Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,758
... STRICT SECRET - 0945
2
00:00:01,924 --> 00:00:06,408
CONFIRM INFORMATION
EXTENDED GERMAN ARMY IN NORMANDY
3
00:00:06,547 --> 00:00:11,515
SUBMARINE PIPE SYSTEM
WHICH LAUNCHES A FLAMMABLE SUBSTANCE,
4
00:00:11,737 --> 00:00:17,307
ALREADY EXPERIMENTED IN CALAIS
- CODE NAME -
5
00:00:17,750 --> 00:00:19,743
"F NT NA DIAVOULUI"
6
00:00:20,020 --> 00:00:22,774
IDENTIFY AND NEUTRALIZE
7
00:00:23,120 --> 00:00:26,442
THE COMMAND CENTER -
GENERAL LOCOTENENT TAYLOR
8
00:00:43,974 --> 00:00:49,211
Keep your eyes open.
This is just a car, not a tank, Corporal.
9
00:00:53,981 --> 00:00:56,664
You heard me?
Be careful on the way!
10
00:00:57,017 --> 00:00:58,573
It's a difficult road, sir.
11
00:00:58,583 --> 00:01:02,428
Not unless you pay attention to the road,
Instead of looking at the sky.
12
00:01:21,448 --> 00:01:25,110
It's just a research plane, Major,
nothing dangerous.
13
00:01:38,262 --> 00:01:41,748
And you, you idiot,
you look beautiful as a girl.
14
00:01:41,758 --> 00:01:44,452
Your commander is the one in charge
cover yourself. Just the commander!
15
00:01:44,462 --> 00:01:46,892
It's an enemy plane, and enough for me.
16
00:01:46,902 --> 00:01:48,499
- As you say.
- Drive!
17
00:01:48,691 --> 00:01:51,220
Big eyes, corporals, and be careful.
18
00:01:51,406 --> 00:01:55,218
Do you know how to say ...
life is too short.
19
00:01:55,552 --> 00:01:57,133
- Corporal Muller!
- Order it!
20
00:01:57,966 --> 00:02:01,944
Take it easy, you have all my appreciation
dac� r�m�i �n alert�.
21
00:02:02,373 --> 00:02:03,712
- Drive now!
- I am!
22
00:02:20,021 --> 00:02:24,079
POD HEAD FOR OPT IMPLACABLE
23
00:02:24,695 --> 00:02:28,123
MANUAL TITRATION AND TRANSLATION AFTER SOUND
Virgil G.N.
24
00:03:24,540 --> 00:03:26,918
These people are cool
like some cats!
25
00:03:28,351 --> 00:03:32,201
You idiot, your mother didn't teach you
on which side of the road do you go?
26
00:03:49,156 --> 00:03:50,865
Hurry up, Luis, let's get this out of the way.
27
00:03:58,849 --> 00:04:00,001
Come on!
28
00:04:10,896 --> 00:04:13,756
- The documents!
- Tell Victor to come and help.
29
00:04:17,083 --> 00:04:18,717
Victor, go and help.
30
00:04:32,578 --> 00:04:35,082
Come on, help me with this lieutenant.
31
00:04:43,024 --> 00:04:45,442
It has a ton ...
of park and in via .
32
00:04:45,589 --> 00:04:48,683
Victor, get back there,
And we cover it.
33
00:05:11,204 --> 00:05:13,913
I changed the photo,
better keep going.
34
00:05:13,923 --> 00:05:15,409
Success!
35
00:05:17,442 --> 00:05:19,072
Let's go!
36
00:05:22,712 --> 00:05:25,169
Hurry up, there is no time to waste.
37
00:05:52,430 --> 00:05:53,675
Say a prayer !!
38
00:06:02,925 --> 00:06:03,902
Stay!
39
00:06:08,915 --> 00:06:10,093
Leave it aside!
40
00:06:18,431 --> 00:06:19,569
Passing permits!
41
00:06:22,790 --> 00:06:26,111
- Well, come on now, you forgot!
- What did I forget?
42
00:06:26,787 --> 00:06:31,794
First, how to present yourself correctly
In front of an officer of the German army.
43
00:06:32,102 --> 00:06:34,380
Plutonier Hansen, from the unit
of intervention, Lieutenant Major.
44
00:06:34,390 --> 00:06:36,536
Very good!
What do you want?
45
00:06:37,097 --> 00:06:39,959
The headquarters informed me
gunshots were heard nearby.
46
00:06:39,969 --> 00:06:41,253
I received an order to investigate ...
47
00:06:41,263 --> 00:06:44,925
And you thought you were upset
Any officers for that?
48
00:06:45,179 --> 00:06:45,983
Extraordinary!
49
00:06:46,210 --> 00:06:49,357
I'm patient,
but you put my patience to the test.
50
00:06:49,367 --> 00:06:51,192
Oh yes I am reporting.
Now, mi c !
51
00:06:52,663 --> 00:06:55,636
I am, Major Lieutenant!
Quick, mi ca i-v !
52
00:07:00,953 --> 00:07:03,793
Driving, Muller, I already wasted my time.
53
00:07:10,870 --> 00:07:14,017
Hey, teacher, German officers
I never look back.
54
00:07:14,224 --> 00:07:17,733
This rule bothers me, especially
when on my back is a target.
55
00:07:17,920 --> 00:07:19,661
We have too much to do,
to lose you now.
56
00:07:20,130 --> 00:07:24,241
But you accept that, don't you?
What can this place do for you, Zaher.
57
00:07:24,643 --> 00:07:27,408
I hope it will be all right, the trouble is coming.
58
00:07:27,418 --> 00:07:30,351
You would have wished this to be easy,
Isn't that right, Professor?
59
00:07:30,612 --> 00:07:32,996
I agree with you.
So would my wish.
60
00:07:42,258 --> 00:07:43,128
Stay!
61
00:07:54,781 --> 00:07:57,138
You, where do you come from?
62
00:07:57,700 --> 00:07:59,227
And where are you going?
63
00:08:00,177 --> 00:08:03,111
Wine from the camp.
I'm going home to my wife.
64
00:08:03,231 --> 00:08:05,434
French pigs,
for me you are all the same!
65
00:08:05,662 --> 00:08:08,159
- But I didn't do anything!
- Check the box! Quick!
66
00:08:08,414 --> 00:08:11,146
Wait, here's my work all day!
67
00:08:11,869 --> 00:08:14,608
I'm not like the others.
I love the Germans.
68
00:08:14,782 --> 00:08:16,041
- Your Victoria ...
- Remain silent!
69
00:08:22,893 --> 00:08:27,098
- There is nothing.
- Fast on motorcycles!
70
00:09:00,312 --> 00:09:01,490
Let's continue, let's hurry.
71
00:09:29,338 --> 00:09:30,661
The documents, please!
72
00:10:11,879 --> 00:10:12,676
Everything is in order.
73
00:10:12,809 --> 00:10:15,622
Please excuse me for disturbing an officer
superior, but these are the orders, sir.
74
00:10:15,756 --> 00:10:16,975
We are ready to go.
75
00:10:18,026 --> 00:10:22,161
I received an order from our officer
who responds with security, let us lead you.
76
00:10:22,483 --> 00:10:25,516
Follow us!
Open!
77
00:11:02,157 --> 00:11:05,505
See, teacher,
even the Germans drive us to Zaher.
78
00:11:06,429 --> 00:11:09,992
So many months of planning,
worry about getting in,
79
00:11:10,002 --> 00:11:12,014
if it gets worse,
when everything was so simple.
80
00:11:12,267 --> 00:11:15,053
Now...
we just have to find the way out.
81
00:11:47,170 --> 00:11:48,429
Park there, Corporal.
82
00:11:58,894 --> 00:11:59,952
Over here, Major.
83
00:12:29,664 --> 00:12:31,365
Lieutenant Major, Okland.
Major Lord!
84
00:12:33,025 --> 00:12:34,217
You're almost behind me.
85
00:12:35,255 --> 00:12:36,259
Mines?
86
00:12:36,430 --> 00:12:37,950
Me, it's a bit of a saying.
87
00:12:37,960 --> 00:12:39,909
Do you know what the sea says?
88
00:12:40,474 --> 00:12:42,617
You won't come to believe it,
but he says "Devil's Guardian".
89
00:12:42,831 --> 00:12:46,360
Not even a cat can pass
over there, without being thrown into hell.
90
00:12:56,864 --> 00:12:59,944
Oh yes! We have it here
one of your students, Mr. Major.
91
00:13:00,285 --> 00:13:03,486
He talks all the time about
the great theory of Professor Dreyer.
92
00:13:03,496 --> 00:13:06,793
His name is Capt. Mahler.
It will be good to go.
93
00:13:14,774 --> 00:13:15,791
Follow me, please!
94
00:13:39,971 --> 00:13:42,281
Colonel,
I present to you Mr. Major Dreyer.
95
00:13:43,697 --> 00:13:45,311
- Happy to meet you, Dreyer!
- Also, sir!
96
00:13:45,321 --> 00:13:48,383
- Lt. Maj. Von Goetz.
- My name is known, Von Goetz.
97
00:13:48,593 --> 00:13:50,897
Isn't your father General von Getz?
98
00:13:51,205 --> 00:13:53,267
- Yes, sir.
- Aha, I realized after the resemblance!
99
00:13:53,655 --> 00:13:55,858
We fought together in Greece, young man.
100
00:13:56,046 --> 00:13:58,593
And we were thinking of the boys
or to choose to stay with their mother.
101
00:13:58,603 --> 00:13:59,969
- You're one of them.
- Yes, sir.
102
00:14:00,947 --> 00:14:04,911
Professor, you prefer to rest a little,
after such a long journey?
103
00:14:05,433 --> 00:14:07,349
Later we will return to what we have scheduled.
104
00:14:08,119 --> 00:14:09,444
With your permission, Colonel,
105
00:14:09,454 --> 00:14:13,755
dac dl. teacher is not too tired, I think
Mahler wants to show her where to work.
106
00:14:14,144 --> 00:14:17,471
- I'm not so tired. Colonel?
- Thank you, sir!
107
00:14:17,800 --> 00:14:19,186
We can go right now.
108
00:14:21,308 --> 00:14:24,549
Excellent!
It is beyond these doors, I lead you!
109
00:14:28,546 --> 00:14:31,157
Corporal, the official of the company
prepare their rooms.
110
00:14:32,831 --> 00:14:36,099
- Come on, von Goetz?
- Of course, don't miss it!
111
00:14:38,336 --> 00:14:39,367
Come with me.
112
00:14:54,954 --> 00:14:59,567
Major Dreyer, I present to you
on our little genius, Captain Mahler.
113
00:14:59,952 --> 00:15:03,112
It has the mission to deal directly
of this project from Zaher.
114
00:15:03,460 --> 00:15:05,804
I think you should be proud of him.
115
00:15:07,244 --> 00:15:09,467
After all, he was your student.
116
00:15:10,967 --> 00:15:13,093
I know I didn't have the pleasure
s v nt lnesc, Mr. Professor,
117
00:15:13,103 --> 00:15:16,143
but I followed your work
In books and specialized publications.
118
00:15:16,285 --> 00:15:18,153
I feel honored to have been your student.
119
00:15:18,421 --> 00:15:21,475
I can't tell you how happy I am
I'll be there the first time.
120
00:15:22,693 --> 00:15:25,064
Everything I know, it is up to you, Major!
121
00:15:25,418 --> 00:15:28,190
I hope you are not too disappointed
why I made it in Normandy.
122
00:15:28,639 --> 00:15:30,433
Oh, I think it will be wonderful, young Mahler.
123
00:15:30,567 --> 00:15:33,370
All I can say,
and you're a model student.
124
00:15:33,380 --> 00:15:34,705
You're too cute, Professor.
125
00:15:34,893 --> 00:15:35,957
Mahler!
126
00:15:37,337 --> 00:15:40,015
Leave compliments later
And present to the teacher the installation.
127
00:15:40,202 --> 00:15:43,082
Please, Mr. Professor,
the job is not completed.
128
00:16:06,734 --> 00:16:07,417
Take a look, sir.
129
00:16:42,304 --> 00:16:43,228
Right there!
130
00:16:45,659 --> 00:16:48,840
G1 ...
opens the fuel pipe.
131
00:16:55,583 --> 00:16:56,534
Contact!
132
00:17:05,821 --> 00:17:07,080
It's not a bad job, is it?
133
00:17:07,789 --> 00:17:11,690
It could be said that we are preparing them
Americans a warm welcome.
134
00:17:11,700 --> 00:17:13,508
Take a look, Von Goetz.
135
00:17:17,305 --> 00:17:19,973
- Congratulations, Mahler!
- Thank you, sir.
136
00:17:19,983 --> 00:17:21,202
It's more than good.
137
00:17:21,797 --> 00:17:23,444
Very fair appreciation, Colonel.
138
00:17:23,605 --> 00:17:26,839
If the allies will try to land here,
they will have no chance.
139
00:17:46,791 --> 00:17:48,144
Walk with it easier, can you?
140
00:17:54,161 --> 00:17:57,001
That's exactly where we need to get out of here.
Let's go!
141
00:18:48,825 --> 00:18:51,577
Major Dickinson,
this time it lasted 16 seconds.
142
00:19:06,502 --> 00:19:08,903
It's not fast enough, Captain.
143
00:19:09,230 --> 00:19:10,382
Even the only thing I do.
144
00:19:10,392 --> 00:19:13,363
That's what you say, Doss, but no one
he didn't shoot us in the back.
145
00:19:15,712 --> 00:19:18,879
Stay in position, baby,
I haven't gotten rid of it yet.
146
00:19:19,134 --> 00:19:19,763
nc!
147
00:19:27,981 --> 00:19:28,972
Nazi bastard!
148
00:19:29,120 --> 00:19:31,812
Come on, Sergeant Doss!
Finish!
149
00:19:32,716 --> 00:19:35,736
Go and find something useful to do,
stop destroying these dummies.
150
00:19:36,098 --> 00:19:36,928
I understand, sir!
151
00:19:38,080 --> 00:19:40,424
- I succeeded, sir.
- You didn't do anything.
152
00:19:41,234 --> 00:19:44,033
You only have ten seconds
clean that mined field.
153
00:19:44,213 --> 00:19:46,283
If you do not reduce the time,
nothing of any of you will remain.
154
00:19:46,490 --> 00:19:49,604
Sir, I have repeated this 11 times already
I haven't been able to fall in less than 15 seconds.
155
00:19:49,828 --> 00:19:50,498
Repeat again!
156
00:19:52,520 --> 00:19:54,876
And among the German soldiers,
will they react in a few seconds?
157
00:19:54,886 --> 00:19:55,626
Too many!
158
00:19:55,853 --> 00:19:58,803
The idea is to reduce losses
as much as possible.
159
00:19:59,618 --> 00:20:00,757
Oh yes!
160
00:20:01,138 --> 00:20:04,808
Are you sure the copy of this bunker,
is it the same as the real one?
161
00:20:04,982 --> 00:20:06,207
Sure, it's an exact copy.
162
00:20:07,681 --> 00:20:10,232
All the bunkers on the coast,
I'm just like this.
163
00:20:10,804 --> 00:20:13,094
Photos taken,
they offered us more than that.
164
00:20:15,163 --> 00:20:19,281
Look, Major, we're wasting a lot of time,
Trying to put things together.
165
00:20:19,803 --> 00:20:21,744
I think I exist
And another better way.
166
00:20:21,932 --> 00:20:23,860
I don't care how you do it!
167
00:20:24,837 --> 00:20:26,123
Listen, Jack ...
168
00:20:26,712 --> 00:20:29,384
The bunker is there
And it must be conquered, do you understand?
169
00:20:29,652 --> 00:20:32,705
See how you reduce time
less than 10 seconds, otherwise it's a shake of your head.
170
00:20:33,348 --> 00:20:35,075
And this is an order, Captain!
171
00:20:37,205 --> 00:20:38,389
I understand, sir!
172
00:20:39,032 --> 00:20:43,813
- You heard the Major, he once gave it.
- You heard Capt. Murphy.
173
00:20:45,226 --> 00:20:49,082
You guys out there, this is not a rest camp,
be present immediately to Capt. Murphy.
174
00:20:49,337 --> 00:20:52,256
Come on, get up
And take your equipment. Mica-you!
175
00:21:07,814 --> 00:21:10,191
- Colonel Donell!
- The alarm will be set at night.
176
00:21:10,352 --> 00:21:12,327
Tomorrow begins "Day Z".
(Landing in Normandy).
177
00:21:12,595 --> 00:21:15,207
Tomorrow, God help us!
178
00:21:15,810 --> 00:21:16,908
Yes, God help us!
179
00:21:17,444 --> 00:21:21,194
And Omaha Beach ...
"The Devil's Fountain"?
180
00:21:22,748 --> 00:21:24,033
I'm afraid there's nothing.
181
00:21:24,903 --> 00:21:25,894
Who's in charge of this?
182
00:21:26,737 --> 00:21:28,331
An officer by the name of Strobel.
183
00:21:29,503 --> 00:21:32,168
I understand that he is the most capable
information officer.
184
00:21:32,897 --> 00:21:34,210
And two Frenchmen.
185
00:21:35,294 --> 00:21:36,761
Strobel!
Did you?
186
00:21:37,015 --> 00:21:38,159
I'm sure you've heard of him.
187
00:21:38,441 --> 00:21:41,695
A few years ago, before the war,
he was an actor on Broadway.
188
00:21:42,010 --> 00:21:43,872
You could tell it was
adored Broadway.
189
00:21:44,173 --> 00:21:46,584
I would have preferred a professional,
Instead of this actor.
190
00:21:47,320 --> 00:21:49,677
- An actor!
- Don't underestimate him.
191
00:21:50,025 --> 00:21:52,931
I think as good as many others,
will do very well.
192
00:21:53,983 --> 00:21:57,438
Whoever it is,
but it'll do damn well.
193
00:22:03,452 --> 00:22:05,769
- Cognac?
- No, it's nectar!
194
00:22:06,667 --> 00:22:08,876
These French people are good at something.
195
00:22:09,405 --> 00:22:11,226
And do you come to believe this, Major?
196
00:22:11,467 --> 00:22:13,194
So good,
I have conquered them twice.
197
00:22:15,833 --> 00:22:17,132
Let's drink one more!
198
00:22:19,228 --> 00:22:22,194
It's your turn.
The second glass, you toast!
199
00:22:22,532 --> 00:22:23,818
Take care of what you roast.
200
00:22:24,112 --> 00:22:26,121
For the success of the "Devil's Fountains"!
201
00:22:26,335 --> 00:22:27,058
Yes, good luck!
202
00:22:27,473 --> 00:22:30,379
You are very excited, lt. maj.
203
00:22:31,390 --> 00:22:34,538
Have you ever seen a burning tank?
204
00:22:35,174 --> 00:22:35,843
Not.
205
00:22:36,419 --> 00:22:40,343
Usually, the crew is ripe inside,
like a chicken in the oven.
206
00:22:41,341 --> 00:22:45,137
You smell the burnt flesh!
And hear it inside!
207
00:22:45,944 --> 00:22:47,913
There is nothing left of them.
208
00:22:48,355 --> 00:22:49,868
Carbonized bodies!
209
00:22:50,464 --> 00:22:53,705
It's a flaming weapon.
He changed my position.
210
00:22:53,946 --> 00:22:56,236
The little genius did not drink any of the brandy.
211
00:22:56,463 --> 00:22:58,553
Come on, Mahler, make a toast!
212
00:22:58,820 --> 00:23:00,173
For the "Devil's Feast"!
213
00:23:00,521 --> 00:23:01,995
- Good luck!
- Good luck!
214
00:23:13,001 --> 00:23:15,800
What a life! Soldiers shouldn't
to walk the dogs all night.
215
00:23:16,041 --> 00:23:17,883
Maybe you felt better on the Russian front.
216
00:23:18,137 --> 00:23:19,704
It would be damn hard.
217
00:23:19,714 --> 00:23:23,582
Make a joke like this and I'll give the dogs to you.
Now shut up!
218
00:23:29,545 --> 00:23:32,337
- Please, one. Luck!
- Good luck!
219
00:23:32,471 --> 00:23:34,882
Tomorrow we do full tests with "F nt na".
220
00:23:35,404 --> 00:23:39,207
I think the teacher and I are retiring,
Have fun, gentlemen.
221
00:23:39,217 --> 00:23:41,979
I and the teacher will share my room,
if it doesn't bother him.
222
00:23:42,556 --> 00:23:45,229
I want to thank Captain Mahler
for kindness.
223
00:23:46,088 --> 00:23:49,487
- Do you mind leaving, Colonel?
- Please, as you think, teacher.
224
00:23:57,120 --> 00:23:58,566
If they want to leave, then they will leave!
225
00:23:59,249 --> 00:24:01,928
After all, that means that
more of this nectar remains to us.
226
00:24:02,048 --> 00:24:03,441
- Good luck!
- Good luck!
227
00:24:04,284 --> 00:24:07,432
Easy, easy, don't shoot like that!
228
00:24:08,108 --> 00:24:09,112
Walk away!
229
00:24:12,641 --> 00:24:14,925
Easy, don't shoot anymore!
230
00:24:15,135 --> 00:24:17,020
- What's wrong with dogs?
- Maybe they felt something.
231
00:24:17,168 --> 00:24:19,511
I think you're right, maybe they felt it.
Let's see.
232
00:24:19,521 --> 00:24:20,542
Let them go!
233
00:25:26,983 --> 00:25:28,416
Answer me.
234
00:25:35,140 --> 00:25:36,640
Colonel Speidel on the phone.
235
00:25:54,595 --> 00:25:55,398
Thank!
236
00:26:37,733 --> 00:26:38,657
Soldier!
237
00:26:40,941 --> 00:26:43,512
Stay here.
No one comes in.
238
00:26:43,780 --> 00:26:46,900
- Colonel's order!
- I am, Major Lieutenant.
239
00:27:25,185 --> 00:27:28,004
You must be tired, sir.
Don't you go to bed?
240
00:27:28,844 --> 00:27:31,201
Not!
I mean, yes.
241
00:27:31,683 --> 00:27:33,531
I was thinking of something.
242
00:27:34,816 --> 00:27:37,012
I hope I didn't offend you, Professor.
243
00:27:37,200 --> 00:27:38,352
Am I offended?
How?
244
00:27:38,968 --> 00:27:39,821
By what I said at dinner.
245
00:27:39,831 --> 00:27:42,486
I didn't want to be
or the remark of staff.
246
00:27:43,180 --> 00:27:46,823
And that should have offended me?
You must understand.
247
00:27:47,345 --> 00:27:51,429
All my life I have been against it
putting science at the service of this madness.
248
00:27:55,292 --> 00:27:59,016
- Let's go, Professor. The radio was on.
- Good.
249
00:28:02,792 --> 00:28:04,551
Are you crazy?
Why this?
250
00:28:04,552 --> 00:28:05,552
Don't worry teacher.
251
00:28:06,053 --> 00:28:08,905
The rooms are soundproofed.
I just experienced that.
252
00:28:09,508 --> 00:28:12,548
I mean, you kill these people
with cold blood, Strobel.
253
00:28:13,968 --> 00:28:17,832
I don't want to risk it.
All we had to do was leave.
254
00:28:22,653 --> 00:28:26,053
I'm sorry, Captain Mahler, but ...
This is war.
255
00:28:26,342 --> 00:28:28,123
Your life, or ours, is at stake.
256
00:28:29,683 --> 00:28:31,022
Iart -m , Mahler!
257
00:28:31,772 --> 00:28:33,948
There's no need to kill him,
it's no longer a problem now.
258
00:28:33,958 --> 00:28:35,100
Thanks to?
259
00:28:35,335 --> 00:28:36,795
Come on!
Let's go!
260
00:28:49,924 --> 00:28:51,813
Call me the offerer!
I have to leave immediately.
261
00:29:02,243 --> 00:29:03,382
Open it!
262
00:29:04,995 --> 00:29:06,254
What are you waiting for?
263
00:29:06,937 --> 00:29:08,772
It's an order!
Open it!
264
00:29:09,161 --> 00:29:10,554
Impossible, Major Lieutenant.
265
00:29:11,076 --> 00:29:12,870
You need a written order.
266
00:29:13,888 --> 00:29:15,067
It's ridiculous!
267
00:29:15,415 --> 00:29:18,093
The only order I gave you,
should be enough.
268
00:29:18,830 --> 00:29:22,164
Impossible, Major Lieutenant.
You need a written order.
269
00:29:22,499 --> 00:29:23,932
These are my orders, sir.
270
00:29:25,586 --> 00:29:28,840
Open that door, soldier!
Immediate!
271
00:29:30,126 --> 00:29:32,476
I'm sorry, Lieutenant Major,
but I can't do it.
272
00:29:35,697 --> 00:29:37,867
Gard!
Open!
273
00:29:50,796 --> 00:29:52,925
Major, I refuse to execute the order.
274
00:29:53,059 --> 00:29:57,318
I received an order, sir. general Permsil
He wants to see Mr. urgently. Major.
275
00:29:57,519 --> 00:29:58,818
At this time?
276
00:30:00,364 --> 00:30:04,938
You must have a special permit
which only the colonel can release.
277
00:30:05,286 --> 00:30:08,320
Colonel Speidel is not in position
to issue an order now.
278
00:30:09,110 --> 00:30:12,324
I mean ... did he spend more?
279
00:30:13,369 --> 00:30:14,186
Yes.
280
00:30:16,804 --> 00:30:19,924
Very good.
I'll drive you to the parking lot.
281
00:30:56,137 --> 00:30:57,430
Bring your car, Corporal.
282
00:30:58,832 --> 00:30:59,837
When do you come back?
283
00:31:00,486 --> 00:31:05,126
See you,
we will probably be back in an hour.
284
00:31:07,631 --> 00:31:12,506
Well, you can tell me why the Major
does he need that radio station?
285
00:31:14,340 --> 00:31:17,608
Oh, radio station!
I did not realize!
286
00:31:27,271 --> 00:31:29,902
What it is about,
at this late hour?
287
00:31:33,354 --> 00:31:36,976
What is it? Who are you looking for?
What happened?
288
00:31:38,098 --> 00:31:39,098
They are!
289
00:31:44,969 --> 00:31:46,461
Get out of here, Strobel!
290
00:31:48,701 --> 00:31:52,049
Quick!
After him, fast!
291
00:31:52,330 --> 00:31:53,375
Quick!
292
00:31:55,414 --> 00:31:58,668
If he comes here, we'll catch him!
Yes, yes, I have!
293
00:31:59,318 --> 00:32:00,845
Quick!
Quick, go to that part!
294
00:32:01,045 --> 00:32:02,063
Get him!
295
00:32:21,490 --> 00:32:22,507
It's over here, sir.
296
00:33:03,606 --> 00:33:05,481
Some spies have come over here.
297
00:33:05,614 --> 00:33:07,422
I saw them, Lieutenant Major.
298
00:33:09,438 --> 00:33:13,341
Could you help me.
Why don't you show me where they took it?
299
00:33:13,492 --> 00:33:15,782
- Damn it! Quick!
- I am!
300
00:33:31,317 --> 00:33:32,174
Wait!
301
00:33:36,474 --> 00:33:37,331
Around here.
302
00:34:19,973 --> 00:34:23,201
- Denise, what are you doing here?
- Remain silent. Follow-me!
303
00:34:31,026 --> 00:34:32,580
How do we find this darkness?
304
00:34:32,590 --> 00:34:35,981
We would love to find them.
The commander is going crazy.
305
00:34:37,044 --> 00:34:38,731
Let's check in the front area.
Let's go!
306
00:34:56,631 --> 00:34:57,462
He's dead.
307
00:35:03,154 --> 00:35:04,239
And this one?
308
00:35:04,935 --> 00:35:07,641
- nc respir .
- Maybe we can get him to say something.
309
00:35:07,922 --> 00:35:09,221
No, it's too badly hurt.
310
00:35:10,366 --> 00:35:12,937
I'm afraid this isn't really a killer.
311
00:35:14,196 --> 00:35:17,233
Interesting,
you are very worried for him.
312
00:35:17,243 --> 00:35:18,170
He's a spy.
313
00:35:19,268 --> 00:35:21,197
He's a spy, but at the same time he's a man.
314
00:35:21,207 --> 00:35:24,201
Remember this now:
On our orders, I order here.
315
00:35:24,469 --> 00:35:28,045
I am, Mr. Captain.
You take full responsibility.
316
00:35:28,360 --> 00:35:30,101
Try not to forget this, plutonier!
317
00:35:32,806 --> 00:35:34,989
Take him to my room
And be careful with it.
318
00:35:39,687 --> 00:35:40,785
Come with me.
319
00:35:48,547 --> 00:35:50,744
We need to keep away from dogs, sir.
320
00:35:52,123 --> 00:35:55,793
You are little,
you still didn't tell me what you were doing here.
321
00:35:56,489 --> 00:35:58,826
Maurice said
we need to find you right away.
322
00:35:59,643 --> 00:36:00,982
Jean and Luis ...
323
00:36:01,762 --> 00:36:04,213
the poor are already dead.
324
00:36:05,304 --> 00:36:07,125
- Those, a radio station?
- Yes.
325
00:36:07,135 --> 00:36:08,451
You better get in touch with the headquarters.
326
00:36:38,448 --> 00:36:39,413
Hello!
327
00:36:41,863 --> 00:36:43,082
Read my message!
328
00:36:48,814 --> 00:36:51,091
n regul , yes!
Thank! Goodbye!
329
00:36:51,921 --> 00:36:54,760
Hello!
Give me General Taylor immediately.
330
00:36:56,153 --> 00:36:56,863
Yes.
331
00:37:08,798 --> 00:37:11,142
- Is he safe here?
- Pretty sure.
332
00:37:12,066 --> 00:37:14,637
- You'll have to hide in the barn.
- Yes.
333
00:37:15,374 --> 00:37:18,635
- If you must. Who's here?
- Father.
334
00:37:19,130 --> 00:37:22,217
- Is one of us?
- Oh, no, it's very old!
335
00:37:22,458 --> 00:37:24,306
He doesn't want to fight anymore.
336
00:37:24,962 --> 00:37:27,360
he just wants to enjoy himself
for the last few years that have remained, and ...
337
00:37:27,480 --> 00:37:29,563
- Don't you want to involve him in this?
- Oh no!
338
00:37:29,978 --> 00:37:31,994
It was simply that.
339
00:37:33,239 --> 00:37:36,332
Denise!
Denise!
340
00:37:38,408 --> 00:37:39,614
Denise!
341
00:37:44,248 --> 00:37:45,265
Denise!
342
00:37:46,497 --> 00:37:47,930
- Are you?
- Yes.
343
00:37:48,051 --> 00:37:50,210
Come right here,
something terrible has happened.
344
00:37:50,220 --> 00:37:51,302
The Germans are nearby.
345
00:37:51,431 --> 00:37:54,083
He doesn't worry so much anymore.
Go back and lie down.
346
00:37:54,230 --> 00:37:55,428
You say s m culc.
347
00:37:55,844 --> 00:37:57,866
I would like you to know how I feel.
348
00:37:58,101 --> 00:38:01,282
Once, when you're 75,
or s n elegi.
349
00:38:01,483 --> 00:38:03,103
I'm not afraid of that!
350
00:38:31,622 --> 00:38:34,850
I have arrived.
Your room is upstairs, it's not raining there.
351
00:38:34,860 --> 00:38:35,406
Yes.
352
00:38:37,790 --> 00:38:39,929
It's a neat place.
353
00:38:40,881 --> 00:38:41,953
We are friends.
354
00:38:42,555 --> 00:38:44,725
Choose you,
the Germans buy us milk.
355
00:38:46,121 --> 00:38:50,032
You know, Denise, I'm starting to realize
what a remarkable fact you are.
356
00:38:52,590 --> 00:38:56,045
Anyway, I can say
this is a very nice hotel.
357
00:38:56,286 --> 00:38:57,250
Good night .
358
00:38:58,094 --> 00:39:00,612
If Dad comes over, don't let him see you.
359
00:39:00,759 --> 00:39:01,884
I hope we are friends.
360
00:39:04,575 --> 00:39:07,080
I have breakfast at seven.
361
00:39:08,412 --> 00:39:10,260
He never runs away like that.
362
00:39:49,357 --> 00:39:52,520
Lieutenant Strobel,
keep in touch with the headquarters.
363
00:39:53,188 --> 00:39:54,126
Come here, Jack.
364
00:40:00,681 --> 00:40:03,320
That's it.
They are here.
365
00:40:04,491 --> 00:40:07,604
And these are the aerial photos
that were made.
366
00:40:07,953 --> 00:40:09,633
You're parachuting at night.
367
00:40:10,049 --> 00:40:11,465
Now, Jack ...
368
00:40:11,475 --> 00:40:14,317
the firm exists
close to the landing site.
369
00:40:14,505 --> 00:40:18,335
And we are friends.
Lt. Strobel assured me of this.
370
00:40:19,192 --> 00:40:21,857
This is a copy
map of the landing site.
371
00:40:22,125 --> 00:40:24,227
I want to remember it.
372
00:40:25,828 --> 00:40:29,812
You have time available ...
to 7pm.
373
00:40:30,067 --> 00:40:31,031
Is everything set?
374
00:40:31,955 --> 00:40:33,073
I want to wish you luck!
375
00:40:33,315 --> 00:40:36,368
Thank you, Major.
We will need.
376
00:40:39,220 --> 00:40:43,821
Captain Murphy, you're not too much
excited about this operation.
377
00:40:44,345 --> 00:40:45,577
Why should it be?
378
00:40:46,461 --> 00:40:47,479
Enjoy, man!
379
00:40:47,868 --> 00:40:50,935
You will be the first American soldier
who sets foot in France.
380
00:40:52,542 --> 00:40:56,205
I appreciate that we have trained better than
one month for fucking action.
381
00:40:56,419 --> 00:41:00,343
I know why we fight the Nazis.
To protect the free world.
382
00:41:01,140 --> 00:41:03,993
We depend on a man from the 29th,
which sends us to death.
383
00:41:04,387 --> 00:41:06,048
I am aware of this, Major.
384
00:41:06,272 --> 00:41:07,521
Do you really think ...
385
00:41:07,531 --> 00:41:12,067
that's the right attitude
Before such an operation?
386
00:41:13,348 --> 00:41:17,459
Well, what makes you believe
that this operation is not already a blunder
387
00:41:17,647 --> 00:41:18,531
of those from the information?
388
00:41:18,692 --> 00:41:22,877
Can you tell me,
what's in the bunker, how important is it?
389
00:41:23,507 --> 00:41:26,379
You know as well that we have no chance.
390
00:41:26,540 --> 00:41:30,839
Your mission is to find that bunker
And blow it up.
391
00:41:33,215 --> 00:41:34,795
You can do it, Jack!
392
00:41:35,210 --> 00:41:38,492
I planned everything,
even the smallest details.
393
00:41:41,323 --> 00:41:44,899
- Do you know the name of this operation?
- Operation "Gambit"
394
00:41:45,341 --> 00:41:47,049
Do you know what that means?
395
00:41:47,584 --> 00:41:50,899
It's a move from ah.
You sacrifice one piece, to protect another.
396
00:41:51,060 --> 00:41:52,694
This is the "Gambit".
397
00:42:14,085 --> 00:42:15,451
Who do you do sanvi vi for?
398
00:42:15,974 --> 00:42:18,719
For Sergeant Wagner.
We have to keep him happy.
399
00:42:19,007 --> 00:42:20,694
Yes, but don't overdo it.
400
00:42:21,203 --> 00:42:25,207
You know how Germans are,
And dishonor the house if you give it a chance.
401
00:42:25,408 --> 00:42:27,692
But you're right,
we don't want any problems.
402
00:42:33,943 --> 00:42:36,246
Now, we're sending a special message:
403
00:42:38,014 --> 00:42:40,003
Medals are gray
404
00:42:40,980 --> 00:42:43,737
Soon enough it will be too late…
405
00:42:43,747 --> 00:42:45,818
Denise, shut down the radio!
406
00:42:45,828 --> 00:42:49,906
I told you that you should not listen
these enemy programs, and what do you do?
407
00:42:50,027 --> 00:42:52,304
Seriously!
And you worry too much.
408
00:42:52,786 --> 00:42:55,478
Well, someone has to do it
worry here. What happened to you?
409
00:42:55,488 --> 00:42:59,190
You don't realize they are being transmitted
any military information?
410
00:42:59,431 --> 00:43:00,991
The blood is shining ... ”
411
00:43:01,001 --> 00:43:02,344
Stops it!
412
00:43:03,800 --> 00:43:05,300
"Charles has a new ..."
413
00:43:06,264 --> 00:43:08,889
I closed it, are you satisfied?
414
00:43:11,219 --> 00:43:12,545
Where are you going?
415
00:43:14,346 --> 00:43:17,145
Take these to Sergeant Wagner.
416
00:43:51,855 --> 00:43:53,535
- No message?
- No, Major.
417
00:43:54,781 --> 00:43:56,522
Contact me with General Permsil.
418
00:44:01,269 --> 00:44:02,139
Hello?
419
00:44:02,715 --> 00:44:05,675
Oh, you're Barring!
What you say?
420
00:44:06,224 --> 00:44:09,103
They just did
the first transmission from Verlain.
421
00:44:09,498 --> 00:44:11,756
Now a few moments, sir.
The reports mention
422
00:44:11,766 --> 00:44:14,019
with a second message
will be transmitted within 24 hours
423
00:44:14,159 --> 00:44:16,870
And I don't have to tell you anymore
what does that mean, General.
424
00:44:17,068 --> 00:44:19,693
invasion,
according to the opinion of the majority of generals.
425
00:44:19,920 --> 00:44:22,963
I have to send all this information
directly to the headquarters.
426
00:44:22,973 --> 00:44:25,732
But the military forces in the area,
don't you warn me, sir?
427
00:44:26,080 --> 00:44:29,488
Do your job, Major Barring,
And I leave the decision to myself.
428
00:44:29,850 --> 00:44:31,209
And for your information ...
429
00:44:31,503 --> 00:44:34,396
opinions of generals from the neighborhood
in general, they are not so accurate.
430
00:44:34,584 --> 00:44:35,936
So, finally, it will.
431
00:44:36,653 --> 00:44:38,702
Invasion or s� aib� loc, lieutenant.
432
00:44:40,222 --> 00:44:42,766
That �nseamn� c� disear�
parachute troops will be launched.
433
00:44:43,985 --> 00:44:46,469
Do you know exactly where they'll land?
434
00:44:48,562 --> 00:44:50,812
Or it will be announced by radio
two hours before.
435
00:44:51,146 --> 00:44:53,958
That means we have to
we will deal with them as soon as they land.
436
00:44:55,485 --> 00:44:56,316
We!?
437
00:44:56,958 --> 00:44:58,772
Do you and me?
Women are not accepted.
438
00:45:14,603 --> 00:45:16,036
Well, what is it?
439
00:45:17,140 --> 00:45:18,664
Thousands of excuses, Lieutenant!
440
00:45:19,002 --> 00:45:23,532
After all,
if he knew about it, he wouldn't be upset.
441
00:45:23,826 --> 00:45:26,055
Do you have something wrong?
Don't you like Germans?
442
00:45:26,229 --> 00:45:29,791
On the contrary, Lieutenant!
I consider it a great honor.
443
00:45:30,126 --> 00:45:32,483
Then, I left here and I didn't mind.
444
00:45:32,751 --> 00:45:34,211
As you say.
445
00:45:48,846 --> 00:45:51,180
But dad's gone already.
What are you doing?
446
00:45:51,190 --> 00:45:54,165
You know, it's the same as then
when we were playing on stage.
447
00:45:54,175 --> 00:45:56,245
I played at school too.
448
00:45:56,446 --> 00:45:58,991
Honey, that's pretty real now.
449
00:47:00,898 --> 00:47:04,447
We just got there,
you better be prepared to kiss.
450
00:47:25,266 --> 00:47:26,431
All right, that's it!
451
00:47:52,635 --> 00:47:54,426
No more skipping, we're back.
452
00:47:54,436 --> 00:47:57,436
- Hold them in place.
- All right, I'm busy.
453
00:48:02,662 --> 00:48:04,443
Upgraded to ...
454
00:48:05,628 --> 00:48:06,988
Damn them all!
455
00:48:34,558 --> 00:48:36,058
What happened, why didn't they come?
456
00:48:36,312 --> 00:48:37,890
- Captain!
- Shut up, Doss.
457
00:48:38,167 --> 00:48:39,691
Play with all the books, on the way home.
458
00:48:39,701 --> 00:48:42,320
It bothers me that we don't have the equipment.
Not you, Doss?
459
00:48:42,441 --> 00:48:43,539
Not me.
460
00:48:44,532 --> 00:48:46,247
It doesn't mean it's not me.
461
00:48:48,737 --> 00:48:49,795
I asked for it.
462
00:48:52,038 --> 00:48:53,645
I can tell you what happened.
463
00:48:59,488 --> 00:49:02,984
Don't shoot Captain Murphy.
I'm an American officer.
464
00:49:04,286 --> 00:49:07,812
Stop listening to me.
My uniform is my cover.
465
00:49:08,714 --> 00:49:10,281
I have news for you.
466
00:49:10,777 --> 00:49:15,303
The Supreme Command ...
delayed the operation by three days.
467
00:49:18,753 --> 00:49:22,690
And for you ...
I'm afraid the order came too late.
468
00:49:23,012 --> 00:49:24,230
And it destroyed my radio station.
469
00:49:24,632 --> 00:49:27,538
This is....
have postponed it.
470
00:49:27,900 --> 00:49:31,563
And we are here behind the German lines,
alone and without equipment.
471
00:49:31,737 --> 00:49:34,617
All we have to do,
and s a tept m s nceap invading.
472
00:49:34,818 --> 00:49:37,235
Who says we should believe it
on this cute flower?
473
00:49:37,422 --> 00:49:40,844
Why did they train us so long?
That they can kill some Germans.
474
00:49:40,971 --> 00:49:45,075
Make sure you get back on track
the invasion, and then you can kill one.
475
00:49:45,263 --> 00:49:47,205
Until then, we are in great trouble.
476
00:49:47,828 --> 00:49:50,969
- I can help you.
- Well, I'm not convinced of that!
477
00:49:51,344 --> 00:49:52,656
Faster, guys.
478
00:49:53,179 --> 00:49:55,629
Okay, check it out, Doss!
479
00:50:01,765 --> 00:50:05,623
- Who is the national champion?
- "The Giants"
480
00:50:06,707 --> 00:50:09,653
- And the best player?
- Ted Warren.
481
00:50:11,006 --> 00:50:11,836
From where it is?
482
00:50:14,180 --> 00:50:15,184
This Newark, Jersey.
483
00:50:16,436 --> 00:50:19,021
And what's the ticket at the Newark stadium?
484
00:50:21,826 --> 00:50:23,232
Two dollars.
485
00:50:25,382 --> 00:50:27,798
Who is Charlie McCarthy's friend?
486
00:50:28,642 --> 00:50:29,780
Andrew Burgen.
487
00:50:35,030 --> 00:50:36,664
Maybe this guy is not lying, Captain.
488
00:50:38,003 --> 00:50:40,200
For you, I'm lt. Strobel, Sergeant.
489
00:50:40,400 --> 00:50:41,512
Now we can go.
490
00:50:43,085 --> 00:50:46,587
Parachutes, hide them in the woods, boys.
And, leave no trace.
491
00:50:46,721 --> 00:50:48,154
Come on, let's go!
492
00:51:05,172 --> 00:51:07,864
I want to know you,
what the hell happened up there?
493
00:51:07,984 --> 00:51:10,234
It's just a deferral.
494
00:51:10,488 --> 00:51:11,620
But can you tell me why?
495
00:51:11,630 --> 00:51:14,754
Due to adverse weather conditions.
496
00:51:15,308 --> 00:51:18,362
- Did you manage to stop them in time?
- Not. Not!
497
00:51:19,447 --> 00:51:21,589
The message was delayed by a few seconds.
498
00:51:21,750 --> 00:51:23,973
Murphy and some of his people,
s riser already.
499
00:51:23,983 --> 00:51:27,024
I wonder if we can recover it
these people!
500
00:51:27,225 --> 00:51:31,019
Operation "Gambit",
it was before it started.
501
00:51:31,029 --> 00:51:32,328
It's a shameful ruin!
502
00:51:32,910 --> 00:51:35,769
Let's send the others to their rescue,
and suicide is clean.
503
00:51:35,779 --> 00:51:36,653
Yes you are right.
504
00:51:39,077 --> 00:51:42,696
I'm sorry about the people,
And I feel guilty.
505
00:51:42,977 --> 00:51:46,285
This is...
you are safe here.
506
00:51:46,466 --> 00:51:47,082
Do you have a �igar�?
507
00:51:47,236 --> 00:51:49,265
I've seen better hiding places like this.
508
00:51:49,680 --> 00:51:51,729
Okay, boy, stay here!
509
00:51:52,359 --> 00:51:54,930
We're safe here, I'm sure of that.
510
00:51:55,198 --> 00:51:56,838
I left no trace,
to be discovered by the Germans.
511
00:51:56,959 --> 00:52:00,984
You may be right, but I have
the feeling that we won't stay here long.
512
00:52:01,167 --> 00:52:03,846
- Why?
- I just don't like it.
513
00:52:04,783 --> 00:52:07,327
I believe the word
who fits her, she's pessimistic!
514
00:52:07,582 --> 00:52:10,796
Well, he doesn't want to die
among these cows.
515
00:52:10,996 --> 00:52:12,523
Well, success!
516
00:52:13,460 --> 00:52:16,680
Living among them,
can prove that they are indefinable.
517
00:52:17,069 --> 00:52:17,973
What a pity!
518
00:52:18,331 --> 00:52:20,186
Not for a guy like you, Harris.
519
00:52:20,414 --> 00:52:24,070
You felt exactly at home,
if you were your sister here.
520
00:52:24,204 --> 00:52:26,387
She would have a role in all this too.
521
00:52:26,983 --> 00:52:30,826
You shouldn't talk ugly
about my sister, sergeant, it bothers me.
522
00:52:31,837 --> 00:52:33,431
You could bring her into this mess.
523
00:52:34,474 --> 00:52:38,840
Tell him, Sergeant, you have nothing else to do,
so why should you play this man?
524
00:52:39,121 --> 00:52:41,947
Keep going, and you'll pay for it.
525
00:52:42,931 --> 00:52:47,337
Listen, Foster ...
I beat five like you.
526
00:52:48,221 --> 00:52:50,217
From the thing that got his nose.
527
00:52:50,351 --> 00:52:53,525
Sure, sure, you could love ...
528
00:52:54,362 --> 00:52:57,489
but then you have to guard your back!
529
00:52:59,257 --> 00:53:03,697
Hey, you, finish it!
I don't want to hear you even breathing!
530
00:53:10,069 --> 00:53:11,917
We'll talk later.
531
00:53:33,071 --> 00:53:35,000
He wanted Sandoval to be here too.
532
00:53:35,481 --> 00:53:37,464
Who the hell is Sandoval?
533
00:53:38,013 --> 00:53:39,647
An actor on Broadway.
534
00:53:40,437 --> 00:53:43,544
He told me that I choose to play the role of one
German officer, that was the wrong thing.
535
00:53:43,999 --> 00:53:45,231
Because I'm too American.
536
00:53:48,003 --> 00:53:50,042
Leave me with this Sandoval,
off Broadway.
537
00:53:50,052 --> 00:53:53,488
What we need is a radio station.
One that works.
538
00:53:53,715 --> 00:53:56,883
- Well, that could make a difference.
- How do you mean?
539
00:53:57,003 --> 00:53:59,093
We would be able to convey.
540
00:53:59,307 --> 00:54:01,677
And the Germans might get up
At any time.
541
00:54:01,865 --> 00:54:04,463
They are experts at this.
Damn it!
542
00:54:04,757 --> 00:54:09,150
I'm sure they can listen to us,
but I don't have time for details.
543
00:54:11,246 --> 00:54:13,121
That would lead to Denise.
544
00:54:14,969 --> 00:54:16,683
And it could be lifted because of us.
545
00:54:19,066 --> 00:54:23,324
The cows are agitated this morning.
They must be bothering them.
546
00:54:24,530 --> 00:54:26,525
Do you have any idea what, Denise?
547
00:54:28,929 --> 00:54:29,558
They?
548
00:54:39,994 --> 00:54:41,494
Now for this ...
549
00:54:42,673 --> 00:54:45,467
The law has been removed from the people
550
00:54:47,467 --> 00:54:49,144
Denise, for God's sake,
stops it!
551
00:54:49,154 --> 00:54:50,025
a son ...
552
00:54:50,035 --> 00:54:51,583
No one can hear us.
553
00:54:52,001 --> 00:54:54,988
We can lose everything.
What will we do then?
554
00:54:55,449 --> 00:54:56,919
Jack is crazy
555
00:54:56,929 --> 00:54:58,847
We can be executed.
Get off the radio!
556
00:54:58,857 --> 00:54:59,788
Must!
Not!
557
00:54:59,798 --> 00:55:01,445
You will both destroy us.
558
00:55:01,593 --> 00:55:03,535
Soon it will be below… ”
559
00:55:04,472 --> 00:55:05,791
One light ”
560
00:55:05,801 --> 00:55:07,169
Stops it!
Damn you!
561
00:55:07,179 --> 00:55:09,724
My heart
From a monotonous worker. "
562
00:55:36,369 --> 00:55:37,775
This message is genuine.
563
00:55:38,103 --> 00:55:40,501
I think the bombing will start
tomorrow morning.
564
00:55:40,896 --> 00:55:43,072
I hope the general will agree.
565
00:55:43,082 --> 00:55:44,720
Give me the headquarters.
Quick!
566
00:55:53,779 --> 00:55:54,997
Nothing, Mr. Plutonian.
567
00:55:55,198 --> 00:55:57,059
Nothing, yes?
Get down here!
568
00:56:00,153 --> 00:56:02,172
- And you, haven't you seen anyone?
- No one.
569
00:56:02,182 --> 00:56:04,224
- Should we have seen someone?
- Shut up, Denise!
570
00:56:04,438 --> 00:56:05,315
Dear good!
571
00:56:05,610 --> 00:56:08,067
I didn't do anything.
You better get the soldiers and leave ...
572
00:56:08,321 --> 00:56:10,558
It has been found or para ut in the mla tin .
573
00:56:10,966 --> 00:56:13,564
Who gave you this mission,
Instead of looking for suspicions?
574
00:56:13,979 --> 00:56:15,586
Tell him, Sergeant,
we never did anything ...
575
00:56:15,707 --> 00:56:17,314
Shut up!
576
00:56:23,553 --> 00:56:26,406
- Did you search everywhere?
- Yes, sir. I didn't find anything.
577
00:56:26,607 --> 00:56:27,464
Come with me!
578
00:56:40,316 --> 00:56:42,606
- Didn't the dogs take any steps?
- None, sir.
579
00:56:42,753 --> 00:56:45,639
In this stench from here,
nor would he have what to do next.
580
00:56:45,880 --> 00:56:48,291
Continue to be insolent
And I'll punish you!
581
00:56:48,505 --> 00:56:49,469
Let's go!
Quick!
582
00:56:59,732 --> 00:57:00,910
Are we safe now?
583
00:57:02,906 --> 00:57:04,326
I think so.
584
00:57:04,902 --> 00:57:08,598
What were they doing?
I have no connection with the paratroopers.
585
00:57:08,608 --> 00:57:11,887
I told you that, Denise.
One day I will kill him.
586
00:57:12,008 --> 00:57:13,936
But ... Dad, we'll be released soon.
587
00:57:13,946 --> 00:57:14,767
Release?
588
00:57:14,941 --> 00:57:18,316
Stop saying that,
it is not known who listens to us.
589
00:57:32,118 --> 00:57:34,535
Lieutenant, what have you got?
How did you get there?
590
00:57:34,545 --> 00:57:36,907
It's only my fault.
The s�-�i cur�� I uniform.
591
00:57:36,917 --> 00:57:38,076
And the uniform� at�t of beautiful�!
592
00:57:38,086 --> 00:57:42,191
Look, look, you don't have to
you pull it because of me.
593
00:57:51,085 --> 00:57:54,353
I know it was a hell,
but I don't think we escape otherwise.
594
00:57:55,344 --> 00:57:58,277
We better wipe our uniforms with some straw.
595
00:58:04,464 --> 00:58:08,433
There was only one man up there,
who told me to jump with the parachute.
596
00:58:08,696 --> 00:58:11,696
- God, Sergeant Lee, I didn't say ...
- Damn rebel!
597
00:58:12,026 --> 00:58:13,874
To say that man is innocent.
598
00:58:14,066 --> 00:58:17,701
If you say only an idiot
could have made you jump,
599
00:58:17,711 --> 00:58:19,625
then I say you shouldn't have jumped.
600
00:58:19,840 --> 00:58:22,698
You have a big mouth and I'll be needy
shut up, you bastard!
601
00:58:22,708 --> 00:58:23,498
Nay!
602
00:58:28,246 --> 00:58:31,520
This cannot continue.
I said finish!
603
00:58:32,150 --> 00:58:34,520
Are you crazy?
With the Germans so close?
604
00:58:34,841 --> 00:58:37,787
I gave you an order!
That means, now!
605
00:58:38,979 --> 00:58:42,782
And to end this,
immediately go into the barn!
606
00:58:47,756 --> 00:58:49,269
But I do not understand!
607
00:59:02,638 --> 00:59:06,455
Hey, you guys,
stop back there by the shit!
608
00:59:10,745 --> 00:59:14,202
Come on, let's go.
Everyone goes through the barn.
609
00:59:16,464 --> 00:59:20,631
When I tell the kids
exactly what happened, will not be believed.
610
00:59:20,641 --> 00:59:23,048
- Of course they won't.
- Maybe next time and take off your uniform.
611
00:59:23,058 --> 00:59:25,793
Come on, boy, let's cure this,
We have not yet suffered from asthma.
612
00:59:26,116 --> 00:59:27,697
Put two people on guard.
613
00:59:28,125 --> 00:59:30,000
Foster ...
get over there!
614
00:59:30,214 --> 00:59:31,935
And you, Wells, at that window.
615
00:59:32,149 --> 00:59:36,729
I'm sorry, Captain, but she was alone
a way to not be sniffed by dogs.
616
00:59:36,917 --> 00:59:41,387
Well, it doesn't matter,
I don't think it bothered anyone.
617
00:59:41,788 --> 00:59:44,312
Can anyone explain to me,
who are all these people?
618
00:59:44,500 --> 00:59:47,527
- Don't worry!
- We are the liberating troops, grandfather.
619
00:59:47,768 --> 00:59:50,946
We don't smell too well,
but you can't blame us for that.
620
00:59:50,956 --> 00:59:52,965
We scented our cows.
621
00:59:56,487 --> 00:59:58,314
That makes me a contributor.
622
00:59:58,555 --> 01:00:00,875
I'm no one's enemy, but ...
623
01:00:00,885 --> 01:00:03,999
I cannot risk my life and my daughter's.
624
01:00:04,173 --> 01:00:05,566
You and your people need to leave.
625
01:00:05,726 --> 01:00:08,167
All right, dad, we do it as soon as they ...
626
01:00:08,177 --> 01:00:10,386
- He might be back.
- Father!
627
01:00:10,396 --> 01:00:12,189
That's what I had to say.
628
01:00:12,199 --> 01:00:15,162
O war he is,
but I don't want to take part in it.
629
01:00:15,296 --> 01:00:15,992
I'm a poor kid.
630
01:00:16,002 --> 01:00:18,015
So, take people immediately
from here, do you understand?
631
01:00:18,216 --> 01:00:22,589
You, good people,
you are not too enthusiastic about release.
632
01:00:22,882 --> 01:00:24,516
E ti t n r, no, no.
633
01:00:24,526 --> 01:00:27,500
He's really a good man.
When it was ...
634
01:00:27,634 --> 01:00:30,407
From what I can see, it's a la.
635
01:00:30,587 --> 01:00:31,752
Shut up, Sergeant!
636
01:00:31,966 --> 01:00:34,002
If she wasn't this girl, I wasn't alive.
637
01:00:35,636 --> 01:00:38,448
American, the fact that I'm here,
it's none of your business.
638
01:00:38,649 --> 01:00:40,115
You have to do what is right.
639
01:00:40,125 --> 01:00:43,367
You have to leave, you have to
You immediately leave this place, do you understand?
640
01:00:43,501 --> 01:00:46,380
I'm leaving when it's dark.
And I promise.
641
01:00:46,514 --> 01:00:49,135
- Very good, I warned you!
- Where are you going, dad?
642
01:00:49,145 --> 01:00:50,686
Where do you think I'm going?
643
01:00:50,906 --> 01:00:52,781
It is unmasked.
I have to do it.
644
01:00:52,901 --> 01:00:54,052
Someone has to.
645
01:00:54,062 --> 01:00:57,744
They don't care, if they catch the Germans,
And he takes prisoners, but we push ourselves.
646
01:00:57,754 --> 01:00:58,584
Well, let him!
647
01:01:00,017 --> 01:01:01,540
They exempt us from problems.
648
01:01:01,550 --> 01:01:04,938
No, you don't have to hurt a old man!
649
01:01:05,112 --> 01:01:06,663
Not! Not!
650
01:01:06,673 --> 01:01:07,691
Come on, Doss!
651
01:01:07,811 --> 01:01:10,306
I don't have to listen to your orders.
You're in uniform, don't tell me ...
652
01:01:10,316 --> 01:01:13,362
Put the knife aside,
calm down and shut up!
653
01:01:13,523 --> 01:01:16,657
She had to be tai.
It had to be done.
654
01:01:17,059 --> 01:01:18,626
I said calm down.
655
01:01:20,157 --> 01:01:22,662
This unit ...
it's my family.
656
01:01:23,070 --> 01:01:26,338
You gotta get him stabbed ...
657
01:01:28,173 --> 01:01:30,724
Now get something in your head in the dry.
658
01:01:31,099 --> 01:01:34,106
If there's someone in charge
this unit, that is me.
659
01:01:34,333 --> 01:01:38,518
I give you an order and I will execute it,
how long will i be alive.
660
01:01:38,907 --> 01:01:40,835
That includes you too, Lieutenant.
661
01:01:43,581 --> 01:01:47,907
Yes, and that is it
he got the right moment and left!
662
01:01:48,113 --> 01:01:50,034
I must not let him go.
663
01:01:53,637 --> 01:01:54,638
The single mpu c tur .
664
01:01:54,648 --> 01:01:56,101
And you'll get the whole German army here.
665
01:01:56,111 --> 01:01:58,043
Captain, we must hurry,
And we can cut the path in short.
666
01:01:58,323 --> 01:02:00,563
Don't worry, shut up.
667
01:02:00,573 --> 01:02:02,080
Get back to the barn!
668
01:02:02,830 --> 01:02:04,115
Yes.
669
01:02:07,289 --> 01:02:08,093
You are a little ...
670
01:02:35,026 --> 01:02:37,986
He'll get over there.
We must hurry.
671
01:03:05,955 --> 01:03:06,973
Look it!
672
01:03:18,339 --> 01:03:19,691
Down!
Sit down!
673
01:03:23,130 --> 01:03:24,067
Wait!
674
01:03:28,165 --> 01:03:28,902
Stop!
675
01:03:30,081 --> 01:03:31,179
Stop!
676
01:03:34,112 --> 01:03:35,612
I have some information for you.
677
01:03:35,622 --> 01:03:38,746
There are some soldiers at my house, I have none
I am just a poor old man.
678
01:03:38,912 --> 01:03:40,559
I don't wanna do any harm ...
679
01:03:42,735 --> 01:03:46,806
He's the crazy one!
Shoot it and push it, don't do it to me!
680
01:03:46,816 --> 01:03:48,967
mpucai it!
Please!
681
01:04:01,312 --> 01:04:02,384
Daddy, no!
682
01:04:04,821 --> 01:04:09,782
Tat!
Tat!
683
01:04:10,716 --> 01:04:13,060
You have to believe I didn't know!
684
01:04:13,328 --> 01:04:14,365
I didn't know that ...
685
01:04:14,499 --> 01:04:16,849
Lieutenant, there is this scrap.
686
01:04:16,997 --> 01:04:18,898
We can't, we don't have time.
687
01:04:19,360 --> 01:04:21,376
That's the main road.
688
01:04:23,753 --> 01:04:24,476
Denise!
689
01:04:43,729 --> 01:04:46,688
It won't take long until
or to find the bodies.
690
01:04:47,251 --> 01:04:49,996
And certainly,
they will come to Denise's farm,
691
01:04:50,006 --> 01:04:53,110
so we have to find another place.
What do you think?
692
01:04:53,605 --> 01:04:57,207
I started to think ethyl damn optimistic.
693
01:05:05,452 --> 01:05:08,780
Denise ...
we have to go now.
694
01:05:10,253 --> 01:05:12,483
Nothing else can be done.
695
01:05:13,675 --> 01:05:17,545
- I'm sorry, you know that, don't you?
- Yes.
696
01:05:28,115 --> 01:05:31,978
Another crow!
Now it's over!
697
01:05:40,042 --> 01:05:43,471
I look at your face
And I see something that worries me.
698
01:05:46,135 --> 01:05:48,884
That everything is nearing the end,
Isn't that right, Captain Mahler?
699
01:05:48,894 --> 01:05:52,282
Yes, teacher,
I must teach the SS.
700
01:05:54,049 --> 01:05:57,465
Then it means that
I must pray for another favor.
701
01:05:59,507 --> 01:06:02,493
- Do it for me, will you?
- Do I give her the pills?
702
01:06:05,138 --> 01:06:07,000
I found it and keep it.
703
01:06:07,676 --> 01:06:08,989
It's my death!
704
01:06:09,296 --> 01:06:11,814
You have a Nobel prize, Professor Aubernet.
705
01:06:11,961 --> 01:06:15,611
You still have a lot to offer the world,
and sin dies.
706
01:06:16,049 --> 01:06:20,355
Enjoy more
see how the Gestapo kills?
707
01:06:20,542 --> 01:06:23,261
Even if you're wearing a German uniform or ...
708
01:06:23,459 --> 01:06:25,085
This does not mean that I am not a human being.
709
01:06:25,300 --> 01:06:26,572
We'll make a choice.
710
01:06:29,244 --> 01:06:30,971
And I'll give you the pills ...
711
01:06:31,226 --> 01:06:35,070
but only when I am absolutely convinced
c is correct.
712
01:06:59,157 --> 01:07:02,522
It's far enough.
Rspndii-you!
713
01:07:16,259 --> 01:07:19,262
It's not enough that there is war,
we also keep away from dogs.
714
01:07:19,272 --> 01:07:22,185
Dogs are part of the game,
you should not follow us.
715
01:07:26,748 --> 01:07:27,873
Nothing!
716
01:07:29,788 --> 01:07:31,703
Are you sure you heard the message well,
Denise?
717
01:07:32,017 --> 01:07:33,959
They have transmitted the last two lyrics:
718
01:07:34,080 --> 01:07:36,732
"My heart
Of a monotonous langeour. "
719
01:07:37,066 --> 01:07:38,767
God, this doesn't tell me anything.
720
01:07:39,188 --> 01:07:42,985
nseamn c alia ii
they will land tomorrow morning.
721
01:07:43,708 --> 01:07:47,037
- Maybe Denise was wrong.
- But I wasn't wrong.
722
01:07:47,368 --> 01:07:50,240
Then why don't we hear any planes?
It's past midnight.
723
01:07:50,548 --> 01:07:51,954
We better rest people.
724
01:07:52,175 --> 01:07:54,452
That's it, they won't come.
725
01:07:55,917 --> 01:07:58,395
Probably,
I think I was taken prisoner.
726
01:07:58,961 --> 01:08:01,288
Nothing else will appear here, Captain.
727
01:08:04,303 --> 01:08:06,412
We must occupy the most strategic position
728
01:08:06,422 --> 01:08:09,790
It starts with an invasion.
729
01:08:10,152 --> 01:08:12,656
That means it's over
with the operation "Gambit"?
730
01:08:12,777 --> 01:08:13,889
We're done with it.
731
01:08:16,598 --> 01:08:17,777
Yes, it is.
732
01:08:18,768 --> 01:08:20,294
Only if we don't try something.
733
01:08:22,598 --> 01:08:24,921
Maybe it's just professional pride ...
734
01:08:25,309 --> 01:08:27,439
but there is nothing worse
for an actor one night,
735
01:08:27,807 --> 01:08:31,544
then the light is coming back.
736
01:08:32,398 --> 01:08:33,616
You know, Strobel.
737
01:08:33,961 --> 01:08:36,184
We should take the risk
And get in the bunker.
738
01:08:36,385 --> 01:08:39,184
You know the sketch of the place,
we all know how we can conquer it.
739
01:08:39,305 --> 01:08:41,501
But here's a simple thing ...
740
01:08:44,354 --> 01:08:45,399
Explosives.
741
01:08:46,711 --> 01:08:49,001
You say he's armored.
742
01:08:49,477 --> 01:08:50,481
Imagine it!
743
01:08:51,271 --> 01:08:54,304
I think I know where we can find explosives.
744
01:08:55,925 --> 01:08:58,429
The castle of Houtain is full of munitions.
745
01:09:00,940 --> 01:09:02,132
You heard?
746
01:09:04,040 --> 01:09:05,125
What do you say, Captain?
747
01:09:12,667 --> 01:09:14,060
Standing up!
748
01:09:16,792 --> 01:09:18,051
You have to talk to me.
749
01:09:20,796 --> 01:09:26,066
Well, I wanted to see you
a castle in France, French,
750
01:09:26,592 --> 01:09:27,797
the opportunity came to you.
751
01:09:28,198 --> 01:09:30,113
We have a job in the next village.
752
01:09:30,555 --> 01:09:33,066
Take your equipment, let's start on the road.
753
01:09:37,063 --> 01:09:39,501
It's not far, it's just minutes away.
754
01:09:40,237 --> 01:09:41,255
Everything is ready, Captain.
755
01:09:46,974 --> 01:09:48,507
- You don't come!
- Why?
756
01:09:48,517 --> 01:09:51,601
You've done enough.
Listen to me only.
757
01:09:53,731 --> 01:09:55,847
You know as well as I do, but ...
758
01:09:56,088 --> 01:09:58,197
invasion is our mission.
759
01:09:58,680 --> 01:10:00,876
I'll come back, I promise.
760
01:10:01,345 --> 01:10:02,939
Let's go, Lieutenant.
761
01:10:08,487 --> 01:10:09,612
Around here.
762
01:12:17,319 --> 01:12:19,127
Ahead, March!
763
01:12:48,642 --> 01:12:49,740
Just go there.
764
01:13:54,729 --> 01:13:56,544
Who's there!
Stay!
765
01:13:59,770 --> 01:14:03,653
What happened, didn't you see an officer?
How?
766
01:14:04,443 --> 01:14:05,715
Yes, Major Lieutenant.
767
01:14:06,009 --> 01:14:09,418
- But you didn't talk about anything.
- Yes Yes!
768
01:14:13,060 --> 01:14:14,198
Normal!
769
01:14:14,208 --> 01:14:16,703
We had to recognize you,
Mr. Lieutenant Major, please.
770
01:15:01,065 --> 01:15:02,270
All right!
771
01:16:28,672 --> 01:16:31,042
Caution!
Americans!
772
01:16:34,472 --> 01:16:36,066
That's it!
Let's go!
773
01:16:59,048 --> 01:16:59,892
Over this.
774
01:17:02,035 --> 01:17:03,240
Help me!
775
01:17:04,900 --> 01:17:06,240
Come on, here!
Come on, good people!
776
01:17:39,161 --> 01:17:40,004
Come on in here!
777
01:18:26,827 --> 01:18:28,430
This is our course.
778
01:18:29,606 --> 01:18:35,193
We are 3.7 km away from "Warspite",
2.8 km away from "Romulus".
779
01:18:35,542 --> 01:18:38,622
That's enough
let our cruiser in the air.
780
01:18:38,997 --> 01:18:41,541
Without even considering the cruiser
It is 122 meters long, Mr. Commander ...
781
01:18:41,715 --> 01:18:43,282
And that's al hell.
782
01:18:43,402 --> 01:18:47,346
Compared to the dome of that bunker,
which has a diameter of only 2.7 meters.
783
01:18:47,473 --> 01:18:48,585
Damn it, anyway.
784
01:18:48,866 --> 01:18:51,725
If we love it, we deserve to be decorated
with "Croix de Guerre".
785
01:18:53,121 --> 01:18:54,246
Keep your eyes open!
786
01:18:55,170 --> 01:18:56,388
It's almost ready.
787
01:19:01,335 --> 01:19:05,683
And if I shake my hand,
do I have any reason not to shake me?
788
01:19:05,709 --> 01:19:07,439
You're not alone.
Look at that!
789
01:19:10,899 --> 01:19:12,677
This should be done in it today.
790
01:19:16,639 --> 01:19:20,231
Ah, Captain, things seem fine!
791
01:19:22,442 --> 01:19:26,359
And ... don't worry about me.
I'll be fine.
792
01:19:27,728 --> 01:19:31,576
Damn it, Strobel,
you can pass and return.
793
01:19:32,697 --> 01:19:34,842
We follow you as soon as we cross the line.
794
01:19:35,119 --> 01:19:38,050
You think they'll manage to throw
In that big air, Captain?
795
01:19:38,055 --> 01:19:41,153
I would love to.
Mica-you!
796
01:19:44,267 --> 01:19:45,471
Come over...
797
01:19:46,648 --> 01:19:49,236
And not a miss, okay?
798
01:21:02,681 --> 01:21:05,297
Almost illuminated,
it will happen soon.
799
01:21:06,515 --> 01:21:08,688
Some tanks would have been useful.
800
01:21:21,751 --> 01:21:25,418
The ambulance arrived.
Yes Yes!
801
01:21:27,024 --> 01:21:28,470
I have.
802
01:21:35,091 --> 01:21:38,704
Let's get over it.
Immediate.
803
01:21:39,216 --> 01:21:40,932
Is the prisoner ready to be transported?
804
01:21:41,548 --> 01:21:45,174
- Yes, Mr. Plutonier.
- Very good. Come.
805
01:21:55,062 --> 01:21:58,702
Captain ... are we thinking about the same thing?
806
01:21:59,007 --> 01:22:00,723
You have to go out.
807
01:22:18,980 --> 01:22:20,776
What the hell is going on now, Barring?
808
01:22:20,786 --> 01:22:23,236
I have reports of supporters.
809
01:22:23,246 --> 01:22:25,836
That's right, they just seem to
Don't be partisan, general.
810
01:22:26,029 --> 01:22:29,876
You see, sir, one of the attackers
he wore the uniform of the US Army.
811
01:22:30,001 --> 01:22:32,804
It is obvious that General Eisenhower
And it sends people on suicide missions.
812
01:22:33,025 --> 01:22:34,046
I can't do too much harm,
813
01:22:34,056 --> 01:22:36,593
but there must be a reason
for which I send parachute troops.
814
01:22:36,755 --> 01:22:38,540
Of course.
I understand.
815
01:22:39,093 --> 01:22:40,311
They want you.
816
01:22:40,699 --> 01:22:45,356
Yes, I know the bunker is targeted
And they will do everything to conquer it.
817
01:22:45,591 --> 01:22:50,463
You have to do everything you can.
In the meantime, I'm sending out meetings.
818
01:24:35,579 --> 01:24:37,088
Stay!
Do not move!
819
01:24:38,928 --> 01:24:40,063
I want to talk.
820
01:24:40,651 --> 01:24:41,550
One moment.
821
01:24:41,937 --> 01:24:44,000
Major Lieutenant Strohm,
of the command.
822
01:24:44,138 --> 01:24:46,955
I want to talk to Captain Mahler.
823
01:24:47,086 --> 01:24:49,605
I am, Major Lieutenant.
For Captain Mahler.
824
01:24:49,615 --> 01:24:50,338
Immediate!
825
01:25:07,559 --> 01:25:08,473
Wait!
826
01:25:09,732 --> 01:25:10,839
He's alone!
827
01:25:11,005 --> 01:25:12,043
Ads!
828
01:25:40,639 --> 01:25:42,826
nuntru!
Inside and close!
829
01:25:42,992 --> 01:25:44,666
Faster!
830
01:26:11,763 --> 01:26:15,057
Please, Professor.
You have to listen.
831
01:26:20,151 --> 01:26:21,327
nuntru!
832
01:26:40,932 --> 01:26:41,748
Come on, Ryan!
833
01:28:11,351 --> 01:28:12,569
Quick!
Quick!
834
01:28:45,699 --> 01:28:46,709
Ready?
Go!
835
01:29:03,387 --> 01:29:04,584
Are you okay?
836
01:29:04,903 --> 01:29:07,844
Yes ... and in regul .
837
01:29:12,504 --> 01:29:13,791
Let's go!
838
01:29:41,328 --> 01:29:42,809
There!
839
01:29:47,253 --> 01:29:49,052
Give me a grenade.
840
01:29:50,256 --> 01:29:51,502
Come on, let's go!
841
01:30:05,582 --> 01:30:06,634
Lua i week.
Expedite-you!
842
01:30:08,046 --> 01:30:11,056
- Are you okay, Ryan?
- Yes, sir, I'm fine.
843
01:30:13,575 --> 01:30:17,136
Well, Captain Murphy, you have to
recognize that it was a real show.
844
01:30:17,146 --> 01:30:18,564
Well, Strobel ...
845
01:30:19,243 --> 01:30:22,301
I think we can say that we succeeded.
846
01:30:23,104 --> 01:30:24,433
I must say, never ...
847
01:30:37,345 --> 01:30:39,470
Get in there.
Quick!
848
01:32:50,849 --> 01:32:52,787
Don't shoot!
We are Americans.
849
01:32:53,355 --> 01:32:54,780
Glad to see you, baby!
850
01:32:54,918 --> 01:32:57,520
I am beginning to feel at the breast of freedom,
Mr. Lieutenant.
851
01:32:57,956 --> 01:32:59,229
The war is over here.
852
01:33:03,966 --> 01:33:09,073
MANUAL TITRATION AND TRANSLATION AFTER SOUND
Virgil G.N.
853
01:33:12,208 --> 01:33:16,416
end of
65844
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.