Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,590 --> 00:00:37,750
Sei arrivato presto.
2
00:00:38,430 --> 00:00:39,430
Trovato qualcosa?
3
00:00:39,670 --> 00:00:41,230
Niente, col sonar.
4
00:00:41,750 --> 00:00:44,470
Adesso stanno usando i cani.
5
00:00:45,590 --> 00:00:49,270
La motoslitta � intestata
a Aaro Elias Raunola?
6
00:00:49,950 --> 00:00:51,710
S�, pare di s�.
7
00:00:52,230 --> 00:00:53,430
I subacquei hanno detto...
8
00:00:53,510 --> 00:00:56,310
che le correnti potrebbero aver
spinto il corpo verso nord.
9
00:00:56,910 --> 00:00:58,750
Direttamente in acque aperte.
10
00:00:58,830 --> 00:01:00,510
Era coperta di neve.
11
00:01:00,950 --> 00:01:03,550
E' impossibile sapere se � stato un
incidente o fatto di proposito.
12
00:01:04,710 --> 00:01:06,270
Dicono che � arrivata la KRP.
13
00:01:08,190 --> 00:01:09,830
Non ci raccontano niente.
14
00:01:14,950 --> 00:01:16,590
Gi�. Certo.
15
00:01:16,670 --> 00:01:18,190
Capisco. Bene.
16
00:01:20,870 --> 00:01:22,910
Mi dispiace molto,
ma ho ricevuto ordini.
17
00:01:22,990 --> 00:01:25,710
Questa � la mia indagine,
quindi sono io a dare gli ordini.
18
00:01:25,790 --> 00:01:26,510
Capisco per�...
19
00:01:26,590 --> 00:01:28,910
Non � il momento n� il luogo
per parlarne.
20
00:01:29,510 --> 00:01:30,630
- Buon giorno.
- Buon giorno.
21
00:01:30,710 --> 00:01:32,030
- Buon giorno. Ciao.
- Ciao.
22
00:01:32,110 --> 00:01:33,310
- Stenius.
- Kautsalo.
23
00:01:33,430 --> 00:01:34,430
- Buon giorno.
- Buon giorno.
24
00:01:34,470 --> 00:01:35,470
Allora?
25
00:01:35,790 --> 00:01:37,750
- Non credo sia annegato da solo.
- Perch�?
26
00:01:38,310 --> 00:01:39,790
Viveva nella zona.
27
00:01:40,070 --> 00:01:41,870
Di sicuro sapeva di questo posto.
28
00:01:42,150 --> 00:01:44,470
Non si congela, lo sanno tutti.
29
00:01:45,150 --> 00:01:46,790
Non era una di quelle persone
che si suicidano.
30
00:01:48,390 --> 00:01:49,670
Magari era ubriaco.
31
00:01:49,750 --> 00:01:51,070
Non era un gran bevitore.
32
00:01:51,470 --> 00:01:54,390
Non c'era alcuna bottiglia a casa
sua, neanche vuota
33
00:01:55,870 --> 00:01:57,270
Siete stati a casa sua?
34
00:01:57,350 --> 00:01:58,510
Lo troveremo.
35
00:01:59,110 --> 00:02:01,430
Spero non abbiate contaminato
la scena del crimine.
36
00:02:09,150 --> 00:02:10,430
Buon giorno, coniglietto.
37
00:02:11,310 --> 00:02:12,310
Mami.
38
00:02:12,390 --> 00:02:14,550
Mami ha dovuto uscire presto, oggi.
39
00:02:15,390 --> 00:02:17,150
La nonna ti preparer� la colazione.
40
00:02:18,190 --> 00:02:19,670
Hai dormito bene, coniglietto?
41
00:02:19,750 --> 00:02:22,030
Abbiamo volato col camion
magico di pap�.
42
00:02:23,950 --> 00:02:25,470
Che bello.
43
00:02:25,550 --> 00:02:28,630
Mami, quando potr� vedere pap�?
44
00:02:29,150 --> 00:02:30,990
Mami ti promette che oggi chiamer�.
45
00:02:31,070 --> 00:02:32,390
- Davvero?
- Te lo prometto.
46
00:02:32,470 --> 00:02:33,750
Te lo prometto e te lo giuro.
47
00:02:34,670 --> 00:02:36,470
Aspetta un momento, Venla.
48
00:02:36,990 --> 00:02:39,950
Il tipo della motoslitta � stato l�
da quando siamo arrivati.
49
00:02:40,030 --> 00:02:41,110
Sentiamolo.
50
00:02:46,990 --> 00:02:49,190
Venla, devo riattaccare.
Ti chiamo dopo.
51
00:02:49,350 --> 00:02:50,350
Va bene.
52
00:02:50,470 --> 00:02:51,390
Ciao.
53
00:02:51,470 --> 00:02:52,790
Baci. Arrivederci.
54
00:02:54,030 --> 00:02:55,510
Forse � solo un curioso...
55
00:02:55,590 --> 00:02:57,670
ed ha paura della polizia.
56
00:03:31,230 --> 00:03:33,310
Lasciate un messaggio dopo
il segnale acustico.
57
00:03:34,190 --> 00:03:35,910
Hanno trovato la moto di Raunola.
58
00:03:36,230 --> 00:03:38,270
Hai fatto quello che abbiamo detto?
59
00:03:38,710 --> 00:03:41,630
- Dove sei stato?
- E a te cosa importa?
60
00:03:41,710 --> 00:03:44,630
- Ancora a puttane?
- Zitta, tu!
61
00:03:44,750 --> 00:03:47,190
- Sto chiamando mio fratello.
- Tuo fratello, tuo fratello...
62
00:03:47,270 --> 00:03:49,190
E' inutile come te.
63
00:04:59,537 --> 00:05:03,737
traduzione fotogian
64
00:05:03,750 --> 00:05:05,030
Starcene buoni?
65
00:05:05,150 --> 00:05:07,990
Ci mettono da parte e mi chiedono
di nasconderlo?
66
00:05:08,070 --> 00:05:11,430
Sai bene che non possiamo allarmare
tutta la citt�, Nina.
67
00:05:11,510 --> 00:05:14,310
Dio ci impedisce di allarmare i turisti.
68
00:05:15,110 --> 00:05:18,030
Chi ha pensato di mettere
la polizia di frontiera russa...
69
00:05:18,150 --> 00:05:20,670
in una indagine di
omicidio finlandese?
70
00:05:21,110 --> 00:05:25,950
Ci sono bracconieri su entrambi i
lati, cos� collaboriamo con i russi.
71
00:05:27,150 --> 00:05:28,910
In ogni caso � un osservatore.
72
00:05:28,990 --> 00:05:30,350
Perch� � ancora qui?
73
00:05:30,670 --> 00:05:32,190
Le vittime sono russe.
74
00:05:33,150 --> 00:05:35,430
La questione gli interessa.
75
00:05:37,750 --> 00:05:38,590
Nina...
76
00:05:38,670 --> 00:05:40,510
Siamo tutti preoccupati.
77
00:05:41,070 --> 00:05:44,390
Se Raunola � vivo, lo prenderemo.
78
00:05:44,750 --> 00:05:46,190
Ma con discrezione.
79
00:05:46,510 --> 00:05:50,310
Sai come le cose diventano complicate
se entrano in gioco i media.
80
00:05:51,670 --> 00:05:53,830
Per favore, chiudi la porta quando esci.
81
00:05:55,470 --> 00:05:59,190
Mi ha chiesto di vedere il rapporto
dei subacquei appena possibile.
82
00:06:00,950 --> 00:06:04,110
Va bene, per favore, spiegamelo
ancora una volta.
83
00:06:13,870 --> 00:06:14,870
Ok.
84
00:06:16,030 --> 00:06:21,630
Stiamo portando a termine una indagine
sulle persone legate a Raunola.
85
00:06:22,430 --> 00:06:24,030
- E?
- E' molto segreto.
86
00:06:24,830 --> 00:06:25,830
Per ottime ragioni.
87
00:06:26,830 --> 00:06:28,510
Le ragazze russe avranno giustizia.
88
00:06:28,790 --> 00:06:29,950
Questo � garantito.
89
00:06:34,270 --> 00:06:38,830
Non vi hanno ordinato di aiutare
il dottore dello ECDC?
90
00:06:39,830 --> 00:06:42,670
Quindi facciamo le guide turistiche
della Lapponia, giusto?
91
00:06:42,790 --> 00:06:45,350
Non prenderla sul piano personale
Ci serve che qualcuno li aiuti.
92
00:06:46,790 --> 00:06:50,590
Bene. Che cosa hai in mente? Vedere
le renne o il villaggio di Babbo Natale?
93
00:06:51,710 --> 00:06:55,590
Abbiamo un incontro a breve. Quindi
forse allargano i loro punti di vista.
94
00:07:00,670 --> 00:07:02,030
Nina! Nina, aspetta.
95
00:07:03,750 --> 00:07:06,750
Dicono che il cattivo � morto
e non trovano il corpo.
96
00:07:06,910 --> 00:07:07,910
S�.
97
00:07:08,070 --> 00:07:09,550
Spero che appaia presto.
98
00:07:09,670 --> 00:07:11,910
Non sarei cos� sicura che sia morto.
99
00:07:12,390 --> 00:07:14,430
Mi serve il corpo. Devo esaminarlo.
100
00:07:14,550 --> 00:07:16,790
Lo stanno cercando,
ma � un fiume molto lungo.
101
00:07:17,950 --> 00:07:18,950
Merda.
102
00:07:19,270 --> 00:07:23,070
Stenius mi permette di aggiornarti
su questo caso, quindi andiamo.
103
00:07:25,510 --> 00:07:28,390
Dato che il virus yemenita viaggia
con l' herpes,
104
00:07:28,470 --> 00:07:30,270
hanno aumentato le probabilit�...
105
00:07:30,350 --> 00:07:31,630
di una propagazione di massa.
106
00:07:31,710 --> 00:07:35,710
Tra sei mesi non ci sar� un
continente libero da infezioni.
107
00:07:40,790 --> 00:07:42,750
Quale sarebbe il peggiore?
108
00:07:44,310 --> 00:07:45,350
Chi lo sa.
109
00:07:46,390 --> 00:07:49,270
La diffusione nello Yemen
� stata limitata.
110
00:07:49,470 --> 00:07:51,510
Grazie alle montagne.
111
00:07:51,750 --> 00:07:53,750
Unicamente per questo...
112
00:07:54,990 --> 00:07:56,070
non � uscito da l�
113
00:07:56,190 --> 00:08:01,110
Hai detto che ha raso al suolo interi
villaggi e ucciso anche gli uomini.
114
00:08:01,190 --> 00:08:02,190
Come?
115
00:08:02,430 --> 00:08:05,630
Quella gente ha iniziato a chiamarla
�la malattia del demonio�.
116
00:08:06,470 --> 00:08:08,110
Alcuni fuggirono...
117
00:08:08,710 --> 00:08:10,430
e altri vennero uccisi da altre trib�.
118
00:08:10,910 --> 00:08:11,910
Per superstizione?
119
00:08:12,350 --> 00:08:14,870
Oppure il virus potrebbe iniziare
a diffondersi con altri mezzi,
120
00:08:15,150 --> 00:08:16,550
come quasi tutte le ITS.
121
00:08:16,670 --> 00:08:18,750
Questo significa che � mutato.
122
00:08:19,310 --> 00:08:21,550
Quindi, potrebbe succedere
anche qui?
123
00:08:25,590 --> 00:08:27,550
E il programma di vaccinazione
� stato un successo.
124
00:08:28,150 --> 00:08:30,550
Due decadi dopo i giorni tra i
peggiori della nostra vita,
125
00:08:30,670 --> 00:08:32,110
possiamo vedere i migliori.
126
00:08:32,590 --> 00:08:35,790
Con la nostra pi� gratitudine alla
Fondazione Ariadne Eiben de Saraj...
127
00:08:36,310 --> 00:08:38,990
permettimi di presentarle
chi lo ha reso possibile.
128
00:08:39,190 --> 00:08:40,990
Marcus Eiben.
129
00:08:50,870 --> 00:08:51,910
Dame e cavalieri,
130
00:08:53,110 --> 00:08:57,070
Albert Einstein disse che il mondo
� un posto pericoloso.
131
00:08:57,470 --> 00:08:59,590
Non perch� ci siano persone cattive,
132
00:09:00,910 --> 00:09:03,830
ma perch� quelle buone non
fanno nulla al riguardo.
133
00:09:05,230 --> 00:09:08,430
Dobbiamo testare le donne in
gravidanza il prima possibile.
134
00:09:08,510 --> 00:09:09,510
Certo.
135
00:09:09,670 --> 00:09:12,790
I sintomi si manifestano
solo durante la gravidanza,
136
00:09:12,910 --> 00:09:15,710
quando entrano in gioco ormoni
di tutti i tipi.
137
00:09:15,950 --> 00:09:17,270
Cosa succede al feto?
138
00:09:17,670 --> 00:09:19,990
Di solito un aborto naturale,
139
00:09:20,670 --> 00:09:23,550
per� se si arriva al parto,
140
00:09:24,070 --> 00:09:25,710
il feto, o il bambino,
141
00:09:26,110 --> 00:09:27,630
nascer� con deformit�.
142
00:09:30,230 --> 00:09:31,630
Gravi deformit�.
143
00:09:36,230 --> 00:09:38,110
Sei sicuro di voler vedere?
144
00:09:39,270 --> 00:09:42,630
- Tenendo in conto che tua sorella...
- Beh, un motivo in pi� per vederli..
145
00:09:44,910 --> 00:09:45,910
D'accordo.
146
00:09:57,390 --> 00:10:00,430
Alcuni credono che possiamo ordinare
alla gente di non fare sesso?
147
00:10:00,510 --> 00:10:03,030
Guarda, anche potendo,
148
00:10:04,190 --> 00:10:06,430
sarebbe solo una soluzione temporanea.
149
00:10:07,070 --> 00:10:09,390
Senza sesso, non si fanno bambini.
150
00:10:12,670 --> 00:10:13,830
Fine dei giochi.
151
00:10:15,350 --> 00:10:17,710
Hanno trovato il virus a Ivalo.
152
00:10:17,830 --> 00:10:18,830
Dov'�?
153
00:10:19,030 --> 00:10:21,510
Pi� a nord. In Laponia, Finlandia.
154
00:10:22,190 --> 00:10:24,590
- Se � l�, non possiamo perdere tempo.
- Lo so.
155
00:10:25,830 --> 00:10:26,830
Drako.
156
00:10:27,270 --> 00:10:28,270
Ciao.
157
00:10:32,910 --> 00:10:34,790
Abbiamo una nuova posizione per te.
158
00:10:39,750 --> 00:10:43,590
La prima cosa � mettere Marita
in quarentena, va bene?
159
00:10:43,710 --> 00:10:49,030
Forse � meglio che te ne occupi tu
visto dato che � tua sorella.
160
00:10:49,390 --> 00:10:52,510
Meno persone sono coinvolte, meglio �.
161
00:10:53,870 --> 00:10:54,870
Qualcos'altro?
162
00:10:55,630 --> 00:10:59,030
Devi controllare i campioni di sangue.
Ho bisogno di formare una squadra.
163
00:10:59,510 --> 00:11:03,630
Ed � necessario iniziare subito
con analisi su larga scala.
164
00:11:05,070 --> 00:11:08,230
Non parlarne finch� non avremo
qualcosa di tangibile.
165
00:11:08,550 --> 00:11:11,750
Dubito che sia sufficiente esaminare
solo le donne in gravidanza.
166
00:11:11,990 --> 00:11:15,510
Di questo abbiamo gi� parlato
col tuo superiore.
167
00:11:15,910 --> 00:11:17,390
- Jernberg.
- Jernberg.
168
00:11:17,670 --> 00:11:19,390
Ed � deciso.
169
00:11:32,870 --> 00:11:35,470
Davvero � necessario
mettere Marita in quarantena?
170
00:11:35,550 --> 00:11:37,150
S�, lo �.
171
00:11:40,950 --> 00:11:44,150
Sicuro che non ha mai
visto quel Raunola?
172
00:11:49,190 --> 00:11:50,750
Lei ha paura e vergogna.
173
00:11:52,710 --> 00:11:55,510
La gente parla solo
quando � peggio tacere.
174
00:12:10,950 --> 00:12:12,950
Cosa? Sei venuta a arrestare
tua sorella?
175
00:12:13,310 --> 00:12:17,590
Non � un arresto, � una quarantena
per la tua sicurezza ...
176
00:12:17,670 --> 00:12:18,950
e di tutti gli altri.
177
00:12:20,350 --> 00:12:21,630
Per favore, guarda di nuovo.
178
00:12:21,830 --> 00:12:23,590
Gi� ti ho detto che non l'ho visto.
179
00:12:23,710 --> 00:12:26,670
So cosa hai detto, ma guarda di
nuovo per favore. � importante.
180
00:12:27,430 --> 00:12:28,550
Vediamo.
181
00:12:29,630 --> 00:12:32,470
Come ti ho detto ieri, non l'ho
mai visto in vita mia.
182
00:12:32,550 --> 00:12:33,790
Adesso sei contenta?
183
00:12:37,710 --> 00:12:38,710
Cazzo.
184
00:12:39,150 --> 00:12:40,390
Non ti preoccupare.
185
00:12:42,190 --> 00:12:43,510
Ti sei bruciata?
186
00:12:44,030 --> 00:12:45,270
Sto bene.
187
00:12:47,750 --> 00:12:49,750
Penso di conoscere questo ragazzo.
188
00:12:51,350 --> 00:12:54,750
E' il pervertito che non
smetteva di guardarti, ricordi?
189
00:12:55,990 --> 00:13:00,630
Anche altri lo facevano, ma
lui mi dava i brividi.
190
00:13:00,710 --> 00:13:01,710
Perch�?
191
00:13:02,110 --> 00:13:03,110
Non lo so.
192
00:13:03,950 --> 00:13:05,430
Forse per gli occhi.
193
00:13:08,430 --> 00:13:10,830
C'� altro che ti ha
colpito quella sera?
194
00:13:12,550 --> 00:13:16,110
Alcuni ragazzoni si avvicinarono
al maniaco bianco.
195
00:13:16,590 --> 00:13:18,990
Capelli lunghi, barba...
196
00:13:19,510 --> 00:13:20,990
Appariva un p� selvaggio.
197
00:13:21,470 --> 00:13:24,630
Pensavo appartenesse a
una band ma non era cos�.
198
00:13:26,350 --> 00:13:27,350
Ok.
199
00:13:27,630 --> 00:13:29,990
Quindi il tipo che ha passato
la notte a guardarti?
200
00:13:30,230 --> 00:13:31,630
S�, ha passato la notte cos�.
201
00:13:32,150 --> 00:13:33,910
Per� non con un interesse sessuale.
202
00:13:34,430 --> 00:13:37,310
Questa � stata la cosa pi� strana.
Pareva di essere in...
203
00:13:37,590 --> 00:13:39,030
un zoo o qualcosa di simile.
204
00:13:39,310 --> 00:13:40,430
E poi cosa � successo?
205
00:13:41,910 --> 00:13:44,150
Niente, davvero.
206
00:13:44,230 --> 00:13:45,230
Davvero?
207
00:13:48,910 --> 00:13:49,910
Marita?
208
00:13:54,230 --> 00:13:56,390
Ok, l'ho trovata nel bagno delle donne.
209
00:13:56,990 --> 00:13:58,350
Ho avuto un...
210
00:13:59,350 --> 00:14:00,550
blackout.
211
00:14:01,350 --> 00:14:03,670
Quindi non ricordi di aver
fatto sesso con lui?
212
00:14:03,750 --> 00:14:05,110
No. No, no.
213
00:14:06,030 --> 00:14:07,310
Ma hai avuto un blackout.
214
00:14:07,790 --> 00:14:09,390
E' stato pi� un semi-blackout.
215
00:14:09,790 --> 00:14:12,630
Sai, non avevo mangiato durante
la giornata.
216
00:14:12,710 --> 00:14:14,510
Era ridotta da far schifo.
217
00:14:22,030 --> 00:14:24,030
- Pu� darsi l'abbia drogata.
- E forse violentata.
218
00:14:24,190 --> 00:14:27,190
Per� non l'ha sequestrata come
successo con le altre. Perch�?
219
00:14:27,950 --> 00:14:29,470
Il bar era affollato.
220
00:14:29,550 --> 00:14:31,150
Mia sorella non � una prostituta.
221
00:14:34,870 --> 00:14:38,310
D� al capo che sono malata,
ma non dirgli della quarantena.
222
00:14:38,390 --> 00:14:39,390
Ok.
223
00:14:40,870 --> 00:14:42,510
A proposito, che cavolo hai detto?
224
00:14:42,950 --> 00:14:44,350
"Ridotta da far schifo"?
225
00:14:44,790 --> 00:14:46,590
Non lo intendevo come una cosa negativa.
226
00:14:46,670 --> 00:14:49,350
Adesso pensano che quel bastardo
mi abbia violentato.
227
00:14:50,350 --> 00:14:53,550
Devi riconoscere che dopo
l'"amore della tua vita",
228
00:14:53,630 --> 00:14:56,350
hai esagerato con le sostanze.
229
00:14:56,430 --> 00:14:58,390
�Esagerato con le sostanze�?
230
00:15:03,870 --> 00:15:06,310
Andiamo a casa mia.
Devo prendere dei vestiti.
231
00:15:15,950 --> 00:15:17,150
Avevi ragione.
232
00:15:18,470 --> 00:15:20,270
Parlarne vuol dire spaventare.
233
00:15:21,670 --> 00:15:25,630
Per questo diffondiamo poche
informazioni sul virus dello Yemen.
234
00:15:27,390 --> 00:15:28,550
A cosa ti riferisci?
235
00:15:29,710 --> 00:15:30,710
Vergogna.
236
00:15:31,910 --> 00:15:32,950
Disonore.
237
00:15:38,510 --> 00:15:42,710
Era cos� detestabile per la loro
cultura che la maggioranza..
238
00:15:43,750 --> 00:15:45,590
..delle vittime son morte.
Prima di chiedere aiuto.
239
00:15:53,310 --> 00:15:55,510
S�, bene, mia sorella
chiede aiuto...
240
00:15:56,110 --> 00:15:57,990
cos� che dobbiamo offrirglielo.
241
00:15:58,310 --> 00:15:59,310
S�, lo so.
242
00:16:00,230 --> 00:16:02,390
Per questo vogliamo metterla
in quarantena.
243
00:16:16,350 --> 00:16:18,950
Ok, questo virus � come una pista.
244
00:16:19,750 --> 00:16:22,230
Se ripercorriamo a ritroso il
sentiero che ha percorso...
245
00:16:22,350 --> 00:16:24,670
scopriremo dov'� stato Raunola.
246
00:16:24,750 --> 00:16:27,430
Il caff� del commissariato �
puro acido tanico.
247
00:16:31,110 --> 00:16:32,110
Ok.
248
00:16:33,190 --> 00:16:35,310
Facciamo un gioco semplice.
249
00:16:35,950 --> 00:16:37,670
Chi � stato a letto con chi?
250
00:16:38,270 --> 00:16:43,950
Assumiamo che Raunola abbia drogato e
violentato le ragazze russe morte.
251
00:16:44,470 --> 00:16:45,710
E forse anche Marita.
252
00:16:45,830 --> 00:16:49,070
- E l'ha infettata con il virus yemenita.
- Dov'� avvenuto il contagio?
253
00:16:50,430 --> 00:16:51,430
Ok.
254
00:16:52,230 --> 00:16:53,310
Ripetiamolo.
255
00:16:53,910 --> 00:16:56,350
Lo zero � il nostro caso primario.
256
00:16:56,590 --> 00:16:59,070
Qualcuno che non conosciamo.
La paziente zero.
257
00:17:00,630 --> 00:17:04,270
Marita e Evgeniya hanno contratto
il virus da Raunola,
258
00:17:04,350 --> 00:17:07,590
che � stato contagiato dal paziente
zero, che non conosciamo.
259
00:17:07,830 --> 00:17:11,510
L'unico modo di curare mia sorella
� trovare questo paziente zero.
260
00:17:12,070 --> 00:17:13,070
No.
261
00:17:13,350 --> 00:17:14,350
No?
262
00:17:15,630 --> 00:17:16,870
Non lo bevo.
263
00:17:16,950 --> 00:17:18,150
Che problema hai?
264
00:17:18,230 --> 00:17:19,230
Marita.
265
00:17:19,670 --> 00:17:21,470
Questa ipotesi presuppone ...
266
00:17:21,550 --> 00:17:24,670
che Raunola l'abbia infettata
durante un solo ncontro.
267
00:17:25,950 --> 00:17:28,070
Non va bene se ti violentino
una sola volta?
268
00:17:28,150 --> 00:17:30,190
Non basta per il nostro virus,
269
00:17:30,790 --> 00:17:32,950
che � sempre insieme all'herpes.
270
00:17:33,350 --> 00:17:35,670
E la probabilit� che l' herpes
si trasmetta ...
271
00:17:35,750 --> 00:17:40,070
in un solo rapporto sessuale
� pari a 0,06%.
272
00:17:41,350 --> 00:17:43,310
Se le probabilit� sono cos� basse...
273
00:17:43,390 --> 00:17:45,430
perch� ci preoccupiamo per
una possibile pandemia?
274
00:17:45,670 --> 00:17:46,750
Pensa...
275
00:17:47,190 --> 00:17:49,030
Pensa al HIV, per esempio.
276
00:17:49,790 --> 00:17:51,270
S'� diffuso in tutto il pianeta-..
277
00:17:51,350 --> 00:17:53,430
nonostante le probabilit�
di trasmissione del virus..
278
00:17:53,510 --> 00:17:56,670
son simili a quelle del
virus dell'herpes,
279
00:17:56,990 --> 00:17:58,590
oltre l'1%.
280
00:17:59,350 --> 00:18:00,350
Guarda, dopo...
281
00:18:00,470 --> 00:18:03,070
Dopo un mese di relazioni non protette...
282
00:18:03,670 --> 00:18:06,150
con una persona sieropositiva,
283
00:18:06,710 --> 00:18:08,750
hai pi� possibilit� di essere
sano ...
284
00:18:09,390 --> 00:18:10,670
che infetto.
285
00:18:11,910 --> 00:18:14,030
Solo allora, bang!,
286
00:18:14,630 --> 00:18:16,590
le probabilit� aumentano.
287
00:18:18,910 --> 00:18:20,310
Hai famiglia?
288
00:18:20,630 --> 00:18:21,630
S�.
289
00:18:22,190 --> 00:18:23,190
Figli?
290
00:18:23,870 --> 00:18:24,870
Solo uno.
291
00:18:25,710 --> 00:18:26,710
Una figlia.
292
00:18:30,430 --> 00:18:31,510
Ha dodici anni.
293
00:18:33,150 --> 00:18:34,310
Tu hai figli?
294
00:18:34,390 --> 00:18:36,230
S�, una figlia.
295
00:18:36,310 --> 00:18:37,550
Di sei anni.
296
00:18:40,030 --> 00:18:44,670
In un certo senso, mia figlia � la
cosa migliore della mia vita.
297
00:18:45,870 --> 00:18:49,070
S�, la capisco bene.
298
00:18:50,670 --> 00:18:53,790
Per� a volte � davvero fastidiosa ...
299
00:18:53,870 --> 00:18:54,870
Gi�.
300
00:18:56,990 --> 00:18:59,390
Continuer� analizzando
i campioni a Helsinki...
301
00:18:59,470 --> 00:19:01,350
e torner� subito con la mia squadra.
302
00:19:02,670 --> 00:19:03,870
E' stato un piacere conoscerti.
303
00:19:04,990 --> 00:19:06,870
- Buon viaggio.
- Grazie.
304
00:19:18,390 --> 00:19:19,510
Thomas!
305
00:19:19,750 --> 00:19:20,750
Dimmi.
306
00:19:22,830 --> 00:19:25,990
- Dimentichi questo.
- S�, lo dimentico sempre..
307
00:19:26,870 --> 00:19:28,670
Sar� il subconscio.
308
00:19:35,430 --> 00:19:37,830
Va bene, mi dispiace, non volevo...
309
00:19:38,150 --> 00:19:39,150
Va bene.
310
00:19:39,310 --> 00:19:40,310
Ci vediamo.
311
00:19:40,790 --> 00:19:42,190
- Thomas.
- S�?
312
00:19:43,590 --> 00:19:47,630
Non pensare che io vada in giro
lasciando materiale sensibile..
313
00:19:49,830 --> 00:19:51,670
Bene, ci vediamo.
314
00:20:45,350 --> 00:20:46,470
Cosa vuoi?
315
00:20:48,230 --> 00:20:51,230
Venla s'� messa in testa di
voler vedere suo padre.
316
00:20:55,870 --> 00:20:57,430
Abbiamo fatto un patto, nessun figlio.
317
00:20:57,550 --> 00:20:59,990
Se hai cambiato idea,
� un problema tuo, non mio.
318
00:21:00,070 --> 00:21:01,910
Questo non lo faccio per me.
319
00:21:05,430 --> 00:21:07,950
Quindi tu vuoi cambiar le regole?
320
00:21:08,030 --> 00:21:10,830
Tua figlia vuol vederti. Io no.
321
00:21:11,030 --> 00:21:13,030
Crede che suo padre sia un
fottuto supereroe,
322
00:21:13,150 --> 00:21:14,790
per� sai chi sei davvero?
323
00:21:15,550 --> 00:21:16,350
Chi sono?
324
00:21:16,470 --> 00:21:18,910
Un disoccupato alcolizzato.
325
00:21:36,830 --> 00:21:37,830
Kautsalo.
326
00:21:41,070 --> 00:21:42,470
Cosa ci fanno qui?
327
00:21:45,630 --> 00:21:47,110
Dannazione
328
00:22:30,670 --> 00:22:32,910
Quando libereremo l'area,
329
00:22:32,990 --> 00:22:37,310
sposteremo l'equipaggiamento
e faremo anche modellazione 3D.
330
00:22:37,510 --> 00:22:38,270
Stupendo.
331
00:22:38,350 --> 00:22:42,350
Devo mostrare tutto il materiale
ai miei superiori il prima possibile.
332
00:22:42,430 --> 00:22:45,190
Vuoi dirmi che questo non vuol dire
interferire con la scena del crimine?
333
00:22:45,350 --> 00:22:48,310
Il budget � quello che �.
Non possiamo tornare qui ogni giorno.
334
00:22:48,390 --> 00:22:50,790
Mi chiedo quanto costano questi strumenti.
335
00:22:50,870 --> 00:22:54,110
Saresti sorpresa di quanto siano economici..
336
00:22:54,470 --> 00:22:56,110
Le ore di lavoro costano di pi�.
337
00:22:56,190 --> 00:22:58,830
Anche le tue.
Si usano bene?
338
00:23:00,790 --> 00:23:02,750
Raunola potrebbe avere un socio.
339
00:23:04,230 --> 00:23:06,350
Li hanno visti insieme
in un bar del villaggio.
340
00:23:06,510 --> 00:23:07,790
Sai come si chiama?
341
00:23:08,070 --> 00:23:11,830
No, ma era un omone con i capelli
lunghi e la barba.
342
00:23:13,910 --> 00:23:14,910
Stupendo.
343
00:23:15,150 --> 00:23:16,910
Investigheremo.
344
00:23:17,510 --> 00:23:19,150
Con permesso. Andiamo.
345
00:23:29,670 --> 00:23:30,670
Sari!
346
00:23:31,430 --> 00:23:32,150
Ciao!
347
00:23:32,230 --> 00:23:33,230
Ciao!
348
00:23:34,070 --> 00:23:35,590
Adesso sei nella KRP?
349
00:23:35,670 --> 00:23:37,670
S�. E' gi� il mio secondo anno.
350
00:23:37,990 --> 00:23:40,430
Quanto sono felice. Complimenti.
351
00:23:42,470 --> 00:23:43,870
Come va?
352
00:23:45,030 --> 00:23:46,230
Tutto bene.
353
00:23:48,910 --> 00:23:53,630
Mi hanno tolto l'inchiesta.
Gi� conosci Stenius.
354
00:23:53,830 --> 00:23:55,150
Di cosa si tratta?
355
00:23:56,470 --> 00:23:58,990
Controlla sempre le persone
con cui lavora.
356
00:23:59,910 --> 00:24:01,230
S�? E cosa?
357
00:24:01,310 --> 00:24:03,710
Sa che eri nella brigata Jaeger
della Laponia...
358
00:24:03,790 --> 00:24:06,310
e sei stata la seconda nel corso in accademia.
359
00:24:06,710 --> 00:24:10,270
Probabilmente si meraviglia perch�
sei nella polizia di Ivalo.
360
00:24:10,710 --> 00:24:12,230
Ho una figlia.
361
00:24:12,430 --> 00:24:14,430
Anche io. Due.
362
00:24:15,590 --> 00:24:18,390
Leino, d� a Stenius che abbiamo finito.
363
00:24:18,470 --> 00:24:19,470
Vado.
364
00:26:07,070 --> 00:26:08,550
Sono della polizia!
365
00:26:33,950 --> 00:26:35,030
Polizia!
366
00:26:44,550 --> 00:26:45,990
Centrale, qui 301.
367
00:26:46,710 --> 00:26:48,110
Centrale a 301.
368
00:26:48,910 --> 00:26:52,710
Chiamo da Inari, Nellimintie, 1079.
369
00:26:53,430 --> 00:26:55,390
Codice 500. Sono in posizione.
370
00:26:55,470 --> 00:26:58,030
Ricevuto. 301 in posizione.
371
00:27:32,230 --> 00:27:33,990
Polizia! Abbassa l'arma!
372
00:27:34,070 --> 00:27:35,510
Metti le mani dove posso vederle!
373
00:27:35,670 --> 00:27:37,590
Ripeto: abbassa l'arma!
374
00:27:39,590 --> 00:27:40,630
Centrale, qui 301.
375
00:27:40,710 --> 00:27:42,910
Dentro c'� un uomo armato
e non abbassa l'arma.
376
00:27:42,990 --> 00:27:44,950
Qui 301, sollecito rinforzi.
377
00:27:45,270 --> 00:27:46,470
301 servono rinforzi.
378
00:27:46,590 --> 00:27:49,230
- Abbassa l'arma!
- Dentro c'� un uomo armato.
379
00:27:49,310 --> 00:27:52,510
Le unit� 304 e 307 vadano l�.
380
00:27:52,590 --> 00:27:54,590
Ci sono due unit� stradali.
381
00:27:55,470 --> 00:27:57,790
Ci sono altri civili coinvolti?
382
00:27:59,150 --> 00:28:01,390
Per favore, conferma, 301.
383
00:28:02,750 --> 00:28:05,070
Per favore, rispondi, 301.
384
00:28:07,550 --> 00:28:09,710
Per favore, rispondi, 301.
385
00:28:20,390 --> 00:28:21,390
Ciao.
386
00:28:23,750 --> 00:28:24,750
Ciao.
387
00:28:24,790 --> 00:28:25,790
Benvenuto.
388
00:28:26,710 --> 00:28:29,710
Questo mi serve il prima possibile
d'accordo?
389
00:28:29,790 --> 00:28:30,650
Certo.
390
00:28:30,670 --> 00:28:31,670
Grazie.
391
00:28:34,830 --> 00:28:38,950
Dovevi aspettare i rinforzi
prima di entrare, Kaut.
392
00:28:39,270 --> 00:28:42,550
Non volevo che Raunola
scappasse se fosse stato qui.
393
00:28:42,630 --> 00:28:44,190
Dubito lo fosse.
394
00:28:44,710 --> 00:28:47,750
Era una ipotesi. Almeno
sto facendo qualcosa.
395
00:28:50,270 --> 00:28:52,310
Lascia che lo prendano.
396
00:28:52,590 --> 00:28:55,030
Sono 10 mila km quadrati
di natura selvaggia.
397
00:28:55,350 --> 00:28:56,870
Io aspetterei seduta.
398
00:28:57,750 --> 00:28:59,350
Una tessera della biblioteca.
399
00:29:00,350 --> 00:29:04,030
La vittima sapeva leggere.
Chi l'avrebbe pensato.
400
00:29:05,230 --> 00:29:06,750
Reidar Hamari...
401
00:29:12,030 --> 00:29:13,030
Ciao.
402
00:29:13,190 --> 00:29:14,350
Volevo solo dirti...
403
00:29:14,470 --> 00:29:17,270
che andr� a vedere la bambina,
ma solo questa volta.
404
00:29:17,350 --> 00:29:18,430
Ti va bene?
405
00:29:18,510 --> 00:29:19,790
Certo che s�.
406
00:29:19,870 --> 00:29:21,510
Ti va bene luned� prossimo?
407
00:29:21,790 --> 00:29:23,350
- Grazie.
- Ok.
408
00:29:37,150 --> 00:29:38,270
Ciao, coniglietto.
409
00:29:38,350 --> 00:29:39,830
- Ciao.
- Ciao.
410
00:29:40,390 --> 00:29:41,670
Ho una sorpresa?
411
00:29:42,110 --> 00:29:42,990
Cosa?
412
00:29:43,070 --> 00:29:44,790
La prossima settimana vedrai tuo padre.
413
00:29:44,870 --> 00:29:46,190
Davvero?
414
00:29:46,470 --> 00:29:47,710
Si, davvero.
415
00:29:47,870 --> 00:29:50,230
Sei la migliore mamma del mondo!
416
00:29:50,590 --> 00:29:52,150
Grazie, tesoro!
417
00:29:52,670 --> 00:29:54,630
Pronta a vedere tuo pap�.
418
00:29:55,390 --> 00:29:56,950+
Ci vediamo dopo.
419
00:29:57,390 --> 00:29:59,230
- Ciao.
- S�. Ciao.
420
00:31:54,230 --> 00:31:55,470
- Grazie.
- A lei.
00:32:12,790 --> 00:32:18,790
A Nin - Grazie per il tuo lavoro e la
tua professionalit� Baci Thomas Lorenz.
421
00:32:49,790 --> 00:32:50,790
Ciao!
422
00:32:51,990 --> 00:32:53,550
- C'� qualcuno in casa?
- Pap�!
423
00:32:53,630 --> 00:32:54,630
Ciao!
424
00:32:55,910 --> 00:32:57,430
- Com'� andata oggi?
- Bene.
425
00:32:57,510 --> 00:32:58,510
S�?
426
00:32:59,070 --> 00:33:00,350
Ti ho portato un regalo.
427
00:33:04,470 --> 00:33:05,870
- Ciao, tesoro.
- Ciao.
428
00:33:08,470 --> 00:33:10,950
Ti ho tenuto il gulash. Al massimo
si deve riscaldare.
429
00:33:11,110 --> 00:33:13,310
Lo mangio dopo. Grazie.
430
00:33:13,870 --> 00:33:15,150
A Birgit � piaciuto molto.
431
00:33:15,230 --> 00:33:15,990
Ah.
432
00:33:16,110 --> 00:33:18,910
- E' stata qui stasera?
- S�. E' andata via da poco.
433
00:33:19,230 --> 00:33:20,750
E 'venuta per sfogarsi.
434
00:33:21,710 --> 00:33:24,670
Le � piaciuta la cucina nuova
e anche il goulash.
435
00:33:27,790 --> 00:33:28,790
Hai fretta?
436
00:33:29,390 --> 00:33:31,150
Guarda, io domani...
437
00:33:32,670 --> 00:33:33,670
Scusa.
438
00:33:35,430 --> 00:33:36,550
Thomas Lorenz.
439
00:33:41,030 --> 00:33:42,030
Molto bene.
440
00:34:18,550 --> 00:34:24,110
O magari... ti faccio il solletico.
441
00:34:26,470 --> 00:34:27,750
Non farmi il solletico.
442
00:34:27,870 --> 00:34:30,070
Non l�!
- Non mi � mai passato per la testa.
443
00:34:30,230 --> 00:34:31,270
No... fermati.
444
00:34:44,590 --> 00:34:46,790
Raccontami una storia.
445
00:34:48,030 --> 00:34:51,510
- Non te l'ha raccontata la nonna?
- Era una storia per bambini.
446
00:34:51,750 --> 00:34:53,150
Per bambini?
447
00:34:54,270 --> 00:34:56,870
Magari ti racconto una storia
per bambini pi� grandi.
448
00:34:57,430 --> 00:34:59,430
Quale deve essere l'argomento
della storia?
449
00:34:59,510 --> 00:35:01,030
I camion magici.
450
00:35:01,110 --> 00:35:02,390
I camion magici.
451
00:35:05,110 --> 00:35:08,390
C'er auna volta un uomo
superforte.
452
00:35:08,470 --> 00:35:11,230
Che aveva un camion enorme.
453
00:35:11,950 --> 00:35:16,990
Era tanto forte che poteva
sollevare in aria il camion.
454
00:35:17,150 --> 00:35:20,390
Il camion poteva volare.
455
00:35:20,670 --> 00:35:24,670
Era un camion magico enorme
che volava sopra gli alberi...
456
00:35:25,150 --> 00:35:27,350
e aiutava chi aveva bisogno in
tutto il mondo.
457
00:35:29,150 --> 00:35:30,630
Buona notte, coniglietto.
458
00:35:42,950 --> 00:35:44,870
- Buona notte.
- Buona notte.
459
00:35:45,550 --> 00:35:46,950
- Buona notte.
- Buona notte.
460
00:35:54,670 --> 00:35:57,310
Non posso dire di no, devo andare.
461
00:35:58,870 --> 00:36:00,790
E' una situazione di emergenza.
462
00:36:01,870 --> 00:36:03,510
- Davvero?
- S�.
463
00:36:05,870 --> 00:36:06,950
Di che tipo?
464
00:36:08,630 --> 00:36:11,150
Mi dispiace, ma sono
informazioni riservate.
465
00:36:14,190 --> 00:36:15,990
Mi hanno fatto firmare un impegno
a non divulgare le informazioni.
466
00:36:19,430 --> 00:36:20,870
E' conveniente per te?
467
00:36:24,710 --> 00:36:28,710
Desidera conoscere suo padre.
468
00:36:30,430 --> 00:36:35,430
Un amico dell'ospedale mi ha detto
che sei andata a vedere tua sorella.
469
00:36:37,710 --> 00:36:38,990
L'hai vista o no?
470
00:36:39,190 --> 00:36:40,350
L'ho vista.
471
00:36:40,670 --> 00:36:41,750
Come mai era all'ospedale?
472
00:36:42,710 --> 00:36:44,870
Suppongo sia andata per una
visita di controllo.
473
00:36:46,430 --> 00:36:49,990
- Potresti chiamarla ogni tanto.
- No, grazie.
474
00:36:50,670 --> 00:36:52,270
Spero solo stia bene.
475
00:36:54,510 --> 00:36:58,630
Devo andare a dare brutte notizie
prima del turno..
476
00:36:58,790 --> 00:37:01,350
Per l'amor di Dio, figlia,
quando vai a dormire?
477
00:37:01,470 --> 00:37:05,030
Sono tutti a caccia del ricercato.
Qualcuno deve restare nel commissariato.
478
00:37:05,390 --> 00:37:08,790
Io e Aikio passeremo il tempo
dormendo e guardando gli ubriachi...
479
00:37:10,310 --> 00:37:11,310
Buona notte.
480
00:37:14,350 --> 00:37:15,350
Buona notte.
481
00:37:34,394 --> 00:37:35,794
E' mio fratello, s�.
482
00:37:38,394 --> 00:37:39,594
Mi dispiace.
483
00:37:40,554 --> 00:37:42,874
Ho sempre saputo che avrebbe
fatto questa fine.
484
00:37:46,354 --> 00:37:48,274
Avete trovato qualcosa su di lui?
485
00:37:49,634 --> 00:37:50,874
Come cosa?
486
00:37:53,074 --> 00:37:55,754
Qualcosa che dovrei sapere.
487
00:38:00,074 --> 00:38:01,514
Non lo so, davvero.
488
00:38:03,234 --> 00:38:05,634
Hai visto quest'uomo?
489
00:38:09,634 --> 00:38:11,154
E' l'assassino di Reidar?
490
00:38:13,794 --> 00:38:15,394
E' il principale sospetto.
491
00:38:16,794 --> 00:38:18,754
E' ricercato.
492
00:38:21,434 --> 00:38:23,634
Vuol dire che � a piede libero?
493
00:38:25,594 --> 00:38:26,594
S�.
494
00:38:28,354 --> 00:38:29,954
Prima faranno l'autopsia.
495
00:38:30,074 --> 00:38:32,834
Poi avrete il corpo per il funerale.
496
00:38:33,794 --> 00:38:35,194
Se vi serve aiuto...
497
00:38:35,274 --> 00:38:38,154
Abbassate il volume di quella ...
498
00:38:47,994 --> 00:38:51,234
Prenderete delle renne?
Vedo che state preparando il recinto.
499
00:38:51,434 --> 00:38:53,274
Prendetelo quel tizio.
500
00:38:53,954 --> 00:38:56,834
Non possiamo aiutarti se non ci
dici che lui ti piacchia.
501
00:38:57,114 --> 00:38:58,954
Mi � caduta addosso una teiera
con l'acqua calda.
502
00:39:11,114 --> 00:39:12,954
Continua a difenderlo.
503
00:39:13,194 --> 00:39:16,514
E anche lui non sembra prendersela
molto per la morte del fratello.
504
00:39:17,234 --> 00:39:20,154
Conosce Raunola e lo teme.
505
00:39:23,554 --> 00:39:26,674
Forse entrambi i fratelli hanno
legami con Raunola?
506
00:39:40,714 --> 00:39:41,874
Un momento.
507
00:39:49,434 --> 00:39:50,434
Ciao.
508
00:39:50,914 --> 00:39:53,714
- Come posso aiutarti?
- Vorrei una stanza, per favore.
509
00:39:53,794 --> 00:39:54,794
Certo.
510
00:39:55,834 --> 00:39:57,114
Vediamo...
511
00:40:03,874 --> 00:40:04,874
Ciao.
512
00:40:05,154 --> 00:40:06,354
Si sa qualcosa di Drako?
513
00:40:06,754 --> 00:40:07,754
S�.
514
00:40:07,994 --> 00:40:10,034
Non ti preoccupare, � qui.
E' appena arrivato.
515
00:40:10,434 --> 00:40:12,234
Si occuper� di controllare
tuttao il villaggio.
516
00:40:12,754 --> 00:40:14,154
Perch� soltanto il villaggio?
517
00:40:14,874 --> 00:40:17,354
La zona � enorme e quasi disabitata.
518
00:40:18,714 --> 00:40:21,634
Forse dovremmo andarci noi.
519
00:40:23,434 --> 00:40:24,434
Vuoi andare?
520
00:40:27,234 --> 00:40:29,034
Prima vediamo cosa scopre Drako.
521
00:40:39,794 --> 00:40:40,794
Nina!
522
00:40:42,114 --> 00:40:43,114
Nina!
523
00:40:46,554 --> 00:40:47,874
Sei sorda?
524
00:40:48,754 --> 00:40:51,074
Vado a prendere una pizza,
ne vuoi una?
525
00:40:51,914 --> 00:40:52,914
S�.
526
00:40:54,034 --> 00:40:55,074
Una frutti di mare.
527
00:40:55,554 --> 00:40:57,794
Lo sapevo. Come al solito.
528
00:40:58,594 --> 00:41:00,114
Te la caverai da sola?
529
00:41:00,194 --> 00:41:01,834
Non � la prima volta che faccio
il turno di notte da sola.
530
00:41:02,314 --> 00:41:04,514
Certo. Vado a prendere le pizze.
531
00:41:26,394 --> 00:41:28,914
Devo disdire l'incontro con Venla.
532
00:41:29,394 --> 00:41:32,874
Devo fare un lavoro in Dinamarca.
Con quel che mi pagano devo andare.
533
00:41:33,754 --> 00:41:34,954
Bene, niente, questo � tutto.
534
00:41:41,714 --> 00:41:43,834
Sono Esko Kangasniemi. Ciao.
535
00:41:43,914 --> 00:41:48,034
Non posso rispondere quindi lascia
un messsaggio alla macchina felice.
536
00:41:48,194 --> 00:41:49,994
Esko, richiamami.
537
00:42:12,274 --> 00:42:13,914
YHai ricominciato a fumare?
538
00:42:14,194 --> 00:42:15,234
Da luglio.
539
00:42:23,474 --> 00:42:25,674
Sono Esko Kangasniemi. Ciao.
540
00:42:25,754 --> 00:42:29,954
Non posso rispondere quindi lascia
un messsaggio alla macchina felice.
541
00:42:30,034 --> 00:42:33,354
Rispondi al tel�fono, figlio
di puttana.
542
00:42:33,834 --> 00:42:34,994
Cazzo.
543
00:42:42,074 --> 00:42:43,514
Porca pu....
544
00:42:46,714 --> 00:42:48,554
Non hai toccato il goulash.
545
00:42:50,074 --> 00:42:51,314
Non avevo fame.
546
00:42:51,594 --> 00:42:53,234
Non dipende dal cibo.
547
00:42:56,914 --> 00:43:00,114
Ti ho detto che Birgit adorava
il cibo e la cucina nuova,
548
00:43:00,194 --> 00:43:01,994
e non mi stavi ascoltando.
549
00:43:02,834 --> 00:43:04,314
Certo che ti stavo ascoltando.
550
00:43:04,874 --> 00:43:07,034
E' davvero bella.
551
00:43:30,234 --> 00:43:31,754
Non hai mai pensato che...
552
00:43:32,114 --> 00:43:34,754
mi parli come fa un medico
con un paziente?
553
00:43:42,154 --> 00:43:43,194
Ascolta, no...
554
00:43:44,954 --> 00:43:46,274
Non � mia intenzione.
555
00:43:48,394 --> 00:43:49,434
Mi dispiace.
556
00:43:50,914 --> 00:43:51,994
Va bene.
557
00:43:56,554 --> 00:43:59,354
Immagino che sia per questo
che mi sono innamorata di te.
558
00:44:16,034 --> 00:44:17,114
Aikio.
559
00:44:21,114 --> 00:44:22,474
Aikio!
40199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.