Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,758
... STRICT SECRET - 0945
2
00:00:01,924 --> 00:00:06,408
INFORMA�IILE CONFIRM�
C� ARMATA GERMAN� EXTINDE �N NORMANDIA
3
00:00:06,547 --> 00:00:11,515
SISTEMUL DE CONDUCTE SUBMARINE
CE LANSEAZ� SUBSTAN�E INFLAMABILE,
4
00:00:11,737 --> 00:00:17,307
DEJA EXPERIMENTAT �N CALAIS
- NUME DE COD -
5
00:00:17,750 --> 00:00:19,743
"F�NT�NA DIAVOULUI"
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,774
IDENTIFICA�I �I NEUTRALIZA�I
7
00:00:23,120 --> 00:00:26,442
CENTRUL DE COMAND� -
GENERAL LOCOTENENT TAYLOR
8
00:00:43,974 --> 00:00:49,211
�ine ochii deschi�i.
Asta e doar o ma�in�, nu un tanc, caporale.
9
00:00:53,981 --> 00:00:56,664
M-ai auzit?
Fii atent la drum!
10
00:00:57,017 --> 00:00:58,573
E un drum dificil, dle.
11
00:00:58,583 --> 00:01:02,428
Nu �i dac� o s� fii atent la drum,
�n loc s� te ui�i pe cer.
12
00:01:21,448 --> 00:01:25,110
E doar un avion de cercetare, maiorule,
nimic periculos.
13
00:01:38,262 --> 00:01:41,748
�i tu, idiotule,
cau�i belelele ca un la�.
14
00:01:41,758 --> 00:01:44,452
Comandantul t�u e cel care ��i d� ordin
s� te acoperi. Doar comandantul!
15
00:01:44,462 --> 00:01:46,892
E un avion inamic �i pentru mine e suficient.
16
00:01:46,902 --> 00:01:48,499
- Cum spui tu.
- Condu!
17
00:01:48,691 --> 00:01:51,220
Ochii mari, caporale, �i fii atent.
18
00:01:51,406 --> 00:01:55,218
�tii cum se spune...
via�a e prea scurt�.
19
00:01:55,552 --> 00:01:57,133
- Caporale Muller!
- Ordona�i!
20
00:01:57,966 --> 00:02:01,944
Ia-o u�or, ai toate aprecierile mele
dac� r�m�i �n alert�.
21
00:02:02,373 --> 00:02:03,712
- Condu acum!
- Am �n�eles!
22
00:02:20,021 --> 00:02:24,079
CAP DE POD PENTRU OPT IMPLACABILI
23
00:02:24,695 --> 00:02:28,123
TITRARE MANUAL� �I TRADUCERE DUP� SONOR
Virgil G.N.
24
00:03:24,540 --> 00:03:26,918
Oamenii �tia sunt �nc�p���na�i
ca ni�te cat�ri!
25
00:03:28,351 --> 00:03:32,201
Idiotule, nu te-a �nv��at maic�-ta
pe ce parte a drumului s� mergi?
26
00:03:49,156 --> 00:03:50,865
Gr�be�te-te, Luis, s� d�m astea deoparte.
27
00:03:58,849 --> 00:04:00,001
Haide�i!
28
00:04:10,896 --> 00:04:13,756
- Documentele!
- Spune-i lui Victor s� vin� s� ajute.
29
00:04:17,083 --> 00:04:18,717
Victor, mergi �i ajut�.
30
00:04:32,578 --> 00:04:35,082
Haide, ajut�-m� cu locotenentul �sta.
31
00:04:43,024 --> 00:04:45,442
Parc� are o ton�...
de parc� e �n via��.
32
00:04:45,589 --> 00:04:48,683
Victor, �ntoarce-te acolo,
�i acoperim noi.
33
00:05:11,204 --> 00:05:13,913
Am schimbat fotografia,
mai bine continua�i drumul.
34
00:05:13,923 --> 00:05:15,409
Succes!
35
00:05:17,442 --> 00:05:19,072
S� mergem!
36
00:05:22,712 --> 00:05:25,169
Gr�bi�i-v�, nu e timp de pierdut.
37
00:05:52,430 --> 00:05:53,675
Spune�i o rug�ciune!!
38
00:06:02,925 --> 00:06:03,902
Stai!
39
00:06:08,915 --> 00:06:10,093
Las-o deoparte!
40
00:06:18,431 --> 00:06:19,569
Permisele de trecere!
41
00:06:22,790 --> 00:06:26,111
- Ei, haide acum, ai uitat!
- Ce anume am uitat?
42
00:06:26,787 --> 00:06:31,794
�n primul r�nd, cum s� te prezin�i corect
�n fa�a unui ofi�er al armatei germane.
43
00:06:32,102 --> 00:06:34,380
Plutonier Hansen, de la unitatea
de interven�ie, dle locotenent major.
44
00:06:34,390 --> 00:06:36,536
Foarte bine!
Ce dore�ti?
45
00:06:37,097 --> 00:06:39,959
Cartierul general m-a anun�at
c� s-au auzit focuri de arm� �n apropiere.
46
00:06:39,969 --> 00:06:41,253
Am primit ordin s� cercetez...
47
00:06:41,263 --> 00:06:44,925
�i te-ai g�ndit s� deranjezi
ni�te ofi�eri pentru asta?
48
00:06:45,179 --> 00:06:45,983
Extraordinar!
49
00:06:46,210 --> 00:06:49,357
Sunt r�bd�tor,
dar tu �mi pui r�bdarea la �ncercare.
50
00:06:49,367 --> 00:06:51,192
O s� te raportez.
Acum, mi�c�!
51
00:06:52,663 --> 00:06:55,636
Am �n�eles, dle locotenent major!
Repede, mi�ca�i-v�!
52
00:07:00,953 --> 00:07:03,793
Condu, Muller, deja mi-a irosit timpul.
53
00:07:10,870 --> 00:07:14,017
Hei, profesore, ofi�erii germani
nu privesc niciodat� �n urm�.
54
00:07:14,224 --> 00:07:17,733
M� deranjeaz� regula asta, mai ales
c�nd pe spatele meu e desenat� o �int�.
55
00:07:17,920 --> 00:07:19,661
Avem prea multe de f�cut,
ca s� te pierdem acum.
56
00:07:20,130 --> 00:07:24,241
Dar accepti asta, nu-i a�a?
C� o poate face acest loc p�g�n, Zaher.
57
00:07:24,643 --> 00:07:27,408
Sper s� fie �n regul�, urmeaz� greul.
58
00:07:27,418 --> 00:07:30,351
�i-ai fi dorit ca treaba asta s� fie u�oar�,
nu-i a�a, profesore?
59
00:07:30,612 --> 00:07:32,996
Sunt de acord cu tine.
La fel mi-a� fi dorit �i eu.
60
00:07:42,258 --> 00:07:43,128
Stai!
61
00:07:54,781 --> 00:07:57,138
Tu, de unde vii cu c�ru�a asta!
62
00:07:57,700 --> 00:07:59,227
�i unde te duci?
63
00:08:00,177 --> 00:08:03,111
Vin de la c�mp.
Merg acas�, la nevast�-mea.
64
00:08:03,231 --> 00:08:05,434
Porci de francezi,
pentru mine to�i sunte�i la fel!
65
00:08:05,662 --> 00:08:08,159
- Dar nu am f�cut nimic!
- Verifica�i c�ru�a! Repede!
66
00:08:08,414 --> 00:08:11,146
A�teapt�, aici e munca mea de toat� ziua!
67
00:08:11,869 --> 00:08:14,608
Nu sunt ca ceilal�i.
Eu �i iubesc pe nem�i.
68
00:08:14,782 --> 00:08:16,041
- Victoria voastr�...
- Taci!
69
00:08:22,893 --> 00:08:27,098
- Nu e nimic.
- Repede la motociclete!
70
00:09:00,312 --> 00:09:01,490
S� continu�m, hai s� ne gr�bim.
71
00:09:29,338 --> 00:09:30,661
Documentele, v� rog!
72
00:10:11,879 --> 00:10:12,676
Totul e �n ordine.
73
00:10:12,809 --> 00:10:15,622
V� rog s� m� scuza�i c� deranjez un ofi�er
superior, dar astea sunt ordinele, domnule.
74
00:10:15,756 --> 00:10:16,975
Suntem preg�ti�i s� mergem.
75
00:10:18,026 --> 00:10:22,161
Am primit ordin de la ofi�erul nostru
care r�spunde cu securitatea, s� v� conducem.
76
00:10:22,483 --> 00:10:25,516
Urma�i-ne!
Deschide�i!
77
00:11:02,157 --> 00:11:05,505
Vezi, profesore,
ne conduc chiar nem�ii la Zaher.
78
00:11:06,429 --> 00:11:09,992
At�tea luni de planificare,
griji pentru cum o s� intr�m,
79
00:11:10,002 --> 00:11:12,014
dac� o s� mearg�,
c�nd totul era at�t de simplu.
80
00:11:12,267 --> 00:11:15,053
Acum...
trebuie doar s� g�sim ie�irea.
81
00:11:47,170 --> 00:11:48,429
Parcheaz� acolo, caporale.
82
00:11:58,894 --> 00:11:59,952
Pe aici, dle maior.
83
00:12:29,664 --> 00:12:31,365
Locotenent major, Okland.
Dle maior!
84
00:12:33,025 --> 00:12:34,217
Merge�i aproape �n urma mea.
85
00:12:35,255 --> 00:12:36,259
Minele?
86
00:12:36,430 --> 00:12:37,950
Mine, e pu�in spus.
87
00:12:37,960 --> 00:12:39,909
�ti�i cum �i spune mare�alul?
88
00:12:40,474 --> 00:12:42,617
Nu o s� v� vin� s� crede�i,
dar �i spune "Gardianul Diavolului".
89
00:12:42,831 --> 00:12:46,360
Nici m�car o pisic� nu poate trece
pe acolo, f�r� s� fie aruncat� �n iad.
90
00:12:56,864 --> 00:12:59,944
Oh, da! Avem aici
pe unul dintre studen�ii dvs, dle maior.
91
00:13:00,285 --> 00:13:03,486
Vorbe�te tot timpul despre
m�rea�a teorie a profesorului Dreyer.
92
00:13:03,496 --> 00:13:06,793
Numele lui e cpt. Mahler.
Va fi �nc�ntat s� v� vad�.
93
00:13:14,774 --> 00:13:15,791
Urma�i-m�, v� rog!
94
00:13:39,971 --> 00:13:42,281
Dle colonel,
vi-l prezint pe dl. maior Dreyer.
95
00:13:43,697 --> 00:13:45,311
- �nc�ntat de cuno�tin��, Dreyer!
- Asemenea, domnule!
96
00:13:45,321 --> 00:13:48,383
- Lt. maj. Von Goetz.
- Numele �mi e cunoscut, Von Goetz.
97
00:13:48,593 --> 00:13:50,897
Tat�l t�u, nu e generalul von Getz?
98
00:13:51,205 --> 00:13:53,267
- Ba da, domnule.
- Aha, mi-am dat seama dup� asem�nare!
99
00:13:53,655 --> 00:13:55,858
Am luptat �mpreun� �n Grecia, tinere.
100
00:13:56,046 --> 00:13:58,593
�i noi ne g�ndeam c� b�ie�ii
or s� aleag� s� stea l�ng� mama lor.
101
00:13:58,603 --> 00:13:59,969
- Tu e�ti unul dintre ei.
- Da, domnule.
102
00:14:00,947 --> 00:14:04,911
Profesore, preferi s� te odihne�ti un pic,
dup� o c�l�torie at�t de lung�?
103
00:14:05,433 --> 00:14:07,349
Mai t�rziu o s� revenim la ce avem programat.
104
00:14:08,119 --> 00:14:09,444
Cu permisiunea dvs, dle colonel,
105
00:14:09,454 --> 00:14:13,755
dac� dl. profesor nu e prea obosit, cred c�
Mahler vrea s�-i arate unde o s� lucreze.
106
00:14:14,144 --> 00:14:17,471
- Nu sunt chiar at�t de obosit. Dle colonel?
- Mul�umesc, domnule!
107
00:14:17,800 --> 00:14:19,186
Putem merge chiar acum.
108
00:14:21,308 --> 00:14:24,549
Excelent!
E dincolo de aceste u�i, v� conduc!
109
00:14:28,546 --> 00:14:31,157
Caporale, func�ionarul companiei
s� le preg�teasc� camerele.
110
00:14:32,831 --> 00:14:36,099
- Vii, von Goetz?
- Bine�n�eles, nu a� pierde asta!
111
00:14:38,336 --> 00:14:39,367
Vino cu mine.
112
00:14:54,954 --> 00:14:59,567
Dle maior Dreyer, vi-l prezint
pe micul nostru geniu, cpt. Mahler.
113
00:14:59,952 --> 00:15:03,112
Are misiunea de a se ocupa direct
de acest proiect de la Zaher.
114
00:15:03,460 --> 00:15:05,804
Cred c� ar trebui s� fi�i m�ndru de el.
115
00:15:07,244 --> 00:15:09,467
La urma urmei, a fost studentul dvs.
116
00:15:10,967 --> 00:15:13,093
�tiu c� nu am avut pl�cerea
s� v� �nt�lnesc, dle profesor,
117
00:15:13,103 --> 00:15:16,143
dar v-am urm�rit munca
�n c�r�ile �i publica�iile de specialitate.
118
00:15:16,285 --> 00:15:18,153
M� simt onorat c� am fost studentul dvs.
119
00:15:18,421 --> 00:15:21,475
Nu pot s� v� spun c�t de �nc�ntat sunt
s� v� �nt�lnesc prima oar�.
120
00:15:22,693 --> 00:15:25,064
Tot ce �tiu, vi se datoreaz� dvs, dle maior!
121
00:15:25,418 --> 00:15:28,190
Sper s� nu fi�i prea dezam�git
de ce am realizat �n Normandia.
122
00:15:28,639 --> 00:15:30,433
Oh, cred c� va fi minunat, tinere Mahler.
123
00:15:30,567 --> 00:15:33,370
Tot ce pot s� spun,
e c� e�ti un student model.
124
00:15:33,380 --> 00:15:34,705
Sunte�i prea dr�gu�, dle profesor.
125
00:15:34,893 --> 00:15:35,957
Mahler!
126
00:15:37,337 --> 00:15:40,015
L�sa�i complimentele pentru mai t�rziu
�i prezint�-i profesorului instala�ia.
127
00:15:40,202 --> 00:15:43,082
�n�elege�i, dle profesor,
treaba nu e pus� la punct.
128
00:16:06,734 --> 00:16:07,417
Arunca�i o privire, domnule.
129
00:16:42,304 --> 00:16:43,228
Chiar acolo!
130
00:16:45,659 --> 00:16:48,840
G1...
deschide conducta de combustibil.
131
00:16:55,583 --> 00:16:56,534
Contact!
132
00:17:05,821 --> 00:17:07,080
Nu e o treab� rea, nu-i a�a!
133
00:17:07,789 --> 00:17:11,690
S-ar putea spune c� le preg�tim
americanilor o primire c�lduroas�.
134
00:17:11,700 --> 00:17:13,508
Arunc� o privire, Von Goetz.
135
00:17:17,305 --> 00:17:19,973
- Felicit�ri, Mahler!
- Mul�umesc, domnule.
136
00:17:19,983 --> 00:17:21,202
E mai mult dec�t bine.
137
00:17:21,797 --> 00:17:23,444
Foarte corect� apreciere, domnule colonel.
138
00:17:23,605 --> 00:17:26,839
Dac� alia�ii vor �ncerca s� debarce aici,
nu vor avea nicio �ans�.
139
00:17:46,791 --> 00:17:48,144
Umbl� mai u�or cu asta, se poate?
140
00:17:54,161 --> 00:17:57,001
E exact unde trebuie, s� plec�m de aici.
S� mergem!
141
00:18:48,825 --> 00:18:51,577
Dle maior Dickinson,
de data asta a durat 16 secunde.
142
00:19:06,502 --> 00:19:08,903
Nu e destul de rapid, dle c�pitan.
143
00:19:09,230 --> 00:19:10,382
Chiar o s� lu�m b�taie.
144
00:19:10,392 --> 00:19:13,363
Asta spui tu, Doss, dar nimeni
nu ne-a �mpu�cat �n spate.
145
00:19:15,712 --> 00:19:18,879
R�m�ne�i pe pozi�ie, b�ie�i,
�nc� nu am sc�pat de asta.
146
00:19:19,134 --> 00:19:19,763
�nc�!
147
00:19:27,981 --> 00:19:28,972
Nazist nenorocit!
148
00:19:29,120 --> 00:19:31,812
Ajunge, sergent Doss!
Termin�!
149
00:19:32,716 --> 00:19:35,736
Merge�i �i g�si�i ceva util de f�cut,
nu mai distruge�i manechinele astea.
150
00:19:36,098 --> 00:19:36,928
Am �n�eles, domnule!
151
00:19:38,080 --> 00:19:40,424
- Am reu�it, dle.
- Ba nu a�i reu�it nimic.
152
00:19:41,234 --> 00:19:44,033
Ave�i numai zece secunde
s� cur��a�i c�mpul acela minat.
153
00:19:44,213 --> 00:19:46,283
Dac� nu reduci timpul,
nu va r�m�ne nimic din niciunul dintre voi.
154
00:19:46,490 --> 00:19:49,604
Domnule, am repetat asta deja de 11 ori �i
�nc� nu am reu�it s� sc�dem sub 15 secunde.
155
00:19:49,828 --> 00:19:50,498
Mai repeta�i!
156
00:19:52,520 --> 00:19:54,876
C��i dintre solda�ii germani,
vor reac�iona �n c�teva secunde?
157
00:19:54,886 --> 00:19:55,626
Prea mul�i!
158
00:19:55,853 --> 00:19:58,803
Ideea e s� reducem pierderile
c�t se poate de mult.
159
00:19:59,618 --> 00:20:00,757
Oh, da!
160
00:20:01,138 --> 00:20:04,808
E�ti sigur c� copia acestui bunc�r,
este identic� cu a celui adev�rat?
161
00:20:04,982 --> 00:20:06,207
Sigur, e o copie exact�.
162
00:20:07,681 --> 00:20:10,232
Toate bunc�rele de pe coast�,
sunt exact ca acesta.
163
00:20:10,804 --> 00:20:13,094
Fotografiile luate,
ne-au oferit mai mult de at�t.
164
00:20:15,163 --> 00:20:19,281
Uite ce, dle maior, irosim o gr�mad� de timp,
�ncerc�nd s� punem lucrurile cap la cap.
165
00:20:19,803 --> 00:20:21,744
�mi �nchipui c� exist�
�i o alt� cale mai bun�.
166
00:20:21,932 --> 00:20:23,860
Nu-mi pas� cum o faci!
167
00:20:24,837 --> 00:20:26,123
Ascult�-m�, Jack...
168
00:20:26,712 --> 00:20:29,384
Bunc�rul e acolo
�i trebuie cucerit, �n�elegi?
169
00:20:29,652 --> 00:20:32,705
Vezi cum faci s� reduci timpul
sub 10 secunde, altfel e vai de capul t�u.
170
00:20:33,348 --> 00:20:35,075
�i �sta e un ordin, c�pitane!
171
00:20:37,205 --> 00:20:38,389
Am �n�eles, domnule!
172
00:20:39,032 --> 00:20:43,813
- L-a�i auzit pe maior, �nc� o dat�.
- L-a�i auzit pe cpt. Murphy.
173
00:20:45,226 --> 00:20:49,082
Voi de acolo, aici nu e tab�r� de odihn�,
prezenta�i-v� imediat la cpt. Murphy.
174
00:20:49,337 --> 00:20:52,256
Haide�i b�ie�i, ridica�i-v�
�i lua�i-v� echipamentul. Mi�ca�i-v�!
175
00:21:07,814 --> 00:21:10,191
- Dle colonel Donell!
- Alarma va fi dat� la noapte.
176
00:21:10,352 --> 00:21:12,327
M�ine �ncepe "Ziua Z".
(Debarcarea �n Normandia).
177
00:21:12,595 --> 00:21:15,207
Poim�ine, Dumnezeu s� ne ajute!
178
00:21:15,810 --> 00:21:16,908
Da, s� ne ajute Dumnezeu!
179
00:21:17,444 --> 00:21:21,194
�i plaja Omaha...
"F�nt�na Diavolului"?
180
00:21:22,748 --> 00:21:24,033
M� tem c� �nc� nimic.
181
00:21:24,903 --> 00:21:25,894
Cine se ocup� de treaba asta?
182
00:21:26,737 --> 00:21:28,331
Un ofi�er pe nume Strobel.
183
00:21:29,503 --> 00:21:32,168
�n�eleg c� e cel mai capabil
ofi�er de informa�ii.
184
00:21:32,897 --> 00:21:34,210
�i doi francezi.
185
00:21:35,294 --> 00:21:36,761
Strobel!
�l �tiu?
186
00:21:37,015 --> 00:21:38,159
Sunt sigur c� a�i auzit de el.
187
00:21:38,441 --> 00:21:41,695
Acum c��iva ani, �nainte de r�zboi,
era actor pe Broadway.
188
00:21:42,010 --> 00:21:43,872
A� putea spune c� era
adoratul Broadway-ului.
189
00:21:44,173 --> 00:21:46,584
A� fi preferat un profesionist,
�n locul acestui actor.
190
00:21:47,320 --> 00:21:49,677
- Un actor!
- Nu-l subestima.
191
00:21:50,025 --> 00:21:52,931
Cred c� la fel de bun ca mul�i al�ii,
se va descurca foarte bine.
192
00:21:53,983 --> 00:21:57,438
O fi cine o fi,
dar va face al naibii de bine asta.
193
00:22:03,452 --> 00:22:05,769
- Coniac?
- Nu, e nectar!
194
00:22:06,667 --> 00:22:08,876
Francezii �tia sunt �i ei buni la ceva.
195
00:22:09,405 --> 00:22:11,226
��i vine s� crezi asta, dle maior?
196
00:22:11,467 --> 00:22:13,194
At�t de buni,
c� i-am cucerit de dou� ori.
197
00:22:15,833 --> 00:22:17,132
S� mai bem unul!
198
00:22:19,228 --> 00:22:22,194
E r�ndul t�u.
Al doilea pahar, toasteaz� tu!
199
00:22:22,532 --> 00:22:23,818
Ai grij� pentru ce toastezi.
200
00:22:24,112 --> 00:22:26,121
Pentru succesul "F�nt�nii Diavolului"!
201
00:22:26,335 --> 00:22:27,058
Da, noroc!
202
00:22:27,473 --> 00:22:30,379
E�ti foarte entuziasmat, dle lt. maj.
203
00:22:31,390 --> 00:22:34,538
Ai v�zut vreodat� un tanc arz�nd?
204
00:22:35,174 --> 00:22:35,843
Nu.
205
00:22:36,419 --> 00:22:40,343
De obicei, echipajul este copt �n�untru,
ca un pui la cuptor.
206
00:22:41,341 --> 00:22:45,137
Sim�i mirosul de carne ars�!
�i auzi �ip�nd �n�untru!
207
00:22:45,944 --> 00:22:47,913
P�n� nu mai r�m�ne nimic din ei.
208
00:22:48,355 --> 00:22:49,868
Trupuri carbonizate!
209
00:22:50,464 --> 00:22:53,705
E o arm� produc�toare de fl�c�ri.
Mi-a schimbat pozi�ia.
210
00:22:53,946 --> 00:22:56,236
Micul geniu nu a b�ut niciun strop de coniac.
211
00:22:56,463 --> 00:22:58,553
Haide, Mahler, f� un toast!
212
00:22:58,820 --> 00:23:00,173
Pentru "F�nt�na Diavolului"!
213
00:23:00,521 --> 00:23:01,995
- Noroc!
- Noroc!
214
00:23:13,001 --> 00:23:15,800
Ce via��! Solda�ii nu ar trebui
s� plimbe c�inii toat� noaptea.
215
00:23:16,041 --> 00:23:17,883
Poate c� te-ai sim�i mai bine pe frontul rus.
216
00:23:18,137 --> 00:23:19,704
Ar fi al naibii de dur.
217
00:23:19,714 --> 00:23:23,582
Mai f� o glum� ca asta �i dau c�inii pe tine.
Acum, taci!
218
00:23:29,545 --> 00:23:32,337
- V� rog, �nc� unul. Noroc!
- Noroc!
219
00:23:32,471 --> 00:23:34,882
M�ine facem teste complete cu "F�nt�na".
220
00:23:35,404 --> 00:23:39,207
Cred c� eu �i profesorul ne retragem,
distrac�ie pl�cut� �n continuare, domnilor.
221
00:23:39,217 --> 00:23:41,979
Eu �i profesorul vom �mp�r�i camera mea,
dac� pe d�nsul nu �l deranjeaz�.
222
00:23:42,556 --> 00:23:45,229
Vreau s�-i mul�umesc c�pitanului Mahler
pentru amabilitate.
223
00:23:46,088 --> 00:23:49,487
- V� deranjeaz� c� plec, dle colonel?
- Te rog, f� cum crezi, profesore.
224
00:23:57,120 --> 00:23:58,566
Dac� vor s� plece, atunci s� plece!
225
00:23:59,249 --> 00:24:01,928
La urma urmei, asta �nseamn� c�
ne r�m�ne nou� mai mult din acest nectar.
226
00:24:02,048 --> 00:24:03,441
- Noroc!
- Noroc!
227
00:24:04,284 --> 00:24:07,432
U�or, u�or, nu mai trage�i a�a!
228
00:24:08,108 --> 00:24:09,112
Mers la pas!
229
00:24:12,641 --> 00:24:14,925
U�or, nu mai trage�i!
230
00:24:15,135 --> 00:24:17,020
- Ce e �n neregul� cu c�inii?
- Poate c� au sim�it ceva.
231
00:24:17,168 --> 00:24:19,511
Cred c� ai dreptate, poate c� au sim�it.
O s� vedem.
232
00:24:19,521 --> 00:24:20,542
D�-le drumul!
233
00:25:26,983 --> 00:25:28,416
R�spund eu.
234
00:25:35,140 --> 00:25:36,640
Colonel Speidel la telefon.
235
00:25:54,595 --> 00:25:55,398
Mul�umesc!
236
00:26:37,733 --> 00:26:38,657
Soldat!
237
00:26:40,941 --> 00:26:43,512
Stai aici.
Nu intr� nimeni.
238
00:26:43,780 --> 00:26:46,900
- Ordinul dlui colonel!
- Am �n�eles, dle locotenent major.
239
00:27:25,185 --> 00:27:28,004
Trebuie c� sunte�i obosit, dle.
Nu v� b�ga�i la culcare?
240
00:27:28,844 --> 00:27:31,201
Nu!
Adic�, ba da.
241
00:27:31,683 --> 00:27:33,531
M� g�ndeam la ceva.
242
00:27:34,816 --> 00:27:37,012
Sper c� nu v-am ofensat, dle profesor.
243
00:27:37,200 --> 00:27:38,352
S� m� ofensezi?
Cum?
244
00:27:38,968 --> 00:27:39,821
Prin ceea ce am spus la cin�.
245
00:27:39,831 --> 00:27:42,486
Nu am vrut s� fie
o remarc� at�t de personal�.
246
00:27:43,180 --> 00:27:46,823
�i asta ar fi trebuit s� m� ofenseze?
Trebuie s� �n�elegi.
247
00:27:47,345 --> 00:27:51,429
Toat� via�a mea am fost �mpotriva
punerii �tiin�ei �n slujba acestei nebunii.
248
00:27:55,292 --> 00:27:59,016
- S� mergem, profesore. Ia sta�ia radio.
- Bine.
249
00:28:02,792 --> 00:28:04,551
E�ti nebun?
Pentru ce asta?
250
00:28:04,552 --> 00:28:05,552
Nu-�i face griji profesore.
251
00:28:06,053 --> 00:28:08,905
Camerele sunt izolate fonic.
Tocmai am experimentat asta.
252
00:28:09,508 --> 00:28:12,548
Adic�, �i omor� pe oamenii �tia
cu s�nge rece, Strobel.
253
00:28:13,968 --> 00:28:17,832
Nu vreau s� risc�m.
A mai r�mas doar s� plec�m.
254
00:28:22,653 --> 00:28:26,053
�mi pare r�u, c�pitane Mahler, dar...
�sta e r�zboiul.
255
00:28:26,342 --> 00:28:28,123
E �n joc via�a ta, sau a noastr�.
256
00:28:29,683 --> 00:28:31,022
Iart�-m�, Mahler!
257
00:28:31,772 --> 00:28:33,948
Nu e nevoie s�-l omori,
nu mai e o problem� acum.
258
00:28:33,958 --> 00:28:35,100
Mul�umit?
259
00:28:35,335 --> 00:28:36,795
Haide!
S� mergem!
260
00:28:49,924 --> 00:28:51,813
Cheam�-mi �oferul!
Trebuie s� plec�m imediat.
261
00:29:02,243 --> 00:29:03,382
Deschide u�a!
262
00:29:04,995 --> 00:29:06,254
Ce mai a�tep�i?
263
00:29:06,937 --> 00:29:08,772
E un ordin!
Deschide u�a!
264
00:29:09,161 --> 00:29:10,554
Imposibil, dle locotenent major.
265
00:29:11,076 --> 00:29:12,870
V� trebuie ordin scris.
266
00:29:13,888 --> 00:29:15,067
E ridicol!
267
00:29:15,415 --> 00:29:18,093
Singurul ordin pe care �i l-am dat,
ar trebui s� fie de ajuns.
268
00:29:18,830 --> 00:29:22,164
Imposibil, dle locotenent major.
Ave�i nevoie de un ordin scris.
269
00:29:22,499 --> 00:29:23,932
Acestea sunt ordinele mele, domnule.
270
00:29:25,586 --> 00:29:28,840
Deschide u�a aia, soldat!
Imediat!
271
00:29:30,126 --> 00:29:32,476
�mi pare r�u, dle locotenent major,
dar nu o pot face.
272
00:29:35,697 --> 00:29:37,867
Gard�!
Deschide!
273
00:29:50,796 --> 00:29:52,925
Dle maior, refuz� s� execute ordinul.
274
00:29:53,059 --> 00:29:57,318
Am primit ordin, dl. general Permsil
vrea s�-l vad� urgent pe dl. maior.
275
00:29:57,519 --> 00:29:58,818
La ora asta?
276
00:30:00,364 --> 00:30:04,938
Trebuie s� ave�i un permis special
pe care numai colonelul vi-l poate elibera.
277
00:30:05,286 --> 00:30:08,320
Colonelul Speidel nu e �n pozi�ia
de a da vreun ordin acum.
278
00:30:09,110 --> 00:30:12,324
Adic�... a petrecut mai mult?
279
00:30:13,369 --> 00:30:14,186
Da.
280
00:30:16,804 --> 00:30:19,924
Foarte bine.
V� conduc eu p�n� �n parcare.
281
00:30:56,137 --> 00:30:57,430
Adu ma�ina, caporale.
282
00:30:58,832 --> 00:30:59,837
C�nd v� �ntoarce�i?
283
00:31:00,486 --> 00:31:05,126
Vede�i dvs,
probabil c� vom fi �napoi �ntr-o or�.
284
00:31:07,631 --> 00:31:12,506
Ei, �mi pute�i spune de ce maiorul
are nevoie de acea sta�ie radio?
285
00:31:14,340 --> 00:31:17,608
Oh, sta�ia radio!
Nu mi-am dat seama!
286
00:31:27,271 --> 00:31:29,902
Despre ce o mai fi vorba,
la ora asta t�rzie?
287
00:31:33,354 --> 00:31:36,976
Ce este? Pe cine c�uta�i?
Ce s-a �nt�mplat?
288
00:31:38,098 --> 00:31:39,098
Ei sunt!
289
00:31:44,969 --> 00:31:46,461
Pleac� de aici, Strobel!
290
00:31:48,701 --> 00:31:52,049
Repede!
Dup� el, repede!
291
00:31:52,330 --> 00:31:53,375
Repede!
292
00:31:55,414 --> 00:31:58,668
Daca vine �n partea asta �l vom prinde!
Da, da, am �n�eles!
293
00:31:59,318 --> 00:32:00,845
Repede!
Repede, merge�i �n partea aia!
294
00:32:01,045 --> 00:32:02,063
Prinde�i-l!
295
00:32:21,490 --> 00:32:22,507
A trecut pe aici, domnule.
296
00:33:03,606 --> 00:33:05,481
Ni�te spioni au trecut pe aici.
297
00:33:05,614 --> 00:33:07,422
I-am v�zut, dle locotenent major.
298
00:33:09,438 --> 00:33:13,341
Puteai s�-mi dai o m�n� de ajutor.
De ce nu-mi ar��i pe unde au luat-o?
299
00:33:13,492 --> 00:33:15,782
- La� nenorocit! Repede!
- Am �n�eles!
300
00:33:31,317 --> 00:33:32,174
Sta�i!
301
00:33:36,474 --> 00:33:37,331
Pe aici.
302
00:34:19,973 --> 00:34:23,201
- Denise, ce cau�i tu aici?
- Taci. Urmeaz�-m�!
303
00:34:31,026 --> 00:34:32,580
Cum s�-i g�sim pe �ntunericul �sta?
304
00:34:32,590 --> 00:34:35,981
Am face bine s�-i g�sim.
Comandantul o s� �nnebuneasc�.
305
00:34:37,044 --> 00:34:38,731
Hai s� verific�m �n zona din fa��.
S� mergem!
306
00:34:56,631 --> 00:34:57,462
�i �sta e mort.
307
00:35:03,154 --> 00:35:04,239
�i acesta?
308
00:35:04,935 --> 00:35:07,641
- �nc� respir�.
- Poate-l putem face s� spun� ceva.
309
00:35:07,922 --> 00:35:09,221
Nu, e prea grav r�nit.
310
00:35:10,366 --> 00:35:12,937
M� tem c� �sta nu e chiar un criminal.
311
00:35:14,196 --> 00:35:17,233
Foarte interesant,
sunte�i foarte �ngrijorat pentru el.
312
00:35:17,243 --> 00:35:18,170
E un spion.
313
00:35:19,268 --> 00:35:21,197
E spion, dar �n acela�i timp e om.
314
00:35:21,207 --> 00:35:24,201
Acum �ine minte asta:
P�n� la noi ordine, eu comand aici.
315
00:35:24,469 --> 00:35:28,045
Am �n�eles, dle c�pitan.
Dvs. v� asuma�i �ntreaga responsabilitate.
316
00:35:28,360 --> 00:35:30,101
�ncearc� s� nu uiti asta, plutonier!
317
00:35:32,806 --> 00:35:34,989
Duce�i-l �n camera mea
�i ave�i grij� cu el.
318
00:35:39,687 --> 00:35:40,785
Veni�i cu mine.
319
00:35:48,547 --> 00:35:50,744
Trebuie s� ne ferim de c�ini, domnule.
320
00:35:52,123 --> 00:35:55,793
Ia stai pu�in,
tot nu mi-ai spus ce cau�i aici.
321
00:35:56,489 --> 00:35:58,826
Maurice a spus
c� trebuie s� v� g�sim imediat.
322
00:35:59,643 --> 00:36:00,982
Jean �i Luis...
323
00:36:01,762 --> 00:36:04,213
sunt deja mor�i s�racii.
324
00:36:05,304 --> 00:36:07,125
- Cei aia, o sta�ie radio?
- Da.
325
00:36:07,135 --> 00:36:08,451
Mai bine iei leg�tura cu cartierul general.
326
00:36:38,448 --> 00:36:39,413
Alo!
327
00:36:41,863 --> 00:36:43,082
Cite�te-mi mesajul!
328
00:36:48,814 --> 00:36:51,091
�n regul�, da!
Mul�umesc! La revedere!
329
00:36:51,921 --> 00:36:54,760
Alo!
D�-mi-l imediat pe generalul Taylor.
330
00:36:56,153 --> 00:36:56,863
Da.
331
00:37:08,798 --> 00:37:11,142
- E sigur aici?
- Destul de sigur.
332
00:37:12,066 --> 00:37:14,637
- Va trebui s� te ascunzi �n hambar.
- Da.
333
00:37:15,374 --> 00:37:18,635
- Dac� a�a trebuie. Cine st� aici?
- Tata.
334
00:37:19,130 --> 00:37:22,217
- E unul de-ai no�tri?
- Oh, nu, e foarte b�tr�n!
335
00:37:22,458 --> 00:37:24,306
Nu mai vrea s� lupte...
336
00:37:24,962 --> 00:37:27,360
vrea doar s� se bucure
de ultimii ani care i-au mai r�mas, �i...
337
00:37:27,480 --> 00:37:29,563
- Nu vrei tu s�-l implici �n asta?
- Oh, nu!
338
00:37:29,978 --> 00:37:31,994
Pur �i simplu, a�a st� treaba.
339
00:37:33,239 --> 00:37:36,332
Denise!
Denise!
340
00:37:38,408 --> 00:37:39,614
Denise!
341
00:37:44,248 --> 00:37:45,265
Denise!
342
00:37:46,497 --> 00:37:47,930
- Tu e�ti?
- Da.
343
00:37:48,051 --> 00:37:50,210
Vino imediat aici,
s-a �nt�mplat ceva �ngrozitor.
344
00:37:50,220 --> 00:37:51,302
Nem�ii sunt prin apropiere.
345
00:37:51,431 --> 00:37:54,083
Nu-�i mai face at�tea griji.
Mergi �napoi �i culc�-te.
346
00:37:54,230 --> 00:37:55,428
Spui s� m� culc.
347
00:37:55,844 --> 00:37:57,866
Mi-a� dori s� �tii �i tu cum m� simt.
348
00:37:58,101 --> 00:38:01,282
C�ndva, c�nd o s� ai �i tu 75 de ani,
o s� �n�elegi.
349
00:38:01,483 --> 00:38:03,103
Nu mi-e fric� de asta!
350
00:38:31,622 --> 00:38:34,850
Am ajuns.
Camera ta e sus, nu plou� acolo.
351
00:38:34,860 --> 00:38:35,406
Da.
352
00:38:37,790 --> 00:38:39,929
E un loc bine �ngrijit.
353
00:38:40,881 --> 00:38:41,953
Suntem prieteni.
354
00:38:42,555 --> 00:38:44,725
�n�elegi tu,
nem�ii ne cump�r� laptele.
355
00:38:46,121 --> 00:38:50,032
�tii, Denise, �ncep s�-mi dau seama
ce fat� remarcabil� e�ti.
356
00:38:52,590 --> 00:38:56,045
Oricum, pot spune
c� e un hotel foarte dr�gu�.
357
00:38:56,286 --> 00:38:57,250
Noapte bun�.
358
00:38:58,094 --> 00:39:00,612
Dac� vine cumva tata, nu-l l�sa s� te vad�.
359
00:39:00,759 --> 00:39:01,884
Sper s� fim prieteni.
360
00:39:04,575 --> 00:39:07,080
Micul dejun �l iau la �apte.
361
00:39:08,412 --> 00:39:10,260
Niciodat� nu se fuge a�a.
362
00:39:49,357 --> 00:39:52,520
Locotenentul Strobel,
p�streaz� leg�tura cu cartierul general.
363
00:39:53,188 --> 00:39:54,126
Vino aici, Jack.
364
00:40:00,681 --> 00:40:03,320
Asta e.
Ei sunt aici.
365
00:40:04,491 --> 00:40:07,604
�i astea sunt fotografiile aeriene
care au fost f�cute.
366
00:40:07,953 --> 00:40:09,633
Te para�utezi la noapte.
367
00:40:10,049 --> 00:40:11,465
Acum, Jack...
368
00:40:11,475 --> 00:40:14,317
exist� o ferm�
aproape de locul de aterizare.
369
00:40:14,505 --> 00:40:18,335
�i ne sunt prieteni.
Lt. Strobel m-a asigurat de asta.
370
00:40:19,192 --> 00:40:21,857
Asta e o copie
a h�r�ii terenului de aterizare.
371
00:40:22,125 --> 00:40:24,227
Vreau s� o memorezi.
372
00:40:25,828 --> 00:40:29,812
Ai timp la dispozi�ie...
p�n� la orele 19.00.
373
00:40:30,067 --> 00:40:31,031
E totul stabilit?
374
00:40:31,955 --> 00:40:33,073
Vreau s�-�i urez noroc!
375
00:40:33,315 --> 00:40:36,368
Mul�umesc, dle maior.
Vom avea nevoie.
376
00:40:39,220 --> 00:40:43,821
C�pitane Murphy, nu e�ti prea
entuziasmat de aceast� opera�ie.
377
00:40:44,345 --> 00:40:45,577
De ce a� fi?
378
00:40:46,461 --> 00:40:47,479
Bucur�-te, omule!
379
00:40:47,868 --> 00:40:50,935
Vei fi primul soldat american
care pune piciorul �n Fran�a.
380
00:40:52,542 --> 00:40:56,205
Apreciez c� ne-am antrenat mai bine de
o lun� pentru nenorocita asta de ac�iune.
381
00:40:56,419 --> 00:41:00,343
�tiu pentru ce ne lupt�m cu nazi�tii.
S� ap�r�m lumea liber�.
382
00:41:01,140 --> 00:41:03,993
Depindem de un om de la a 29-a,
care ne trimite la moarte.
383
00:41:04,387 --> 00:41:06,048
Sunt con�tient de asta dle maior.
384
00:41:06,272 --> 00:41:07,521
Chiar crezi c�...
385
00:41:07,531 --> 00:41:12,067
asta e atitudinea corect�
�naintea unei asemenea opera�ii?
386
00:41:13,348 --> 00:41:17,459
Ei bine, ce te face s� crezi
c� opera�ia asta nu e deja o cacealma
387
00:41:17,647 --> 00:41:18,531
a celor de la informa�ii?
388
00:41:18,692 --> 00:41:22,877
�mi po�i spune,
ce e �n bunc�rul �la, de e at�t de important?
389
00:41:23,507 --> 00:41:26,379
�tii la fel de bine c� nu avem nicio �ans�.
390
00:41:26,540 --> 00:41:30,839
Misiunea ta e s� g�se�ti bunc�rul �la
�i s�-l arunci �n aer.
391
00:41:33,215 --> 00:41:34,795
Po�i s� o faci, Jack!
392
00:41:35,210 --> 00:41:38,492
Am planificat totul,
p�n� la cele mai mici am�nunte.
393
00:41:41,323 --> 00:41:44,899
- �tii care e numele acestei opera�ii?
- Opera�ia "Gambit"
394
00:41:45,341 --> 00:41:47,049
�tii ce �nseamn� asta?
395
00:41:47,584 --> 00:41:50,899
E o mutare din �ah.
Sacrifi o pies�, ca s� protejezi alta.
396
00:41:51,060 --> 00:41:52,694
Asta �nseamn� "Gambit".
397
00:42:14,085 --> 00:42:15,451
Pentru cine faci sanvi�uri?
398
00:42:15,974 --> 00:42:18,719
Pentru sergentul Wagner.
Trebuie s�-l men�inem fericit.
399
00:42:19,007 --> 00:42:20,694
Da, dar nu exagera.
400
00:42:21,203 --> 00:42:25,207
�tii cum sunt nem�ii �tia,
��i dezonoreaz� casa dac� le dai ocazia.
401
00:42:25,408 --> 00:42:27,692
Dar ai dreptate,
nu vrem niciun fel de probleme.
402
00:42:33,943 --> 00:42:36,246
Acum, transmitem un mesaj special:
403
00:42:38,014 --> 00:42:40,003
"Medaliile sunt gri"
404
00:42:40,980 --> 00:42:43,737
"Destul de cur�nd va fi prea t�rziu..."
405
00:42:43,747 --> 00:42:45,818
Denise, �nchide radioul �la!
406
00:42:45,828 --> 00:42:49,906
�i-am mai spus c� nu ai voie s� ascul�i
aceste programe inamice, �i tu ce faci?
407
00:42:50,027 --> 00:42:52,304
Serios!
��i faci prea multe griji.
408
00:42:52,786 --> 00:42:55,478
Ei, p�i cineva trebuie s� �i fac�
griji aici. Ce se �nt�mpl� cu tine?
409
00:42:55,488 --> 00:42:59,190
Nu ��i dai seama c� sunt transmise
ni�te informa�ii militare?
410
00:42:59,431 --> 00:43:00,991
"S�ngele str�luce�te... "
411
00:43:01,001 --> 00:43:02,344
Opre�te-l!
412
00:43:03,800 --> 00:43:05,300
"Charles are o nou�..."
413
00:43:06,264 --> 00:43:08,889
L-am �nchis, e�ti mul�umit?
414
00:43:11,219 --> 00:43:12,545
Unde te duci?
415
00:43:14,346 --> 00:43:17,145
S�-i duc astea sergentului Wagner.
416
00:43:51,855 --> 00:43:53,535
- Niciun mesaj?
- Nu, dle maior.
417
00:43:54,781 --> 00:43:56,522
F�-mi leg�tura cu generalul Permsil.
418
00:44:01,269 --> 00:44:02,139
Alo?
419
00:44:02,715 --> 00:44:05,675
Oh, tu e�ti Barring!
Ce spui?
420
00:44:06,224 --> 00:44:09,103
Tocmai au f�cut
prima transmisie de la Verlain.
421
00:44:09,498 --> 00:44:11,756
Acum c�teva momente, domnule.
Rapoartele men�ioneaz�
422
00:44:11,766 --> 00:44:14,019
c� un al doilea mesaj
va fi transmis �n 24 de ore
423
00:44:14,159 --> 00:44:16,870
�i nu trebuie s� v� mai spun
ce �nseamn� astea, dle general.
424
00:44:17,068 --> 00:44:19,693
Invazia,
conform p�rerii majorit��ii generalilor.
425
00:44:19,920 --> 00:44:22,963
Trebuie s� transmit toate aceste informa�ii
direct la cartierul general.
426
00:44:22,973 --> 00:44:25,732
Dar for�ele militare din zon�,
nu-i avertiz�m, dle?
427
00:44:26,080 --> 00:44:29,488
F�-�i treaba ta, maior Barring,
�i las� decizia �n seama mea.
428
00:44:29,850 --> 00:44:31,209
�i pentru informarea ta...
429
00:44:31,503 --> 00:44:34,396
opiniile generalilor de la cartierul
general, nu sunt chiar at�t de corecte.
430
00:44:34,584 --> 00:44:35,936
Deci, �n sf�r�it, se �nt�mpl�.
431
00:44:36,653 --> 00:44:38,702
Invazia o s� aib� loc, locotenente.
432
00:44:40,222 --> 00:44:42,766
Asta �nseamn� c� disear�
vor fi lansate trupele de para�uti�ti.
433
00:44:43,985 --> 00:44:46,469
�tii exact unde or s� aterizeze?
434
00:44:48,562 --> 00:44:50,812
Or s� m� anun�e prin radio
cu dou� ore �nainte.
435
00:44:51,146 --> 00:44:53,958
Asta �nseamn� c� noi trebuie
s� ne ocup�m de ei, imediat ce vor ateriza.
436
00:44:55,485 --> 00:44:56,316
Noi!?
437
00:44:56,958 --> 00:44:58,772
�tiu �i eu?
Femeile nu sunt acceptate.
438
00:45:14,603 --> 00:45:16,036
Ei bine, ce este?
439
00:45:17,140 --> 00:45:18,664
Mii de scuze, locotenente!
440
00:45:19,002 --> 00:45:23,532
La urma urmei,
dac� a� fi �tiut de asta, nu a� fi deranjat.
441
00:45:23,826 --> 00:45:26,055
Ai ceva �mpotriv�?
Nu-�i plac nem�ii?
442
00:45:26,229 --> 00:45:29,791
Dimpotriv�, locotenente!
O consider o mare onoare.
443
00:45:30,126 --> 00:45:32,483
Atunci, pleac� de aici �i nu m� mai deranja.
444
00:45:32,751 --> 00:45:34,211
Cum spui tu.
445
00:45:48,846 --> 00:45:51,180
Dar, tata a plecat deja.
Ce faci?
446
00:45:51,190 --> 00:45:54,165
�tii, e la fel ca atunci
c�nd jucam pe scen�.
447
00:45:54,175 --> 00:45:56,245
Am jucat �i eu o dat� la �coal�.
448
00:45:56,446 --> 00:45:58,991
Drag�, asta e destul de real acum.
449
00:47:00,898 --> 00:47:04,447
Tocmai ajungem acolo,
mai bine v� preg�ti�i s� s�ri�i.
450
00:47:25,266 --> 00:47:26,431
�n regul�, asta e!
451
00:47:52,635 --> 00:47:54,426
S� nu mai sar�, ne �ntoarcem.
452
00:47:54,436 --> 00:47:57,436
- �ine-i pe loc.
- �n regul�, m� ocup eu.
453
00:48:02,662 --> 00:48:04,443
Am�nat p�n� la...
454
00:48:05,628 --> 00:48:06,988
S�-i ia naiba pe to�i!
455
00:48:34,558 --> 00:48:36,058
Ce s-a �nt�mplat, de ce nu au s�rit?
456
00:48:36,312 --> 00:48:37,890
- Dle c�pitan!
- Taci, Doss.
457
00:48:38,167 --> 00:48:39,691
Joac� cu to�i c�r�i, �n drum spre cas�.
458
00:48:39,701 --> 00:48:42,320
M� deranjeaz� c� nu avem echipamentul.
Pe tine nu, Doss?
459
00:48:42,441 --> 00:48:43,539
Pe mine nu.
460
00:48:44,532 --> 00:48:46,247
Nu �nseamn� c� nu �i pe mine.
461
00:48:48,737 --> 00:48:49,795
Am p��it-o.
462
00:48:52,038 --> 00:48:53,645
V� pot spune eu ce s-a �nt�mplat.
463
00:48:59,488 --> 00:49:02,984
Nu trage c�pitane Murphy.
Sunt ofi�er american.
464
00:49:04,286 --> 00:49:07,812
�nceteaz� �i ascult�-m�.
Uniforma e acoperirea mea.
465
00:49:08,714 --> 00:49:10,281
Am ve�ti pentru voi.
466
00:49:10,777 --> 00:49:15,303
Comandamentul suprem...
a am�nat opera�ia cu trei zile.
467
00:49:18,753 --> 00:49:22,690
Iar pentru voi...
m� tem c� ordinul a venit prea t�rziu.
468
00:49:23,012 --> 00:49:24,230
�i mi-a�i distrus �i sta�ia radio.
469
00:49:24,632 --> 00:49:27,538
Asta este....
au am�nat-o.
470
00:49:27,900 --> 00:49:31,563
�i ne afl�m aici �n spatele liniilor germane,
singuri �i f�r� echipament.
471
00:49:31,737 --> 00:49:34,617
Tot ce avem de f�cut,
e s� a�tept�m s� �nceap� invazia.
472
00:49:34,818 --> 00:49:37,235
Cine spune c� ar trebui s�-l credem
pe fl�c�ul �sta dr�gu�?
473
00:49:37,422 --> 00:49:40,844
Pentru ce ne-au instruit at�ta timp?
Ca s� pot ucide ni�te nem�i.
474
00:49:40,971 --> 00:49:45,075
Asigur�-te c� r�m�i �n via�� p�n� �ncepe
invazia, �i apoi, o s� po�i ucide unul.
475
00:49:45,263 --> 00:49:47,205
P�n� atunci, suntem �ntr-o mare belea.
476
00:49:47,828 --> 00:49:50,969
- Pot s� v� ajut.
- Ei, nu sunt convins de asta!
477
00:49:51,344 --> 00:49:52,656
Mai repede, b�ie�i.
478
00:49:53,179 --> 00:49:55,629
�n regul�, verific�-l, Doss!
479
00:50:01,765 --> 00:50:05,623
- Cine e campioan� na�ional�?
- "The Giants"
480
00:50:06,707 --> 00:50:09,653
- �i cel mai bun juc�tor?
- Ted Warren.
481
00:50:11,006 --> 00:50:11,836
De unde e?
482
00:50:14,180 --> 00:50:15,184
Din Newark, Jersey.
483
00:50:16,436 --> 00:50:19,021
�i c�t e biletul pe stadionul din Newark?
484
00:50:21,826 --> 00:50:23,232
Doi dolari.
485
00:50:25,382 --> 00:50:27,798
Cine e prietenul lui Charlie McCarthy?
486
00:50:28,642 --> 00:50:29,780
Andrew Burgen.
487
00:50:35,030 --> 00:50:36,664
Poate c� fl�c�ul �sta nu minte, c�pitane.
488
00:50:38,003 --> 00:50:40,200
Pentru tine, sunt lt. Strobel, sergent.
489
00:50:40,400 --> 00:50:41,512
Acum, putem s� mergem.
490
00:50:43,085 --> 00:50:46,587
Para�utele, ascunde�i-le �n p�dure, b�ie�i.
�i, nu l�sa�i urme.
491
00:50:46,721 --> 00:50:48,154
Haide�i, s� mergem!
492
00:51:05,172 --> 00:51:07,864
A� vrea s� �tiu,
ce naiba se �nt�mpl� acolo sus?
493
00:51:07,984 --> 00:51:10,234
E doar o simpl� am�nare.
494
00:51:10,488 --> 00:51:11,620
Dar �mi po�i spune de ce?
495
00:51:11,630 --> 00:51:14,754
Din cauza condi�iilor meteo nefavorabile.
496
00:51:15,308 --> 00:51:18,362
- Ai reu�it la timp s�-i opre�ti s� sar�?
- Nu. Nu!
497
00:51:19,447 --> 00:51:21,589
Mesajul a �nt�rziat, cu c�teva secunde.
498
00:51:21,750 --> 00:51:23,973
Murphy �i c��iva dintre oamenii s�i,
s�riser� deja.
499
00:51:23,983 --> 00:51:27,024
M� �ntreb dac� �i putem recupera
pe ace�ti oameni!
500
00:51:27,225 --> 00:51:31,019
Opera�iunea "Gambit",
a e�uat �nainte s� �nceap�.
501
00:51:31,029 --> 00:51:32,328
E o ru�ine de neiertat!
502
00:51:32,910 --> 00:51:35,769
S� trimitem pe al�ii s�-i salveze,
e sinucidere curat�.
503
00:51:35,779 --> 00:51:36,653
Da, ai dreptate.
504
00:51:39,077 --> 00:51:42,696
�mi pare r�u de oamenii �ia,
�i m� simt vinovat.
505
00:51:42,977 --> 00:51:46,285
Asta este...
sunte�i �n siguran�� aici.
506
00:51:46,466 --> 00:51:47,082
Ai o �igar�?
507
00:51:47,236 --> 00:51:49,265
Am v�zut ascunz�tori mai bune ca asta.
508
00:51:49,680 --> 00:51:51,729
�n regul�, b�ie�i, r�m�nem aici!
509
00:51:52,359 --> 00:51:54,930
Suntem �n siguran�� aici, sunt sigur de asta.
510
00:51:55,198 --> 00:51:56,838
Nu am l�sat urme,
care s� fie descoperite de nem�i.
511
00:51:56,959 --> 00:52:00,984
Poate c� ai dreptate, dar am
sentimentul c� nu vom sta prea mult aici.
512
00:52:01,167 --> 00:52:03,846
- De ce?
- Pur �i simplu, nu-mi place.
513
00:52:04,783 --> 00:52:07,327
Cred c� cuv�ntul
care �i se potrive�te, e pesimist!
514
00:52:07,582 --> 00:52:10,796
Ei bine, nu a� vrea s� mor
printre vacile astea.
515
00:52:10,996 --> 00:52:12,523
P�i, succes!
516
00:52:13,460 --> 00:52:16,680
Tr�ind printre ele,
poate dovedi c� sunt de nelipsit.
517
00:52:17,069 --> 00:52:17,973
Ce duhoare!
518
00:52:18,331 --> 00:52:20,186
Nu �i pentru un ��ran ca tine, Harris.
519
00:52:20,414 --> 00:52:24,070
Te-ai sim�i exact ca acas�,
dac� ar fi �i sor�-ta aici.
520
00:52:24,204 --> 00:52:26,387
Ar avea �i ea un rol �n toat� treaba asta.
521
00:52:26,983 --> 00:52:30,826
Nu ar trebui s� vorbe�ti ur�t
despre sora mea, sergent, m� deranjeaz�.
522
00:52:31,837 --> 00:52:33,431
Puteai s� o aduci �n mizeria asta.
523
00:52:34,474 --> 00:52:38,840
Ia spune, sergent, nu ai altceva de f�cut,
dec�t s�-�i ba�i joc de omul �sta?
524
00:52:39,121 --> 00:52:41,947
Continu� a�a, �i o s� pl�te�ti pentru asta.
525
00:52:42,931 --> 00:52:47,337
Ascult�, Foster...
m� bat cu cinci ca tine.
526
00:52:48,221 --> 00:52:50,217
Din �tia care-�i bag� nasul.
527
00:52:50,351 --> 00:52:53,525
Sigur, sigur, ai putea s� love�ti...
528
00:52:54,362 --> 00:52:57,489
dar apoi trebuie s�-�i p�ze�ti dosul!
529
00:52:59,257 --> 00:53:03,697
Hei, voi, termina�i-o!
Nu mai vreau s� v� aud nici m�car respir�nd!
530
00:53:10,069 --> 00:53:11,917
Vorbim noi mai t�rziu.
531
00:53:33,071 --> 00:53:35,000
A� fi vrut s� fie �i Sandoval aici.
532
00:53:35,481 --> 00:53:37,464
Cine naiba e Sandoval?
533
00:53:38,013 --> 00:53:39,647
Un actor de pe Broadway.
534
00:53:40,437 --> 00:53:43,544
Mi-a spus c� s� aleg s� joc rolul unui
ofi�er german, a fost un lucru gre�it.
535
00:53:43,999 --> 00:53:45,231
Pentru c� sunt prea american.
536
00:53:48,003 --> 00:53:50,042
Mai las�-m� cu acest Sandoval,
de pe Broadway.
537
00:53:50,052 --> 00:53:53,488
Ce ne trebuie, e o sta�ie radio.
Una care s� func�ioneze.
538
00:53:53,715 --> 00:53:56,883
- Ei, asta ar putea s� fac� diferen�a.
- Cum adic�?
539
00:53:57,003 --> 00:53:59,093
Am fi �n m�sur� s� transmitem.
540
00:53:59,307 --> 00:54:01,677
�i nem�ii ar putea s� ne ridice
�n orice moment.
541
00:54:01,865 --> 00:54:04,463
Sunt exper�i la asta.
La naiba!
542
00:54:04,757 --> 00:54:09,150
Sunt sigur c� pot s� ne asculte,
dar nu am timp pentru detalii.
543
00:54:11,246 --> 00:54:13,121
Asta i-ar conduce la Denise.
544
00:54:14,969 --> 00:54:16,683
�i ar putea fi ridicat� din cauza noastr�.
545
00:54:19,066 --> 00:54:23,324
Vacile sunt agitate �n diminea�a asta.
Trebuie c� le deranjeaz� ceva.
546
00:54:24,530 --> 00:54:26,525
Ai cumva idee ce anume, Denise?
547
00:54:28,929 --> 00:54:29,558
Ei?
548
00:54:39,994 --> 00:54:41,494
Acum, pentru aceast�...
549
00:54:42,673 --> 00:54:45,467
"Legea s-a �ndep�rtat de oameni"
550
00:54:47,467 --> 00:54:49,144
Denise, pentru numele lui Dumnezeu,
opre�te-l!
551
00:54:49,154 --> 00:54:50,025
... un fiu...
552
00:54:50,035 --> 00:54:51,583
Pot s� ne aud� nem�ii.
553
00:54:52,001 --> 00:54:54,988
Putem s� pierdem totul.
Ce vom face atunci?
554
00:54:55,449 --> 00:54:56,919
"Jack este nebun"
555
00:54:56,929 --> 00:54:58,847
Putem fi executa�i.
D�-te de l�ng� radioul �la!
556
00:54:58,857 --> 00:54:59,788
Trebuie!
Nu!
557
00:54:59,798 --> 00:55:01,445
O s� ne distrugi pe am�ndoi.
558
00:55:01,593 --> 00:55:03,535
"Cur�nd va fi sub..."
559
00:55:04,472 --> 00:55:05,791
"O singur� lumin�"
560
00:55:05,801 --> 00:55:07,169
Opre�te-l!
S� te ia naiba!
561
00:55:07,179 --> 00:55:09,724
"Les mon coeur
D'un langueur monotone."
562
00:55:36,369 --> 00:55:37,775
Mesajul acesta e autentic.
563
00:55:38,103 --> 00:55:40,501
Cred c� bombardamentele vor �ncepe
m�ine diminea��.
564
00:55:40,896 --> 00:55:43,072
Sper c� generalul va fi de acord.
565
00:55:43,082 --> 00:55:44,720
D�-mi cartierul general.
Repede!
566
00:55:53,779 --> 00:55:54,997
Nimic, dle plutonier.
567
00:55:55,198 --> 00:55:57,059
Nimic, da?
Coboar� aici!
568
00:56:00,153 --> 00:56:02,172
- �i voi, nu a�i v�zut pe nimeni?
- Pe nimeni.
569
00:56:02,182 --> 00:56:04,224
- Ar fi trebuit s� vedem pe cineva?
- Taci, Denise!
570
00:56:04,438 --> 00:56:05,315
Dumnezeule!
571
00:56:05,610 --> 00:56:08,067
Nu am f�cut nimic.
Mai bine ��i iei solda�ii �i pleci...
572
00:56:08,321 --> 00:56:10,558
S-a g�sit o para�ut� �ntr-o mla�tin�.
573
00:56:10,966 --> 00:56:13,564
Cine �i-a dat misiunea asta,
�n loc s� cau�i suspec�ii?
574
00:56:13,979 --> 00:56:15,586
Spune-i, dle sergent,
noi nu am f�cut nimic niciod...
575
00:56:15,707 --> 00:56:17,314
S� taci!
576
00:56:23,553 --> 00:56:26,406
- A�i c�utat peste tot?
- Da, domnule. Nu am g�sit nimic.
577
00:56:26,607 --> 00:56:27,464
Veni�i cu mine!
578
00:56:40,316 --> 00:56:42,606
- C�inii nu au luat nicio urm�?
- Niciuna, domnule.
579
00:56:42,753 --> 00:56:45,639
�n duhoarea asta de aici,
nici nu ar avea ce urm� s� ia.
580
00:56:45,880 --> 00:56:48,291
Continu� s� fii insolent
�i o s� te pedepsesc!
581
00:56:48,505 --> 00:56:49,469
S� mergem!
Repede!
582
00:56:59,732 --> 00:57:00,910
Suntem �n siguran�� acum?
583
00:57:02,906 --> 00:57:04,326
A�a cred.
584
00:57:04,902 --> 00:57:08,598
Ce c�utau?
Nu am nicio leg�tur� cu para�uti�tii.
585
00:57:08,608 --> 00:57:11,887
�i-am mai spus asta, Denise.
�ntr-o bun� zi, o s� m� omori.
586
00:57:12,008 --> 00:57:13,936
Dar... tat�, cur�nd vom fi elibera�i.
587
00:57:13,946 --> 00:57:14,767
Elibera�i?
588
00:57:14,941 --> 00:57:18,316
Nu mai spune a�a ceva,
nu se �tie cine ne ascult�.
589
00:57:32,118 --> 00:57:34,535
Locotenente, ce ai p��it?
Cum ai ajuns acolo?
590
00:57:34,545 --> 00:57:36,907
E numai vina mea.
O s�-�i cur�� eu uniforma.
591
00:57:36,917 --> 00:57:38,076
E o uniform� at�t de frumoas�!
592
00:57:38,086 --> 00:57:42,191
Uite, uite, nu trebuie
s� o tragi tu din cauza mea.
593
00:57:51,085 --> 00:57:54,353
�tiu c� a fost un iad,
dar nu cred c� sc�pam altfel.
594
00:57:55,344 --> 00:57:58,277
Mai bine ne �tergem uniformele cu ni�te paie.
595
00:58:04,464 --> 00:58:08,433
A fost un singur om acolo sus,
care mi-a spus s� sar cu para�uta.
596
00:58:08,696 --> 00:58:11,696
- Dumnezeule, sergent Lee, eu nu am spus...
- Rebel nenorocit!
597
00:58:12,026 --> 00:58:13,874
A� spune c� omul e nevinovat.
598
00:58:14,066 --> 00:58:17,701
Dac� spui c� numai un idiot
a putut s� te pun� s� sari,
599
00:58:17,711 --> 00:58:19,625
atunci spun c� nu ar fi trebuit s� sari.
600
00:58:19,840 --> 00:58:22,698
Ai o gur� cam mare �i voi fi nevoit
s� �i-o �nchid, nenorocitule!
601
00:58:22,708 --> 00:58:23,498
Ba nu!
602
00:58:28,246 --> 00:58:31,520
Asta nu poate continua.
Am spus s� termina�i!
603
00:58:32,150 --> 00:58:34,520
Sunte�i nebuni?
Cu nem�ii at�t de aproape?
604
00:58:34,841 --> 00:58:37,787
V-am dat un ordin!
Asta �nseamn�, acum!
605
00:58:38,979 --> 00:58:42,782
�i ca s� termina�i cu asta,
trece�i imediat �n hambar!
606
00:58:47,756 --> 00:58:49,269
Dar, nu �n�eleg!
607
00:59:02,638 --> 00:59:06,455
Hei, �i voi,
nu mai r�scoli�i acolo prin rahat!
608
00:59:10,745 --> 00:59:14,202
Haide�i, s� mergem.
Toat� lumea s� treac� �n hambar.
609
00:59:16,464 --> 00:59:20,631
C�nd le voi spune copiilor
exact ce s-a �nt�mplat, nu or s� cread�.
610
00:59:20,641 --> 00:59:23,048
- Bine�n�eles c� nu o vor face.
- Poate c� data viitoare ��i sco�i uniforma.
611
00:59:23,058 --> 00:59:25,793
Haide�i b�ie�i, s� cur���m asta,
p�n� nu ne �mboln�vim de astm.
612
00:59:26,116 --> 00:59:27,697
Pune doi oameni de straj�.
613
00:59:28,125 --> 00:59:30,000
Foster...
treci acolo!
614
00:59:30,214 --> 00:59:31,935
Iar tu, Wells, la fereastra aceea.
615
00:59:32,149 --> 00:59:36,729
�mi pare r�u, dle c�pitan, dar era singura
modalitate ca s� nu fi�i adulmeca�i de c�ini.
616
00:59:36,917 --> 00:59:41,387
Ei bine, nu conteaz�,
nu cred c� a deranjat pe cineva.
617
00:59:41,788 --> 00:59:44,312
S�-mi explice cineva,
cine sunt to�i ace�ti oameni?
618
00:59:44,500 --> 00:59:47,527
- Nu-�i face griji!
- Suntem trupele eliberatoare, bunicule.
619
00:59:47,768 --> 00:59:50,946
Nu mirosim prea bine,
dar nu ne po�i acuza pentru asta.
620
00:59:50,956 --> 00:59:52,965
Ne-am parfumat de la vacile tale.
621
00:59:56,487 --> 00:59:58,314
Asta m� face colabora�ionist.
622
00:59:58,555 --> 01:00:00,875
Nu sunt inamicul nim�nui, dar...
623
01:00:00,885 --> 01:00:03,999
nu pot risca via�a mea �i a fiicei mele.
624
01:00:04,173 --> 01:00:05,566
Tu �i oamenii t�i trebuie s� pleca�i.
625
01:00:05,726 --> 01:00:08,167
�n regul�, tataie, o facem imediat ce ei...
626
01:00:08,177 --> 01:00:10,386
- Ar putea s� se �ntoarc�.
- Tat�!
627
01:00:10,396 --> 01:00:12,189
Asta am avut de spus.
628
01:00:12,199 --> 01:00:15,162
O fi el r�zboi,
dar eu nu vrea s� iau parte la el.
629
01:00:15,296 --> 01:00:15,992
Sunt un biet b�tr�n.
630
01:00:16,002 --> 01:00:18,015
Deci, ia-�i oamenii imediat
de aici, �n�elegi?
631
01:00:18,216 --> 01:00:22,589
Voi, oameni buni,
nu sunte�i prea entuziasma�i de eliberare.
632
01:00:22,882 --> 01:00:24,516
E�ti t�n�r, habar n-ai.
633
01:00:24,526 --> 01:00:27,500
Chiar e un om bun.
C�nd era t�n�r...
634
01:00:27,634 --> 01:00:30,407
Din ce v�d eu, e un la�.
635
01:00:30,587 --> 01:00:31,752
Taci, sergent!
636
01:00:31,966 --> 01:00:34,002
Dac� nu era fata asta, nu eram �n via��.
637
01:00:35,636 --> 01:00:38,448
Americanule, faptul c� sunt la�,
nu e treaba ta.
638
01:00:38,649 --> 01:00:40,115
Trebuie s� face�i ce este corect.
639
01:00:40,125 --> 01:00:43,367
Trebuie s� pleca�i, trebuie s�
p�r�si�i imediat locul �sta, a�i �n�eles?
640
01:00:43,501 --> 01:00:46,380
Plec�m c�nd se �ntunec�.
��i promit.
641
01:00:46,514 --> 01:00:49,135
- Foarte bine, v-am avertizat!
- Unde te duci, tat�?
642
01:00:49,145 --> 01:00:50,686
Unde crezi c� m� duc?
643
01:00:50,906 --> 01:00:52,781
S�-i demasc.
Trebuie s� o fac.
644
01:00:52,901 --> 01:00:54,052
Cineva trebuie s� o fac�.
645
01:00:54,062 --> 01:00:57,744
Lor nu le pas�, dac�-i prind nem�ii pe ei,
�i ia prizonieri, dar pe noi ne �mpu�c�.
646
01:00:57,754 --> 01:00:58,584
Nu, las�-l!
647
01:01:00,017 --> 01:01:01,540
Ne scutesc de probleme.
648
01:01:01,550 --> 01:01:04,938
Nu, nu trebuie s� faci r�u unui b�tr�n!
649
01:01:05,112 --> 01:01:06,663
Nu! Nu!
650
01:01:06,673 --> 01:01:07,691
Ajunge, Doss!
651
01:01:07,811 --> 01:01:10,306
Nu trebuie s� ascult ordinele tale.
Tu e�ti �n uniform�, nu-mi spune tu mie...
652
01:01:10,316 --> 01:01:13,362
Pune cu�itul �la deoparte,
lini�te�te-te �i taci!
653
01:01:13,523 --> 01:01:16,657
Trebuia s�-l tai.
Trebuia s� m� la�i s� o fac.
654
01:01:17,059 --> 01:01:18,626
Am spus s� te lini�te�ti.
655
01:01:20,157 --> 01:01:22,662
Unitatea asta...
e familia mea.
656
01:01:23,070 --> 01:01:26,338
Trebuie s� m� la�i s�-l �njunghii...
657
01:01:28,173 --> 01:01:30,724
Acum s�-�i intre bine ceva �n capul �la sec.
658
01:01:31,099 --> 01:01:34,106
Dac� e cineva care comand�
aceast� unitate, acela sunt eu.
659
01:01:34,333 --> 01:01:38,518
V� dau un ordin �i voi �l executa�i,
c�t timp voi fi �n via��.
660
01:01:38,907 --> 01:01:40,835
Asta te include �i pe tine, locotenente.
661
01:01:43,581 --> 01:01:47,907
Da, �i mo�ul �la
a prins momentul potrivit �i a plecat!
662
01:01:48,113 --> 01:01:50,034
Trebuie s� nu-l l�s�m s� plece.
663
01:01:53,637 --> 01:01:54,638
O singur� �mpu�c�tur�.
664
01:01:54,648 --> 01:01:56,101
�i o s� aduci aici toat� armata german�.
665
01:01:56,111 --> 01:01:58,043
C�pitane, trebuie s� ne gr�bim,
�i putem t�ia calea pe scurt�tur�.
666
01:01:58,323 --> 01:02:00,563
P�n� ne �ntoarcem, �nchide�i u�a.
667
01:02:00,573 --> 01:02:02,080
Trece�i �napoi �n hambar!
668
01:02:02,830 --> 01:02:04,115
Da.
669
01:02:07,289 --> 01:02:08,093
Ia stai pu�in...
670
01:02:35,026 --> 01:02:37,986
Va trece pe acolo.
Trebuie s� ne gr�bim.
671
01:03:05,955 --> 01:03:06,973
Uite-l!
672
01:03:18,339 --> 01:03:19,691
Jos!
Sta�i jos!
673
01:03:23,130 --> 01:03:24,067
A�tepta�i!
674
01:03:28,165 --> 01:03:28,902
Opri�i!
675
01:03:30,081 --> 01:03:31,179
Opri�i!
676
01:03:34,112 --> 01:03:35,612
Am o informa�ie pentru voi.
677
01:03:35,622 --> 01:03:38,746
Sunt ni�te solda�i la mine acas�, nu am nicio
leg�tur� cu ei, sunt doar un biet b�tr�n.
678
01:03:38,912 --> 01:03:40,559
Nu vreau s� fac vreun r�u...
679
01:03:42,735 --> 01:03:46,806
E cel nebun!
Trage�i �i �mpu�ca�i-l, s� nu-mi fac� r�u!
680
01:03:46,816 --> 01:03:48,967
�mpu�ca�i-l!
V� rog!
681
01:04:01,312 --> 01:04:02,384
Tat�, nu!
682
01:04:04,821 --> 01:04:09,782
Tat�!
Tat�!
683
01:04:10,716 --> 01:04:13,060
Trebuie s� m� crezi c� nu am �tiut!
684
01:04:13,328 --> 01:04:14,365
Nu am �tiut c�...
685
01:04:14,499 --> 01:04:16,849
Locotenente, hai s� sc�p�m de �tia.
686
01:04:16,997 --> 01:04:18,898
Nu putem, nu avem timp.
687
01:04:19,360 --> 01:04:21,376
�sta e drumul principal.
688
01:04:23,753 --> 01:04:24,476
Denise!
689
01:04:43,729 --> 01:04:46,688
Nu va dura mult p�n� c�nd
o s� g�seasc� cadavrele.
690
01:04:47,251 --> 01:04:49,996
�i cu siguran��,
vor veni la ferma lui Denise,
691
01:04:50,006 --> 01:04:53,110
a�a c� trebuie s� g�sim un alt loc.
Ce crezi?
692
01:04:53,605 --> 01:04:57,207
�ncep s� cred c� e�ti al naibii de optimist.
693
01:05:05,452 --> 01:05:08,780
Denise...
trebuie s� mergem acum.
694
01:05:10,253 --> 01:05:12,483
Nu se mai poate face nimic.
695
01:05:13,675 --> 01:05:17,545
- �mi pare r�u, �tii asta, nu-i a�a?
- Da.
696
01:05:28,115 --> 01:05:31,978
Alt� belea!
Acum s-a �i �ndr�gostit!
697
01:05:40,042 --> 01:05:43,471
M� uit la fa�a ta
�i v�d ceva ce m� �ngrijoreaz�.
698
01:05:46,135 --> 01:05:48,884
C� totul se apropie de sf�r�it,
nu-i a�a, c�pitane Mahler?
699
01:05:48,894 --> 01:05:52,282
Da, profesore,
trebuie s� te predau celor de la SS.
700
01:05:54,049 --> 01:05:57,465
Atunci �nseamn� c�
trebuie s� te rog pentru �nc� un favor.
701
01:05:59,507 --> 01:06:02,493
- F�-o pentru mine, vrei?
- S�-�i dau pastilele?
702
01:06:05,138 --> 01:06:07,000
Le-am g�sit �i le p�strez.
703
01:06:07,676 --> 01:06:08,989
E moartea mea!
704
01:06:09,296 --> 01:06:11,814
Ai un premiu Nobel, profesore Aubernet.
705
01:06:11,961 --> 01:06:15,611
Mai ai �nc� multe de oferit lumii,
e p�cat s� mori a�a.
706
01:06:16,049 --> 01:06:20,355
Te bucur� mai mult
s� vezi cum m� omoar� cei de la Gestapo?
707
01:06:20,542 --> 01:06:23,261
Chiar dac� port o uniform� german�...
708
01:06:23,459 --> 01:06:25,085
asta nu �nseamn� c� nu sunt o fiin�� uman�.
709
01:06:25,300 --> 01:06:26,572
Vom face o �n�elegere.
710
01:06:29,244 --> 01:06:30,971
��i voi da pastilele...
711
01:06:31,226 --> 01:06:35,070
dar numai c�nd voi fi absolut convins
c� e corect.
712
01:06:59,157 --> 01:07:02,522
E destul de departe.
R�sp�ndi�i-v�!
713
01:07:16,259 --> 01:07:19,262
Nu e de ajung c� e razboi,
ne mai ferim si de c�ini.
714
01:07:19,272 --> 01:07:22,185
C�inii fac parte din joc,
nu trebuie s� ne ia urma.
715
01:07:26,748 --> 01:07:27,873
Nimic!
716
01:07:29,788 --> 01:07:31,703
E�ti sigur� c� ai auzit bine mesajul,
Denise?
717
01:07:32,017 --> 01:07:33,959
Au transmis ultimele dou� versuri:
718
01:07:34,080 --> 01:07:36,732
"Les mon coeur
D'un langeour monotone."
719
01:07:37,066 --> 01:07:38,767
Doamn�, mie asta nu-mi spune nimic.
720
01:07:39,188 --> 01:07:42,985
�nseamn� c� alia�ii
vor debarca m�ine diminea��.
721
01:07:43,708 --> 01:07:47,037
- Poate c� Denise s-a �n�elat.
- Dar nu m-am �n�elat.
722
01:07:47,368 --> 01:07:50,240
Atunci de ce nu auzim niciun avion?
E trecut de miezul nop�ii.
723
01:07:50,548 --> 01:07:51,954
Mai bine odihnim oamenii.
724
01:07:52,175 --> 01:07:54,452
Asta e, nu vor veni.
725
01:07:55,917 --> 01:07:58,395
Cel mai probabil,
cred c� am fost lua�i prizonieri.
726
01:07:58,961 --> 01:08:01,288
Nu vor mai para�uta nimic aici, c�pitane.
727
01:08:04,303 --> 01:08:06,412
Trebuie s� ocup�m cea mai strategic� pozi�ie
728
01:08:06,422 --> 01:08:09,790
�i s� o p�str�m p�n� �ncepe invazia.
729
01:08:10,152 --> 01:08:12,656
Asta �nseamn� c� s-a terminat
cu opera�ia "Gambit"?
730
01:08:12,777 --> 01:08:13,889
Noi am terminat-o cu ea.
731
01:08:16,598 --> 01:08:17,777
Da, a�a este.
732
01:08:18,768 --> 01:08:20,294
Doar dac� nu �ncerc�m noi ceva.
733
01:08:22,598 --> 01:08:24,921
Poate c� e doar m�ndrie profesional�...
734
01:08:25,309 --> 01:08:27,439
dar nu e nimic mai r�u
pentru un actor �ntr-o sear�,
735
01:08:27,807 --> 01:08:31,544
dec�t s� a�tepte s� revin� lumina.
736
01:08:32,398 --> 01:08:33,616
�tiu, Strobel.
737
01:08:33,961 --> 01:08:36,184
Ar trebui s� risc�m
�i s� intr�m �n bunc�rul �la.
738
01:08:36,385 --> 01:08:39,184
Tu cuno�ti schi�a locului,
noi to�i ceilal�i �tim cum �l putem cuceri.
739
01:08:39,305 --> 01:08:41,501
Dar ui�i un lucru simplu...
740
01:08:44,354 --> 01:08:45,399
Explozivii.
741
01:08:46,711 --> 01:08:49,001
Spui c� u�a este blindat�.
742
01:08:49,477 --> 01:08:50,481
Imagineaz�-�i!
743
01:08:51,271 --> 01:08:54,304
Cred c� �tiu eu unde putem g�si explozivi.
744
01:08:55,925 --> 01:08:58,429
Castelul din Houtain, e plin de muni�ii.
745
01:09:00,940 --> 01:09:02,132
Ai auzit?
746
01:09:04,040 --> 01:09:05,125
Ce spui, c�pitane?
747
01:09:12,667 --> 01:09:14,060
�n picioare!
748
01:09:16,792 --> 01:09:18,051
Trebuie s� discut�m.
749
01:09:20,796 --> 01:09:26,066
B�ie�i, vroia�i s� vede�i
un castel din Fran�a, fran�uzoaice,
750
01:09:26,592 --> 01:09:27,797
vi s-a ivit ocazia.
751
01:09:28,198 --> 01:09:30,113
Avem treab� �n satul urm�tor.
752
01:09:30,555 --> 01:09:33,066
Lua�i-v� echipamentul, pornim la drum.
753
01:09:37,063 --> 01:09:39,501
Nu e departe, e la doar c�teva minute.
754
01:09:40,237 --> 01:09:41,255
Totul e preg�tit, dle c�pitan.
755
01:09:46,974 --> 01:09:48,507
- Tu nu vii!
- De ce?
756
01:09:48,517 --> 01:09:51,601
Ai f�cut destul.
Ascult�-m� numai.
757
01:09:53,731 --> 01:09:55,847
�tii la fel de bine ca �i mine, dar...
758
01:09:56,088 --> 01:09:58,197
invazia e misiunea noastr�.
759
01:09:58,680 --> 01:10:00,876
M� voi �ntoarce, ��i promit.
760
01:10:01,345 --> 01:10:02,939
S� mergem, locotenente.
761
01:10:08,487 --> 01:10:09,612
Pe aici.
762
01:12:17,319 --> 01:12:19,127
�nainte, mar�!
763
01:12:48,642 --> 01:12:49,740
S� mearg� acolo.
764
01:13:54,729 --> 01:13:56,544
Cine-i acolo!
Stai!
765
01:13:59,770 --> 01:14:03,653
Ce se �nt�mpl�, nu vede�i un ofi�er?
Cum?
766
01:14:04,443 --> 01:14:05,715
Ba da, dle locotenent major.
767
01:14:06,009 --> 01:14:09,418
- Dar nu vorbea�i nimic.
- Da, da!
768
01:14:13,060 --> 01:14:14,198
Normal!
769
01:14:14,208 --> 01:14:16,703
Trebuia s� v� recunoa�tem,
dle locotenent major, s� v� apropia�i.
770
01:15:01,065 --> 01:15:02,270
�n regul�!
771
01:16:28,672 --> 01:16:31,042
Aten�ie!
Americanii!
772
01:16:34,472 --> 01:16:36,066
Asta e!
S� mergem!
773
01:16:59,048 --> 01:16:59,892
Peste �sta.
774
01:17:02,035 --> 01:17:03,240
Ajut�-m�!
775
01:17:04,900 --> 01:17:06,240
Haide�i, pe aici!
Mi�ca�i-v�,oameni buni!
776
01:17:39,161 --> 01:17:40,004
Haide�i pe aici!
777
01:18:26,827 --> 01:18:28,430
�sta e cursul nostru.
778
01:18:29,606 --> 01:18:35,193
Avem 3,7 km fa�� de "Warspite",
2,8 km fa�� de "Romulus".
779
01:18:35,542 --> 01:18:38,622
Asta e de ajuns
s� ne arunce cruci��torul �n aer.
780
01:18:38,997 --> 01:18:41,541
F�r� s� mai lu�m �n calcul c� cruci��torul
are 122 de metri lungime, dle comandant...
781
01:18:41,715 --> 01:18:43,282
�i e �i al naibii de lat.
782
01:18:43,402 --> 01:18:47,346
Comparativ cu cupola acelui bunc�r,
care are un diametru de doar 2,7 metri.
783
01:18:47,473 --> 01:18:48,585
La naiba, oricum...
784
01:18:48,866 --> 01:18:51,725
dac� �l lovim, merit�m s� fim decora�i
cu "Croix de Guerre".
785
01:18:53,121 --> 01:18:54,246
�ine�i ochii deschi�i!
786
01:18:55,170 --> 01:18:56,388
E aproape gata.
787
01:19:01,335 --> 01:19:05,683
�i dac� �mi tremur� m�inile,
am cumva vreun motiv s� nu-mi tremure?
788
01:19:05,709 --> 01:19:07,439
Nu e�ti singurul.
Uite a�a!
789
01:19:10,899 --> 01:19:12,677
Asta ar trebui s� fac� o gaur� �n ea.
790
01:19:16,639 --> 01:19:20,231
Ah, dle c�pitan, lucrurile par �n regul�!
791
01:19:22,442 --> 01:19:26,359
�i... nu v� face�i griji pentru mine.
Voi fi bine.
792
01:19:27,728 --> 01:19:31,576
La naiba, Strobel,
tu po�i s� treci �i s� te intorci.
793
01:19:32,697 --> 01:19:34,842
Noi te urm�m imediat ce trecem de s�rme.
794
01:19:35,119 --> 01:19:38,050
Crezi c� astea vor reu�i s� arunce
�n aer u�a aia mare, dle c�pitan?
795
01:19:38,055 --> 01:19:41,153
A�a mi-a� dori.
Mi�ca�i-v�!
796
01:19:44,267 --> 01:19:45,471
Vino...
797
01:19:46,648 --> 01:19:49,236
�i nu o sc�pa, bine?
798
01:21:02,681 --> 01:21:05,297
Aproape c� s-a luminat,
se va �nt�mpla cur�nd.
799
01:21:06,515 --> 01:21:08,688
Ar fi fost de folos ni�te tancuri.
800
01:21:21,751 --> 01:21:25,418
A sosit ambulan�a.
Da, da!
801
01:21:27,024 --> 01:21:28,470
Am �n�eles.
802
01:21:35,091 --> 01:21:38,704
L�sa�i-ne s� trecem.
Imediat.
803
01:21:39,216 --> 01:21:40,932
Prizonierul e preg�tit s� fie transportat?
804
01:21:41,548 --> 01:21:45,174
- Da, dle plutonier.
- Foarte bine. Veni�i.
805
01:21:55,062 --> 01:21:58,702
Dle c�pitan... ne g�ndim la acela�i lucru?
806
01:21:59,007 --> 01:22:00,723
Trebuie s� �i ias�.
807
01:22:18,980 --> 01:22:20,776
Ce naiba se �nt�mpl� acum, Barring?
808
01:22:20,786 --> 01:22:23,236
Am rapoarte c� v� atac� partizanii.
809
01:22:23,246 --> 01:22:25,836
A�a e, numai c� par s�
nu fie partizani, dle general.
810
01:22:26,029 --> 01:22:29,876
Vede�i dvs, dle, unul dintre atacatori
purta uniforma armatei americane.
811
01:22:30,001 --> 01:22:32,804
E evident c� generalul Eisenhower
�i trimite oamenii �n misiuni sinuciga�e.
812
01:22:33,025 --> 01:22:34,046
Nu pot face prea mult r�u,
813
01:22:34,056 --> 01:22:36,593
dar trebuie s� existe un motiv
pentru care trimit trupe de para�uti�ti.
814
01:22:36,755 --> 01:22:38,540
Bine�n�eles.
�n�eleg.
815
01:22:39,093 --> 01:22:40,311
Pe voi v� vor.
816
01:22:40,699 --> 01:22:45,356
Da, �tiu c� bunc�rul este vizat
�i vor face totul s�-l cucereasc�.
817
01:22:45,591 --> 01:22:50,463
Trebuie s� faci tot ce se poate.
�ntre timp, ��i trimit �nt�riri.
818
01:24:35,579 --> 01:24:37,088
Stai!
Nu misca!
819
01:24:38,928 --> 01:24:40,063
Vreau s� vorbesc.
820
01:24:40,651 --> 01:24:41,550
Un moment.
821
01:24:41,937 --> 01:24:44,000
Locotenentul major Strohm,
de la comandament.
822
01:24:44,138 --> 01:24:46,955
Vreau s� vorbesc cu c�pitanul Mahler.
823
01:24:47,086 --> 01:24:49,605
Am �n�eles, dle locotenent major.
Pentru c�pitanul Mahler.
824
01:24:49,615 --> 01:24:50,338
Imediat!
825
01:25:07,559 --> 01:25:08,473
A�tept!
826
01:25:09,732 --> 01:25:10,839
E singur!
827
01:25:11,005 --> 01:25:12,043
Mi�ca�i!
828
01:25:40,639 --> 01:25:42,826
�n�untru!
�n�untru �i �nchide�i u�a!
829
01:25:42,992 --> 01:25:44,666
Mai repede!
830
01:26:11,763 --> 01:26:15,057
Te rog, profesore.
Trebuie s� m� ascul�i.
831
01:26:20,151 --> 01:26:21,327
�n�untru!
832
01:26:40,932 --> 01:26:41,748
Haide, Ryan!
833
01:28:11,351 --> 01:28:12,569
Repede!
Repede!
834
01:28:45,699 --> 01:28:46,709
Gata?
Du-te!
835
01:29:03,387 --> 01:29:04,584
E�ti �n regul�?
836
01:29:04,903 --> 01:29:07,844
Da... e �n regul�.
837
01:29:12,504 --> 01:29:13,791
S� mergem!
838
01:29:41,328 --> 01:29:42,809
Acolo!
839
01:29:47,253 --> 01:29:49,052
D�-mi o grenad�.
840
01:29:50,256 --> 01:29:51,502
Haide, pleac�!
841
01:30:05,582 --> 01:30:06,634
Lua�i astea.
Gr�bi�i-v�!
842
01:30:08,046 --> 01:30:11,056
- E�ti �n regul�, Ryan?
- Da, domnule, sunt bine.
843
01:30:13,575 --> 01:30:17,136
Ei bine, c�pitane Murphy, trebuie s�
recuno�ti c� a fost un spectacol pe cinste.
844
01:30:17,146 --> 01:30:18,564
Ei bine, Strobel...
845
01:30:19,243 --> 01:30:22,301
cred c� putem spune c� am reu�it.
846
01:30:23,104 --> 01:30:24,433
Trebuie s� spun c� niciodat�...
847
01:30:37,345 --> 01:30:39,470
Intr�m acolo.
Repede!
848
01:32:50,849 --> 01:32:52,787
Nu trage�i!
Suntem americani.
849
01:32:53,355 --> 01:32:54,780
M� bucur s� v� v�d, b�ie�i!
850
01:32:54,918 --> 01:32:57,520
�ncep s� simt �n piept v�nt de libertate,
dle locotenent.
851
01:32:57,956 --> 01:32:59,229
R�zboiul ia sf�r�it aici.
852
01:33:03,966 --> 01:33:09,073
TITRARE MANUAL� �I TRADUCERE DUP� SONOR
Virgil G.N.
853
01:33:12,208 --> 01:33:16,416
SF�R�IT
70925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.