All language subtitles for Heropanti (2014) WEB-DL 720p-Akai

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,466 --> 00:01:01,533 THE HERO ATTITUDE 2 00:01:14,200 --> 00:01:15,200 One, two, three, four, six 3 00:01:18,133 --> 00:01:22,400 Let my heart sing a tune And let my heartbeat croon 4 00:01:22,533 --> 00:01:25,700 I want to smoke Till my eyes get hazy 5 00:01:26,266 --> 00:01:29,033 Come on, guys. Focus in. It takes so long to focus. 6 00:01:29,166 --> 00:01:30,733 Check the sound. A-B-C, 1, 2, 3, 1, 2, 3. 7 00:01:31,033 --> 00:01:34,600 Darling, I don't know what to say For I'm going crazy 8 00:01:36,000 --> 00:01:37,633 Have you booked my return flight ticket? 9 00:01:37,766 --> 00:01:39,033 You'll get it. 10 00:01:39,166 --> 00:01:41,233 Don't just say it. Get it done. 11 00:01:41,366 --> 00:01:43,366 And business class. I only fly business class. 12 00:01:43,500 --> 00:01:46,633 May God save who loves you 13 00:01:46,766 --> 00:01:51,000 Your charm is deadly And so is your love 14 00:01:51,133 --> 00:01:52,166 You're emotional 15 00:01:52,433 --> 00:01:54,133 Along with all the famous personalities of the town... 16 00:01:54,266 --> 00:01:56,033 ...the district collector, opposition leader... 17 00:01:56,166 --> 00:01:59,200 ...and everyone is here to congratulate Chaudhary Suraj Singh... 18 00:01:59,333 --> 00:02:02,200 ...because today is his daughter's wedding. 19 00:02:03,100 --> 00:02:06,766 You're fair and cute 20 00:02:07,066 --> 00:02:10,766 You're fair and cute 21 00:02:11,066 --> 00:02:14,000 The groom will fall Head over heels in love with you 22 00:02:14,133 --> 00:02:16,033 Greetings, Mr. Minister. Please come. 23 00:02:17,733 --> 00:02:20,166 An ant was climbing up the hill. 24 00:02:20,600 --> 00:02:23,166 The ant climbed up the hill. 25 00:02:23,533 --> 00:02:25,733 The ant climbed up the hill. 26 00:02:26,033 --> 00:02:27,633 When is he going to get on the hill? 27 00:02:28,533 --> 00:02:29,600 It will. It will. 28 00:02:29,733 --> 00:02:34,266 An ant was climbing up the hill for a grain. 29 00:02:34,400 --> 00:02:39,000 Bachelors find their destiny in the lane of love. 30 00:02:43,300 --> 00:02:45,366 Son, this is Hekri village. 31 00:02:45,500 --> 00:02:46,766 The Jat Land. 32 00:02:47,633 --> 00:02:50,566 Here, love happens after marriage. 33 00:02:50,700 --> 00:02:54,133 We ask our wife's name after having two kids. 34 00:02:56,266 --> 00:02:57,366 Get lost. 35 00:02:58,100 --> 00:03:00,433 Uncle, start with our traditional rituals. 36 00:03:04,566 --> 00:03:06,266 And that would be Pappi Jat. 37 00:03:06,400 --> 00:03:09,133 DLF's famous goon. 38 00:03:09,266 --> 00:03:12,466 That's Mr. Chaudhary's younger brother. 39 00:03:12,600 --> 00:03:14,266 The bride's first uncle. 40 00:03:14,400 --> 00:03:18,100 But I read in the papers he's supposed to be behind bars. 41 00:03:18,433 --> 00:03:20,733 Technically, he's still in jail. 42 00:03:21,400 --> 00:03:22,733 Who's he? 43 00:03:23,033 --> 00:03:26,066 We've called him from Mumbai to shoot the wedding video. 44 00:03:26,200 --> 00:03:29,233 He filmed three movies with Chunky Pandey. 45 00:03:30,266 --> 00:03:32,333 Suspenders! 46 00:03:32,733 --> 00:03:34,066 Wonderful! 47 00:03:34,200 --> 00:03:35,700 Shoot a nice video. 48 00:03:37,133 --> 00:03:40,033 Please book my plane ticket. Economy will do. 49 00:03:46,733 --> 00:03:49,133 And that's the famous encounter specialist... 50 00:03:49,266 --> 00:03:51,666 ...Bhupender Singh Chaudhary AKA Bhuppi Blackberry. 51 00:03:51,800 --> 00:03:53,133 The bride's second uncle. 52 00:03:53,266 --> 00:03:55,733 He has committed 42 murders to date. 53 00:03:56,066 --> 00:03:57,800 And If I hadn't been suspended... 54 00:03:58,100 --> 00:03:59,766 ...I would've completed my half century. 55 00:04:01,366 --> 00:04:04,300 Get me suspended. Get me a train ticket. 56 00:04:07,366 --> 00:04:08,500 Bhuppi. 57 00:04:08,633 --> 00:04:11,766 He belongs to the brick mafia. Rajjo Fauji. 58 00:04:12,133 --> 00:04:14,500 -Rajjo. -Pappi! 59 00:04:14,633 --> 00:04:16,233 So they all serve in the army? 60 00:04:16,366 --> 00:04:18,366 No, they have their own army. 61 00:04:19,200 --> 00:04:22,733 They supply bouncers to all the discos of Delhi and Haryana. 62 00:04:23,566 --> 00:04:25,300 And if any owner doesn't agree... 63 00:04:25,433 --> 00:04:28,533 ...Pappi and Bhuppi raid that place. 64 00:04:28,666 --> 00:04:30,066 Disco closed. 65 00:04:30,200 --> 00:04:33,266 I'll take a bus. Just tell me the number, I'll go. 66 00:04:33,400 --> 00:04:34,500 -Tenne. -Yes? 67 00:04:34,633 --> 00:04:35,700 Sir. 68 00:04:37,133 --> 00:04:38,166 Tenne? 69 00:04:38,400 --> 00:04:40,400 -Sir. -What about the booze? 70 00:04:40,533 --> 00:04:41,666 As usual. 71 00:04:45,366 --> 00:04:48,000 Grandpa, you're the eldest in the family. 72 00:04:48,133 --> 00:04:49,400 You start. 73 00:04:49,533 --> 00:04:52,466 Sukhi, he's my son-in-law. 74 00:04:52,600 --> 00:04:55,033 How can I drink before him? 75 00:04:55,166 --> 00:04:58,766 -So? Why aren't you drinking? -No one respects me. 76 00:04:59,066 --> 00:05:00,600 -What's wrong, brother-in-law? -What happened? 77 00:05:00,733 --> 00:05:02,000 What's this? 78 00:05:02,633 --> 00:05:04,466 -I don't drink this. -Then what do you want? 79 00:05:04,600 --> 00:05:05,600 Get me Black Dog. 80 00:05:06,033 --> 00:05:09,633 A beauty spot On your fair cheeks 81 00:05:09,766 --> 00:05:12,333 A beauty spot On your fair cheeks 82 00:05:12,633 --> 00:05:15,200 Listen, dear. Better change your shirt. 83 00:05:15,333 --> 00:05:16,566 The guests are about to arrive. 84 00:05:16,700 --> 00:05:19,033 I am wearing a shirt. Get lost. 85 00:05:19,433 --> 00:05:21,700 If he was not our sister's husband... 86 00:05:22,100 --> 00:05:23,700 ...I would've killed him. 87 00:05:24,200 --> 00:05:25,633 Drink up, brother-in-law. 88 00:05:25,766 --> 00:05:28,066 Have this before the Black Dog. 89 00:05:28,200 --> 00:05:29,566 -You'll love it. Have it. -Come on. 90 00:05:29,700 --> 00:05:32,066 Fine. At least, say cheers first. 91 00:05:32,200 --> 00:05:33,533 Say cheers. 92 00:05:33,666 --> 00:05:35,100 Say cheers. 93 00:05:35,233 --> 00:05:37,033 Cheers. 94 00:05:37,166 --> 00:05:39,200 Mr. Chaudhary is coming. Mr. Chaudhary is coming. 95 00:05:39,333 --> 00:05:40,666 Hide it quickly. 96 00:06:00,200 --> 00:06:03,266 It was a mistake, son. It won't happen again. 97 00:06:04,766 --> 00:06:06,333 Mr. Chaudhary. 98 00:06:06,466 --> 00:06:08,000 -Mr. Chaudhary. Focus on him. -Hello. 99 00:06:08,133 --> 00:06:09,433 -Greetings. -Bless you. 100 00:06:10,033 --> 00:06:11,566 -Is everything okay? -Yes, everything is okay. 101 00:06:11,700 --> 00:06:13,600 Why is everyone calling him "Bapu"? 102 00:06:13,733 --> 00:06:14,733 They are all orphans. 103 00:06:15,500 --> 00:06:17,233 Mr. Chaudhary pays for their education... 104 00:06:17,366 --> 00:06:18,433 ...and provides for their family. 105 00:06:18,566 --> 00:06:20,333 Isn't he a generous man? 106 00:06:21,033 --> 00:06:24,200 Actually, Mr. Chaudhary killed their fathers. 107 00:06:25,266 --> 00:06:26,566 What is this family? 108 00:06:29,033 --> 00:06:30,133 Mukesh. 109 00:06:30,266 --> 00:06:32,200 Wasn't there a bicycle parked outside the main gate? 110 00:06:32,566 --> 00:06:33,566 You know, Renu... 111 00:06:33,700 --> 00:06:36,200 ...the first time your mom stepped in this house... 112 00:06:36,333 --> 00:06:38,466 ...she looked as beautiful as you. 113 00:06:38,600 --> 00:06:40,100 Where's Dimpy? 114 00:06:40,233 --> 00:06:42,600 Dimpy has donned Renu's jewelry and has gone snap-happy. 115 00:06:42,733 --> 00:06:45,766 Dimpy is thoroughly enjoying Renu's wedding. 116 00:06:46,100 --> 00:06:47,300 Go and call her. 117 00:06:49,266 --> 00:06:50,400 Renu. 118 00:06:55,133 --> 00:06:56,333 Brother, you're too much. 119 00:06:56,466 --> 00:06:58,000 You can't stand her leaving, can you? 120 00:06:58,266 --> 00:07:00,166 You love her too much. 121 00:07:01,200 --> 00:07:03,500 People from 36 villages draw inspiration from you. 122 00:07:03,633 --> 00:07:05,566 Why are you scared of sending her away? 123 00:07:07,766 --> 00:07:11,000 Renu, my dear. Seek your dad's blessings. 124 00:07:38,633 --> 00:07:40,000 What happened? 125 00:07:41,266 --> 00:07:42,500 Don't be scared. 126 00:07:43,333 --> 00:07:46,066 I have chosen you a fine suitor after careful thought. 127 00:07:47,233 --> 00:07:49,166 They are a reputed family. 128 00:07:49,666 --> 00:07:51,300 You'll be showered with love... 129 00:07:51,766 --> 00:07:54,333 ...and soon you'll even forget your father. 130 00:08:00,233 --> 00:08:02,166 The wedding procession is here. 131 00:08:02,300 --> 00:08:04,033 Time for the rituals. 132 00:08:05,266 --> 00:08:06,300 Go on. 133 00:08:06,433 --> 00:08:07,633 Get ready. 134 00:08:53,200 --> 00:08:55,233 Close it! 135 00:08:56,000 --> 00:08:57,233 Get lost! 136 00:09:07,233 --> 00:09:09,133 Show her face! Didn't you hear me? 137 00:09:14,133 --> 00:09:16,166 Let's throw him in the fire. 138 00:09:16,300 --> 00:09:20,166 How dare a teacher's son elope with our daughter! 139 00:09:23,133 --> 00:09:25,733 I didn't know Rakesh would do such a thing. 140 00:09:26,033 --> 00:09:27,533 If I had a clue... 141 00:09:27,666 --> 00:09:30,033 ...I would've killed him. 142 00:09:30,166 --> 00:09:31,233 Get up. 143 00:09:31,366 --> 00:09:32,633 Who is he? 144 00:09:33,466 --> 00:09:35,166 Rakesh's friend. 145 00:09:35,300 --> 00:09:38,366 Three years ago, they studied together in Delhi. 146 00:09:38,500 --> 00:09:40,633 -Come on! -Whenever someone elopes... 147 00:09:41,300 --> 00:09:42,733 ...their friends definitely know. 148 00:09:53,533 --> 00:09:55,566 -Who are you? -What's going on? 149 00:09:55,700 --> 00:09:58,166 -Hello! Who are you? -Are you Jitesh? 150 00:09:58,300 --> 00:09:59,333 Yes. 151 00:10:00,600 --> 00:10:01,733 Bang, bang 152 00:10:02,733 --> 00:10:04,633 Hi, I am Karan. 153 00:10:05,333 --> 00:10:07,600 You must have heard my name. I am an actor. 154 00:10:07,733 --> 00:10:09,100 Bang, bang 155 00:10:09,233 --> 00:10:11,266 Two serials, a few films. 156 00:10:12,666 --> 00:10:15,100 Whoa, I quite like this music. 157 00:10:15,233 --> 00:10:16,533 Nice club, huh? 158 00:10:17,366 --> 00:10:18,466 What the-- 159 00:10:21,333 --> 00:10:22,333 Tell me, where is Rakesh? 160 00:10:22,466 --> 00:10:24,500 -We don't know anything. Please. -Tell the truth. 161 00:10:24,633 --> 00:10:27,200 I beg you. Please hear me out. Sir, please don't hit me. 162 00:10:27,333 --> 00:10:28,433 Tell me, where is Rakesh? 163 00:10:28,566 --> 00:10:30,233 -Speak up! We'll beat you. -Please! 164 00:10:30,366 --> 00:10:31,600 Tell us. 165 00:10:31,733 --> 00:10:32,733 Tell me, where is Rakesh? Speak up. 166 00:10:33,033 --> 00:10:34,333 We don't know anything. Bablu.... 167 00:10:35,433 --> 00:10:36,633 Bablu knows. 168 00:10:36,766 --> 00:10:38,066 Bablu knows. 169 00:10:38,366 --> 00:10:39,433 Hold on. 170 00:10:39,633 --> 00:10:42,166 Sir, please ask Bablu. 171 00:10:43,166 --> 00:10:45,066 They said his name so many times. Who is he? 172 00:10:45,400 --> 00:10:47,000 That boy seems clever. 173 00:10:47,500 --> 00:10:48,700 He's very cunning. 174 00:10:50,066 --> 00:10:53,100 We sent our boys after him. But he is never at home. 175 00:10:55,433 --> 00:10:57,533 -Pick him up. -Yes, brother. 176 00:11:01,633 --> 00:11:02,666 Sukhi! 177 00:11:03,166 --> 00:11:04,566 Get the cars. 178 00:11:05,200 --> 00:11:06,566 Take a few more people along. 179 00:11:12,166 --> 00:11:13,533 What did you say? 180 00:11:14,666 --> 00:11:16,433 I said take a few more along. 181 00:11:21,366 --> 00:11:22,600 Take a few more people along. 182 00:11:22,733 --> 00:11:24,700 Is Bablu Superman? 183 00:11:25,366 --> 00:11:28,533 No, he's an entire army. 184 00:12:19,133 --> 00:12:21,100 Are you Bablu? 185 00:12:22,266 --> 00:12:24,300 You didn't have to corner me to ask that. 186 00:12:25,366 --> 00:12:27,766 -Where can we find Rakesh? -Which Rakesh? 187 00:12:28,766 --> 00:12:30,433 Rakesh Gupta? Rakesh Tiwari? 188 00:12:30,566 --> 00:12:31,633 Rakesh Roshan? 189 00:12:32,033 --> 00:12:33,033 Which Rakesh? 190 00:12:33,166 --> 00:12:34,733 The one who studied with you. 191 00:12:35,033 --> 00:12:36,566 He eloped with our niece. 192 00:12:36,700 --> 00:12:38,233 What are you saying? 193 00:12:38,366 --> 00:12:39,400 Rakesh! 194 00:12:39,700 --> 00:12:41,266 Rakesh eloped! 195 00:12:41,400 --> 00:12:44,233 That calls for a celebration. I must tell everyone about it. 196 00:12:46,200 --> 00:12:47,600 Listen up. 197 00:12:56,566 --> 00:12:59,233 This is Blackberry. 198 00:13:00,166 --> 00:13:03,400 It doesn't miss. It connects directly. 199 00:13:05,033 --> 00:13:07,466 Don't push. 200 00:13:09,400 --> 00:13:12,400 Mister, why use your hands when we can talk? 201 00:13:13,533 --> 00:13:15,533 Why? What will you do? 202 00:13:16,133 --> 00:13:17,233 Will you hit us? 203 00:13:18,533 --> 00:13:20,466 Hit us? Hit--! 204 00:13:29,566 --> 00:13:31,166 I didn't think about it... 205 00:13:33,733 --> 00:13:34,733 ...but now I must. 206 00:13:35,033 --> 00:13:37,533 So you want to be a hero? 207 00:13:38,266 --> 00:13:39,566 Can't help it. 208 00:13:40,133 --> 00:13:41,400 Others don't have it. 209 00:13:43,533 --> 00:13:44,633 And I can't lose it. 210 00:13:45,300 --> 00:13:48,233 Just tell us, lover boy. Or else we'll waste you. 211 00:13:50,166 --> 00:13:51,266 Fine. 212 00:13:51,400 --> 00:13:53,666 Okay. I'll tell you. 213 00:13:55,533 --> 00:13:56,533 Choose one. 214 00:13:56,666 --> 00:13:59,200 Hold on. No one interferes. I'll choose. 215 00:13:59,333 --> 00:14:00,366 -I'll choose. -Please. 216 00:14:00,500 --> 00:14:02,166 Tenne, hurry up. 217 00:14:04,733 --> 00:14:05,766 This one. 218 00:16:44,100 --> 00:16:46,300 Where are you hiding those two? 219 00:16:47,166 --> 00:16:48,300 Who hit me from behind? 220 00:16:48,433 --> 00:16:50,033 Tell us, where's our daughter? 221 00:16:51,300 --> 00:16:52,733 First, tell me who hit me from behind. 222 00:16:53,033 --> 00:16:54,033 Tell us. 223 00:16:54,266 --> 00:16:55,766 Where's our daughter? 224 00:16:58,533 --> 00:17:00,600 -Tell us where she is. -Quiet! 225 00:17:04,200 --> 00:17:06,466 Speak one by one. Or forget it. 226 00:17:10,200 --> 00:17:11,300 Listen. 227 00:17:11,666 --> 00:17:13,266 Your daughter ran away from home, didn't she? 228 00:17:13,400 --> 00:17:15,400 She didn't run away to become a sprinter. 229 00:17:15,533 --> 00:17:18,366 I'm sure she ran away with the boy she loved. 230 00:17:18,500 --> 00:17:20,266 She must've eloped. 231 00:17:21,366 --> 00:17:23,433 She wouldn't have eloped... 232 00:17:23,566 --> 00:17:25,433 ...if you would've allowed her to choose her groom. 233 00:17:26,200 --> 00:17:28,466 He was showing the same attitude back there. 234 00:17:29,033 --> 00:17:31,333 I hit you in the head from behind. 235 00:17:31,633 --> 00:17:33,700 But here, I will knock your head off. 236 00:17:37,766 --> 00:17:39,433 Enough. 237 00:17:40,600 --> 00:17:41,600 Come on. 238 00:17:42,333 --> 00:17:44,100 Give me Rakesh's address. 239 00:17:44,233 --> 00:17:45,500 You want Rakesh's address. 240 00:17:46,200 --> 00:17:47,366 Okay. 241 00:17:47,600 --> 00:17:49,000 Let's do this. 242 00:17:49,366 --> 00:17:53,100 Whenever he calls, I'll ask him and let you know. 243 00:17:53,233 --> 00:17:54,633 Give me your cell number. 244 00:17:57,566 --> 00:17:59,066 What's wrong? You don't have a phone. 245 00:17:59,466 --> 00:18:03,300 Okay. I'll send a letter to you. 246 00:18:03,533 --> 00:18:05,600 I'll leave now. Goodbye. 247 00:18:06,166 --> 00:18:07,300 Wait! 248 00:18:32,600 --> 00:18:35,266 Get one thing straight. 249 00:18:36,700 --> 00:18:39,300 Until I find my daughter... 250 00:18:40,600 --> 00:18:42,066 ...you will stay here. 251 00:18:47,000 --> 00:18:48,200 Get in. 252 00:18:48,400 --> 00:18:49,600 Close the door. 253 00:18:52,433 --> 00:18:53,500 Bablu. 254 00:18:53,700 --> 00:18:54,700 Bablu. 255 00:18:55,066 --> 00:18:56,066 You too? 256 00:18:56,200 --> 00:19:00,366 With friends like you, who needs enemies? 257 00:19:02,133 --> 00:19:03,266 Who gave them my name? 258 00:19:03,400 --> 00:19:04,466 He did. 259 00:19:04,600 --> 00:19:05,733 He did. 260 00:19:06,033 --> 00:19:07,100 Come on. 261 00:19:07,400 --> 00:19:08,666 Bablu. 262 00:19:14,100 --> 00:19:15,166 What happened? 263 00:19:16,733 --> 00:19:19,366 Thank God you're here. Save us. 264 00:19:19,500 --> 00:19:21,566 Don't be scared. I am here now. 265 00:19:22,200 --> 00:19:24,066 I won't let anything happen to you, okay? 266 00:19:24,466 --> 00:19:27,500 They ruined my face. 267 00:19:27,633 --> 00:19:30,166 If you only get in touch through Facebook... 268 00:19:32,633 --> 00:19:34,133 ...that's what's going to happen to you. 269 00:19:34,266 --> 00:19:35,766 -Darn it. -You think this is funny? 270 00:19:36,066 --> 00:19:38,066 -Darn you. -Bablu. 271 00:19:38,366 --> 00:19:39,500 Rascal! 272 00:19:39,733 --> 00:19:42,300 We're in such a tough situation and you're thinking about a reunion. 273 00:19:42,433 --> 00:19:43,566 -Darn you. -Let go! 274 00:19:43,700 --> 00:19:44,766 Excuse me. 275 00:19:49,100 --> 00:19:50,466 Can I join in too? 276 00:19:53,233 --> 00:19:55,200 -Who are you? -I am Kiki. 277 00:19:55,333 --> 00:19:56,600 I live in London. 278 00:19:56,733 --> 00:19:58,566 I came to India for the first time. 279 00:19:58,700 --> 00:20:00,500 I just asked these Jats for a ride... 280 00:20:00,633 --> 00:20:02,633 ...but they beat me up. 281 00:20:02,766 --> 00:20:04,266 They brought me here. 282 00:20:04,400 --> 00:20:06,566 It's all because of his red trousers. 283 00:20:08,366 --> 00:20:10,566 A shaman told the Jats to find a man... 284 00:20:10,700 --> 00:20:13,000 ...wearing red trousers in the north... 285 00:20:13,133 --> 00:20:14,766 ...and that he might know Rakesh's address. 286 00:20:15,066 --> 00:20:16,100 Forget it. 287 00:20:17,533 --> 00:20:18,666 -Kiki. -Yeah? 288 00:20:18,800 --> 00:20:22,166 -Do you know where Rakesh is? -I don't know any Rakesh. 289 00:20:22,300 --> 00:20:24,233 -How would he know? -Yeah! 290 00:20:24,366 --> 00:20:26,466 -We thought you did. -I don't know. 291 00:20:26,600 --> 00:20:28,500 -What? -Darn it! 292 00:20:28,633 --> 00:20:30,000 We are in big trouble. 293 00:20:32,066 --> 00:20:33,100 I said so! 294 00:20:33,233 --> 00:20:35,633 Back in college, I warned you that he's a big flirt. 295 00:20:35,766 --> 00:20:38,233 Fine, let's just sit around here. 296 00:20:38,366 --> 00:20:40,133 Listen. Listen. 297 00:20:40,266 --> 00:20:41,800 You have to find a way out. 298 00:20:42,100 --> 00:20:44,133 Please get us out of here. 299 00:20:44,266 --> 00:20:46,400 -Yeah, please. -Then choose one. 300 00:20:46,533 --> 00:20:48,766 -Enough of you. -Bablu, I've had enough. 301 00:20:50,266 --> 00:20:51,500 May I choose? 302 00:20:52,433 --> 00:20:53,700 No.... 303 00:20:54,000 --> 00:20:55,033 This one. 304 00:20:56,133 --> 00:20:57,266 Good. 305 00:20:57,466 --> 00:20:59,733 -Tomorrow, let's party at DU. -He is at it again. 306 00:21:00,033 --> 00:21:01,433 Like old times. 307 00:21:04,000 --> 00:21:05,266 The same attitude again. 308 00:21:05,400 --> 00:21:06,700 You know it, don't you? 309 00:21:07,266 --> 00:21:08,266 Others don't have it. 310 00:21:08,400 --> 00:21:09,400 -And you can't lose it. -And you can't lose it. 311 00:21:09,533 --> 00:21:10,600 -We know. We know. -We know. We know. 312 00:21:11,333 --> 00:21:12,533 But you don't know... 313 00:21:13,700 --> 00:21:16,666 ...that your hero has found his heroine. 314 00:21:18,200 --> 00:21:23,766 She was a moon-like beauty But she was annoyed 315 00:21:24,266 --> 00:21:30,000 She was a broken dream And she was all yours 316 00:21:30,400 --> 00:21:36,166 Somebody fulfilled My shattered hopes 317 00:21:36,500 --> 00:21:42,500 We met but you soon went away 318 00:21:42,633 --> 00:21:47,766 Life seems dull 319 00:21:48,100 --> 00:21:52,800 Without you Without you 320 00:21:53,100 --> 00:21:54,100 Who is she? 321 00:21:54,233 --> 00:21:55,633 -What's her name? -Where does she live? 322 00:21:55,766 --> 00:21:57,500 That's all I don't know. 323 00:21:58,733 --> 00:21:59,733 Everything else is all set. 324 00:22:00,033 --> 00:22:01,566 -Excuse me. Excuse me. -Darn it! 325 00:22:02,033 --> 00:22:03,766 We were planning to run away from here. 326 00:22:04,066 --> 00:22:05,533 So, what is the position? 327 00:22:07,300 --> 00:22:08,300 Simple. 328 00:22:09,500 --> 00:22:11,400 There is a railway station just outside this village. 329 00:22:11,533 --> 00:22:13,400 We'll sneak out of here tomorrow morning. 330 00:22:13,533 --> 00:22:14,700 Next we get on a train. 331 00:22:15,566 --> 00:22:19,266 We disappear and I'll tell you the rest of the plan on the train. 332 00:23:00,133 --> 00:23:01,400 -Listen. -Yes? 333 00:23:01,666 --> 00:23:03,333 Any plans on coming back here? 334 00:23:03,666 --> 00:23:06,333 Are you crazy? Why would we come back? 335 00:23:06,733 --> 00:23:08,166 Some unfinished business. 336 00:23:08,733 --> 00:23:11,166 Bablu, stop. 337 00:23:13,666 --> 00:23:15,166 Who is it? 338 00:23:15,366 --> 00:23:17,433 -You baldy! -Darn it! 339 00:23:17,566 --> 00:23:21,133 -Take this. -Save me! 340 00:23:22,000 --> 00:23:23,766 Move quickly! 341 00:23:31,066 --> 00:23:32,066 Who hit me? 342 00:23:32,200 --> 00:23:34,300 I won't spare you. Who are you? 343 00:24:04,666 --> 00:24:10,033 A drop of satiety's enough To set my heart on fire 344 00:24:10,466 --> 00:24:16,133 I missed you every moment 345 00:24:16,600 --> 00:24:22,566 Somebody fulfilled My shattered hopes 346 00:24:22,700 --> 00:24:28,766 We met but you soon went away 347 00:24:29,100 --> 00:24:34,766 Without you, life seems dull 348 00:24:35,066 --> 00:24:40,333 Life seems dull 349 00:24:40,466 --> 00:24:45,733 Without you Without you 350 00:24:46,566 --> 00:24:52,033 Without you Without you 351 00:24:52,666 --> 00:24:58,200 Without you Without you 352 00:25:02,766 --> 00:25:04,500 Hurry! The train is here. 353 00:25:04,766 --> 00:25:06,400 -Where is Bablu? -I don't know. 354 00:25:06,533 --> 00:25:07,533 -He was right behind me. -Bablu! 355 00:25:07,666 --> 00:25:09,300 -Where is Bablu? -Bablu! 356 00:25:09,666 --> 00:25:10,700 The train is leaving! 357 00:25:11,033 --> 00:25:12,200 Someone stop it! 358 00:25:12,333 --> 00:25:14,766 -Come on, Bablu! -The train is leaving! 359 00:25:15,066 --> 00:25:16,633 -Bablu! -Bablu! 360 00:25:16,766 --> 00:25:18,600 The train has left! 361 00:25:18,733 --> 00:25:20,566 Bablu, the train is leaving. 362 00:25:21,066 --> 00:25:22,800 -What is he doing? -Oh, no! 363 00:25:23,100 --> 00:25:24,800 Bablu! Bablu, come here! 364 00:25:25,100 --> 00:25:26,266 -Bablu, hurry! -The train.... 365 00:25:26,400 --> 00:25:27,700 -The train is leaving! -Bablu! 366 00:25:28,000 --> 00:25:30,300 -Bablu! -Bablu, hurry! 367 00:25:30,433 --> 00:25:33,266 -Hurry up! We'll miss the train. -Please hurry! 368 00:25:33,400 --> 00:25:34,500 Come on! Hurry up! 369 00:25:34,633 --> 00:25:36,433 Oh, no! Gosh! 370 00:25:57,766 --> 00:25:59,366 Get in the line. 371 00:26:00,633 --> 00:26:03,566 Bhuppi, these are the fools that escaped. 372 00:26:04,400 --> 00:26:05,600 Fatso. 373 00:26:08,233 --> 00:26:09,433 Scoundrel. 374 00:26:10,300 --> 00:26:11,533 You.... 375 00:26:14,400 --> 00:26:15,633 Don't you dare touch anyone! 376 00:26:18,366 --> 00:26:19,733 So you're the hero. 377 00:26:21,100 --> 00:26:24,400 I'll burn you in the furnace. 378 00:26:24,666 --> 00:26:26,300 No one will know where you disappeared. 379 00:26:26,433 --> 00:26:27,433 Rajjo, enough! 380 00:26:39,233 --> 00:26:40,633 You're a big-time ruffian, aren't you? 381 00:26:43,200 --> 00:26:44,466 You were supposed to watch over them, weren't you? 382 00:26:44,600 --> 00:26:47,500 Am I right? How did they escape? 383 00:26:48,466 --> 00:26:50,633 These boys will die sooner or later. 384 00:26:50,766 --> 00:26:52,566 But I might end up killing you. 385 00:26:53,366 --> 00:26:54,466 Darn it. 386 00:27:00,533 --> 00:27:03,166 Don't ever think of running away again. 387 00:27:04,500 --> 00:27:05,700 Don't worry. 388 00:27:06,766 --> 00:27:11,433 We won't leave till you find the girl. 389 00:27:13,433 --> 00:27:14,600 He has an attitude. 390 00:27:17,033 --> 00:27:18,166 Let's see. 391 00:27:19,500 --> 00:27:22,433 Enough of your big attitude. 392 00:27:22,566 --> 00:27:24,433 Why did you stop? 393 00:27:25,000 --> 00:27:27,666 I didn't stop. She stopped me. 394 00:27:28,500 --> 00:27:30,666 -Who? -That girl. 395 00:27:31,533 --> 00:27:32,766 She lives in this village. 396 00:27:34,066 --> 00:27:37,333 Bablu, this is the Jat Land. 397 00:27:37,466 --> 00:27:39,700 It's forbidden to even think about their girls. 398 00:27:40,266 --> 00:27:42,566 I can find you one if you come to London. 399 00:27:43,400 --> 00:27:44,666 Now that I've met her... 400 00:27:45,533 --> 00:27:47,433 ...I don't need to meet anyone else. 401 00:27:48,333 --> 00:27:50,033 Have you lost your mind? 402 00:27:50,733 --> 00:27:52,100 Maybe. 403 00:27:53,300 --> 00:27:54,500 I don't know. 404 00:27:56,733 --> 00:27:58,533 It feels like everything has stopped. 405 00:27:59,000 --> 00:28:00,766 You mean constipation? 406 00:28:01,600 --> 00:28:04,300 -Will you shut up? -Okay, okay. I'll shut up. 407 00:28:04,433 --> 00:28:06,233 But what is the position now? 408 00:28:06,366 --> 00:28:09,500 First, we must find out who the girl is. 409 00:28:16,566 --> 00:28:17,600 No. 410 00:28:18,100 --> 00:28:20,000 This news shouldn't be out in the newspapers. 411 00:28:20,633 --> 00:28:22,100 Bless you, dear. 412 00:28:22,233 --> 00:28:25,600 May you be successful in your efforts today. 413 00:28:25,733 --> 00:28:27,333 The teacher has relatives, right? 414 00:28:27,733 --> 00:28:29,466 Keep an eye on them. Wait. 415 00:28:32,200 --> 00:28:33,466 There was a shootout! 416 00:28:33,600 --> 00:28:35,333 A few died on the spot. 417 00:28:35,566 --> 00:28:37,100 It was fun. 418 00:28:39,100 --> 00:28:41,000 Where is Daddy's dearest girl going? 419 00:28:41,133 --> 00:28:42,133 College. 420 00:28:42,266 --> 00:28:43,733 To submit my home science project. 421 00:28:44,533 --> 00:28:48,000 Your sister submitted many such home science projects. 422 00:28:48,133 --> 00:28:49,333 Aren't you ashamed? 423 00:28:49,466 --> 00:28:51,100 Your sister ran away and you're going to college. 424 00:28:51,233 --> 00:28:53,200 What nonsense! Renu's the one who ran away. 425 00:28:53,333 --> 00:28:54,366 Shut up! 426 00:28:54,500 --> 00:28:57,466 Wild one. Go inside. And no more college. 427 00:28:58,166 --> 00:28:59,733 -Home science. -No college.... 428 00:29:00,033 --> 00:29:01,200 Renu ran away and they stop me from going to college. 429 00:29:01,333 --> 00:29:02,500 Dimpy. 430 00:29:03,033 --> 00:29:06,000 Listen to me. Stop going to college. 431 00:29:06,400 --> 00:29:08,133 Learn cooking. 432 00:29:08,666 --> 00:29:11,200 Brother Rajjo, don't you have a home? 433 00:29:11,333 --> 00:29:14,200 -You always hang around here. -Listen.... 434 00:29:15,233 --> 00:29:16,366 Don't call me brother. 435 00:29:16,500 --> 00:29:18,566 Soon we'll be related in a different way. 436 00:29:18,700 --> 00:29:21,100 How's that? Are you making me your mother? 437 00:29:21,233 --> 00:29:23,133 I will make you mother of my kids. 438 00:29:43,133 --> 00:29:45,766 Dad, they stopped me from going to college. 439 00:29:46,666 --> 00:29:48,133 Everyone suspects... 440 00:29:48,500 --> 00:29:50,066 ...that I will run away like Renu. 441 00:29:50,200 --> 00:29:51,633 No, my dear. 442 00:29:52,233 --> 00:29:53,533 I trust you. 443 00:29:54,666 --> 00:29:56,300 Renu wouldn't have eloped. 444 00:29:57,433 --> 00:29:59,400 That boy misled her. 445 00:30:00,400 --> 00:30:01,700 He seduced her. 446 00:30:03,400 --> 00:30:05,500 How can my daughter elope? 447 00:30:06,233 --> 00:30:07,466 Do you remember? 448 00:30:07,700 --> 00:30:09,100 As little girls... 449 00:30:09,233 --> 00:30:11,333 ...both of you used to play with my mustache. 450 00:30:12,366 --> 00:30:15,066 I'd trim my mustache down... 451 00:30:15,300 --> 00:30:17,033 ...and you'd turn it up. 452 00:30:19,233 --> 00:30:22,133 You couldn't stand to see your father's mustache down. 453 00:30:24,633 --> 00:30:25,766 I wish... 454 00:30:27,533 --> 00:30:29,200 ...my daughter had not eloped. 455 00:30:30,166 --> 00:30:35,166 Dad, I'll never do what Renu did. 456 00:30:37,366 --> 00:30:38,766 Do you trust me? 457 00:30:42,166 --> 00:30:43,766 So please let me go to college. 458 00:30:44,066 --> 00:30:45,400 What? 459 00:30:48,466 --> 00:30:50,600 -Let's talk later. -Dad, please.... 460 00:30:54,366 --> 00:30:55,533 Okay, Dad. 461 00:30:56,200 --> 00:30:57,233 Go. 462 00:30:59,233 --> 00:31:00,566 Yes, you were saying something. 463 00:31:00,700 --> 00:31:05,600 Our custom says those who indulge in love marriage... 464 00:31:05,733 --> 00:31:08,266 ...will be killed by their own family. 465 00:31:08,400 --> 00:31:11,633 My daughter didn't run away! She was misled. 466 00:31:15,766 --> 00:31:19,366 And if she has eloped willingly... 467 00:31:21,666 --> 00:31:23,433 ...I'll burn her alive. 468 00:31:26,533 --> 00:31:27,633 You don't help me. 469 00:31:27,766 --> 00:31:29,766 My uncles and aunts... 470 00:31:30,100 --> 00:31:31,600 ...had their fun when it was their time. 471 00:31:31,733 --> 00:31:33,600 But when it's my time, they declared an emergency. 472 00:31:33,733 --> 00:31:34,733 -Why? -Why? 473 00:31:35,033 --> 00:31:37,500 Don't you have fun secretly? 474 00:31:38,100 --> 00:31:41,200 What do I do? I just lie to go to college. 475 00:31:41,333 --> 00:31:43,166 I don't lie to go around with boys. 476 00:31:43,300 --> 00:31:46,166 Exactly. Don't you want to? 477 00:31:46,300 --> 00:31:48,666 I don't have time for such nonsense. 478 00:31:49,533 --> 00:31:53,300 I have two years for myself. To enjoy my freedom. 479 00:31:53,433 --> 00:31:55,600 I have to finish my education and learn dancing. 480 00:31:55,733 --> 00:31:57,333 I want to become Miss Haryana... 481 00:31:58,433 --> 00:32:00,600 ...and then marry whoever my dad chooses... 482 00:32:00,733 --> 00:32:02,266 ...and have a kid every year. 483 00:32:03,333 --> 00:32:04,766 If I stop going to college... 484 00:32:05,066 --> 00:32:07,233 ...my two-year plan will be ruined. 485 00:32:07,366 --> 00:32:09,200 I hope Renu gets caught... 486 00:32:09,533 --> 00:32:12,133 ...and her husband leaves her on the night of their honeymoon. 487 00:32:12,266 --> 00:32:13,700 I hope she comes back crying. 488 00:32:14,000 --> 00:32:15,066 She is a witch. 489 00:32:15,200 --> 00:32:17,600 She ran away and left me in a coop. 490 00:32:17,733 --> 00:32:19,200 I can't go to college. 491 00:32:19,333 --> 00:32:21,766 You can go to college only after Renu is caught. 492 00:32:22,066 --> 00:32:25,300 Those boys know where Renu is and they will never tell us. 493 00:32:26,100 --> 00:32:27,766 Of course, they will. I'll deal with them. 494 00:32:37,666 --> 00:32:39,333 So, what is the position? 495 00:32:40,666 --> 00:32:42,000 Good. 496 00:32:42,133 --> 00:32:43,733 There are just 300 houses in the village. 497 00:32:44,033 --> 00:32:45,233 Finding the girl won't be difficult. 498 00:32:45,366 --> 00:32:47,500 There's a crematorium as well. 499 00:32:47,633 --> 00:32:49,033 Your cremation won't be difficult. 500 00:32:49,166 --> 00:32:51,266 Excuse me. Hello, listen. 501 00:32:51,400 --> 00:32:53,500 -English in Jat Land? -Excuse me. 502 00:32:54,066 --> 00:32:55,100 A girl? 503 00:32:55,500 --> 00:32:57,733 Although I never entertain boys... 504 00:32:58,033 --> 00:32:59,300 ...now I have no option. 505 00:32:59,433 --> 00:33:01,766 Just tell me where my sister is. 506 00:33:07,066 --> 00:33:08,600 I'm not talking to your thin waist. 507 00:33:10,633 --> 00:33:13,000 -Show me your face. -You.... 508 00:33:15,533 --> 00:33:17,400 Please tell me. 509 00:33:17,600 --> 00:33:19,300 I won't tell anyone. Honestly! 510 00:33:21,033 --> 00:33:22,100 Okay, listen. 511 00:33:22,300 --> 00:33:23,400 Yes? Tell me. 512 00:33:23,533 --> 00:33:24,700 Your sister.... 513 00:33:25,366 --> 00:33:26,366 Okay. 514 00:33:26,500 --> 00:33:27,633 And her boyfriend. 515 00:33:27,766 --> 00:33:28,766 Okay. 516 00:33:29,466 --> 00:33:31,766 The place they are hiding is.... 517 00:33:33,766 --> 00:33:35,466 -We don't know. -Gosh. 518 00:33:38,733 --> 00:33:41,800 -You think you're a hero? -I don't say that, but they do. 519 00:33:42,100 --> 00:33:43,733 I can't stop everyone from talking. 520 00:33:44,033 --> 00:33:46,233 My entire family is in trouble because of you. 521 00:33:46,366 --> 00:33:48,733 Not because of me, blame your father. 522 00:33:49,033 --> 00:33:51,366 Don't you dare insult my father. 523 00:33:51,500 --> 00:33:52,800 There isn't a better man than him. 524 00:33:53,100 --> 00:33:54,266 I see. 525 00:33:55,233 --> 00:33:57,300 Why did your sister leave him? 526 00:33:58,233 --> 00:34:00,100 Even if I tell you... 527 00:34:00,233 --> 00:34:02,700 ...you know what will happen to them when they are caught. 528 00:34:03,500 --> 00:34:04,533 So? 529 00:34:04,666 --> 00:34:07,366 They ruined the family name, so they'll be punished. 530 00:34:07,500 --> 00:34:09,366 If they are wrong, then who's right? 531 00:34:09,500 --> 00:34:11,166 Me and my dad. 532 00:34:11,300 --> 00:34:12,366 There's one more. 533 00:34:12,633 --> 00:34:14,300 -Who? -Me. 534 00:34:17,500 --> 00:34:20,066 Then we should help each other. 535 00:34:20,200 --> 00:34:23,433 I mean, both of us are in trouble because of Renu. 536 00:34:23,566 --> 00:34:24,700 Right? 537 00:34:28,166 --> 00:34:30,166 -Then do one thing. -Hold on. Please. 538 00:34:30,300 --> 00:34:32,333 -Let me speak to her. -Let him speak. 539 00:34:32,466 --> 00:34:35,533 -Let's help each other. Tell me. -Bablu. 540 00:34:36,200 --> 00:34:38,633 Okay, I'll find your sister. 541 00:34:39,133 --> 00:34:40,200 Okay. 542 00:34:40,433 --> 00:34:43,266 -And you find that girl. -Girl? Which girl? 543 00:34:43,400 --> 00:34:45,733 He's in love with a girl from your village. 544 00:34:46,033 --> 00:34:47,066 Love? 545 00:34:48,066 --> 00:34:49,166 Not yet. 546 00:34:49,766 --> 00:34:52,333 But it could be true. Who knows? 547 00:34:53,200 --> 00:34:54,433 How dare you! 548 00:34:54,566 --> 00:34:57,266 You want other families to be ruined like ours. 549 00:34:57,400 --> 00:34:59,300 Their families will even stop girls from attending college. 550 00:34:59,433 --> 00:35:00,500 -She is a radio. -You're done for! 551 00:35:00,633 --> 00:35:02,266 -You're a goner. I'll tell my dad. -Fine. 552 00:35:02,400 --> 00:35:03,400 -Go away. -We'll deal with you. 553 00:35:03,533 --> 00:35:04,600 -Stop! -Hey, she is going. 554 00:35:04,733 --> 00:35:06,733 It's not true. You'll get us killed. 555 00:35:07,033 --> 00:35:09,333 Paste this photo on your chest 556 00:35:09,466 --> 00:35:12,033 He's been here for just two days, and already in love. 557 00:35:12,166 --> 00:35:13,766 And look at his audacity. 558 00:35:14,100 --> 00:35:15,566 He's asking for my help. 559 00:35:15,700 --> 00:35:17,600 I felt like kicking him. 560 00:35:21,033 --> 00:35:22,466 What are you doing? Why did you fall on me? 561 00:35:22,600 --> 00:35:24,700 -You kicked me. -What's this? 562 00:35:28,233 --> 00:35:30,466 -"My love, Renu." -Love letter? 563 00:35:33,266 --> 00:35:35,300 "My lips found yours...." 564 00:35:35,533 --> 00:35:36,533 "Kiss." 565 00:35:37,666 --> 00:35:38,700 "Love." 566 00:35:40,266 --> 00:35:41,666 "Two bodies, one soul!" 567 00:35:41,800 --> 00:35:43,000 Oh, my! 568 00:35:43,133 --> 00:35:44,533 "Yours, Rakesh!" 569 00:35:46,366 --> 00:35:48,300 Why did she hide it here? 570 00:35:48,733 --> 00:35:51,200 Gather this quickly. Someone might walk in. 571 00:35:51,333 --> 00:35:53,600 Switch off the fan. They're scattering everywhere. 572 00:35:55,300 --> 00:35:56,333 Darn it. 573 00:36:06,666 --> 00:36:09,233 Oh, no! We're done for! 574 00:36:10,733 --> 00:36:13,433 This is serious. Uncle Bhuppi found the letter. 575 00:36:13,566 --> 00:36:14,700 Hide them! 576 00:36:16,500 --> 00:36:19,333 They even kissed each other. 577 00:36:19,466 --> 00:36:21,533 "Touch me! Touch me! Touch me!" 578 00:36:21,666 --> 00:36:23,133 "Kiss me!" 579 00:36:23,266 --> 00:36:25,466 Now isn't the time to enjoy them. Hide them quickly. 580 00:36:26,733 --> 00:36:28,066 Quickly. 581 00:36:32,466 --> 00:36:33,500 What are you doing? 582 00:36:34,633 --> 00:36:35,633 Where's Dimpy? 583 00:36:35,766 --> 00:36:38,166 She must be in her room. Why? What happened? 584 00:36:39,166 --> 00:36:40,300 Here. Throw them away. 585 00:36:40,433 --> 00:36:42,200 No. Burn them. Burn them. 586 00:36:42,333 --> 00:36:44,700 -Who, me? -No, me. Go quickly. 587 00:36:46,666 --> 00:36:48,333 -Dimpy. -Oh, no. 588 00:36:48,466 --> 00:36:49,666 What's this? 589 00:36:50,566 --> 00:36:52,666 -What? -Your sister's love letter. 590 00:36:53,500 --> 00:36:54,533 I see. 591 00:36:54,666 --> 00:36:57,133 So that's how they look. I never saw one. 592 00:37:07,133 --> 00:37:08,333 Wait. 593 00:37:12,066 --> 00:37:13,266 What's in that? 594 00:37:14,600 --> 00:37:15,733 Nothing. 595 00:37:16,266 --> 00:37:17,633 -Tenne. -Sir. 596 00:37:19,066 --> 00:37:21,400 -Check what's in the basket. -Okay, sir. 597 00:37:37,433 --> 00:37:39,500 What's in the basket? 598 00:37:39,633 --> 00:37:41,500 -Nothing. -Nothing? 599 00:37:44,433 --> 00:37:46,166 It's nothing, just rubbish. 600 00:37:47,200 --> 00:37:49,300 If I find out someone else was involved... 601 00:37:50,166 --> 00:37:51,466 ...I'll shoot them. 602 00:37:56,133 --> 00:37:57,266 This is amazing. 603 00:37:57,400 --> 00:37:59,133 Love letters in the age of mobile phones. 604 00:37:59,266 --> 00:38:01,000 -How romantic! -Show us. 605 00:38:01,133 --> 00:38:04,100 Did you see that? Rakesh was really desperate. 606 00:38:06,600 --> 00:38:08,566 -Time to show off! -Forget it. 607 00:38:08,700 --> 00:38:11,166 Kiki, we can get out of here. See these letters? 608 00:38:11,300 --> 00:38:12,566 Watch how I act. 609 00:38:15,066 --> 00:38:17,066 Call Suraj Singh Chaudhary. 610 00:38:17,700 --> 00:38:19,200 Quiet! 611 00:38:20,233 --> 00:38:21,666 Call your father. 612 00:38:22,233 --> 00:38:24,066 These letters clearly indicate... 613 00:38:24,200 --> 00:38:29,433 ...that you played a role in your sister's love story. 614 00:38:29,566 --> 00:38:31,133 Now we'll teach you a lesson. 615 00:38:31,266 --> 00:38:33,366 We'll tell you.... 616 00:38:33,500 --> 00:38:36,100 You will do whatever we say. 617 00:38:36,600 --> 00:38:40,366 -Listen to me. Please-- -We don't want to see all that. 618 00:38:42,333 --> 00:38:43,333 God! 619 00:38:43,466 --> 00:38:44,466 Look.... 620 00:38:44,766 --> 00:38:47,100 Don't try to blackmail me. 621 00:38:47,433 --> 00:38:49,033 I haven't thought about it yet... 622 00:38:50,300 --> 00:38:51,533 ...but I'll blackmail you now. 623 00:38:52,700 --> 00:38:56,166 But I had no clue about Renu's affair. 624 00:38:56,300 --> 00:38:58,433 But it's clearly written in these letters... 625 00:38:58,566 --> 00:39:01,200 ...that you watched English movies with them. 626 00:39:02,733 --> 00:39:04,066 Sometimes. 627 00:39:04,200 --> 00:39:08,466 You were given your sister's pocket money to keep quiet. 628 00:39:10,500 --> 00:39:11,500 Sometimes. 629 00:39:11,633 --> 00:39:13,166 But I didn't know she would run away. 630 00:39:13,300 --> 00:39:14,300 I see. 631 00:39:14,433 --> 00:39:16,600 Honestly, I didn't know. 632 00:39:16,733 --> 00:39:18,333 So you're saying... 633 00:39:18,633 --> 00:39:20,400 ...that falling in love is right... 634 00:39:20,766 --> 00:39:22,566 ...but love marriage is a sin. 635 00:39:22,700 --> 00:39:24,000 I get it now. 636 00:39:29,366 --> 00:39:32,100 Whatever tarnishes family honor is a sin. Idiot! 637 00:39:32,233 --> 00:39:34,000 So why did you help Renu run away? 638 00:39:36,033 --> 00:39:37,133 That's not in the letters. 639 00:39:37,266 --> 00:39:38,566 That's not in the letters. 640 00:39:39,366 --> 00:39:41,666 But what if I write it? 641 00:39:42,233 --> 00:39:43,233 What nonsense! 642 00:39:43,366 --> 00:39:45,033 God! You're such a rascal! 643 00:39:45,166 --> 00:39:46,633 Liar, blackmailer! 644 00:39:46,766 --> 00:39:48,433 But it's true... 645 00:39:49,233 --> 00:39:52,266 ...that you got a secret tattoo on your body. 646 00:39:53,100 --> 00:39:56,100 You also took modeling classes... 647 00:39:56,466 --> 00:39:58,533 ...to become Miss Haryana. 648 00:39:58,766 --> 00:40:01,533 You also took salsa classes. 649 00:40:01,666 --> 00:40:03,433 You were saying something? 650 00:40:03,566 --> 00:40:05,333 Girl, village.... 651 00:40:06,166 --> 00:40:08,266 Can't we make a deal? 652 00:40:10,233 --> 00:40:12,733 -What's the offer? -Wait. Write it down. 653 00:40:13,033 --> 00:40:14,333 I want a mirror. I haven't taken a bath. 654 00:40:14,466 --> 00:40:15,633 My face is ruined. I have an audition tomorrow. 655 00:40:15,766 --> 00:40:17,033 And I want a laptop with Internet connection. 656 00:40:17,166 --> 00:40:18,166 And-- 657 00:40:18,300 --> 00:40:20,066 -Three pairs of shorts. -Shorts? 658 00:40:20,200 --> 00:40:21,366 Ask for food. Who cares about shorts? 659 00:40:21,500 --> 00:40:22,500 Get some food for this hungry dog. 660 00:40:22,633 --> 00:40:23,700 Do we have Dominos over here? 661 00:40:24,000 --> 00:40:26,166 And-- Do we-- Do we get to eat something? 662 00:40:26,300 --> 00:40:28,533 And please give me my passport. Please-- 663 00:40:28,666 --> 00:40:30,300 -Please get us free quickly. -It stinks in here. 664 00:40:30,433 --> 00:40:32,166 -Wait, one second. -It stinks in here. 665 00:40:33,233 --> 00:40:34,800 -Listen, girl. -Yes? 666 00:40:35,100 --> 00:40:36,366 Think of a scheme... 667 00:40:36,766 --> 00:40:38,766 ...so that I get to see the face of every girl in this village. 668 00:40:39,100 --> 00:40:40,133 What's this nonsense? 669 00:40:41,033 --> 00:40:44,400 I mean, I have no experience in such cases. 670 00:40:44,533 --> 00:40:45,733 -Now you will. -He'll get us killed. 671 00:40:46,066 --> 00:40:47,433 If Dad finds out, he'll kill me. 672 00:40:47,566 --> 00:40:50,566 Forget your dad and think about me. 673 00:40:53,600 --> 00:40:55,600 Think about the one I love. 674 00:40:56,633 --> 00:40:58,100 By the way... 675 00:40:58,466 --> 00:41:00,666 ...what does she look like? 676 00:41:36,000 --> 00:41:40,033 Her little brown eyes 677 00:41:40,433 --> 00:41:44,366 Her kohl-lined eyes 678 00:41:49,433 --> 00:41:53,566 Her little brown eyes 679 00:41:54,066 --> 00:41:56,766 Her kohl-lined eyes 680 00:41:57,566 --> 00:42:04,533 When she smiles I smile with her 681 00:42:05,666 --> 00:42:11,033 I want to savor her And I want to save her 682 00:42:11,166 --> 00:42:15,566 From the evil eyes of this world 683 00:42:16,300 --> 00:42:21,033 Oh, God I plead to you 684 00:42:21,166 --> 00:42:25,366 Show me a glimpse of her 685 00:42:27,066 --> 00:42:31,766 Oh, God I plead to you 686 00:42:32,100 --> 00:42:36,700 I'll give up my life For one glimpse of her 687 00:43:07,566 --> 00:43:12,466 My friends I don't know what's wrong with me 688 00:43:12,600 --> 00:43:18,233 I am in and out of my senses In a flash 689 00:43:18,533 --> 00:43:23,300 I roam around Lost and senseless 690 00:43:23,433 --> 00:43:29,400 Please make me Make sense of myself 691 00:43:29,700 --> 00:43:34,766 My life has been Meaningless so far 692 00:43:35,200 --> 00:43:42,200 I've found a reason to live 693 00:43:59,066 --> 00:44:03,766 I don't fall in love easily 694 00:44:04,200 --> 00:44:09,300 Nothing can make my heart Race so easily 695 00:44:10,100 --> 00:44:14,733 Your eyes twinkle like stars 696 00:44:15,033 --> 00:44:20,400 And you're like the moon Who rises only at night 697 00:44:21,300 --> 00:44:26,266 I want to burn and feel cold At the same time 698 00:44:26,566 --> 00:44:31,633 Under your burning gaze 699 00:44:31,766 --> 00:44:36,466 Oh, God I plead to you 700 00:44:36,600 --> 00:44:41,200 Show me a glimpse of her 701 00:44:42,600 --> 00:44:47,366 Oh, God I plead to you 702 00:44:47,500 --> 00:44:53,033 I'll give up my life For one glimpse of her 703 00:45:09,033 --> 00:45:11,466 Idiot, you make fun of my acting. Why don't you try? 704 00:45:11,600 --> 00:45:15,166 Okay, I won't. Stop hamming it up. 705 00:45:15,300 --> 00:45:16,500 -What are you doing? -Please. 706 00:45:16,633 --> 00:45:17,733 Guys.... 707 00:45:18,600 --> 00:45:19,600 Choose one. 708 00:45:19,733 --> 00:45:22,100 -I won't. -Come on, please do it. 709 00:45:22,566 --> 00:45:23,566 May I? 710 00:45:23,700 --> 00:45:25,033 Okay. This one. 711 00:45:25,166 --> 00:45:26,533 But what is the position? 712 00:45:28,200 --> 00:45:29,733 -I am going. -Where? 713 00:45:30,433 --> 00:45:31,533 Chaudhary's house. 714 00:45:31,666 --> 00:45:33,566 -Why didn't I think of it before? -Listen. 715 00:45:33,700 --> 00:45:35,000 Hold on. 716 00:45:36,200 --> 00:45:38,133 What if we had chosen the other one? 717 00:45:39,200 --> 00:45:41,133 Then I would've talked to Chaudhary directly. 718 00:45:42,566 --> 00:45:43,566 You're crazy. 719 00:45:43,700 --> 00:45:45,266 Why do you want to get us in trouble all the time? 720 00:45:45,400 --> 00:45:47,766 Let me tell you since you're so desperate to hear. 721 00:45:48,733 --> 00:45:49,733 I... 722 00:45:51,133 --> 00:45:52,400 ...love.... 723 00:45:54,233 --> 00:45:55,300 I love what? 724 00:45:56,766 --> 00:45:57,800 I'm not in the mood. 725 00:45:58,100 --> 00:46:01,300 Without Dimpy's love Rajjo is sad 726 00:46:01,433 --> 00:46:02,500 Shut up! 727 00:46:02,666 --> 00:46:06,133 Dimpy was only in 5th grade when I decided to marry her. 728 00:46:06,700 --> 00:46:09,000 If her sister hadn't eloped... 729 00:46:09,166 --> 00:46:10,400 ...we would've been enjoying our honeymoon. 730 00:46:10,533 --> 00:46:11,633 I would be kissing her. 731 00:46:11,766 --> 00:46:15,400 Mr. Chaudhary has given his word. 732 00:46:15,533 --> 00:46:17,166 What will I do with his promise? 733 00:46:25,766 --> 00:46:27,233 Oh, God! 734 00:46:27,500 --> 00:46:30,200 -Are we having a power outage? -You're drunk, brother-in-law. 735 00:46:30,333 --> 00:46:32,200 -Tenne. -Sir, let me check. 736 00:46:45,700 --> 00:46:47,500 -Are you done? -Yes, sir. 737 00:47:03,466 --> 00:47:04,766 The TV's switched off. 738 00:47:05,333 --> 00:47:06,566 It was a nice song. 739 00:47:06,700 --> 00:47:11,500 Without Dimpy's love Rajjo is sad 740 00:47:12,133 --> 00:47:17,766 Mr. Chaudhary Doesn't listen to my pleas 741 00:47:18,300 --> 00:47:21,366 -Where's the bottle? -It's next to the glass. 742 00:47:21,500 --> 00:47:23,400 Where's the bottle? 743 00:47:25,766 --> 00:47:26,766 Empty. 744 00:47:27,066 --> 00:47:28,700 The glass is empty. 745 00:47:29,000 --> 00:47:30,000 Forget it. 746 00:47:30,133 --> 00:47:32,600 Here. Have some cheese fritters. 747 00:47:33,566 --> 00:47:35,466 Give me the fries. 748 00:47:36,466 --> 00:47:38,500 Brother-in-law, you're trying to fool me. 749 00:47:38,633 --> 00:47:40,300 What are you saying? There were some fritters left. 750 00:47:40,433 --> 00:47:41,433 Right. 751 00:47:41,566 --> 00:47:44,066 -Who said that? -I did. What are you gonna do? 752 00:47:45,566 --> 00:47:47,000 You slapped me. 753 00:47:48,566 --> 00:47:50,733 Don't spit on me, man. Look the other way when you talk. 754 00:47:51,033 --> 00:47:53,166 -Nobody respects you. -Go home. 755 00:47:53,300 --> 00:47:55,300 -Brother-in-law, I'll teach you a lesson. -Forget it. 756 00:48:18,300 --> 00:48:19,533 Dear me 757 00:48:20,200 --> 00:48:21,500 Baby 758 00:48:23,700 --> 00:48:25,100 Hey. 759 00:48:25,233 --> 00:48:26,500 Listen up, girl. 760 00:48:30,533 --> 00:48:32,600 You didn't find that girl, did you? 761 00:48:35,066 --> 00:48:37,166 You're good for nothing. 762 00:48:37,566 --> 00:48:38,700 I swear... 763 00:48:40,200 --> 00:48:42,000 ...I'll tell your father... 764 00:48:42,233 --> 00:48:44,266 ...that you had a role in Renu's love story. 765 00:48:45,366 --> 00:48:46,633 Now get up. 766 00:48:47,533 --> 00:48:50,400 She couldn't even find a girl. 767 00:48:56,166 --> 00:48:59,333 -What are you doing here? Are you crazy? -Who is it? 768 00:48:59,466 --> 00:49:01,200 We had a power outage at the wrong time. 769 00:49:01,333 --> 00:49:03,033 Hey, Ms. Slim Waist. 770 00:49:04,533 --> 00:49:05,633 Who was that? 771 00:49:05,766 --> 00:49:07,600 You fool, that was Shalu. 772 00:49:07,733 --> 00:49:09,366 Oh, yes. 773 00:49:09,700 --> 00:49:13,200 Wait here. Let me apologize to her. 774 00:49:13,433 --> 00:49:15,500 What are you doing? It's so dark in here. 775 00:49:15,633 --> 00:49:17,533 You'll get us both killed. 776 00:49:21,166 --> 00:49:22,166 Where are you? 777 00:49:22,533 --> 00:49:25,133 You're drunk. 778 00:49:25,266 --> 00:49:26,300 Maybe. 779 00:49:26,433 --> 00:49:28,500 -Maybe? Where did you get it? -It's fine. Come downstairs. 780 00:49:29,033 --> 00:49:30,233 I'm coming. 781 00:49:30,566 --> 00:49:32,000 Stay here. 782 00:49:32,133 --> 00:49:33,133 -Don't move. -Okay. 783 00:49:33,266 --> 00:49:35,066 I'll be right back. Don't move. 784 00:49:35,200 --> 00:49:36,533 I can't even see his face. 785 00:49:36,666 --> 00:49:39,500 There's a power outage. Did someone call the helpline? 786 00:49:40,200 --> 00:49:42,300 We're the only ones having a power outage in the entire village. 787 00:49:42,433 --> 00:49:44,466 Sukhi, go check the meter. 788 00:49:48,000 --> 00:49:49,000 Where did he go? 789 00:49:49,133 --> 00:49:53,033 The water is chilly 790 00:49:53,700 --> 00:49:55,133 What the...? 791 00:49:55,266 --> 00:49:58,166 And the day is sunny 792 00:49:58,400 --> 00:49:59,400 Shameless. 793 00:49:59,533 --> 00:50:01,766 Come to the beach And take my picture 794 00:50:02,100 --> 00:50:03,700 Naked fellow, stop singing. 795 00:50:04,666 --> 00:50:05,766 -I see. -Gosh. 796 00:50:06,100 --> 00:50:07,266 Sorry. 797 00:50:08,300 --> 00:50:09,633 Did you come here to take a bath? 798 00:50:10,166 --> 00:50:14,133 I've been locked up in that coop for so many days. 799 00:50:15,466 --> 00:50:17,633 What if I find that girl tomorrow? 800 00:50:17,766 --> 00:50:19,233 He and his darn girl. 801 00:50:19,366 --> 00:50:21,033 She won't like me. 802 00:50:21,166 --> 00:50:22,333 Yeah, right. 803 00:50:23,466 --> 00:50:26,400 What if she wants to take me into her arms? 804 00:50:32,633 --> 00:50:36,066 But you haven't found her yet, you good-for-nothing. 805 00:50:37,600 --> 00:50:38,733 Darn you. 806 00:50:39,200 --> 00:50:40,266 It hurts. 807 00:50:40,400 --> 00:50:41,733 Get away from here. 808 00:50:44,400 --> 00:50:45,466 You'll get us killed. 809 00:50:45,666 --> 00:50:46,733 -Here. -What are you doing? 810 00:50:47,033 --> 00:50:49,100 Here's something that belongs to her. 811 00:50:49,233 --> 00:50:51,800 -Find her in 24 hours. -Fine, leave. 812 00:50:52,100 --> 00:50:53,766 Or else I'll tell your father. 813 00:50:54,100 --> 00:50:56,500 I know. Now, go or we'll be in trouble. 814 00:50:56,633 --> 00:50:58,133 I am going. 815 00:50:58,266 --> 00:51:00,466 I don't know about her beauty, but her figure is good. 816 00:51:00,600 --> 00:51:02,300 Stupid fool. 817 00:51:17,300 --> 00:51:18,533 Listen. 818 00:51:20,233 --> 00:51:22,333 Put a lantern in Dimpy's room. 819 00:51:25,533 --> 00:51:27,566 Sukhi. He was here. 820 00:51:28,166 --> 00:51:30,400 -Who? -That Bablu. 821 00:51:30,533 --> 00:51:31,533 -Bablu? -Yes. 822 00:51:31,666 --> 00:51:33,233 He hit me again. 823 00:51:33,366 --> 00:51:35,566 How? Like this? 824 00:51:36,533 --> 00:51:38,100 The boys are locked up in the shed. 825 00:51:38,233 --> 00:51:39,333 You have been drinking too much. 826 00:51:42,533 --> 00:51:46,233 Please, Lord, help that crazy boy find the girl... 827 00:51:47,033 --> 00:51:48,266 ...and spare me. 828 00:51:48,600 --> 00:51:51,633 Please. Please. Please do it for me. 829 00:52:42,366 --> 00:52:44,766 Take those guys out. 830 00:52:45,333 --> 00:52:47,000 Throw them in the car. 831 00:52:47,166 --> 00:52:48,266 Hurry. 832 00:53:07,266 --> 00:53:08,533 Where are you taking us? 833 00:53:08,666 --> 00:53:11,133 We're taking you to witness your friend's death. 834 00:53:12,000 --> 00:53:14,033 He had a knack for eloping with girls. 835 00:53:14,166 --> 00:53:15,533 How did you find out where he is? 836 00:53:15,666 --> 00:53:17,600 The rascal called his mother. 837 00:53:18,233 --> 00:53:19,666 He's hiding in Mohali. 838 00:53:20,700 --> 00:53:22,300 Where will he run now? 839 00:53:35,100 --> 00:53:36,400 Come on, move. 840 00:53:37,066 --> 00:53:39,766 -Where are they? -C Wing, 12th floor. 841 00:53:42,466 --> 00:53:43,700 -Tenne. -Yes, sir. 842 00:53:44,000 --> 00:53:45,666 -Keep an eye on the boys. -Sir. 843 00:53:52,133 --> 00:53:54,533 Bro, I need to pee. 844 00:54:01,766 --> 00:54:03,633 -What happened? -Where did he go? 845 00:54:28,733 --> 00:54:30,333 Forget it. Let's take the stairs. 846 00:54:40,200 --> 00:54:41,200 What are you doing? 847 00:54:43,066 --> 00:54:44,600 -Where are you going? -Who is he? 848 00:54:53,033 --> 00:54:54,100 -Hey! -Get down! 849 00:55:15,400 --> 00:55:17,066 Bablu, what are you doing here? 850 00:55:17,200 --> 00:55:19,066 I couldn't take the front door. 851 00:55:21,133 --> 00:55:23,366 -Where's Rakesh? -What's going on? 852 00:55:24,266 --> 00:55:26,300 -Bablu? -Bablu? What are you doing here? 853 00:55:26,433 --> 00:55:28,000 We had a plan. 854 00:55:28,133 --> 00:55:29,266 Why did you switch off your phone at the last moment? 855 00:55:29,400 --> 00:55:30,500 I didn't switch it off. 856 00:55:30,633 --> 00:55:32,133 The guys from her family broke it. 857 00:55:32,266 --> 00:55:33,333 My family? 858 00:55:33,800 --> 00:55:34,800 Sir, this side. 859 00:55:35,100 --> 00:55:37,633 After you fled, all of us were abducted. 860 00:55:39,333 --> 00:55:40,700 Why did you call your mom? 861 00:55:41,233 --> 00:55:43,300 Her family found out. Reception committee's outside. 862 00:55:45,000 --> 00:55:46,266 Open the door. 863 00:55:47,566 --> 00:55:49,433 Open the door or we'll break it open. 864 00:55:49,566 --> 00:55:50,700 Renu, come on. 865 00:55:51,566 --> 00:55:53,733 -Renu, come on. -Renu, open the door. 866 00:55:54,066 --> 00:55:55,566 You should go. I will handle them. 867 00:55:57,500 --> 00:55:59,166 -Bablu. -Bablu, what are you doing? 868 00:55:59,300 --> 00:56:00,433 You will fall down. 869 00:56:02,400 --> 00:56:03,500 Bablu. 870 00:56:06,766 --> 00:56:08,333 -Renu, careful. -I will fall down. 871 00:56:08,466 --> 00:56:10,533 Renu! -Careful! 872 00:56:12,000 --> 00:56:13,266 -Yes? -Bablu! 873 00:56:13,400 --> 00:56:14,500 -Go away! -Who are you? 874 00:56:15,400 --> 00:56:17,300 Pull her up. 875 00:56:17,600 --> 00:56:18,766 Bablu! 876 00:56:26,033 --> 00:56:27,433 Sir, this way. 877 00:56:30,400 --> 00:56:31,733 Rajjo, search the balcony. 878 00:56:33,400 --> 00:56:34,500 Where are they? 879 00:56:44,066 --> 00:56:46,100 -I think they went to Goa. -Quiet! 880 00:56:52,466 --> 00:56:53,766 Come on, Renu, move. 881 00:56:55,133 --> 00:56:56,366 Yes, sir? 882 00:56:57,633 --> 00:56:59,033 Come on! 883 00:57:06,133 --> 00:57:07,133 Stop! Stop! 884 00:57:07,266 --> 00:57:08,266 Come on. 885 00:57:08,766 --> 00:57:10,600 -Come on. -Give me your hand. 886 00:57:12,600 --> 00:57:15,300 Don't worry. No need to be scared. 887 00:57:15,433 --> 00:57:17,666 Just don't give up. You two aren't wrong. 888 00:57:20,033 --> 00:57:22,066 And yes.... 889 00:57:24,066 --> 00:57:25,133 Keep this. 890 00:57:25,666 --> 00:57:26,766 Don't worry. 891 00:57:27,100 --> 00:57:28,433 I'm here. I'll handle everything. 892 00:57:28,566 --> 00:57:29,766 -Okay? -Thanks, Bablu. 893 00:57:31,066 --> 00:57:32,233 Listen.... 894 00:57:33,166 --> 00:57:34,200 Tell me something. 895 00:57:35,733 --> 00:57:37,200 Are you two happy? 896 00:57:37,500 --> 00:57:38,600 Yes. 897 00:57:39,500 --> 00:57:42,166 Okay. No need to be scared. 898 00:57:42,533 --> 00:57:46,033 I'll handle everything. Okay? Don't give up! 899 00:57:46,166 --> 00:57:48,466 Listen. Take care! 900 00:57:49,266 --> 00:57:50,433 Take care. 901 00:57:52,033 --> 00:57:53,433 He ran away. He ran away. 902 00:57:53,566 --> 00:57:55,300 -Sir, he ran away. -I know. 903 00:57:55,433 --> 00:57:58,066 -Why are you screaming? -You know Bablu ran away? 904 00:58:08,166 --> 00:58:09,533 Found an earring 905 00:58:09,666 --> 00:58:11,000 Find those love letters. 906 00:58:11,133 --> 00:58:13,000 Everyone is puzzled 907 00:58:13,133 --> 00:58:15,200 What are you doing? Are you crazy? 908 00:58:15,333 --> 00:58:18,066 By God, what a love story! 909 00:58:18,200 --> 00:58:19,766 Have you seen him? 910 00:58:20,100 --> 00:58:21,766 How does he look? Is he handsome? 911 00:58:22,100 --> 00:58:24,066 I am not interested. 912 00:58:24,200 --> 00:58:27,400 And anyway, he's the same guy who has made my dad's life hell. 913 00:58:41,400 --> 00:58:43,333 Come on. Move it! 914 00:58:43,666 --> 00:58:45,066 Lock them up. 915 00:58:48,133 --> 00:58:49,366 -Shalu. -Yes. 916 00:58:49,500 --> 00:58:50,600 What are you doing here? 917 00:58:50,733 --> 00:58:53,766 Nothing. Just cleaning up. The place is so dirty. 918 00:58:55,366 --> 00:58:57,433 No need. Get lost. 919 00:58:58,566 --> 00:59:00,566 -Get out! -Sure. 920 00:59:08,766 --> 00:59:10,133 -Get in. -Go on. 921 00:59:10,266 --> 00:59:11,400 Bolt the door! 922 00:59:13,033 --> 00:59:15,700 -Bablu, you cheat! -Forget it. 923 00:59:16,066 --> 00:59:18,700 You knew where Rakesh and Renu were all this time! 924 00:59:19,300 --> 00:59:20,333 You knew when they'd elope and about their hideout. 925 00:59:20,466 --> 00:59:22,133 You knew everything. Why didn't you tell us? 926 00:59:22,266 --> 00:59:23,566 Why should I? 927 00:59:25,533 --> 00:59:29,433 You ratted on your friends when they slapped you twice. 928 00:59:29,733 --> 00:59:32,133 Another blow... 929 00:59:33,133 --> 00:59:35,333 ...and you would've told them about Rakesh and Renu. 930 00:59:35,633 --> 00:59:37,466 But, Bablu, try to understand. 931 00:59:37,600 --> 00:59:40,633 That girl has a family. They must be worried. 932 00:59:41,300 --> 00:59:42,733 I don't care about them. 933 00:59:44,200 --> 00:59:47,100 Rakesh is our friend, that's it. I want to see him happy. 934 00:59:47,233 --> 00:59:49,166 I'm not a hero like you are. 935 00:59:49,300 --> 00:59:51,166 -We're your friends too. -I know. 936 00:59:51,300 --> 00:59:53,033 And when the time comes... 937 00:59:53,166 --> 00:59:57,166 ...I'll help you guys like I helped Rakesh. 938 00:59:57,300 --> 01:00:00,033 Bablu, that's not what we meant. Try to understand. 939 01:00:00,166 --> 01:00:04,000 Idiots, people would swear by our friendship. 940 01:00:04,133 --> 01:00:07,400 If you can help us all escape from here... 941 01:00:07,533 --> 01:00:10,533 ...why are you risking our lives for that girl? 942 01:00:10,766 --> 01:00:12,500 Do you want to die for her? 943 01:00:16,166 --> 01:00:17,400 I haven't thought about it yet. 944 01:00:20,566 --> 01:00:22,400 You have gone crazy over that girl. 945 01:00:23,133 --> 01:00:24,366 Someone please explain to him. 946 01:00:24,500 --> 01:00:27,466 Are you so crazy for that girl that you don't care about us? 947 01:00:32,166 --> 01:00:33,300 He has gone crazy. 948 01:00:45,233 --> 01:00:47,366 You'll get killed and you'll drag us down with you. 949 01:00:50,266 --> 01:00:51,266 That girl.... 950 01:00:51,400 --> 01:00:53,066 -She heard everything. -Really? 951 01:00:53,200 --> 01:00:55,000 -Who was she? -Oh, no. 952 01:00:55,133 --> 01:00:57,266 -Where is she? -Stop her. 953 01:01:01,633 --> 01:01:04,333 You're amazing. You got all the letters. 954 01:01:05,433 --> 01:01:07,166 Actually, that boy is amazing. 955 01:01:08,133 --> 01:01:10,266 He's been helping Renu and Rakesh. 956 01:01:12,033 --> 01:01:14,166 He's been helping them all along. 957 01:01:15,400 --> 01:01:18,066 He knew when they'd elope and where they'd go... 958 01:01:18,600 --> 01:01:20,100 ...and he also knew their address. 959 01:01:22,300 --> 01:01:23,533 He knew. 960 01:01:27,333 --> 01:01:28,600 Who is he? 961 01:01:32,033 --> 01:01:34,233 -I don't know. -Who is he? 962 01:01:34,533 --> 01:01:36,300 I don't know, Uncle. 963 01:01:37,000 --> 01:01:38,766 Didn't you hear me? Who is he? 964 01:01:39,533 --> 01:01:41,100 I don't know, Uncle. 965 01:01:41,366 --> 01:01:44,033 Get those boys out! Come on! 966 01:01:56,400 --> 01:01:58,166 -Come on! Tell us. -Uncle! 967 01:01:58,300 --> 01:01:59,733 -Who is he? -I don't know. 968 01:02:00,066 --> 01:02:01,066 Speak up! 969 01:02:01,200 --> 01:02:03,366 -Who among them is the guy? -I really don't know. 970 01:02:03,500 --> 01:02:05,000 -It hurts. -What? 971 01:02:05,133 --> 01:02:07,566 So what if it hurts? You only care about your pain. 972 01:02:07,700 --> 01:02:09,633 Look! Look at your father! 973 01:02:10,333 --> 01:02:12,533 He raised both of you with such love and care... 974 01:02:12,666 --> 01:02:14,000 ...only to be humiliated like this. 975 01:02:14,133 --> 01:02:15,633 I really don't know, Uncle. 976 01:02:15,766 --> 01:02:16,766 Tell us! 977 01:02:17,066 --> 01:02:19,733 One of you knows where Renu and Rakesh are! 978 01:02:20,333 --> 01:02:22,066 Tell us where they are! 979 01:02:22,200 --> 01:02:24,033 Who among you knows about them? 980 01:02:25,533 --> 01:02:27,366 Speak up or I'll shoot each one of you! 981 01:02:27,500 --> 01:02:30,066 -No! -Speak up. Who is it? 982 01:02:30,200 --> 01:02:32,166 -Is it him? -Speak up! 983 01:02:36,066 --> 01:02:37,633 -Get lost. -Take him away! 984 01:02:40,200 --> 01:02:42,500 -Look at him! -Sir! 985 01:02:42,633 --> 01:02:44,300 -Speak up! -Sir, I don't know-- 986 01:02:44,433 --> 01:02:45,500 I haven't done anything. Please. 987 01:02:45,633 --> 01:02:47,333 -Speak up! -Sir, forgive me. Let go of me! 988 01:02:47,466 --> 01:02:49,633 -I don't know, sir. -Get lost. 989 01:02:49,766 --> 01:02:53,766 Please trust me. I don't know anything, sir. 990 01:02:54,733 --> 01:02:56,200 Is he the one? 991 01:02:58,200 --> 01:02:59,766 Speak up, Dimpy. 992 01:03:03,033 --> 01:03:04,100 Look at him! 993 01:03:04,500 --> 01:03:05,500 Is it him? 994 01:03:06,266 --> 01:03:07,366 It's not me, sir. 995 01:03:07,500 --> 01:03:09,633 Is it him? Speak up! 996 01:03:10,300 --> 01:03:12,300 We've been wandering around all these days. 997 01:03:12,433 --> 01:03:14,433 We've been going crazy. Speak up! 998 01:03:15,033 --> 01:03:16,133 Is it him? 999 01:03:16,266 --> 01:03:18,466 I don't know, Uncle. I really don't know. 1000 01:03:18,600 --> 01:03:21,066 You know everything. Tell us! 1001 01:03:21,300 --> 01:03:22,400 Speak up! 1002 01:04:13,633 --> 01:04:14,766 Come on! 1003 01:04:20,733 --> 01:04:21,733 Come on! 1004 01:04:24,600 --> 01:04:26,766 Is he the one? Is he the guy? 1005 01:04:31,200 --> 01:04:32,533 Is he the guy? 1006 01:05:04,766 --> 01:05:06,433 Speak up, Dimpy! 1007 01:05:39,500 --> 01:05:41,433 Where have you hidden those two? 1008 01:05:42,366 --> 01:05:43,500 Speak up. 1009 01:05:44,333 --> 01:05:45,333 Speak up. 1010 01:05:48,166 --> 01:05:50,600 I swear, I'll skin you alive. 1011 01:05:55,366 --> 01:05:57,400 Where have you hidden those two? 1012 01:06:00,766 --> 01:06:02,133 Speak up! 1013 01:06:12,400 --> 01:06:13,533 Hey. 1014 01:06:13,666 --> 01:06:15,433 Why did you stop? I was having fun. 1015 01:06:15,700 --> 01:06:17,100 He's so stubborn! 1016 01:06:19,033 --> 01:06:22,433 I'm still the same Suraj Singh who murdered 18 people at night. 1017 01:06:23,333 --> 01:06:25,000 I'm helpless because of my daughter. 1018 01:06:25,333 --> 01:06:29,033 If she'd been home, I'd have killed her by now. 1019 01:06:30,533 --> 01:06:33,433 Have you thought about why she isn't at home? 1020 01:06:34,500 --> 01:06:36,433 You're a good friend, aren't you? 1021 01:06:37,700 --> 01:06:40,700 How much more beating can you take for your friend? 1022 01:06:41,000 --> 01:06:42,666 How long can you beat me? 1023 01:06:47,066 --> 01:06:48,100 Kill him. 1024 01:06:49,100 --> 01:06:50,133 Not him. 1025 01:06:54,533 --> 01:06:58,000 So you want to be friends! Let's see.... 1026 01:06:59,466 --> 01:07:02,300 -Beat them up! -Bablu, tell them, buddy. 1027 01:07:02,433 --> 01:07:04,300 Bablu knows. Bablu, tell them! 1028 01:07:04,433 --> 01:07:05,633 -Bablu, tell them! -Get up! 1029 01:07:05,766 --> 01:07:07,400 Bablu, they will kill us. 1030 01:07:07,533 --> 01:07:09,133 Bablu, tell them, buddy. 1031 01:07:09,266 --> 01:07:10,266 Sorry, sir. 1032 01:07:10,400 --> 01:07:13,100 Bablu, please, tell them, buddy! 1033 01:07:13,733 --> 01:07:15,300 Bablu, tell them! 1034 01:07:15,433 --> 01:07:16,566 Bablu! 1035 01:07:16,700 --> 01:07:17,800 Speak up! 1036 01:07:18,100 --> 01:07:19,366 They are in Delhi. 1037 01:07:23,500 --> 01:07:24,633 Delhi. Delhi, sir. 1038 01:07:37,333 --> 01:07:42,533 Life seems dull 1039 01:07:42,666 --> 01:07:48,133 Without you, without you 1040 01:07:48,766 --> 01:07:54,233 Without you, without you 1041 01:07:55,266 --> 01:07:56,633 Come on. Move it! 1042 01:07:56,766 --> 01:07:59,300 Move it! Put them in the car. 1043 01:07:59,433 --> 01:08:00,600 -Tenne. -Yes, sir. 1044 01:08:23,133 --> 01:08:26,466 Idiot, you had to fall in love with Chaudhary's daughter? 1045 01:08:27,100 --> 01:08:28,566 Please don't look. Please don't look. 1046 01:08:28,700 --> 01:08:30,066 Let him. 1047 01:08:30,366 --> 01:08:32,366 This love story's going to end in two days anyway. 1048 01:08:32,500 --> 01:08:33,733 Come on. Hurry! 1049 01:08:37,133 --> 01:08:38,133 Yes. 1050 01:08:38,566 --> 01:08:39,566 We are leaving now. 1051 01:08:39,700 --> 01:08:40,700 Yes. 1052 01:08:41,066 --> 01:08:42,300 Start the car. 1053 01:08:43,500 --> 01:08:44,500 Listen. 1054 01:08:48,100 --> 01:08:49,500 Do you love someone? 1055 01:08:53,133 --> 01:08:54,566 Tell me if you love someone. 1056 01:08:55,666 --> 01:08:57,566 Someone else will get beaten up because of you. 1057 01:08:57,700 --> 01:08:59,633 You are talking nonsense in front of Mr. Chaudhary. 1058 01:09:03,133 --> 01:09:04,366 There's nothing wrong. 1059 01:09:05,466 --> 01:09:06,700 We're all going to Delhi. 1060 01:09:07,000 --> 01:09:08,700 What if she elopes behind our back? 1061 01:09:11,633 --> 01:09:13,333 History will repeat itself. 1062 01:09:15,766 --> 01:09:18,733 Be brave if you love someone. Speak up. 1063 01:09:19,400 --> 01:09:20,766 -Time to teach you a lesson. -Rajjo. 1064 01:09:21,100 --> 01:09:22,600 He is trying to instigate me. 1065 01:09:23,333 --> 01:09:24,433 Put him in the car. 1066 01:09:25,500 --> 01:09:26,500 Come on! 1067 01:09:43,133 --> 01:09:45,600 This hero attitude only looks good on-screen. 1068 01:09:46,066 --> 01:09:47,600 In real life, the villain always wins. 1069 01:09:48,233 --> 01:09:49,433 Understood? 1070 01:10:00,500 --> 01:10:01,733 Stop the car. 1071 01:10:08,466 --> 01:10:09,566 Let's take Dimpy along. 1072 01:10:09,700 --> 01:10:12,066 -Take Dimpy along? -We'll take Dimpy along. 1073 01:10:15,000 --> 01:10:16,166 Dimpy! 1074 01:10:21,266 --> 01:10:23,000 A hero wins, even in real life. 1075 01:10:54,066 --> 01:10:56,066 Now the love story begins. 1076 01:11:20,533 --> 01:11:22,566 Just whistle with me 1077 01:11:23,700 --> 01:11:25,033 Everybody go 1078 01:11:29,100 --> 01:11:31,066 Just whistle with me 1079 01:11:38,433 --> 01:11:39,433 Everybody go 1080 01:11:39,566 --> 01:11:44,400 Baby, come be my lady Why do you make me crazy, beautiful? 1081 01:11:44,533 --> 01:11:48,100 I love you every day I'll hold your hand and take you away 1082 01:11:52,100 --> 01:11:57,300 Baby, come be my lady Why do you make me crazy, beautiful? 1083 01:11:57,433 --> 01:12:00,733 I love you every day I'll hold your hand and take you away 1084 01:12:01,033 --> 01:12:05,033 I worry about the world I won't let you hold my hands 1085 01:12:05,166 --> 01:12:09,066 I'm afraid you'll make Some excuse and go away 1086 01:12:09,200 --> 01:12:13,466 Don't talk about leaving I want to marry you 1087 01:12:13,600 --> 01:12:18,100 Come to me, bring your lips together And whistle with me 1088 01:12:24,500 --> 01:12:26,466 Just whistle with me 1089 01:12:33,166 --> 01:12:35,200 Just whistle with me 1090 01:12:35,333 --> 01:12:39,200 Why are you so worried, baby? I am your life, baby 1091 01:12:39,333 --> 01:12:41,266 It's your chance So hold me tight 1092 01:12:41,400 --> 01:12:43,766 Or else you'll lose it today 1093 01:12:44,066 --> 01:12:48,033 Come with me I'll teach you everything about love 1094 01:12:48,166 --> 01:12:49,433 Get a hundred out of a hundred 1095 01:12:49,566 --> 01:12:52,033 And bring your lips together And whistle 1096 01:12:52,333 --> 01:12:54,366 -Just whistle, just whistle -Yo! 1097 01:12:54,500 --> 01:12:56,300 -Everybody in the party, just whistle -Yo! 1098 01:12:56,433 --> 01:12:57,633 -Just whistle -Yo! 1099 01:12:57,766 --> 01:13:01,066 -Just whistle -Just whistle with me 1100 01:13:02,433 --> 01:13:05,000 Dance with me 1101 01:13:05,133 --> 01:13:07,600 Keep my heart with you My love 1102 01:13:07,733 --> 01:13:11,166 Girl, watch out The boys are out to flirt with you 1103 01:13:11,300 --> 01:13:15,300 I won't give them a chance I want to be yours 1104 01:13:15,433 --> 01:13:19,800 I won't find a crazy lover Like you anywhere 1105 01:13:20,100 --> 01:13:23,766 If you want to do something And move ahead in life 1106 01:13:24,066 --> 01:13:28,233 Come to me, bring your lips together And whistle with me 1107 01:13:35,033 --> 01:13:36,733 Just whistle with me 1108 01:13:43,466 --> 01:13:45,300 Just whistle with me 1109 01:14:00,533 --> 01:14:03,266 Just whistle with me 1110 01:14:06,500 --> 01:14:10,500 God is great 1111 01:14:24,733 --> 01:14:27,066 Oh, my God. We're in Delhi. 1112 01:14:27,200 --> 01:14:28,766 But what's the position? 1113 01:14:29,133 --> 01:14:30,733 Draft your wills, boys. 1114 01:14:31,633 --> 01:14:33,500 I didn't understand one thing. 1115 01:14:34,100 --> 01:14:36,600 You revealed their secret. 1116 01:14:37,133 --> 01:14:39,066 So now they will be caught. 1117 01:14:40,233 --> 01:14:42,166 They'd be caught if they were in Delhi. 1118 01:14:44,200 --> 01:14:45,266 I lied to them. 1119 01:14:45,566 --> 01:14:47,133 You're such a scoundrel. 1120 01:14:47,266 --> 01:14:49,033 Friends are scoundrels. 1121 01:14:49,166 --> 01:14:51,000 And if they aren't, they are not your friends. 1122 01:14:52,466 --> 01:14:54,266 They boarded the bus to Shimla. 1123 01:15:09,433 --> 01:15:10,600 These are the details received... 1124 01:15:10,733 --> 01:15:12,133 ...from the other police stations of Delhi. 1125 01:15:13,433 --> 01:15:15,600 Don't you want to confess? Come on, tell me. 1126 01:15:15,733 --> 01:15:17,700 Inspector, this won't help. 1127 01:15:18,733 --> 01:15:20,166 Stop it. 1128 01:15:22,000 --> 01:15:24,133 -Hello, Mr. Chaudhary. -Any information? 1129 01:15:24,666 --> 01:15:27,466 We've rounded up local goons, gangsters... 1130 01:15:27,600 --> 01:15:28,766 ...pimps, drug peddlers... 1131 01:15:29,066 --> 01:15:30,533 ...from every nook and corner of Delhi. 1132 01:15:31,466 --> 01:15:33,266 But we haven't gotten a clue yet. 1133 01:15:34,033 --> 01:15:35,566 -But we're trying-- -Trying? 1134 01:15:35,700 --> 01:15:37,166 Get lost! 1135 01:15:45,033 --> 01:15:46,066 I'm sorry. 1136 01:15:46,766 --> 01:15:47,766 Sorry. 1137 01:15:48,300 --> 01:15:51,666 Please, just find my daughter as soon as you can. 1138 01:15:52,700 --> 01:15:54,200 Otherwise I won't be sorry next time. 1139 01:15:55,533 --> 01:15:56,566 Please. 1140 01:15:56,700 --> 01:15:58,366 I am really scared. 1141 01:15:58,766 --> 01:16:01,366 Bablu, can't we run away? 1142 01:16:03,766 --> 01:16:06,066 -Here. -Very good. 1143 01:16:06,433 --> 01:16:07,633 We won't run anymore. 1144 01:16:07,766 --> 01:16:12,033 We'll make the Jats run from one end to another. 1145 01:16:13,666 --> 01:16:15,800 -How much are you going to eat? -This is the first one. 1146 01:16:16,100 --> 01:16:17,366 The first one's just like the last one. 1147 01:16:17,500 --> 01:16:18,733 Try the green chutney. 1148 01:16:19,033 --> 01:16:20,766 Forget the green chutney... 1149 01:16:21,066 --> 01:16:22,766 ...or else they'll get married. 1150 01:16:23,066 --> 01:16:24,066 Hey. 1151 01:16:25,100 --> 01:16:26,333 Get to the point. 1152 01:16:26,566 --> 01:16:29,433 If I know Rakesh... 1153 01:16:30,566 --> 01:16:32,600 ...he'll go to a temple to get married first. 1154 01:16:32,733 --> 01:16:34,066 What did you say? 1155 01:16:37,100 --> 01:16:38,233 Let's go to the temple. 1156 01:16:43,433 --> 01:16:46,300 Community wedding! I want to get married too. 1157 01:16:46,433 --> 01:16:47,666 Do you have a mind of your own? 1158 01:16:47,800 --> 01:16:49,766 You always want something or the other. 1159 01:16:50,266 --> 01:16:51,500 God. 1160 01:16:52,633 --> 01:16:54,433 Please bring Renu back. 1161 01:16:56,066 --> 01:16:58,400 I'll curse the day if I find out... 1162 01:16:59,200 --> 01:17:01,366 ...that Renu eloped willingly. 1163 01:17:02,733 --> 01:17:04,600 I beg of you. 1164 01:17:07,533 --> 01:17:08,633 Renu. 1165 01:17:11,200 --> 01:17:12,266 Listen.... 1166 01:17:18,133 --> 01:17:20,100 What are you doing? Are you crazy? 1167 01:17:20,733 --> 01:17:22,466 I haven't thought about it yet. 1168 01:17:23,466 --> 01:17:25,233 But I guess I'll go crazy now. 1169 01:17:27,366 --> 01:17:28,766 Do you know why I brought you here? 1170 01:17:30,433 --> 01:17:32,233 Because no one dares to tell lies here. 1171 01:17:33,033 --> 01:17:34,200 Honestly... 1172 01:17:35,566 --> 01:17:37,033 ...I like you a lot. 1173 01:17:38,433 --> 01:17:39,766 And if you try... 1174 01:17:40,333 --> 01:17:43,233 ...I guarantee you that you'll start liking me too. 1175 01:17:43,366 --> 01:17:45,233 Are you showing me attitude, even here? 1176 01:17:45,366 --> 01:17:46,633 I can't help it. 1177 01:17:47,033 --> 01:17:48,266 Everyone doesn't have it. 1178 01:17:49,233 --> 01:17:50,333 And I can't lose it. 1179 01:17:51,766 --> 01:17:53,300 Let go of my hand. 1180 01:17:54,033 --> 01:17:55,066 Okay. 1181 01:17:56,633 --> 01:17:59,666 -What's going on? -Don't look at us. 1182 01:18:00,133 --> 01:18:01,233 Look at Lord Hanuman. 1183 01:18:01,366 --> 01:18:03,500 Wait, I'll tell Mr. Chaudhary. 1184 01:18:03,633 --> 01:18:04,733 -No. -Tenne, come here. 1185 01:18:10,600 --> 01:18:13,333 -Why are you beating him? -He's having a fit. 1186 01:18:13,466 --> 01:18:15,400 Then make him smell leather boots. 1187 01:18:15,533 --> 01:18:16,533 -Do you have one? -I do. I do. 1188 01:18:16,666 --> 01:18:18,566 -Then do it. -No. 1189 01:18:23,666 --> 01:18:25,000 Search everyone properly. 1190 01:18:25,133 --> 01:18:26,300 Look at her face. 1191 01:18:35,666 --> 01:18:37,733 Please find someone else. 1192 01:18:38,033 --> 01:18:39,766 -I won't find anyone like you. -Of course you will. 1193 01:18:40,066 --> 01:18:41,333 There are so many girls in this world. 1194 01:18:41,466 --> 01:18:42,700 Make an effort. 1195 01:18:43,000 --> 01:18:44,233 That's what I am doing. 1196 01:18:45,433 --> 01:18:46,633 But I can't find anyone. 1197 01:18:48,500 --> 01:18:49,766 I am not handsome. 1198 01:18:53,266 --> 01:18:54,500 You are. 1199 01:18:56,133 --> 01:18:59,400 -Really? -Yes. You're very handsome. 1200 01:18:59,533 --> 01:19:00,566 Really? 1201 01:19:00,700 --> 01:19:03,333 Look, you are tall. 1202 01:19:03,466 --> 01:19:06,533 -What are you saying? -Your features are nice. 1203 01:19:07,533 --> 01:19:08,700 Anything else? 1204 01:19:09,100 --> 01:19:11,466 You have a good nose too. What else do you want? 1205 01:19:12,400 --> 01:19:14,100 I don't have good lips. 1206 01:19:14,466 --> 01:19:15,533 They are fine. 1207 01:19:15,666 --> 01:19:17,533 No one's going to kiss me, what's the point? 1208 01:19:17,666 --> 01:19:20,066 She will. Of course she will. 1209 01:19:20,700 --> 01:19:22,000 Will she? 1210 01:19:36,733 --> 01:19:38,300 Then what are you waiting for? 1211 01:19:43,566 --> 01:19:45,100 Darn this phone. 1212 01:19:48,366 --> 01:19:51,000 See! He held her hand. 1213 01:19:51,133 --> 01:19:53,400 Didn't I tell you he held her hand? 1214 01:19:53,566 --> 01:19:55,366 What are you doing, Mr. Chaudhary? 1215 01:19:56,166 --> 01:19:58,033 You left her all alone. 1216 01:19:58,433 --> 01:20:00,666 This place is teeming with weirdos, you know. 1217 01:20:02,266 --> 01:20:03,733 Please hold on to her. 1218 01:20:04,633 --> 01:20:07,100 We couldn't find anyone here. We looked everywhere. 1219 01:20:07,233 --> 01:20:10,166 If I know Rakesh... 1220 01:20:10,400 --> 01:20:12,466 ...he might've gone to the court to get married. 1221 01:20:12,600 --> 01:20:13,666 Let's check there. 1222 01:20:31,433 --> 01:20:34,233 Love commando, you're acting too smart. 1223 01:20:34,366 --> 01:20:36,766 Stay within your limits. I own brick furnaces. 1224 01:20:37,300 --> 01:20:38,566 Thanks for telling me. 1225 01:20:39,433 --> 01:20:40,766 You won't need a funeral pyre. 1226 01:20:43,700 --> 01:20:45,100 Brother, please sit here. 1227 01:20:45,233 --> 01:20:47,233 Sukhi and I'll go and check inside. 1228 01:21:00,766 --> 01:21:02,366 Wait here. We'll go in and make arrangements. 1229 01:21:02,500 --> 01:21:03,566 Please sit. 1230 01:21:04,333 --> 01:21:07,066 -Be comfortable, sister. -We're comfortable, brother. 1231 01:21:15,700 --> 01:21:17,033 Why are you crying? 1232 01:21:17,166 --> 01:21:19,633 We'll be together forever in no time. 1233 01:21:19,766 --> 01:21:22,533 The officer wants to know where her parents are. 1234 01:21:22,666 --> 01:21:25,133 Tell him her father is busy looking for us. 1235 01:21:26,666 --> 01:21:28,566 Don't cry. Baby, it's no problem at all. 1236 01:21:28,700 --> 01:21:30,200 Excuse me. 1237 01:21:31,033 --> 01:21:32,033 Why is she crying? 1238 01:21:32,166 --> 01:21:33,733 She's missing her father. 1239 01:21:34,333 --> 01:21:36,000 Her father is a scumbag. 1240 01:21:36,133 --> 01:21:37,133 Sorry. 1241 01:21:37,766 --> 01:21:40,000 He makes millions, drives a Mercedes. 1242 01:21:40,300 --> 01:21:41,733 But he is so narrow-minded. 1243 01:21:42,366 --> 01:21:43,566 Don't cry, my dear. 1244 01:21:43,700 --> 01:21:45,633 And who are you? 1245 01:21:45,766 --> 01:21:49,100 I drive her father's car. I am her driver. 1246 01:21:49,733 --> 01:21:51,400 In fact, I was.... 1247 01:21:51,600 --> 01:21:54,633 Her father used to pay me peanuts. 1248 01:21:56,200 --> 01:21:57,466 He beat me up. 1249 01:21:57,600 --> 01:21:59,433 He said, "Why do you love her?" 1250 01:21:59,566 --> 01:22:02,733 I eloped with his daughter. Now let him search. Right? 1251 01:22:03,133 --> 01:22:06,200 -Won't your father be worried? -He will, for a few days. 1252 01:22:06,333 --> 01:22:08,666 He'll look for us and go to the police station. 1253 01:22:08,800 --> 01:22:09,800 We don't care. 1254 01:22:10,100 --> 01:22:12,533 We'll already be off to Manali for our honeymoon. 1255 01:22:15,133 --> 01:22:17,533 Don't worry. He'll come back to me begging. 1256 01:22:17,666 --> 01:22:20,066 Later on, he'll welcome me home. 1257 01:22:20,200 --> 01:22:22,200 Where do you get the courage? 1258 01:22:22,533 --> 01:22:24,733 From friends. Best friends. 1259 01:22:25,333 --> 01:22:26,666 Love you, buddy. 1260 01:22:28,266 --> 01:22:29,266 Haven't you heard that saying? 1261 01:22:29,400 --> 01:22:30,733 '"Ghalib, no one can control love." 1262 01:22:31,466 --> 01:22:32,466 You must have, it's a famous one. 1263 01:22:32,600 --> 01:22:35,300 By the way, what do you think? 1264 01:22:35,666 --> 01:22:38,466 Do you think the girl sitting next to you will never fall in love? 1265 01:22:39,666 --> 01:22:43,633 Tell me, sister. Will you live all your life with this man? 1266 01:22:43,766 --> 01:22:46,400 Is he your father? Will you live with him? 1267 01:22:46,533 --> 01:22:48,233 Listen, her relatives are looking for her. 1268 01:22:48,366 --> 01:22:50,033 Darn these relatives. 1269 01:22:50,533 --> 01:22:52,433 That's their nature. 1270 01:22:52,566 --> 01:22:54,333 They enjoy it while the search goes on. 1271 01:22:54,466 --> 01:22:57,433 They snack till they drop. Total fun. 1272 01:22:57,566 --> 01:23:00,233 Am I right, mister? 1273 01:23:02,066 --> 01:23:03,533 -Pull your stomach in. -Rascal! 1274 01:23:04,700 --> 01:23:06,066 Do you think a court marriage... 1275 01:23:06,200 --> 01:23:08,033 ...is the answer to your responsibilities? 1276 01:23:08,300 --> 01:23:10,133 Don't you have a conscience? 1277 01:23:10,566 --> 01:23:11,733 You eloped with the girl. 1278 01:23:12,033 --> 01:23:14,000 Didn't you think about her parents? 1279 01:23:14,133 --> 01:23:16,766 And you? Do you like hurting your parents? 1280 01:23:17,100 --> 01:23:18,600 You should be ashamed of yourselves. 1281 01:23:18,733 --> 01:23:20,233 -And you-- -Brother... 1282 01:23:21,666 --> 01:23:23,133 ...they are not in there. 1283 01:23:23,633 --> 01:23:25,700 Their application isn't even in the register. 1284 01:23:28,300 --> 01:23:29,333 Shame on you. 1285 01:23:30,200 --> 01:23:32,366 Why are you crying? Don't worry. That man's worried. 1286 01:23:32,500 --> 01:23:33,766 I love you. Everything will be fine. 1287 01:23:55,300 --> 01:24:01,100 Without you, life is dull 1288 01:24:01,366 --> 01:24:06,633 Life is dull 1289 01:24:11,333 --> 01:24:14,300 Excuse me, mister. Have you seen them? 1290 01:24:14,433 --> 01:24:16,133 No, sir. I haven't seen them. 1291 01:24:36,000 --> 01:24:37,666 Go away or you'll die. 1292 01:24:38,233 --> 01:24:39,233 Listen to me. 1293 01:24:39,366 --> 01:24:42,500 I told you. We have no future. 1294 01:24:43,500 --> 01:24:44,766 Thank God you told me. 1295 01:24:45,066 --> 01:24:46,766 Easy challenges don't excite me. 1296 01:24:48,466 --> 01:24:50,033 That's why I chose you as my wife. 1297 01:24:52,433 --> 01:24:53,633 Here. 1298 01:24:53,766 --> 01:24:55,066 Marriage form. 1299 01:24:55,566 --> 01:24:57,000 I already signed it. 1300 01:24:57,300 --> 01:24:58,733 We're almost married. 1301 01:24:59,333 --> 01:25:01,100 Sign it and we'll be all the way married. 1302 01:25:01,233 --> 01:25:02,300 What? 1303 01:25:06,133 --> 01:25:08,600 Mr. Chaudhary, Renu is in that van! 1304 01:25:20,400 --> 01:25:25,100 Stop! You Idiot! 1305 01:25:29,700 --> 01:25:32,400 -Stop the van! -Stop it. 1306 01:25:39,066 --> 01:25:40,366 Come out! 1307 01:25:40,733 --> 01:25:41,766 -Get everyone out. -Out! 1308 01:25:42,066 --> 01:25:43,266 Get down! Hurry! 1309 01:25:43,400 --> 01:25:46,066 -You! Get down now! -Keep moving. Keep moving. 1310 01:25:48,133 --> 01:25:49,533 Come on, get down. 1311 01:25:50,333 --> 01:25:51,466 Come out now! 1312 01:25:51,600 --> 01:25:53,233 -Renu! -The last one, come out now! 1313 01:25:53,366 --> 01:25:54,366 Come on! 1314 01:25:54,500 --> 01:25:56,433 -Renu! -Didn't you hear me? 1315 01:25:56,566 --> 01:25:58,200 -Get down! -Renu! 1316 01:25:58,433 --> 01:25:59,533 Renu. 1317 01:26:03,533 --> 01:26:05,133 Get out of the way. 1318 01:26:11,766 --> 01:26:13,600 Why are you guys forcing everyone to get out? 1319 01:26:13,733 --> 01:26:15,233 You just want to trouble everyone. 1320 01:26:15,366 --> 01:26:18,400 Madam, forgive me. I made a mistake. 1321 01:26:21,066 --> 01:26:24,166 It was a mistake. Everyone makes one. 1322 01:26:25,633 --> 01:26:27,000 Let's go. 1323 01:26:49,733 --> 01:26:51,566 Dimpy. Dimpy. 1324 01:26:53,500 --> 01:26:55,300 There was a girl sitting here. Did you see her? 1325 01:26:55,433 --> 01:26:57,500 -No, sir. -Dimpy. 1326 01:26:57,633 --> 01:26:59,766 Mister, my daughter was sitting right here. Did you see her? 1327 01:27:00,100 --> 01:27:01,333 She was wearing a blue dress. 1328 01:27:01,466 --> 01:27:02,766 -Dimpy! -Look there! 1329 01:27:03,066 --> 01:27:04,800 Mr. Chaudhary, it's your mistake. 1330 01:27:05,100 --> 01:27:07,633 Why did you bring her along? You lost both your daughters now. 1331 01:27:13,433 --> 01:27:16,000 No! Let go of me! Save me! 1332 01:27:20,133 --> 01:27:22,500 Go away! What are you doing? 1333 01:27:26,733 --> 01:27:31,266 No! No! No! 1334 01:27:33,033 --> 01:27:36,200 Help! Save me! Let go of my hand! 1335 01:27:39,700 --> 01:27:41,766 Save me! Help! 1336 01:27:44,433 --> 01:27:46,300 Leave me! Help! 1337 01:27:48,666 --> 01:27:55,100 God is great 1338 01:27:58,133 --> 01:28:00,166 Let me go! Help! 1339 01:28:08,600 --> 01:28:10,433 Let me go! 1340 01:28:11,300 --> 01:28:14,066 Save me! No! 1341 01:28:15,100 --> 01:28:17,333 Let go of my hand! 1342 01:28:17,600 --> 01:28:20,333 Let go of me! No. 1343 01:28:21,500 --> 01:28:22,666 Go away! 1344 01:28:25,033 --> 01:28:26,400 It's a small word. 1345 01:28:27,666 --> 01:28:29,033 Nahi in Hindi. 1346 01:28:29,566 --> 01:28:30,700 "No" in English. 1347 01:28:33,566 --> 01:28:34,766 And no means no. 1348 01:29:36,333 --> 01:29:37,533 Bablu! 1349 01:29:56,233 --> 01:30:02,033 Without you, life is dull 1350 01:30:02,300 --> 01:30:07,766 Life is dull 1351 01:30:30,766 --> 01:30:32,100 Dimpy! 1352 01:30:32,233 --> 01:30:33,266 Dimpy! 1353 01:30:33,733 --> 01:30:34,800 Search there! 1354 01:30:35,100 --> 01:30:36,300 Dad! 1355 01:30:47,133 --> 01:30:49,500 How dare you touch her! 1356 01:30:50,433 --> 01:30:51,766 How dare you! 1357 01:30:53,633 --> 01:30:55,066 Are you a kid? 1358 01:30:55,366 --> 01:30:57,333 Don't you know that you should stay together? 1359 01:30:59,200 --> 01:31:00,333 What if something had happened to you today? 1360 01:31:00,466 --> 01:31:02,233 -Stay within your limits. -Rajjo! 1361 01:31:10,233 --> 01:31:11,500 Dress your wounds. 1362 01:31:13,000 --> 01:31:14,066 Come on. 1363 01:31:14,433 --> 01:31:15,566 Come on. 1364 01:31:34,300 --> 01:31:35,333 Listen.... 1365 01:31:38,333 --> 01:31:41,700 It was an eventful day. I didn't even thank you. 1366 01:31:42,433 --> 01:31:43,566 What for? 1367 01:31:43,700 --> 01:31:45,500 For saving me. 1368 01:31:46,600 --> 01:31:48,400 No one can save you, Dimpy. 1369 01:31:49,266 --> 01:31:51,000 Your life's already over. 1370 01:31:54,300 --> 01:31:56,166 I never got along with my father. 1371 01:31:56,566 --> 01:32:00,333 He would ask me to do something, and I always said no. 1372 01:32:02,166 --> 01:32:04,100 Have you ever said no to your father? 1373 01:32:06,233 --> 01:32:07,366 No, right? 1374 01:32:08,066 --> 01:32:10,400 Have you ever lived the way you wanted? 1375 01:32:11,233 --> 01:32:12,266 No. 1376 01:32:12,733 --> 01:32:15,500 Your family treats women like animals. 1377 01:32:15,633 --> 01:32:17,366 Have you ever revolted? 1378 01:32:19,233 --> 01:32:22,433 You have to fight. That's how you get equality. 1379 01:32:24,766 --> 01:32:26,733 You just get one life. Do you get it? 1380 01:32:27,366 --> 01:32:30,200 -We only live once. -Bablu, I want to live too. 1381 01:32:30,333 --> 01:32:32,100 -But-- -No ifs and buts. 1382 01:32:32,733 --> 01:32:34,033 Be brave. 1383 01:32:35,100 --> 01:32:36,666 Admit to your father that you love me. 1384 01:32:52,233 --> 01:32:54,333 But you love your dreams, don't you? 1385 01:32:54,600 --> 01:32:55,700 Yes. 1386 01:33:00,400 --> 01:33:01,466 So choose one. 1387 01:33:02,433 --> 01:33:03,566 Choose? 1388 01:33:03,700 --> 01:33:05,000 Go ahead. 1389 01:33:13,100 --> 01:33:19,433 Let's stay up all night 1390 01:33:20,066 --> 01:33:26,200 Let's not go home 1391 01:33:48,433 --> 01:33:54,500 Let's stay up all night 1392 01:33:55,433 --> 01:34:02,066 Let's not go home 1393 01:34:02,500 --> 01:34:09,466 You're with me What's there to worry about? 1394 01:34:09,633 --> 01:34:16,233 Let's not go home Let's stay up all night 1395 01:34:16,633 --> 01:34:23,566 Let's go wherever we want to 1396 01:34:23,700 --> 01:34:30,366 We might not meet Each other again 1397 01:34:30,766 --> 01:34:37,766 Let's live our lives tonight This night 1398 01:34:38,100 --> 01:34:44,733 Let's stay up all night 1399 01:34:45,133 --> 01:34:52,133 Let's not go home 1400 01:35:14,300 --> 01:35:21,233 I wonder why this night Wants me to change everything 1401 01:35:21,366 --> 01:35:24,733 The night wants me To touch the sky 1402 01:35:25,033 --> 01:35:28,200 And live in the moment Tonight 1403 01:35:28,333 --> 01:35:31,700 So let's get up And walk and falter 1404 01:35:32,000 --> 01:35:38,133 Let's get up and fly I'll lend you my wings 1405 01:35:38,266 --> 01:35:45,233 Let's live our lives tonight This night 1406 01:35:45,366 --> 01:35:48,700 -Let's stay up all night -Up all night 1407 01:35:49,033 --> 01:35:52,300 -Let's stay up all night -Up all night 1408 01:35:52,433 --> 01:35:55,766 -Let's not go home -Don't go home 1409 01:35:56,100 --> 01:36:00,366 Let's stay up all night 1410 01:36:29,566 --> 01:36:35,766 Let's stay up all night 1411 01:36:36,633 --> 01:36:43,400 Let's not go home 1412 01:36:58,366 --> 01:37:00,133 Sir, this is the guest house. 1413 01:37:00,266 --> 01:37:02,600 Clean this mess and leave Room 2. 1414 01:37:02,766 --> 01:37:04,533 Open Room 7. 1415 01:37:38,100 --> 01:37:39,233 Tell us where they have gone. 1416 01:37:39,366 --> 01:37:43,166 I never ask a man if he has eloped with someone's daughter... 1417 01:37:43,300 --> 01:37:44,633 ...or someone's wife. 1418 01:37:44,766 --> 01:37:48,233 I charge them by the hour. That's all. 1419 01:37:48,366 --> 01:37:50,466 -Who are you guys? -Hey! 1420 01:37:51,300 --> 01:37:53,066 Just tell us where we can find them. 1421 01:37:53,200 --> 01:37:55,066 They ran out of money. 1422 01:37:55,200 --> 01:37:57,133 The girl pawned her gold necklace. 1423 01:37:57,333 --> 01:37:59,400 After that, she had nothing to offer. 1424 01:37:59,533 --> 01:38:01,566 But I asked her to pay the rent first... 1425 01:38:01,700 --> 01:38:02,700 ...or get out of here. 1426 01:38:03,000 --> 01:38:04,566 Who is going to pay me now? 1427 01:38:04,700 --> 01:38:06,033 Rascal! 1428 01:38:06,166 --> 01:38:07,333 Don't touch him. 1429 01:38:08,066 --> 01:38:09,400 How do you know it was them? 1430 01:38:12,533 --> 01:38:13,633 Did they look like them? 1431 01:38:14,166 --> 01:38:15,366 That's them. 1432 01:38:15,633 --> 01:38:17,000 It was them. 1433 01:38:17,500 --> 01:38:19,133 Now pay up. 1434 01:38:21,000 --> 01:38:22,133 Come on. 1435 01:38:28,166 --> 01:38:29,633 Do you want to die? 1436 01:38:32,166 --> 01:38:33,400 Come on! 1437 01:38:33,633 --> 01:38:35,266 -What's wrong with you? -Come on! 1438 01:38:35,400 --> 01:38:36,600 What's wrong with you? 1439 01:38:37,233 --> 01:38:38,766 Sir. Sir, calm down. 1440 01:38:39,466 --> 01:38:41,433 -Come on! -You should go home, Mr. Chaudhary. 1441 01:38:41,566 --> 01:38:43,633 -Everyone is looking for you. -What home? 1442 01:38:44,600 --> 01:38:45,733 Yes. 1443 01:38:47,433 --> 01:38:50,033 The lodge where my daughter stayed. 1444 01:38:53,366 --> 01:38:54,666 You saw the lodge, didn't you? 1445 01:38:56,233 --> 01:38:58,133 This is where he kept my daughter. 1446 01:39:00,766 --> 01:39:03,300 Is this why they eloped? 1447 01:39:05,366 --> 01:39:06,766 Is this what you call youth? 1448 01:39:08,366 --> 01:39:10,400 Don't we understand their feelings? 1449 01:39:11,600 --> 01:39:14,300 Even I was young 25 years ago. 1450 01:39:15,766 --> 01:39:18,600 I was so arrogant. I never listened to anyone. 1451 01:39:18,733 --> 01:39:21,766 No one. I never listened to my parents or my wife. 1452 01:39:24,466 --> 01:39:26,433 But then I became a father... 1453 01:39:27,633 --> 01:39:29,200 ...when Renu was born. 1454 01:39:30,400 --> 01:39:34,500 She was so small when I first held her. 1455 01:39:36,666 --> 01:39:38,233 I quit all my vices. 1456 01:39:40,200 --> 01:39:41,766 I slogged away. 1457 01:39:43,533 --> 01:39:46,100 I became rich, and people respected me. 1458 01:39:47,366 --> 01:39:49,400 I even learned English for her. 1459 01:39:50,400 --> 01:39:52,466 And then someone took her away from me. 1460 01:39:53,333 --> 01:39:54,333 Love.... 1461 01:39:55,166 --> 01:39:56,466 Is this what you call love? 1462 01:39:57,333 --> 01:39:58,600 They are broke. 1463 01:39:59,533 --> 01:40:01,433 That guy is not capable of supporting them. 1464 01:40:01,566 --> 01:40:03,100 He got help from his friends and eloped with her... 1465 01:40:03,233 --> 01:40:04,500 ...and he thinks he is a hero. 1466 01:40:05,766 --> 01:40:07,566 Is this how you become a hero? 1467 01:40:11,433 --> 01:40:14,600 He sold her gold necklace when he ran out of money. 1468 01:40:17,500 --> 01:40:19,200 And if they don't get along... 1469 01:40:19,700 --> 01:40:21,166 ...will he divorce her? 1470 01:40:23,766 --> 01:40:25,066 But... 1471 01:40:25,466 --> 01:40:27,700 ...I can't abandon my daughter. 1472 01:40:29,766 --> 01:40:31,200 I am a father. 1473 01:40:32,766 --> 01:40:35,500 I raised her, took care of her for 20 years. 1474 01:40:38,000 --> 01:40:40,533 I've fulfilled every responsibility of a father. 1475 01:40:43,066 --> 01:40:45,166 I wanted to get her married. 1476 01:40:46,566 --> 01:40:48,500 I wanted her to be happy. 1477 01:40:50,366 --> 01:40:52,300 But where's my daughter? 1478 01:40:53,566 --> 01:40:54,766 Where is she? 1479 01:40:56,300 --> 01:40:57,733 I have lost her. 1480 01:40:59,133 --> 01:41:02,733 My reputation is tarnished. I've lost everything. 1481 01:41:04,033 --> 01:41:06,166 I want my daughter back. 1482 01:41:06,700 --> 01:41:08,600 Where's my daughter? 1483 01:41:09,400 --> 01:41:11,666 Where's my daughter? 1484 01:41:12,633 --> 01:41:15,633 Where's my daughter? 1485 01:41:17,733 --> 01:41:20,533 Where's my daughter? 1486 01:41:32,433 --> 01:41:34,300 The day I find her... 1487 01:41:35,033 --> 01:41:36,233 ...I'll kill her. 1488 01:41:36,733 --> 01:41:39,166 I'll kill her right then and there. 1489 01:42:02,166 --> 01:42:03,366 Listen.... 1490 01:42:03,566 --> 01:42:05,433 Do you think they will be caught? 1491 01:42:07,433 --> 01:42:08,466 I don't know. 1492 01:42:09,733 --> 01:42:10,733 You know... 1493 01:42:11,033 --> 01:42:13,266 ...earlier even I wanted them to be caught. 1494 01:42:14,300 --> 01:42:19,500 But everyone has a right to make their own decisions. 1495 01:42:20,666 --> 01:42:22,200 I should too. 1496 01:42:23,766 --> 01:42:25,600 Because we only live once, right? 1497 01:42:29,266 --> 01:42:31,166 Do we have to run away like them? 1498 01:42:37,533 --> 01:42:39,266 I can't tell my dad... 1499 01:42:41,233 --> 01:42:42,633 ...but I'll tell you. 1500 01:42:52,166 --> 01:42:53,400 I love you. 1501 01:42:56,200 --> 01:42:57,400 I love you, Bablu. 1502 01:43:03,200 --> 01:43:04,600 Renu! 1503 01:43:06,766 --> 01:43:08,200 Renu, stop! 1504 01:43:09,400 --> 01:43:11,633 -Start the car. -Renu! 1505 01:43:12,733 --> 01:43:14,100 Renu! 1506 01:43:18,000 --> 01:43:19,366 Renu! 1507 01:43:20,266 --> 01:43:21,666 Stop the bus! 1508 01:43:22,566 --> 01:43:24,066 Renu! 1509 01:43:24,300 --> 01:43:26,566 -Dad? -Renu! 1510 01:43:28,533 --> 01:43:29,766 Stop the bus! 1511 01:43:32,166 --> 01:43:33,400 Dad. 1512 01:43:34,333 --> 01:43:35,633 Renu! 1513 01:43:37,133 --> 01:43:38,266 Renu! 1514 01:43:43,533 --> 01:43:45,033 Renu, stop! 1515 01:43:46,166 --> 01:43:48,133 -Renu! -Renu! 1516 01:43:48,433 --> 01:43:49,466 Renu, come on! 1517 01:43:49,766 --> 01:43:51,366 -Renu! -Come on! 1518 01:44:13,300 --> 01:44:14,700 Beat him! 1519 01:44:16,300 --> 01:44:17,500 Let him go. 1520 01:44:17,633 --> 01:44:19,100 Leave him! 1521 01:44:19,666 --> 01:44:21,766 No, Dad, don't beat him! 1522 01:44:22,200 --> 01:44:24,100 -No! -Move it! 1523 01:44:24,733 --> 01:44:26,166 Come on! 1524 01:44:34,100 --> 01:44:35,766 -Move. -Try hitting me now. 1525 01:44:37,700 --> 01:44:39,066 Let go of them. 1526 01:44:39,400 --> 01:44:42,266 Dad, please spare him. 1527 01:44:44,000 --> 01:44:46,300 Move back! Don't touch them! 1528 01:44:54,366 --> 01:44:57,133 Sir, please forgive them. 1529 01:44:57,666 --> 01:45:00,100 Mr. Chaudhary, please forgive them. 1530 01:45:01,066 --> 01:45:02,500 -Move away. -Dad, please! 1531 01:45:02,633 --> 01:45:04,133 Dad, let him go. 1532 01:45:04,500 --> 01:45:06,766 -Sir, please hear me out. -Don't you dare! 1533 01:45:07,166 --> 01:45:09,166 Don't you dare touch him! 1534 01:45:09,533 --> 01:45:11,466 I'll file a complaint with the police. 1535 01:45:12,466 --> 01:45:13,766 He's my husband. 1536 01:45:14,466 --> 01:45:17,500 Had I told you, would you let me marry him? 1537 01:45:18,533 --> 01:45:22,300 Why don't I have the right to make a decision for myself? 1538 01:45:22,433 --> 01:45:23,566 Why? 1539 01:45:25,433 --> 01:45:26,700 Dimpy.... 1540 01:45:27,433 --> 01:45:30,166 Tell me, what was my mistake? 1541 01:45:30,300 --> 01:45:32,400 Is it a crime to fall in love? 1542 01:45:34,500 --> 01:45:36,600 Why don't you let us live in peace? 1543 01:45:36,733 --> 01:45:39,433 You've been chasing us like dogs. Like dogs! Why? 1544 01:45:39,566 --> 01:45:41,066 -Renu! -No! 1545 01:45:44,133 --> 01:45:45,266 She's right. 1546 01:45:47,233 --> 01:45:48,433 She's right. 1547 01:45:50,600 --> 01:45:51,700 I am a dog. 1548 01:45:54,166 --> 01:45:55,600 We're all dogs. 1549 01:45:58,066 --> 01:45:59,500 You ran away from home. 1550 01:46:00,633 --> 01:46:02,400 I was worried about you the whole time. 1551 01:46:03,300 --> 01:46:05,766 I was worried whether you were all right. 1552 01:46:07,733 --> 01:46:12,100 I've been roaming from one city to another looking for you. 1553 01:46:13,133 --> 01:46:14,500 I fought with so many people. 1554 01:46:14,633 --> 01:46:16,300 I barked at them and I snapped at them. 1555 01:46:16,433 --> 01:46:17,633 I am a dog. 1556 01:46:23,000 --> 01:46:25,366 Thank you for reminding me of who I am. 1557 01:46:27,333 --> 01:46:29,000 I thought I was your father. 1558 01:46:32,033 --> 01:46:35,033 But I am just a dog who is worried for his daughter. 1559 01:46:40,033 --> 01:46:41,266 I am a dog. 1560 01:46:49,133 --> 01:46:50,266 Dog. 1561 01:46:53,066 --> 01:46:54,466 Forgive me, my dear. 1562 01:46:55,200 --> 01:46:56,333 I was wrong. 1563 01:46:57,766 --> 01:46:59,566 I am a dog. Forgive me. 1564 01:47:00,266 --> 01:47:01,700 Enough, Renu. 1565 01:47:02,200 --> 01:47:04,033 Now apologize to him... 1566 01:47:04,400 --> 01:47:07,300 ...and say that he kidnapped you. 1567 01:47:08,000 --> 01:47:10,533 Say it! Your life will be spared. 1568 01:47:11,566 --> 01:47:14,133 Or else you know our law. 1569 01:47:15,033 --> 01:47:16,166 Say it. 1570 01:47:19,633 --> 01:47:22,666 Brother, please turn around. 1571 01:47:27,433 --> 01:47:29,133 Sit down. Sit down. 1572 01:47:30,333 --> 01:47:32,600 Didn't you hear us? Lower your heads. 1573 01:47:33,733 --> 01:47:35,666 Look at your shoes. Look down! 1574 01:47:37,066 --> 01:47:38,766 Look down! 1575 01:48:16,766 --> 01:48:18,066 Dad... 1576 01:48:19,300 --> 01:48:20,400 ...I am pregnant. 1577 01:48:33,300 --> 01:48:34,733 You are dead to me. 1578 01:48:37,633 --> 01:48:40,066 Now I have just one daughter. 1579 01:48:49,300 --> 01:48:52,500 Yes, we are about to return. Dimpy, get in the car. 1580 01:49:03,133 --> 01:49:04,233 Bablu.... 1581 01:49:09,600 --> 01:49:12,066 Sorry for the way we treated you. 1582 01:49:12,466 --> 01:49:13,700 You are not my enemy. 1583 01:49:14,466 --> 01:49:16,733 I just love my daughter too much. 1584 01:49:17,566 --> 01:49:19,000 Please don't say that. 1585 01:49:20,500 --> 01:49:21,766 If you get the time... 1586 01:49:22,466 --> 01:49:23,766 ...do attend Dimpy's wedding. 1587 01:49:26,700 --> 01:49:29,500 Kiki, here's your passport. 1588 01:49:29,633 --> 01:49:31,733 Now you can go on an adventure tour. 1589 01:49:32,066 --> 01:49:34,466 -See you, buddy. -Kiki. 1590 01:49:34,600 --> 01:49:36,200 Goodbye. 1591 01:49:37,066 --> 01:49:38,666 Let's forget our differences. 1592 01:49:40,000 --> 01:49:41,300 I spared your life because of Chaudhary's presence. 1593 01:49:41,433 --> 01:49:44,233 Otherwise I would've burned you in a furnace. 1594 01:49:48,000 --> 01:49:50,400 Bablu, it's all right. 1595 01:49:51,333 --> 01:49:52,466 It's all right. 1596 01:50:50,700 --> 01:50:57,700 O, God Why are you angry with me? 1597 01:50:59,100 --> 01:51:06,100 I wonder what mistake I made 1598 01:51:07,366 --> 01:51:14,266 My life went astray When I got separated from you 1599 01:51:15,466 --> 01:51:19,066 I'll destroy myself 1600 01:51:19,566 --> 01:51:23,500 I'll destroy myself 1601 01:51:23,633 --> 01:51:27,500 I'll destroy myself 1602 01:51:57,000 --> 01:52:04,000 Kohl burns in my eyes I can't wear my stubborn bangles 1603 01:52:05,300 --> 01:52:12,300 My bangles will jangle Only in your presence, my beloved 1604 01:52:14,300 --> 01:52:21,300 I don't want to get decked out Without my beloved 1605 01:52:22,500 --> 01:52:29,500 I wonder what mistake I made 1606 01:52:30,700 --> 01:52:37,700 My life went astray When I got separated from you 1607 01:52:39,066 --> 01:52:42,666 I'll destroy myself 1608 01:52:43,266 --> 01:52:47,633 I'll destroy myself 1609 01:53:15,300 --> 01:53:17,000 Just tell us one thing. 1610 01:53:17,533 --> 01:53:19,133 Can you live without her? 1611 01:53:22,566 --> 01:53:25,066 Let's go, then. Let's abduct her. 1612 01:53:30,333 --> 01:53:31,433 Come on. 1613 01:54:08,433 --> 01:54:11,766 Clitter-clatter The train chugs along 1614 01:54:12,066 --> 01:54:13,566 -Hold on, stop the train. -Red signal. 1615 01:54:13,700 --> 01:54:15,233 Where's Dimpy? 1616 01:54:15,366 --> 01:54:18,400 How many times are you going to ask, Grandpa? 1617 01:54:18,600 --> 01:54:19,600 Let's go play. 1618 01:54:19,733 --> 01:54:21,166 Come on. Come on. 1619 01:54:33,033 --> 01:54:34,633 I always thought... 1620 01:54:36,066 --> 01:54:38,433 ...that I'd be safe in my home. 1621 01:54:41,500 --> 01:54:42,700 But today.... 1622 01:54:45,166 --> 01:54:46,633 Today I am feeling scared. 1623 01:54:50,566 --> 01:54:52,400 Dad took me to Delhi... 1624 01:54:54,133 --> 01:54:56,166 ...because he didn't trust me. 1625 01:54:58,133 --> 01:54:59,733 But I was determined... 1626 01:55:01,433 --> 01:55:04,700 ...to never do what Renu had done. 1627 01:55:05,766 --> 01:55:10,600 But when I left Bablu, I realized why Renu eloped. 1628 01:55:12,133 --> 01:55:15,200 In this family, a girl child is killed right after birth. 1629 01:55:16,166 --> 01:55:17,766 Dad didn't kill us then... 1630 01:55:19,233 --> 01:55:20,733 ...but he is killing us now. 1631 01:55:23,166 --> 01:55:25,100 What should I do, Shalu? 1632 01:55:47,100 --> 01:55:50,033 Pappi, the guys from Delhi are back! 1633 01:56:12,133 --> 01:56:14,766 -Brother, look who's here. -Wow! 1634 01:56:15,100 --> 01:56:17,266 We treated you badly, but you guys are here. 1635 01:56:17,400 --> 01:56:18,433 Good, very good. 1636 01:56:18,566 --> 01:56:20,800 So far, you've only witnessed our fury. 1637 01:56:21,100 --> 01:56:22,533 It's time you see our love. 1638 01:56:23,200 --> 01:56:24,533 That's what we're here for. 1639 01:56:25,066 --> 01:56:27,766 Come on, please come inside. 1640 01:56:42,033 --> 01:56:43,500 You look so happy. 1641 01:56:44,100 --> 01:56:45,133 Yes. 1642 01:56:45,300 --> 01:56:46,700 He is here now. 1643 01:56:48,133 --> 01:56:49,233 I am not scared anymore. 1644 01:56:49,366 --> 01:56:51,566 Bhuppi, where's that boy? Stop him. 1645 01:56:51,700 --> 01:56:53,566 -The wedding procession? -No. 1646 01:56:53,700 --> 01:56:54,700 Bablu.... 1647 01:56:55,033 --> 01:56:56,333 Bablu? Why him? 1648 01:56:56,466 --> 01:56:57,766 Forget it. I'll check myself. 1649 01:57:23,500 --> 01:57:26,066 -Where are you going? -Nowhere. 1650 01:57:26,466 --> 01:57:27,733 Where are your friends? 1651 01:57:28,033 --> 01:57:29,433 They must be around here somewhere. 1652 01:57:29,566 --> 01:57:31,633 Are you looking for someone? 1653 01:57:32,633 --> 01:57:33,766 Actually, I-- 1654 01:57:34,100 --> 01:57:37,066 You're free, aren't you? Come on. Let's talk. 1655 01:57:38,566 --> 01:57:39,633 Bablu, how about a cold drink? 1656 01:57:39,766 --> 01:57:42,200 He'll drink it later on. Offer it to someone else. 1657 01:57:49,533 --> 01:57:50,733 Come on. 1658 01:57:51,066 --> 01:57:52,533 Have a seat. 1659 01:57:53,233 --> 01:57:54,333 Sit down. 1660 01:58:02,466 --> 01:58:04,666 -I-- -What pleasant weather. 1661 01:58:06,500 --> 01:58:10,100 Everyone's really happy. 1662 01:58:10,700 --> 01:58:13,500 He is a very nice guy. He comes from a reputed family. 1663 01:58:16,133 --> 01:58:18,133 -If you-- -What about your family? 1664 01:58:18,500 --> 01:58:21,300 -Parents? -They are fine. 1665 01:58:24,600 --> 01:58:27,500 I didn't expect you to drop in like this. 1666 01:58:27,700 --> 01:58:29,766 But you did the right thing. 1667 01:58:30,266 --> 01:58:32,000 Because everyone's busy with the wedding preparations... 1668 01:58:32,133 --> 01:58:33,400 ...and I am all alone. 1669 01:58:33,533 --> 01:58:36,066 Now that you're here, I could use some company. 1670 01:58:41,166 --> 01:58:42,766 Stay with me till the send-off. 1671 01:58:43,566 --> 01:58:45,733 Till the send-off. Please. 1672 01:58:53,400 --> 01:58:54,433 Will you stay with me? 1673 01:58:57,766 --> 01:58:59,066 My hand. 1674 01:59:00,266 --> 01:59:01,366 My hand. 1675 01:59:03,166 --> 01:59:04,166 Sorry. 1676 01:59:04,766 --> 01:59:06,033 Sorry. 1677 01:59:12,400 --> 01:59:13,400 Listen.... 1678 01:59:13,533 --> 01:59:14,600 -Is everything ready? -Yes. 1679 01:59:14,733 --> 01:59:16,333 I've given the message to Shalu the maid. 1680 01:59:16,466 --> 01:59:18,166 She'll deliver it to Dimpy. 1681 01:59:18,300 --> 01:59:20,100 There you are. 1682 01:59:20,333 --> 01:59:21,533 I've been looking all over the place. 1683 01:59:21,666 --> 01:59:23,500 The guests are about to arrive. Go and get changed. 1684 01:59:23,633 --> 01:59:26,666 And leave him alone? The poor guy is alone. 1685 01:59:27,566 --> 01:59:30,500 He's here to attend the wedding, not to chat with you. Come on. 1686 01:59:30,633 --> 01:59:32,433 Go, I'll just have a chat with him. 1687 01:59:32,566 --> 01:59:33,566 You see... 1688 01:59:33,700 --> 01:59:35,666 -...the groom-- -He isn't going anywhere... 1689 01:59:35,800 --> 01:59:37,566 -...till the wedding is over. Come on. -No, no. 1690 01:59:37,700 --> 01:59:40,533 The guests are about to arrive. Come on. 1691 01:59:40,733 --> 01:59:42,400 -I'll be right back. -Come on. 1692 01:59:46,766 --> 01:59:49,066 Not this one. Yes. 1693 01:59:51,300 --> 01:59:52,633 Brother, your turban. 1694 01:59:52,766 --> 01:59:54,766 -Do you know where he is? -I don't know. 1695 01:59:55,066 --> 01:59:56,200 -Bablu. -Where's Dimpy? 1696 01:59:56,333 --> 01:59:57,600 -We're looking for her. -I have no idea. 1697 01:59:58,433 --> 01:59:59,733 Forget it. Look over there. 1698 02:00:00,066 --> 02:00:02,466 I will. Relax. Just relax. 1699 02:00:08,433 --> 02:00:09,566 Bablu. 1700 02:00:43,400 --> 02:00:45,233 Has anyone seen Dimpy? 1701 02:00:50,766 --> 02:00:53,366 Remember you always said... 1702 02:00:54,166 --> 02:00:55,766 ...that you stopped because you saw me. 1703 02:00:58,266 --> 02:01:00,200 You inspired me to live my life. 1704 02:01:01,066 --> 02:01:02,266 I started flying. 1705 02:01:03,033 --> 02:01:04,233 I started living. 1706 02:01:08,300 --> 02:01:09,700 How do I tell Dad... 1707 02:01:10,700 --> 02:01:12,300 ...that I want to live my own life? 1708 02:01:14,366 --> 02:01:15,566 He knows everything. 1709 02:01:16,700 --> 02:01:19,266 Oh, my God! So, what is the position now? 1710 02:01:19,400 --> 02:01:20,766 Their position is worse than ours. 1711 02:01:21,066 --> 02:01:23,333 -Dear, did we get laddus? -Hurry! Let's go. 1712 02:01:24,133 --> 02:01:25,366 Hey.... 1713 02:01:37,133 --> 02:01:38,366 What happened, Dad? 1714 02:01:39,500 --> 02:01:41,066 Why are you staring at me like that? 1715 02:01:41,766 --> 02:01:43,066 Nothing. 1716 02:01:53,700 --> 02:01:55,466 You took such good care of me. 1717 02:01:55,600 --> 02:01:57,000 Yes. 1718 02:01:57,133 --> 02:01:59,066 You've always been there for me. 1719 02:02:05,266 --> 02:02:07,333 Today you're sending me to a place... 1720 02:02:10,333 --> 02:02:12,033 ...where you won't be with me. 1721 02:02:14,666 --> 02:02:16,366 But your decision must be right. 1722 02:02:19,766 --> 02:02:22,266 I can see my entire life, Dad. 1723 02:02:27,200 --> 02:02:29,600 But I will manage somehow. 1724 02:02:31,766 --> 02:02:34,300 Don't worry, Dad. 1725 02:02:52,566 --> 02:02:54,166 What happened, brother? 1726 02:02:54,466 --> 02:02:57,033 She has to leave someday. 1727 02:02:57,766 --> 02:02:59,366 Enough. 1728 02:03:02,233 --> 02:03:03,266 Get up. 1729 02:03:03,733 --> 02:03:05,233 Get her ready. 1730 02:03:43,100 --> 02:03:45,033 You know what's going on in my house. 1731 02:03:46,366 --> 02:03:48,200 My daughter's getting married. 1732 02:03:50,300 --> 02:03:51,600 And you are also aware... 1733 02:03:52,600 --> 02:03:55,633 ...that a boy eloped with my elder daughter. 1734 02:03:57,433 --> 02:03:58,700 And now, you.... 1735 02:03:59,433 --> 02:04:00,733 Why are you here? 1736 02:04:01,766 --> 02:04:03,200 Be honest. 1737 02:04:04,766 --> 02:04:08,333 You came here to elope with my younger daughter, didn't you? 1738 02:04:10,066 --> 02:04:12,133 Eloping isn't difficult, Mr. Chaudhary. 1739 02:04:15,466 --> 02:04:16,700 Nor am I scared. 1740 02:04:21,133 --> 02:04:22,400 When Renu ran away... 1741 02:04:23,666 --> 02:04:25,400 ...I was amused that you were troubled. 1742 02:04:27,300 --> 02:04:28,633 But when I saw you... 1743 02:04:31,133 --> 02:04:32,566 ...I gradually realized what a father feels... 1744 02:04:34,066 --> 02:04:36,233 ...when his daughter runs away. 1745 02:04:40,466 --> 02:04:44,400 Today when I noticed your plight... 1746 02:04:46,200 --> 02:04:47,300 ...I was really scared. 1747 02:04:49,633 --> 02:04:51,100 I never thought like this before. 1748 02:04:53,366 --> 02:04:54,733 I was happy. 1749 02:04:56,400 --> 02:04:57,666 I was always happy. 1750 02:05:02,166 --> 02:05:03,400 But today.... 1751 02:05:06,200 --> 02:05:07,433 Today, I am sad. 1752 02:05:09,633 --> 02:05:11,100 There is no one. 1753 02:05:13,466 --> 02:05:15,133 I have no one to share my pain. 1754 02:05:18,166 --> 02:05:19,666 No one can understand either. 1755 02:05:22,300 --> 02:05:23,766 But you can understand. 1756 02:05:28,100 --> 02:05:30,366 The other day Dimpy went missing for 20 minutes... 1757 02:05:31,400 --> 02:05:33,066 ...and I was worried to death. 1758 02:05:35,166 --> 02:05:37,466 Later I realized Renu was missing for 20 days. 1759 02:05:44,333 --> 02:05:46,033 Do you know what's going on in this house? 1760 02:05:48,433 --> 02:05:50,433 The girl I love is getting married. 1761 02:05:52,133 --> 02:05:54,100 And she is also your daughter. 1762 02:05:56,266 --> 02:05:58,333 You want no trouble at the wedding... 1763 02:06:00,266 --> 02:06:02,366 ...and I want to stop this wedding at all cost. 1764 02:06:04,400 --> 02:06:06,433 You want to save your honor... 1765 02:06:10,200 --> 02:06:11,566 ...and I want to save my love. 1766 02:06:15,433 --> 02:06:17,300 We're sailing in the same boat. 1767 02:06:19,333 --> 02:06:21,400 No one loves Dimpy like you do. 1768 02:06:23,333 --> 02:06:27,533 But if there's anyone who comes second... 1769 02:06:29,366 --> 02:06:30,733 ...that would be me. 1770 02:06:34,733 --> 02:06:37,100 I came here to take her away. 1771 02:06:40,433 --> 02:06:42,266 But I'm not going to elope with your daughter. 1772 02:06:55,500 --> 02:06:56,766 Bablu, what are you doing? 1773 02:06:57,466 --> 02:06:59,500 When it was time to act, you got scared. 1774 02:07:00,633 --> 02:07:04,466 One needs courage to do what I am doing. 1775 02:07:05,100 --> 02:07:08,100 Chaudhary knows Dimpy loves you. 1776 02:07:08,466 --> 02:07:10,233 Still he's getting her married to Rajjo. 1777 02:07:10,366 --> 02:07:11,766 This is wrong. 1778 02:07:13,033 --> 02:07:14,633 Fathers are not always wrong. 1779 02:07:31,433 --> 02:07:34,433 Love commando. Where are you going? 1780 02:07:34,566 --> 02:07:36,466 As soon as I got the news that you were here... 1781 02:07:36,600 --> 02:07:38,533 ...I came here to welcome you personally. 1782 02:07:39,733 --> 02:07:42,133 You came here to attend Rajjo's wedding, didn't you? 1783 02:07:42,266 --> 02:07:43,600 So you've got to have something. 1784 02:07:44,633 --> 02:07:45,700 Choose one. 1785 02:07:46,266 --> 02:07:49,566 What would you like to have, this or this? 1786 02:07:50,000 --> 02:07:51,000 Please let us go. 1787 02:07:51,133 --> 02:07:53,166 This time, you won't leave this place alive. 1788 02:07:54,233 --> 02:07:55,700 You've come unprepared. 1789 02:07:56,033 --> 02:07:57,600 You've got only three boys with you. 1790 02:07:58,333 --> 02:07:59,466 Kill him! 1791 02:08:01,466 --> 02:08:02,633 Let him go! 1792 02:08:02,766 --> 02:08:04,366 Don't beat him! 1793 02:08:04,500 --> 02:08:05,700 Bablu! 1794 02:08:07,100 --> 02:08:08,133 Bablu! 1795 02:08:14,500 --> 02:08:15,633 Bablu! 1796 02:08:16,066 --> 02:08:19,033 Please spare him! Please let him go. 1797 02:08:25,233 --> 02:08:26,433 Bablu! 1798 02:08:29,666 --> 02:08:31,633 -Bablu! -Where's all the attitude you had? 1799 02:08:54,533 --> 02:08:57,233 That's it? Where's all the attitude you had? 1800 02:08:57,600 --> 02:08:59,400 I'll put an end to you here. 1801 02:08:59,533 --> 02:09:02,133 And back there, it'll be Dimpy's opening ceremony. 1802 02:09:14,766 --> 02:09:16,233 You.... 1803 02:10:15,166 --> 02:10:17,133 -Bablu, kill him. -Beat him. 1804 02:10:17,266 --> 02:10:19,366 -Bablu, beat him up. -Don't spare him. 1805 02:10:20,266 --> 02:10:21,733 Beat him. 1806 02:10:22,233 --> 02:10:25,100 Bablu, kill him. Finish him off. 1807 02:10:25,433 --> 02:10:27,766 Finish him off! 1808 02:10:55,466 --> 02:10:56,533 Stop! 1809 02:11:08,766 --> 02:11:10,033 Mr. Chaudhary-- 1810 02:11:13,666 --> 02:11:15,133 What's so special about you? 1811 02:11:16,266 --> 02:11:19,066 Why does Dimpy love you? I can't understand. 1812 02:11:21,133 --> 02:11:22,600 The wedding procession is at the gate... 1813 02:11:22,733 --> 02:11:24,266 ...but I'm standing here. 1814 02:11:24,766 --> 02:11:26,200 Why? 1815 02:11:27,533 --> 02:11:29,533 Because you love your daughter a lot. 1816 02:11:31,433 --> 02:11:33,233 I don't want to take away your right... 1817 02:11:34,100 --> 02:11:35,700 ...to decide whom she marries. 1818 02:11:37,466 --> 02:11:39,166 If her future husband... 1819 02:11:40,466 --> 02:11:42,266 ...troubles her in any way... 1820 02:11:44,366 --> 02:11:45,733 ...I won't spare you. 1821 02:11:50,666 --> 02:11:57,133 If her future husband troubles her in any way... 1822 02:11:58,500 --> 02:12:00,266 ...I won't spare you. 1823 02:12:10,500 --> 02:12:11,533 Go on. 1824 02:12:12,766 --> 02:12:14,200 Take her away. 1825 02:12:57,200 --> 02:12:59,166 Brother, what about our family honor? 1826 02:12:59,300 --> 02:13:02,266 I just want to see respect in Dimpy's eyes. 1827 02:13:02,400 --> 02:13:05,200 You mean love marriages are okay in the Jat Land? 1828 02:13:05,333 --> 02:13:07,600 If the boy is worthy, then we don't have a problem. 1829 02:13:09,300 --> 02:13:13,166 Brother, I am having an affair too. 1830 02:13:14,100 --> 02:13:16,033 -Me too, sir. -Sukhi, you.... 1831 02:13:21,433 --> 02:13:22,733 Bless you, son. 1832 02:13:24,766 --> 02:13:26,500 Please forgive Rakesh and Renu too. 1833 02:13:26,633 --> 02:13:28,033 Yes. 1834 02:13:28,666 --> 02:13:30,533 So you got a hero attitude. 1835 02:13:31,533 --> 02:13:32,666 I can't help it. 1836 02:13:33,066 --> 02:13:35,533 Others don't have it and I can't lose it. 1837 02:13:46,066 --> 02:13:47,700 This is the kiss song 1838 02:13:49,566 --> 02:13:51,366 This is the kiss song 1839 02:13:53,233 --> 02:13:55,100 This is the kiss song 1840 02:13:56,700 --> 02:13:58,600 This is the kiss song 1841 02:14:00,400 --> 02:14:02,300 This is the kiss song 1842 02:14:11,200 --> 02:14:13,100 This is the kiss song 1843 02:14:18,366 --> 02:14:19,633 This is the kiss song 1844 02:14:19,766 --> 02:14:21,400 Anything will do Black or white 1845 02:14:21,533 --> 02:14:23,366 Anywhere will do Left or right 1846 02:14:23,500 --> 02:14:26,733 Let's not fight For the season of love is here 1847 02:14:27,066 --> 02:14:30,366 Set your lips And wet both the cheeks 1848 02:14:30,500 --> 02:14:34,200 Give a kiss to get one in return For this season of love 1849 02:14:34,333 --> 02:14:37,733 Don't be so sad, sad It's time to be happy 1850 02:14:38,033 --> 02:14:41,433 If you're feeling bad, bad Come and take a free kiss 1851 02:14:41,566 --> 02:14:45,266 Don't be so sad, sad It's time to be happy 1852 02:14:45,400 --> 02:14:49,066 If you're feeling bad, bad Come and take a free kiss 1853 02:14:50,700 --> 02:14:52,333 This is the kiss song 1854 02:14:58,066 --> 02:14:59,766 This is the kiss song 1855 02:15:05,200 --> 02:15:06,633 This is the kiss song 1856 02:15:06,766 --> 02:15:10,233 Don't be so sad, sad It's time to be happy 1857 02:15:10,366 --> 02:15:13,733 If you're feeling bad, bad Come and take a free kiss 1858 02:15:14,033 --> 02:15:17,400 Don't be so sad, sad It's time to be happy 1859 02:15:17,533 --> 02:15:21,066 If you're feeling bad, bad Come and take a free kiss 1860 02:15:21,200 --> 02:15:24,766 I've washed my face And cleaned my cheeks 1861 02:15:25,066 --> 02:15:28,400 Give me a kiss And bring pink to my cheeks 1862 02:15:28,533 --> 02:15:31,733 Dry or wet kiss Give me a kiss and make my life 1863 02:15:32,033 --> 02:15:35,566 The coast is clear, so play You know what I mean 1864 02:15:35,700 --> 02:15:39,233 What is the scene? What are you waiting for? 1865 02:15:39,366 --> 02:15:42,700 Making me wait Why don't you kiss me now? 1866 02:15:43,066 --> 02:15:46,233 Are you upset with me Or do you got an attitude? 1867 02:15:46,366 --> 02:15:50,066 Why do you giggle And have all the fun? 1868 02:15:50,200 --> 02:15:51,700 This is the kiss song 1869 02:15:57,366 --> 02:15:59,200 This is the kiss song 1870 02:16:04,533 --> 02:16:06,200 This is the kiss song 1871 02:16:06,333 --> 02:16:09,566 Don't be so sad, sad It's time to be happy 1872 02:16:09,700 --> 02:16:13,333 If you're feeling bad, bad This is the kiss song 1873 02:16:30,466 --> 02:16:34,000 Don't be so sad, sad It's time to be happy 1874 02:16:34,133 --> 02:16:37,466 If you're feeling bad, bad Come and take a free kiss 1875 02:16:37,600 --> 02:16:41,200 Don't be so sad, sad It's time to be happy 1876 02:16:41,333 --> 02:16:44,766 If you're feeling bad, bad Come and take a free kiss 1877 02:16:45,066 --> 02:16:47,033 This is the kiss song 1878 02:16:52,200 --> 02:16:53,566 This is the kiss song 1879 02:16:53,700 --> 02:16:57,233 Don't be so sad, sad It's time to be happy 1880 02:16:57,366 --> 02:17:01,033 If you're feeling bad, bad This is the kiss song 1881 02:17:06,500 --> 02:17:08,433 This is the kiss song 1882 02:17:13,666 --> 02:17:15,266 This is the kiss song 1883 02:17:15,400 --> 02:17:18,733 Don't be so sad, sad It's time to be happy 1884 02:17:19,033 --> 02:17:20,266 If you 1885 02:17:22,500 --> 02:17:26,066 Don't be so sad, sad It's time to be happy 1886 02:17:26,200 --> 02:17:30,033 -If you're feeling bad, bad -This is the kiss song 128971

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.