23:46,401 --> 01:23:48,028 I don't know if I can, okay? 1074 01:23:48,111 --> 01:23:50,531 He boarded everything up. I'm locked in. 1075 01:23:50,614 --> 01:23:52,240 Stay on the line, okay? 1076 01:23:52,323 --> 01:23:54,450 ‐What is it? ‐That domestic from the other night. 1077 01:23:54,535 --> 01:23:57,375 Kimberly Tooms? She said her father's the one that killed Sophie Taylor. 1078 01:23:58,038 --> 01:23:59,122 Fuck! 1079 01:24:01,583 --> 01:24:03,669 ‐ Kim, you still with me? ‐Yes. 1080 01:24:03,752 --> 01:24:05,437 Kimberly, I need you to get out of the house 1081 01:24:05,461 --> 01:24:07,422 and get as far away as you possibly can, okay? 1082 01:24:07,506 --> 01:24:09,426 We've go units on the way, okay? Can you hear me? 1083 01:24:09,508 --> 01:24:11,176 Yeah, look, I lied yesterday. 1084 01:24:11,843 --> 01:24:13,053 Something's wrong. 1085 01:24:15,430 --> 01:24:16,723 Shit. 1086 01:24:16,807 --> 01:24:17,808 Kim? 1087 01:24:19,685 --> 01:24:20,852 He's‐‐. 1088 01:24:21,937 --> 01:24:23,229 Kimberly‐‐. 1089 01:24:23,313 --> 01:24:25,524 You didn't use enough for someone my size. 1090 01:24:28,735 --> 01:24:31,154 But the White Rose tea was very soothing. 1091 01:24:36,535 --> 01:24:41,039 God damn it, I fucking love you! How do I prove that?! 1092 01:24:41,122 --> 01:24:42,123 Go to hell! 1093 01:24:42,207 --> 01:24:43,667 You're not goin' anywhere! 1094 01:24:43,750 --> 01:24:44,960 This is our home! 1095 01:24:45,043 --> 01:24:46,419 I called the police! 1096 01:24:46,502 --> 01:24:47,963 I told them everything. 1097 01:24:48,046 --> 01:24:52,258 They're gonna come, and they're gonna lock you up this time. 1098 01:24:52,342 --> 01:24:54,135 There's no more hiding, Dad. 1099 01:25:08,191 --> 01:25:09,400 Aah! 1100 01:25:11,027 --> 01:25:14,280 Look what you did to our family! 1101 01:25:14,364 --> 01:25:15,532 Look what you did to it! 1102 01:25:17,701 --> 01:25:19,661 So stupid! 1103 01:25:20,912 --> 01:25:22,497 Stupid! 1104 01:25:25,250 --> 01:25:26,334 We can fix this. 1105 01:25:30,506 --> 01:25:31,882 We can fix this. 1106 01:25:32,633 --> 01:25:34,467 No. 1107 01:25:37,012 --> 01:25:38,179 Dad. 1108 01:25:40,766 --> 01:25:41,933 Dad, no. 1109 01:25:44,978 --> 01:25:46,980 Aah! My God! 1110 01:25:47,063 --> 01:25:48,815 My God! 1111 01:25:48,899 --> 01:25:49,900 Dad, stop! 1112 01:25:54,530 --> 01:25:55,739 Dad, what are you doing?! 1113 01:25:55,822 --> 01:25:57,157 Stop! 1114 01:25:59,576 --> 01:26:01,077 Dad, please don't do this. 1115 01:26:01,161 --> 01:26:02,162 Please don't do this. 1116 01:26:02,245 --> 01:26:04,164 ‐I got these... ‐Dad, please don't do this. 1117 01:26:04,247 --> 01:26:06,041 For your birthday candles. 1118 01:26:06,124 --> 01:26:07,876 Stop. Please don't. 1119 01:26:07,959 --> 01:26:10,629 That goddamn necklace. 1120 01:26:10,712 --> 01:26:11,713 I lied! 1121 01:26:13,339 --> 01:26:15,634 I never called the police. 1122 01:26:15,717 --> 01:26:17,177 You didn't? 1123 01:26:17,260 --> 01:26:19,470 No. I made that up. 1124 01:26:19,555 --> 01:26:21,306 They're not coming. 1125 01:26:21,389 --> 01:26:22,891 Okay? You're safe. 1126 01:26:22,974 --> 01:26:24,267 You're safe here. 1127 01:26:28,146 --> 01:26:31,482 Sweetheart. 1128 01:26:36,029 --> 01:26:37,989 You look so much like your mother. 1129 01:26:48,166 --> 01:26:50,293 ‐I'm sorry, Daddy. ‐Aah! 1130 01:26:53,171 --> 01:26:55,882 Aah! Kimberly?! 1131 01:27:17,613 --> 01:27:20,490 How many times have I told you to pick up after yourself?! 1132 01:27:33,086 --> 01:27:34,588 Okay, okay. 1133 01:27:57,318 --> 01:27:59,780 I'm having a... 1134 01:27:59,863 --> 01:28:02,032 just a really, really bad day. 1135 01:28:02,115 --> 01:28:04,576 I could use a little understanding here. 1136 01:28:04,660 --> 01:28:05,744 You're my daughter. 1137 01:28:05,827 --> 01:28:07,788 We're supposed to look after each other. 1138 01:28:08,914 --> 01:28:11,082 You're a smart girl, lots of potential. 1139 01:28:11,166 --> 01:28:14,460 I know I said a lot of things today and... 1140 01:28:14,545 --> 01:28:17,088 some hurtful things. I know that. 1141 01:28:18,256 --> 01:28:20,717 But through everything, 1142 01:28:20,801 --> 01:28:23,178 I have never been prouder of you. 1143 01:28:24,304 --> 01:28:27,724 You've done so well, sweetheart. 1144 01:28:32,729 --> 01:28:35,566 You used to hide up here all the time. 1145 01:28:37,984 --> 01:28:39,444 So cute. 1146 01:28:41,613 --> 01:28:43,073 I'm not hiding now. 1147 01:28:46,785 --> 01:28:48,369 So come and get me. 1148 01:28:53,333 --> 01:28:54,334 That's my girl. 1149 01:28:56,878 --> 01:28:58,714 Aah! 1150 01:30:15,541 --> 01:30:17,125 Okay. 1151 01:30:18,752 --> 01:30:20,546 Okay. 1152 01:30:26,176 --> 01:30:27,468 Fuck!81351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.