All language subtitles for Gisaengchung (2019)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,246 --> 00:01:39,855 We're screwed. 2 00:01:39,956 --> 00:01:41,590 No more free Wi-Fi. 3 00:01:43,026 --> 00:01:44,026 Hey, Ki-jung! 4 00:01:44,127 --> 00:01:45,194 Yeah? 5 00:01:45,295 --> 00:01:49,365 The lady upstairs put a password on 'iptime'. 6 00:01:49,466 --> 00:01:51,200 A password? 7 00:01:51,301 --> 00:01:52,934 Did you try 123456789? 8 00:01:53,078 --> 00:01:54,078 No luck. 9 00:01:54,179 --> 00:01:55,579 Do it the other way. 10 00:01:55,680 --> 00:01:57,081 I tried that too! 11 00:01:57,182 --> 00:02:01,418 Fuck, then we can't get WhatsApp? 12 00:02:01,519 --> 00:02:02,694 Nothing. 13 00:02:03,271 --> 00:02:05,489 Hey, Jim Ki-taek. 14 00:02:06,024 --> 00:02:09,493 Don't fucking pretend to sleep. What do you think? 15 00:02:10,028 --> 00:02:16,083 Our phones are shut off. Now our Wi-Fi is shut off. 16 00:02:16,618 --> 00:02:19,711 What's your plan? 17 00:02:21,998 --> 00:02:23,232 - Ki-woo. - Yes, Dad? 18 00:02:23,333 --> 00:02:27,260 For Wi-Fi, held it high. 19 00:02:28,880 --> 00:02:32,474 Stick it in every corner and so on. 20 00:02:36,012 --> 00:02:40,065 Damn stink bugs. 21 00:02:40,600 --> 00:02:42,793 Over here! I got it! 22 00:02:42,894 --> 00:02:44,211 Really? You got a signal? 23 00:02:44,312 --> 00:02:46,130 Yeah, see? 24 00:02:46,231 --> 00:02:48,882 This one, 'coffeeland 2G' 25 00:02:48,983 --> 00:02:50,968 Did a new cafe open? 26 00:02:51,069 --> 00:02:52,678 Why can't I get it? 27 00:02:52,779 --> 00:02:54,388 Climb up here. 28 00:02:54,489 --> 00:02:55,789 Hey kids. 29 00:02:56,189 --> 00:02:58,183 - Does it work? - Yeah. 30 00:02:58,284 --> 00:03:00,836 Then check WhatsApp. 31 00:03:01,371 --> 00:03:03,713 Pizza Generation said they'd contact me. 32 00:03:04,249 --> 00:03:05,632 Hold on. 33 00:03:06,167 --> 00:03:08,510 Here it is. Pizza Generation. 34 00:03:11,548 --> 00:03:15,284 Wow! Check this out, guys. 35 00:03:15,385 --> 00:03:18,579 If we go as fast as her, we can finish today. 36 00:03:18,680 --> 00:03:19,913 Then we can get paid. 37 00:03:20,014 --> 00:03:23,483 - Should we stand up too? - She's a pro. 38 00:03:23,643 --> 00:03:26,611 What? Fumigation? 39 00:03:28,273 --> 00:03:29,757 They still do that kind of thing? 40 00:03:29,858 --> 00:03:30,799 Guess so. 41 00:03:30,900 --> 00:03:31,675 Shut the window. 42 00:03:31,776 --> 00:03:34,261 Leave it open. We'll get free extermination. 43 00:03:34,362 --> 00:03:36,054 Kill the stink bugs. 44 00:03:36,155 --> 00:03:39,040 Right, too many stink bugs these days... 45 00:03:41,119 --> 00:03:43,461 God, that smells! 46 00:03:45,999 --> 00:03:47,733 I told you to shut it! 47 00:03:47,834 --> 00:03:49,926 Should I shut it, Dad? 48 00:04:00,763 --> 00:04:02,564 What exactly is the problem? 49 00:04:03,600 --> 00:04:06,418 Take this one as an example. 50 00:04:06,519 --> 00:04:08,862 You call this a straight line? 51 00:04:09,397 --> 00:04:11,256 And why's it folded here? 52 00:04:11,357 --> 00:04:13,008 Why is this sticking up? 53 00:04:13,109 --> 00:04:15,702 You didn't even fold it. 54 00:04:16,738 --> 00:04:20,516 A quarter of them look like this. 55 00:04:20,617 --> 00:04:23,168 So 1 out of 4 are rejects. 56 00:04:26,331 --> 00:04:30,217 So you're really docking 10% off our pay? 57 00:04:30,543 --> 00:04:34,221 Considering the rejects that's a low penalty, isn't it? 58 00:04:35,089 --> 00:04:38,350 Our pay is so low already! How can you do this? 59 00:04:40,386 --> 00:04:41,386 Look here. 60 00:04:41,487 --> 00:04:44,289 This is not some minor issue. 61 00:04:44,390 --> 00:04:49,444 You know what one shitty boss can do to our brand image? 62 00:04:49,854 --> 00:04:53,198 Brand? You can't even afford a box folder! 63 00:04:53,441 --> 00:04:54,574 What did you say? 64 00:04:55,610 --> 00:04:56,710 Boss. 65 00:04:57,695 --> 00:04:58,929 This is all because of that guy, right? 66 00:04:59,030 --> 00:04:59,888 What guy? 67 00:04:59,989 --> 00:05:03,851 Your part-time worker. He's gone AWOL, right? 68 00:05:03,952 --> 00:05:07,062 Just when the Love of God Church made a huge group order? 69 00:05:07,163 --> 00:05:10,298 How do you know all that? 70 00:05:10,458 --> 00:05:12,025 Who told you? 71 00:05:12,126 --> 00:05:14,111 My sister knows the guy. 72 00:05:14,212 --> 00:05:18,740 He's always been a bit strange. Got a bad reputation. 73 00:05:18,841 --> 00:05:20,934 Speaking of which, Boss. 74 00:05:21,469 --> 00:05:23,495 We'll accept a 10% penalty. 75 00:05:23,596 --> 00:05:24,580 In return. 76 00:05:24,681 --> 00:05:26,022 In return? 77 00:05:26,182 --> 00:05:28,667 Any thought of hiring a new part-time worker? 78 00:05:28,768 --> 00:05:32,153 Sis, we need someone! 79 00:05:32,689 --> 00:05:36,116 Ditch the guy you've got now. Just fire him. 80 00:05:36,901 --> 00:05:40,036 Tomorrow I'll come for a formal interview. What time? 81 00:05:40,321 --> 00:05:41,663 Wait, hold on a sec. 82 00:05:42,282 --> 00:05:44,541 Let me think about it. 83 00:05:45,076 --> 00:05:48,378 Then for now, just pay for the boxes. 84 00:05:54,877 --> 00:05:58,346 So we�re all gathered here today. 85 00:05:58,631 --> 00:06:01,992 To celebrate the reconnection of our phones, 86 00:06:02,093 --> 00:06:05,913 and this bounteous Wi-Fi! 87 00:06:06,014 --> 00:06:09,566 Look at that bastard. It's not even dark yet. 88 00:06:10,101 --> 00:06:13,795 Why didn't you put up a 'No Urinating' sign? 89 00:06:13,896 --> 00:06:14,546 I told you! 90 00:06:14,647 --> 00:06:19,034 No, signs like that just make them piss even more. 91 00:06:19,569 --> 00:06:21,345 At least shout at him! 92 00:06:21,446 --> 00:06:23,079 Don't shout. 93 00:06:23,197 --> 00:06:25,332 "Please don't piss!" 94 00:06:26,868 --> 00:06:29,961 Hey, is that Min? 95 00:06:30,496 --> 00:06:32,564 Hey mister, that's not a toilet. 96 00:06:32,665 --> 00:06:33,982 Way to go, Min 97 00:06:34,083 --> 00:06:36,151 Hey, punk! 98 00:06:36,252 --> 00:06:39,471 Who are you staring at, asshole? 99 00:06:39,630 --> 00:06:43,141 Come here! You little shit. 100 00:06:44,761 --> 00:06:47,228 Get a fucking grip! 101 00:06:48,264 --> 00:06:50,290 That's an impressive friend. 102 00:06:50,391 --> 00:06:53,460 College students have a real vigor to them. 103 00:06:53,561 --> 00:06:54,503 Not like my brother. 104 00:06:54,604 --> 00:06:58,006 But is he coming here? Did you invite him? 105 00:06:58,107 --> 00:06:59,207 No. 106 00:06:59,317 --> 00:07:00,342 Hello! 107 00:07:00,443 --> 00:07:02,077 Oh hi, Min! 108 00:07:02,220 --> 00:07:03,220 Min! 109 00:07:03,321 --> 00:07:04,096 Are you well, sir? 110 00:07:04,197 --> 00:07:06,890 - Sure. - What are you doing here? 111 00:07:06,991 --> 00:07:08,583 I texted you. Didn't you see it? 112 00:07:09,118 --> 00:07:10,185 Sorry, were you eating? 113 00:07:10,286 --> 00:07:11,478 No, we weren't eating. 114 00:07:11,579 --> 00:07:13,855 - How are you, Ki-jung? - Fine, you too? 115 00:07:13,956 --> 00:07:16,692 We could've met outside, why come here? 116 00:07:16,793 --> 00:07:17,526 Because of this. 117 00:07:17,627 --> 00:07:20,487 It's for you, but it's so heavy. 118 00:07:20,588 --> 00:07:22,889 Really? Put it down here. 119 00:07:24,926 --> 00:07:26,535 Wow, what is that? 120 00:07:26,636 --> 00:07:28,203 When I said I was meeting Ki-woo, 121 00:07:28,304 --> 00:07:31,564 my grandfather insisted I bring this to you. 122 00:07:36,104 --> 00:07:38,279 Is this a landscape type? 123 00:07:39,398 --> 00:07:41,258 Or you can see it as an abstract type. 124 00:07:41,359 --> 00:07:43,051 Wow, you know these! 125 00:07:43,152 --> 00:07:47,180 My grandpa has collected scholar's rocks since his cadet days. 126 00:07:47,281 --> 00:07:50,809 Now the annex, the study, every room in the house 127 00:07:50,910 --> 00:07:52,894 is filled with these things. 128 00:07:52,995 --> 00:07:56,857 But this stone here is said to bring material wealth to families... 129 00:07:56,958 --> 00:07:58,299 Min! 130 00:07:58,459 --> 00:08:01,570 This is so metaphorical. 131 00:08:01,671 --> 00:08:04,990 For sure. It's a very opportune gift. 132 00:08:05,091 --> 00:08:05,782 Of course. 133 00:08:05,883 --> 00:08:09,936 Please relay our deepest thanks to your grandpa. 134 00:08:10,471 --> 00:08:12,230 Food would be better. 135 00:08:22,024 --> 00:08:25,177 What was that called? A landscape stone? 136 00:08:25,278 --> 00:08:26,595 You collect those rocks too? 137 00:08:26,696 --> 00:08:31,458 Hey, thanks to that rock I saw your parents, they look healthy. 138 00:08:32,994 --> 00:08:36,963 They're plenty healthy, just out of work. 139 00:08:39,083 --> 00:08:42,051 Is Ki-jung taking lessons these days? 140 00:08:42,587 --> 00:08:45,638 She can't afford lessons. 141 00:08:54,265 --> 00:08:55,857 Cute, huh? 142 00:08:56,767 --> 00:08:59,044 She's the one you're tutoring? 143 00:08:59,145 --> 00:09:01,588 Park Da-hye. High school sophomore. 144 00:09:01,689 --> 00:09:05,074 You take over as her English tutor. 145 00:09:05,343 --> 00:09:06,343 What do you mean? 146 00:09:06,444 --> 00:09:08,953 Tutor a rich kid. It pays well. 147 00:09:09,989 --> 00:09:11,098 She's a nice girl. 148 00:09:11,199 --> 00:09:14,584 Look after her while I'm studying abroad. 149 00:09:15,119 --> 00:09:18,480 What about your university friends? 150 00:09:18,581 --> 00:09:22,175 Why ask a loser like me? 151 00:09:22,710 --> 00:09:24,052 Why do you think? 152 00:09:24,587 --> 00:09:26,696 Just the thought makes me sick. 153 00:09:26,797 --> 00:09:30,951 Those disgusting frat boys slavering over Da-hye? 154 00:09:31,052 --> 00:09:33,394 It's revolting. 155 00:09:38,935 --> 00:09:40,401 You like her? 156 00:09:45,441 --> 00:09:47,617 Hey, I'm serious. 157 00:09:48,653 --> 00:09:53,039 When she enters university, I'll officially ask her out. 158 00:09:53,157 --> 00:09:54,933 So you take care of her until then. 159 00:09:55,034 --> 00:09:59,546 If it's you, I can leave in peace. 160 00:10:01,082 --> 00:10:03,758 Thanks for your trust, 161 00:10:03,876 --> 00:10:07,720 but do I have to pretend to be a college student? 162 00:10:09,257 --> 00:10:12,225 Ki-woo, think about it. 163 00:10:12,760 --> 00:10:16,163 For years including your military service, 164 00:10:16,264 --> 00:10:18,582 you took the university entrance exam 4 times. 165 00:10:18,683 --> 00:10:21,734 Grammar, vocabulary, composition, conversation... 166 00:10:22,270 --> 00:10:23,753 When it comes to English, 167 00:10:23,854 --> 00:10:28,199 you can teach 10 times better than those drunken college pricks. 168 00:10:29,735 --> 00:10:32,328 - I guess so. - Sure! 169 00:10:32,488 --> 00:10:36,183 But will they hire me? I'm not a college student. 170 00:10:36,284 --> 00:10:37,809 Just fake it. 171 00:10:37,910 --> 00:10:42,046 Don't worry, you'll have my recommendation, plus... 172 00:10:42,582 --> 00:10:45,758 How should I describe the mother...? 173 00:10:47,795 --> 00:10:49,196 She's a bit simple. 174 00:10:49,297 --> 00:10:50,447 Young and simple. 175 00:10:50,548 --> 00:10:51,681 Simple? 176 00:10:52,216 --> 00:10:53,617 What do you mean? 177 00:10:53,718 --> 00:10:57,979 Anyway, it's all good. I had fun there. 178 00:10:58,498 --> 00:10:59,498 So you agree? 179 00:10:59,599 --> 00:11:01,399 I guess so. 180 00:11:02,435 --> 00:11:06,338 Hey, you said your sister is artistic? 181 00:11:06,439 --> 00:11:10,634 Good at Photoshop? 182 00:11:10,735 --> 00:11:14,846 God, with skills like this, why can't you get into art school? 183 00:11:14,947 --> 00:11:16,581 Shut up. 184 00:11:18,743 --> 00:11:20,894 Hey, no smoking in here. 185 00:11:20,995 --> 00:11:22,395 Yeah, yeah. Gimme that. 186 00:11:22,496 --> 00:11:23,671 Yeah. 187 00:11:28,002 --> 00:11:30,970 Now the cherry on top... 188 00:11:32,506 --> 00:11:36,910 Wow, does Oxford have a major in document forgery? 189 00:11:37,011 --> 00:11:40,372 Ki-jung would be top of her class. 190 00:11:40,473 --> 00:11:43,166 She's amazing, huh? 191 00:11:43,267 --> 00:11:48,780 Our boy's going for a job interview. Wish him luck. 192 00:11:49,315 --> 00:11:50,415 Son. 193 00:11:51,359 --> 00:11:54,327 I'm proud of you. 194 00:11:54,445 --> 00:11:55,545 Dad. 195 00:11:56,447 --> 00:11:59,683 I don't think of this as forgery or crime. 196 00:11:59,784 --> 00:12:01,768 I'll go this university next year. 197 00:12:01,869 --> 00:12:05,355 So you've got a plan! 198 00:12:05,456 --> 00:12:09,634 I just printed out the document a bit early. 199 00:12:44,787 --> 00:12:46,087 Who is it? 200 00:12:46,622 --> 00:12:48,440 Madame? Good afternoon. 201 00:12:48,541 --> 00:12:50,317 I'm here on Min's recommendation... 202 00:12:50,418 --> 00:12:52,552 Oh right, come in. 203 00:12:53,587 --> 00:12:54,687 Thank you. 204 00:13:26,620 --> 00:13:27,879 Hello! 205 00:13:28,622 --> 00:13:30,023 Hello, Madame. 206 00:13:30,124 --> 00:13:33,551 I just work here. Come this way. 207 00:13:34,086 --> 00:13:35,695 The yard is so nice. 208 00:13:35,796 --> 00:13:37,430 The insider's nice too. 209 00:13:37,965 --> 00:13:41,250 You know the architect Namgoong? He's famous. 210 00:13:41,351 --> 00:13:44,062 He used to live in this house. 211 00:13:46,223 --> 00:13:48,441 He designed it himself. 212 00:13:51,479 --> 00:13:56,449 As you can see, now it's a playpen. 213 00:13:56,984 --> 00:13:58,084 This way. 214 00:14:00,488 --> 00:14:02,855 Sit yourself down here. I'll bring the madame. 215 00:14:02,956 --> 00:14:04,056 Yes. 216 00:14:16,253 --> 00:14:17,512 Madame. 217 00:14:18,547 --> 00:14:19,764 Madame? 218 00:14:25,262 --> 00:14:26,771 Madame? 219 00:14:30,309 --> 00:14:32,735 He's here. The tutoring candidate. 220 00:14:36,273 --> 00:14:38,491 I don't care about documents. 221 00:14:39,026 --> 00:14:41,577 Min recommended you, after all. 222 00:14:42,279 --> 00:14:48,334 As you know, Min is such a brilliant human being. 223 00:14:48,869 --> 00:14:51,104 Da-hye and I were quite happy with him. 224 00:14:51,205 --> 00:14:54,441 Regardless of her grades. Know what I mean? 225 00:14:54,542 --> 00:14:55,642 Yes. 226 00:14:56,168 --> 00:14:57,819 He was marvelous. 227 00:14:57,920 --> 00:15:04,842 So to be honest, we wanted to stick with him through high school. 228 00:15:05,678 --> 00:15:09,021 But all of a sudden he's going abroad. 229 00:15:11,183 --> 00:15:16,671 Anyway, excuse me, but if I can speak directly, 230 00:15:16,772 --> 00:15:21,593 if you're not up to Min's level, then, 231 00:15:21,694 --> 00:15:24,120 I'm not sure what the point is. 232 00:15:26,156 --> 00:15:29,893 So anyway, what I want to say is, 233 00:15:29,994 --> 00:15:35,648 for your first lesson today, do you mind if I sit in. 234 00:15:35,749 --> 00:15:39,719 I want to see it full time, how you run your lesson. 235 00:15:41,755 --> 00:15:43,848 Is it okay with you? 236 00:16:11,994 --> 00:16:13,794 You sure about #24? 237 00:16:21,837 --> 00:16:26,449 Da-hye, you solved those later problems then went back to #24. 238 00:16:26,550 --> 00:16:28,225 Right? 239 00:16:29,762 --> 00:16:31,103 Yes. 240 00:16:38,729 --> 00:16:44,200 If that were the first question on a real exam, you'd be screwed. 241 00:16:44,735 --> 00:16:48,371 Look at this. Your pulse is racing. 242 00:16:50,908 --> 00:16:54,335 The heart doesn't lie. 243 00:16:55,579 --> 00:16:58,439 An exam is like slashing through a jungle. 244 00:16:58,540 --> 00:17:01,384 Lose that momentum and you're finished. 245 00:17:01,543 --> 00:17:03,903 The answer to #24? I don't care. 246 00:17:04,004 --> 00:17:09,392 Slashing through the exam, dominating it! 247 00:17:09,927 --> 00:17:11,811 That's all I care about. 248 00:17:12,846 --> 00:17:16,565 What you need is vigor. 249 00:17:17,643 --> 00:17:19,026 Vigor. 250 00:17:20,104 --> 00:17:21,529 Understand? 251 00:17:32,574 --> 00:17:35,351 So I'll pay you this time each month. 252 00:17:35,452 --> 00:17:38,629 3 classes a week, 2 hours each, okay? 253 00:17:39,481 --> 00:17:40,481 As for the fee, 254 00:17:40,582 --> 00:17:44,319 I was going to pay Min's rate, then I added a bit for inflation. 255 00:17:44,420 --> 00:17:45,970 Thank you. 256 00:17:47,506 --> 00:17:49,490 How about a proper introduction? 257 00:17:49,591 --> 00:17:52,518 Da-hye' tutor, we'll call him Kevin. 258 00:17:53,137 --> 00:17:54,895 Mr. Kevin! 259 00:17:55,431 --> 00:17:58,791 If you feel like snacking during your lesson, just call me. 260 00:17:58,892 --> 00:18:00,960 If you need anything, ask her. 261 00:18:01,061 --> 00:18:03,654 She knows this house better than I... 262 00:18:03,814 --> 00:18:07,241 Da-song, stop it! 263 00:18:08,052 --> 00:18:09,052 I'm sorry, did he startle you? 264 00:18:09,153 --> 00:18:11,596 How cute. His name's Da-song? 265 00:18:11,697 --> 00:18:13,514 Yes, our youngest. 266 00:18:13,615 --> 00:18:15,141 Da-song, come say hi! 267 00:18:15,242 --> 00:18:16,959 This is Mr. Kevin! 268 00:18:19,496 --> 00:18:23,566 This is an Indian arrow. I ordered it from the U.S. 269 00:18:23,667 --> 00:18:26,969 From last year he's been an Indian fanatic. 270 00:18:29,006 --> 00:18:30,106 Indians? 271 00:18:30,674 --> 00:18:33,409 He's got a fanboy personality? 272 00:18:33,510 --> 00:18:37,080 Well, he's eccentric and easily distracted. 273 00:18:37,181 --> 00:18:39,982 he can barely sit still! 274 00:18:40,142 --> 00:18:42,293 So last year I enrolled him in Cub Scouts. 275 00:18:42,394 --> 00:18:45,338 hoping he'd learn moderation and focus. 276 00:18:45,439 --> 00:18:46,947 But look. 277 00:18:47,983 --> 00:18:49,158 He's even worse. 278 00:18:51,695 --> 00:18:56,832 His scout leader is an Indian fanatic, maybe that's why. 279 00:18:57,367 --> 00:19:01,562 The American Indian is the very spirit of the Cub Scouts. 280 00:19:01,663 --> 00:19:02,605 It's a good thing. 281 00:19:02,706 --> 00:19:05,817 Were you a Cub Scout, Kevin? 282 00:19:05,918 --> 00:19:09,112 Sure. I'm a Scout by nature. 283 00:19:09,213 --> 00:19:13,599 Da-song is an artist by nature. Look at this painting. 284 00:19:13,967 --> 00:19:17,412 It�s so metaphorical. It's really strong. 285 00:19:17,513 --> 00:19:19,163 Strong, right? 286 00:19:19,264 --> 00:19:21,565 You've got an eye for this. 287 00:19:22,684 --> 00:19:24,168 It's a chimpanzee, right? 288 00:19:24,269 --> 00:19:26,028 A self-portrait. 289 00:19:29,066 --> 00:19:30,866 Sure enough! 290 00:19:31,902 --> 00:19:35,138 The perspective of a young artist eludes understanding. 291 00:19:35,239 --> 00:19:37,682 Or perhaps it's Da-song's expressive genius... 292 00:19:37,783 --> 00:19:43,229 Anyway, we've been through so many art teachers. 293 00:19:43,330 --> 00:19:45,589 None of them lasts even a month. 294 00:19:46,625 --> 00:19:50,219 And Da-song is just so hard to control. 295 00:19:52,756 --> 00:19:55,224 - Just a moment. Madame. - Yes? 296 00:19:55,759 --> 00:19:59,145 Someone just came to mind. 297 00:19:59,680 --> 00:20:01,188 What was her name? 298 00:20:01,723 --> 00:20:04,208 Jessica! Right, Jessica... 299 00:20:04,309 --> 00:20:08,612 She was in the same art school as my cousin. 300 00:20:08,730 --> 00:20:11,299 What was her Korean name? 301 00:20:11,400 --> 00:20:16,429 Anyway, after studying applied arts at Illinois State University, 302 00:20:16,530 --> 00:20:18,431 she returned to Korea 303 00:20:18,532 --> 00:20:20,975 Illinois... tell me more. 304 00:20:21,076 --> 00:20:27,465 Her teaching is unusual, but she knows how to handle kids. 305 00:20:28,000 --> 00:20:30,843 She's got a special reputation in her field. 306 00:20:31,378 --> 00:20:33,571 But even though her methods are unique, 307 00:20:33,672 --> 00:20:35,948 she can help kids get into good art schools. 308 00:20:36,049 --> 00:20:40,186 Now I'm really curious. What is she like? 309 00:20:40,721 --> 00:20:42,313 Would you like to meet her? 310 00:20:42,431 --> 00:20:45,733 Though I heard she's in high demand... 311 00:20:51,648 --> 00:20:52,823 Hold on. 312 00:20:54,443 --> 00:20:57,929 Jessica, only child, Illinois Chicago, 313 00:20:58,030 --> 00:21:01,248 classmate Kim Jin-mo, he's your cousin. 314 00:21:08,540 --> 00:21:12,151 Look at how he painted the side dishes on the tablecloth 315 00:21:12,252 --> 00:21:14,654 in this mosaic arrangement. 316 00:21:14,755 --> 00:21:17,448 But within that too, there are repeating patterns. 317 00:21:17,549 --> 00:21:20,827 Gochujang is red, the rice... well, anyway, 318 00:21:20,928 --> 00:21:25,940 he has a Basquiat-esque sense, even at age 9! 319 00:21:26,475 --> 00:21:28,042 How exciting. 320 00:21:28,143 --> 00:21:33,280 I'm sure Miss Jessica must have already sensed this, 321 00:21:33,398 --> 00:21:37,451 so I'll leave you two, and go up for Da-hye's lesson. 322 00:21:38,070 --> 00:21:39,679 Have a nice lesson, Jessica. 323 00:21:39,780 --> 00:21:41,747 Yes, thank you for the introduction. 324 00:21:45,786 --> 00:21:51,298 So as you can see, Da-song's eccentric genius... 325 00:21:53,835 --> 00:21:54,935 Da-hye. 326 00:21:55,379 --> 00:21:58,681 So we'll start with #38? 327 00:22:03,220 --> 00:22:04,245 Kevin. 328 00:22:04,346 --> 00:22:05,563 Yeah? 329 00:22:05,681 --> 00:22:10,943 Did you know that Da-song is faking it all? 330 00:22:11,061 --> 00:22:13,671 Huh? What do you mean? 331 00:22:13,772 --> 00:22:15,464 It's all a show. 332 00:22:15,565 --> 00:22:19,302 Acting like a genius, that 4th dimension stuff is all fake. 333 00:22:19,403 --> 00:22:21,036 An artist cosplay. 334 00:22:21,571 --> 00:22:22,830 Da-song? 335 00:22:24,366 --> 00:22:25,600 You know that thing, 336 00:22:25,701 --> 00:22:30,087 when he freezes and stares at the sky, as if struck by inspiration. 337 00:22:30,622 --> 00:22:36,385 So he's walking along, then he stares at the clouds for 10 minutes. 338 00:22:36,920 --> 00:22:38,571 So you know what I mean? 339 00:22:38,672 --> 00:22:41,240 He gives me the creeps. 340 00:22:41,341 --> 00:22:44,768 He pretends that he can't live a normal life. 341 00:22:45,304 --> 00:22:46,621 Makes me want to puke. 342 00:22:46,722 --> 00:22:49,898 So Da-song is pretending... 343 00:22:50,475 --> 00:22:54,653 But what's that got to do with your studies? 344 00:22:58,692 --> 00:23:02,369 Well, I'm just saying. 345 00:23:04,906 --> 00:23:06,874 Sure, so in that sense, 346 00:23:07,951 --> 00:23:12,296 what you told me about Da-song was very interesting, 347 00:23:12,831 --> 00:23:14,673 so let's write about it in English. 348 00:23:14,791 --> 00:23:20,888 And be sure to use the word 'pretend' at least twice. 349 00:23:21,423 --> 00:23:24,367 Then, can I ask you a question? 350 00:23:24,468 --> 00:23:25,534 Sure. 351 00:23:25,635 --> 00:23:28,103 That teacher Jessica. 352 00:23:29,139 --> 00:23:35,736 Is she really your cousin's classmate? 353 00:23:37,272 --> 00:23:38,839 What do you mean? 354 00:23:38,940 --> 00:23:41,325 She's your girlfriend, right? 355 00:23:44,363 --> 00:23:48,457 No way... I just met her today. 356 00:23:52,496 --> 00:23:55,506 Jessica's really pretty. isn't she? 357 00:23:56,041 --> 00:23:58,217 Aren't you interested? 358 00:23:59,252 --> 00:24:00,861 You saw her? 359 00:24:00,962 --> 00:24:05,366 Sure, she's pretty. She's a beautiful woman. 360 00:24:05,467 --> 00:24:06,567 Yeah. 361 00:24:08,720 --> 00:24:11,980 I knew it. 362 00:24:12,516 --> 00:24:14,775 So you are interested. 363 00:24:17,312 --> 00:24:18,946 Da-hye... 364 00:24:21,066 --> 00:24:27,805 So, if we can compare Jessica to a rose, 365 00:24:27,906 --> 00:24:29,456 then you are... 366 00:25:15,537 --> 00:25:16,896 - Let's study. - Yes. 367 00:25:16,997 --> 00:25:22,360 Please understand that my boy has trouble keeping still. 368 00:25:22,461 --> 00:25:23,969 I understand. 369 00:25:24,504 --> 00:25:25,604 Da-song! 370 00:25:26,365 --> 00:25:27,365 Da-song, get up! 371 00:25:27,466 --> 00:25:29,183 Come on, Da-song! 372 00:25:30,077 --> 00:25:31,077 In your butt... 373 00:25:31,178 --> 00:25:34,080 - Madame, please leave us. - What? 374 00:25:34,181 --> 00:25:36,523 I never teach with a parent in the room. 375 00:25:37,058 --> 00:25:39,377 But today is our first day, and as you can see, he's... 376 00:25:39,478 --> 00:25:41,528 Wait downstairs. 377 00:25:43,006 --> 00:25:44,006 Park Da-song? 378 00:25:44,107 --> 00:25:45,324 Da-song! 379 00:25:49,362 --> 00:25:50,788 Madame? 380 00:25:51,823 --> 00:25:53,140 Want some plum extract? 381 00:25:53,241 --> 00:25:54,225 What? 382 00:25:54,326 --> 00:25:57,645 It's mixed with honey. To ease your tension. 383 00:25:57,746 --> 00:26:00,172 Yeah, that would be great 384 00:26:14,721 --> 00:26:16,480 - Hey. - Yes? 385 00:26:17,015 --> 00:26:18,124 I've got an idea. 386 00:26:18,225 --> 00:26:21,485 Take two glasses of plum extract to Da-song's room. 387 00:26:22,020 --> 00:26:24,755 You're not a parent, so you can go in! 388 00:26:24,856 --> 00:26:26,298 Oh, that's right! 389 00:26:26,399 --> 00:26:29,260 Then I'll report back on what's going on in there... 390 00:26:29,361 --> 00:26:32,079 Why didn't I think of it earlier? 391 00:26:34,346 --> 00:26:35,446 What? 392 00:26:35,617 --> 00:26:37,101 They came out? 393 00:26:37,202 --> 00:26:38,752 Yeah. 394 00:26:40,872 --> 00:26:44,049 So you're done already? 395 00:26:45,585 --> 00:26:46,885 Madame. 396 00:26:47,420 --> 00:26:49,388 Come sit next to me. 397 00:26:51,424 --> 00:26:53,058 Da-song, go upstairs. 398 00:26:55,095 --> 00:26:56,195 Hurry up! 399 00:27:02,811 --> 00:27:04,712 Da-son just painted this. 400 00:27:04,813 --> 00:27:06,238 I see... 401 00:27:07,774 --> 00:27:10,259 I'd rather speak with Madame alone. 402 00:27:10,360 --> 00:27:11,510 Oh, but she is... 403 00:27:11,611 --> 00:27:14,580 No, leave us. 404 00:27:18,660 --> 00:27:24,857 Madame, I told you I study art psychology and art therapy? 405 00:27:24,958 --> 00:27:26,133 Yes. 406 00:27:27,168 --> 00:27:29,678 Did anything happen to Da-song in first grade? 407 00:27:32,215 --> 00:27:34,683 To be frank, 408 00:27:35,218 --> 00:27:38,204 before I decide whether to take on Da-song, 409 00:27:38,305 --> 00:27:41,064 I need to hear about this. 410 00:27:41,182 --> 00:27:45,177 But this is hard for me to talk about right now. 411 00:27:45,278 --> 00:27:46,128 What to do? 412 00:27:46,229 --> 00:27:47,904 Never mind, then. 413 00:27:48,440 --> 00:27:53,385 The lower-right region of a painting is called the 'schizophrenia zone'. 414 00:27:53,486 --> 00:27:55,971 Psychotic symptoms often reveal themselves here. 415 00:27:56,072 --> 00:27:56,972 Oh, phrenia... 416 00:27:57,073 --> 00:27:58,057 Look here. 417 00:27:58,158 --> 00:28:00,726 Da-song painted this unusual shape, right? 418 00:28:00,827 --> 00:28:02,044 I see. 419 00:28:04,289 --> 00:28:06,941 Over there, it's the same! It's the same, right? 420 00:28:07,042 --> 00:28:09,217 Yes, that's correct. 421 00:28:09,336 --> 00:28:13,030 A similar shape in the same zone. You see it now? 422 00:28:13,131 --> 00:28:14,389 Yes. 423 00:28:14,924 --> 00:28:19,245 I've stared at that painting at every meal! 424 00:28:19,346 --> 00:28:21,497 But I had no idea. 425 00:28:21,598 --> 00:28:24,733 Calm down. Let's compose ourselves. 426 00:28:25,268 --> 00:28:28,278 This is all a black box into Da-song's mind. 427 00:28:28,813 --> 00:28:32,574 Would you like to open that box with me, Madame? 428 00:28:33,610 --> 00:28:34,843 I want to open it. 429 00:28:34,944 --> 00:28:39,348 Then we'll need 4 two-hour sessions per week, 430 00:28:39,449 --> 00:28:43,686 and this is not simple tutoring, it's art therapy, right? 431 00:28:43,787 --> 00:28:44,645 Of course. 432 00:28:44,746 --> 00:28:48,632 Because of that my rate is set at a very high level. 433 00:28:49,234 --> 00:28:50,234 Are you okay with that? 434 00:28:50,335 --> 00:28:52,010 It's my pleasure. 435 00:28:53,546 --> 00:28:55,263 Da-songs dad is home. 436 00:29:01,805 --> 00:29:05,982 Honey, Da-song's new art teacher is here. 437 00:29:08,520 --> 00:29:10,821 Her name's Jessica, from Illinois. 438 00:29:11,356 --> 00:29:13,365 Jessica! This is Dong-ik. 439 00:29:13,525 --> 00:29:15,301 - Hello. - Hi. 440 00:29:15,402 --> 00:29:17,244 Thanks for your help. 441 00:29:17,679 --> 00:29:18,679 Class is over? 442 00:29:18,780 --> 00:29:19,880 Yes, just finished. 443 00:29:20,307 --> 00:29:21,307 - Driver Yoon. - Yes? 444 00:29:21,408 --> 00:29:22,975 - Are you free? - Yes, I am. 445 00:29:23,076 --> 00:29:25,644 Then give her a lift, okay? 446 00:29:25,745 --> 00:29:30,190 Sure, we don't want her going down alone at night, right? 447 00:29:30,291 --> 00:29:31,550 Of course. 448 00:29:31,709 --> 00:29:33,093 Miss Jessica? 449 00:29:33,628 --> 00:29:39,141 Shall I drive you all the way home, then? 450 00:29:40,176 --> 00:29:42,536 - Which neighborhood? - No. that's fine 451 00:29:42,637 --> 00:29:46,440 You can just drop me off at Hyehwa station. 452 00:29:46,583 --> 00:29:47,583 Thank you. 453 00:29:47,684 --> 00:29:48,959 I don't mind if it's far away. 454 00:29:49,060 --> 00:29:53,255 - My shift is finished, anyway. - I'll get off at Hyehwa. 455 00:29:53,356 --> 00:29:56,783 Looks like it's going to rain. 456 00:29:58,319 --> 00:30:00,554 Ride the Benz, not the subway! 457 00:30:00,655 --> 00:30:04,124 I'm meeting my boyfriend at exit 3 of Hyehwa Station! 458 00:30:05,660 --> 00:30:06,760 Yes. 459 00:30:41,279 --> 00:30:45,540 Dad, when you worked as a driver, did you drive a lot of Benzes? 460 00:30:46,075 --> 00:30:52,422 Benzes? Not then, but I did when I worked as a valet. 461 00:30:52,957 --> 00:30:55,442 You worked as a valet? 462 00:30:55,543 --> 00:30:59,279 Sure, after the chicken place went bust, before the Taiwan cake shop, 463 00:30:59,380 --> 00:31:01,198 in that 6-month window? 464 00:31:01,299 --> 00:31:05,101 No, it was after the cake shop went bust. 465 00:31:07,722 --> 00:31:09,898 We're moving to the next stage already? 466 00:31:10,433 --> 00:31:14,044 I set a trap in the Benz. 467 00:31:14,145 --> 00:31:16,029 Then we're diving right in. 468 00:31:16,564 --> 00:31:18,465 Wow this is so metaphorical. 469 00:31:18,566 --> 00:31:21,952 Look Dad, we're eating in a driver's cafeteria right now! 470 00:31:22,737 --> 00:31:24,746 Right, a driver's cafeteria! 471 00:31:25,281 --> 00:31:27,141 Eat as much as you want, kids. 472 00:31:27,242 --> 00:31:30,168 You didn't even pay for it. they did! 473 00:31:30,537 --> 00:31:33,313 Son, have some more. Eat up! 474 00:31:33,414 --> 00:31:34,231 Yes, Dad. 475 00:31:34,332 --> 00:31:35,357 Eat your fill! 476 00:31:35,458 --> 00:31:37,693 What did you do to that woman yesterday? 477 00:31:37,794 --> 00:31:38,444 What? 478 00:31:38,545 --> 00:31:40,237 She was freaking out. 479 00:31:40,338 --> 00:31:42,681 Saying she was so moved, you put her in shock. 480 00:31:42,799 --> 00:31:44,158 Fuck. I don't know! 481 00:31:44,259 --> 00:31:48,144 I googled 'art therapy'. and ad-libbed the rest. 482 00:31:48,263 --> 00:31:50,831 Then suddenly she's weeping. 483 00:31:50,932 --> 00:31:53,316 Crazy bitch, I couldn't believe it. 484 00:32:26,509 --> 00:32:28,952 Oh, you're home? 485 00:32:29,053 --> 00:32:30,770 Did you eat yet? 486 00:32:32,557 --> 00:32:34,041 Is something wrong? 487 00:32:34,142 --> 00:32:35,459 Is the housekeeper out? 488 00:32:35,560 --> 00:32:37,611 She's walking the dogs. 489 00:32:38,187 --> 00:32:39,613 Honey. 490 00:32:40,648 --> 00:32:42,866 This was under my car seat. 491 00:32:45,403 --> 00:32:47,621 Driver Yoon is such a scumbag. 492 00:32:47,780 --> 00:32:49,080 What is this? 493 00:32:50,116 --> 00:32:51,350 I'm sorry, honey. 494 00:32:51,451 --> 00:32:53,560 I didn�t know he was this kind of guy. 495 00:32:53,661 --> 00:32:56,755 Don't you pay him well? 496 00:32:57,290 --> 00:33:00,275 Is he saving up by not paying for a motel? 497 00:33:00,376 --> 00:33:01,818 He must be a pervert. 498 00:33:01,919 --> 00:33:03,195 He likes it in the car. 499 00:33:03,296 --> 00:33:07,199 Oh, that's gross. In his boss' car! 500 00:33:07,300 --> 00:33:11,937 A young guy's sex life is his own business, that's all fine. 501 00:33:15,475 --> 00:33:17,984 But why in my car? 502 00:33:19,520 --> 00:33:23,048 And if so, why not in his seat? Why cross the line like that? 503 00:33:23,149 --> 00:33:24,699 You're right. 504 00:33:25,234 --> 00:33:28,136 Does dripping his sperm on my seat turn him on? 505 00:33:28,237 --> 00:33:30,413 I can't believe this. 506 00:33:34,952 --> 00:33:39,130 But you know what's strangest of all? 507 00:33:39,791 --> 00:33:41,007 What? 508 00:33:42,043 --> 00:33:44,361 Usually if you have car sex, 509 00:33:44,462 --> 00:33:49,741 you might leave behind a strand of hair, or an earring. 510 00:33:49,842 --> 00:33:50,951 Right. 511 00:33:51,052 --> 00:33:54,896 But how can you forget your own panties? 512 00:33:55,431 --> 00:33:59,317 That's right. It's hard to overlook. 513 00:34:00,353 --> 00:34:04,614 So it makes me quite suspicious of this woman's condition. 514 00:34:05,650 --> 00:34:06,866 You get me? 515 00:34:16,452 --> 00:34:18,020 Oh my... meth or cocaine? 516 00:34:18,121 --> 00:34:19,838 Shh! The kids... 517 00:34:20,373 --> 00:34:21,565 What do we do? 518 00:34:21,666 --> 00:34:24,318 What if anyone finds white powder in your car? 519 00:34:24,419 --> 00:34:27,012 Calm down, relax. 520 00:34:27,547 --> 00:34:29,055 Relax. 521 00:34:29,590 --> 00:34:32,892 For now it's just supposition. A rational guess. 522 00:34:33,428 --> 00:34:35,078 But no need to call the police. 523 00:34:35,179 --> 00:34:37,022 Not that! 524 00:34:37,598 --> 00:34:43,378 Still, for a busy man like me to ask, "Why are you fucking in my car?" 525 00:34:43,479 --> 00:34:44,588 Exactly. 526 00:34:44,689 --> 00:34:46,506 So instead... 527 00:34:46,607 --> 00:34:51,637 Can you just invent some bland excuse to let him go? 528 00:34:51,738 --> 00:34:53,096 Okay sure. 529 00:34:53,197 --> 00:34:56,558 No need to mention panties or car sex. 530 00:34:56,659 --> 00:34:58,644 We don't need to stoop to that level, do we? 531 00:34:58,745 --> 00:35:00,754 Surely not! 532 00:35:01,289 --> 00:35:04,149 But what if he goes online and accuses us... 533 00:35:04,250 --> 00:35:06,259 Just give him a good severance. 534 00:35:06,794 --> 00:35:10,072 How was Da-song today? 535 00:35:10,173 --> 00:35:12,265 He was fine. 536 00:35:12,800 --> 00:35:14,910 - So class is finished? - Yes. 537 00:35:15,011 --> 00:35:17,579 Jessica, the last time you came, 538 00:35:17,680 --> 00:35:20,123 our driver gave you a ride, right? 539 00:35:20,224 --> 00:35:21,083 That's right. 540 00:35:21,184 --> 00:35:23,543 This may be an odd question, 541 00:35:23,644 --> 00:35:25,528 but nothing happened then? 542 00:35:25,646 --> 00:35:27,005 No, he was very nice. 543 00:35:27,106 --> 00:35:28,966 I told him to go to Hyehwa Station, 544 00:35:29,067 --> 00:35:32,344 but he insisted on driving me home. 545 00:35:32,445 --> 00:35:35,597 That jerk! He took you home late at night? 546 00:35:35,698 --> 00:35:37,374 Revealing where you live? 547 00:35:38,409 --> 00:35:40,686 No, I got off at Hyehwa. 548 00:35:40,787 --> 00:35:43,146 Oh, good girl. Very good. 549 00:35:43,247 --> 00:35:44,815 Jessica nice... 550 00:35:44,916 --> 00:35:47,275 Did something happen with him? 551 00:35:47,376 --> 00:35:52,572 He won't be working for us any more. A slightly shameful incident. 552 00:35:52,673 --> 00:35:54,616 What incident? 553 00:35:54,717 --> 00:35:57,685 Oh, you don't need to know. 554 00:35:59,222 --> 00:36:02,833 But I'm surprised. He was so gentlemanly and cool. 555 00:36:02,934 --> 00:36:06,253 Jessica, you're too young and innocent! 556 00:36:06,354 --> 00:36:08,446 You have a lot to learn about people. 557 00:36:09,482 --> 00:36:14,052 But we were excited to have such a young, hip driver, too. 558 00:36:14,153 --> 00:36:17,347 But isn't an older driver better? 559 00:36:17,448 --> 00:36:21,435 That's true. They drive better, have better manners. 560 00:36:21,536 --> 00:36:24,187 My father's brother had a driver just like that. 561 00:36:24,288 --> 00:36:28,734 Mr. Kim. He was so congenial and nice, 562 00:36:28,835 --> 00:36:31,361 I used to call him Uncle when I was young. 563 00:36:31,462 --> 00:36:33,447 You know a man like that? 564 00:36:33,548 --> 00:36:36,599 Yes, he was so mild-mannered. 565 00:36:37,135 --> 00:36:41,896 Oh, but my relatives relocated to Chicago. 566 00:36:42,974 --> 00:36:45,167 I wonder if Mr. Kim's free now? 567 00:36:45,268 --> 00:36:49,254 I'm really interested! Could I meet him? 568 00:36:49,355 --> 00:36:50,422 Really? 569 00:36:50,523 --> 00:36:52,907 I don't trust anyone now. 570 00:36:53,442 --> 00:36:56,344 I only trust someone recommended by a person I know well. 571 00:36:56,445 --> 00:37:01,124 But if you've known him so long, I'd feel much more at ease. 572 00:37:03,703 --> 00:37:05,753 Do you really want to meet him? 573 00:37:06,289 --> 00:37:07,797 I'm deadly serious. 574 00:37:08,332 --> 00:37:11,885 This chain of recommendations is best. 575 00:37:12,420 --> 00:37:13,636 How should I describe it? 576 00:37:13,796 --> 00:37:15,221 A belt of trust? 577 00:37:15,740 --> 00:37:16,740 - This one's different. - Here. 578 00:37:16,841 --> 00:37:17,407 Oh, right. 579 00:37:17,508 --> 00:37:19,142 And this one. 580 00:37:19,260 --> 00:37:20,786 Looks like a touch screen now. 581 00:37:20,887 --> 00:37:23,789 It's not touch, it says you have to turn it. 582 00:37:23,890 --> 00:37:25,940 Wow, this thing? 583 00:37:26,375 --> 00:37:27,375 Sir? 584 00:37:27,476 --> 00:37:29,819 Taking our time, are we? 585 00:37:32,417 --> 00:37:34,246 This is a nice car. 586 00:37:37,195 --> 00:37:38,411 This is en it! Come over here. 587 00:37:42,116 --> 00:37:43,666 He's in a meeting now. 588 00:37:48,706 --> 00:37:50,715 Have a seat and wait here. 589 00:37:59,342 --> 00:38:02,810 Hello, nice to meet... 590 00:38:05,932 --> 00:38:07,415 But is it compatible with a phone? 591 00:38:07,516 --> 00:38:14,197 Oh, not with a phone. You need more computing power. 592 00:38:15,316 --> 00:38:19,953 This isn't any sort of test, so don't be nervous. 593 00:38:20,696 --> 00:38:23,748 I was worn out at the office, so I came out for a bit. 594 00:38:24,283 --> 00:38:25,433 I understand. 595 00:38:25,534 --> 00:38:30,129 Constant chatter, all that bother. At least the car is peaceful. 596 00:38:32,541 --> 00:38:33,841 Thank you. 597 00:38:34,877 --> 00:38:36,069 You seem to know the road well? 598 00:38:36,170 --> 00:38:39,489 Anything below the 38th parallel. 599 00:38:39,590 --> 00:38:42,850 After 30 years behind the wheel, the car almost drives itself. 600 00:38:43,386 --> 00:38:46,020 I respect those who work in one field for a long time. 601 00:38:46,264 --> 00:38:49,249 Well, to be honest this is a simple vocation. 602 00:38:49,350 --> 00:38:52,360 But... the head of a household, 603 00:38:52,895 --> 00:38:54,045 the leader of a company? 604 00:38:54,146 --> 00:38:59,659 Or else just a lonely man setting off on the road each morning... 605 00:39:00,528 --> 00:39:02,287 It's companionship of a sort, 606 00:39:02,446 --> 00:39:05,348 so that's how I've approached each day. 607 00:39:05,449 --> 00:39:07,333 The years sure pass quickly. 608 00:39:11,038 --> 00:39:13,673 Sure enough, your cornering is excellent. 609 00:39:14,375 --> 00:39:20,739 Well, it may look simple, but it's one of the fundamentals. 610 00:39:20,840 --> 00:39:25,602 She may look like a sheep, but inside, she's a fox. 611 00:39:25,720 --> 00:39:28,813 Sometimes she acts like she owns the house. 612 00:39:29,332 --> 00:39:30,332 Right. 613 00:39:30,433 --> 00:39:34,920 Of all the people in that house, she's lived there the longest. 614 00:39:35,021 --> 00:39:38,673 She was housekeeper to the architect Namgoong, 615 00:39:38,774 --> 00:39:43,453 but then she went on to work for this family. 616 00:39:43,988 --> 00:39:45,347 When the architect moved out, 617 00:39:45,448 --> 00:39:48,350 he introduced this woman to Park's family, 618 00:39:48,451 --> 00:39:51,794 telling them, "This is a great housekeeper, you should hire her." 619 00:39:51,912 --> 00:39:55,232 So she survived a change of ownership. 620 00:39:55,333 --> 00:39:58,384 She won't give up good job easily. 621 00:39:58,919 --> 00:40:02,055 To extract a woman like that, we need to prepare well. 622 00:40:03,758 --> 00:40:06,100 Right, we need a plan. 623 00:40:07,136 --> 00:40:10,688 I want to eat peaches. I like peaches best. 624 00:40:11,223 --> 00:40:12,332 Why not ask for some? 625 00:40:12,433 --> 00:40:16,194 No peaches at our house. It's a forbidden fruit. 626 00:40:23,861 --> 00:40:26,721 So according to what Da-hye told me, 627 00:40:26,822 --> 00:40:31,434 she's got a massively serious allergy to peaches. 628 00:40:31,535 --> 00:40:34,771 You know that fuzz on a peach's skin? 629 00:40:34,872 --> 00:40:38,483 If she's anywhere near it, she gets a full body rash, 630 00:40:38,584 --> 00:40:42,553 has trouble breathing, asthma, a total meltdown! 631 00:40:47,093 --> 00:40:51,229 No no, there weren't any peaches anywhere. 632 00:40:52,890 --> 00:40:55,358 That's what I'm saying! 633 00:40:55,601 --> 00:40:58,086 Usually when I get symptoms like this, 634 00:40:58,187 --> 00:41:01,589 I run to my room and take my medicine, 635 00:41:01,690 --> 00:41:07,053 but it was so sudden, I wasn't sure where I left it. 636 00:41:07,154 --> 00:41:12,183 Madame, this woman behind me, is that? 637 00:41:12,284 --> 00:41:14,185 Oh, it's our housekeeper! 638 00:41:14,286 --> 00:41:16,938 So it's true. Oh, how sad. 639 00:41:17,039 --> 00:41:20,025 I wasn't sure if that was really her. 640 00:41:20,126 --> 00:41:23,886 I've only seen her a couple times in the living room. 641 00:41:24,422 --> 00:41:26,406 This was in the hospital? 642 00:41:26,507 --> 00:41:30,435 A few days ago I went for my annual medical exam. 643 00:41:30,970 --> 00:41:34,981 I took a selfie for my wife, and there she was behind me. 644 00:41:35,474 --> 00:41:37,483 Is she talking on the phone there? 645 00:41:37,685 --> 00:41:42,839 Anyway. I wasn't trying to eavesdrop... 646 00:41:42,940 --> 00:41:44,758 but her words came through clearly! 647 00:41:44,859 --> 00:41:46,593 - So I couldn't help but.. - Cut, cut! 648 00:41:46,694 --> 00:41:49,554 Dad, your emotions are up to here. 649 00:41:49,655 --> 00:41:51,914 Bring them down to about there. 650 00:41:52,450 --> 00:41:54,893 ...so I couldn't help but overhear. 651 00:41:54,994 --> 00:41:57,754 Keep it focused! 652 00:41:59,290 --> 00:42:01,566 What I'm trying to say is, it's just that, 653 00:42:01,667 --> 00:42:05,887 your housekeeper's voice is quite loud, you know? 654 00:42:06,046 --> 00:42:09,574 I understand, it's all right. Just tell me, okay? 655 00:42:09,675 --> 00:42:12,494 She said she got diagnosed with active TB, 656 00:42:12,595 --> 00:42:14,662 and she was shouting on the phone, 657 00:42:14,763 --> 00:42:17,832 so upset she could barely control herself! 658 00:42:17,933 --> 00:42:20,251 Tuberculosis? Come on... 659 00:42:20,352 --> 00:42:25,698 It's true, she phoned someone saying she had active TB. 660 00:42:26,233 --> 00:42:30,828 Do people still get TB? 661 00:42:31,022 --> 00:42:32,122 Dad... 662 00:42:32,364 --> 00:42:37,352 Back in the day, people used to buy Christmas Seals, right? 663 00:42:37,453 --> 00:42:38,770 Feels like a bygone era. 664 00:42:38,871 --> 00:42:40,522 But I saw it on the internet. 665 00:42:40,623 --> 00:42:44,442 Korea has the #1 rate of TB of all the OECD countries. 666 00:42:44,543 --> 00:42:48,071 But she's still working, as if nothing's wrong. 667 00:42:48,172 --> 00:42:50,115 With a kid like Da-song in the house. 668 00:42:50,216 --> 00:42:53,493 So you've got a young kid like Da-song in the house, 669 00:42:53,594 --> 00:42:56,830 and a TB patient is doing dishes, cooking, spraying spittle... 670 00:42:56,931 --> 00:42:58,564 Stop it, please! 671 00:43:02,853 --> 00:43:04,862 Dad: arriving in 3 mins 672 00:43:51,402 --> 00:43:55,413 If you get the chance, this'll be icing on the cake. 673 00:44:25,603 --> 00:44:27,295 Madame 674 00:44:27,396 --> 00:44:30,781 2nd floor sauna room 675 00:44:40,826 --> 00:44:42,418 - Have a seat - Yes. 676 00:44:44,563 --> 00:44:45,563 Mr. Kim. 677 00:44:45,664 --> 00:44:49,734 Please don't tell any of this to my husband, okay? 678 00:44:49,835 --> 00:44:50,860 Understood. 679 00:44:50,961 --> 00:44:55,640 If he hears I brought a TB patient to our home, 680 00:44:55,799 --> 00:44:58,535 I'll be hanged and quartered! 681 00:44:58,636 --> 00:45:00,537 Don't worry, Madame. 682 00:45:00,638 --> 00:45:04,249 And if I may presume to say one thing. 683 00:45:04,350 --> 00:45:07,652 I have no feelings against that woman. 684 00:45:08,187 --> 00:45:15,276 I felt I had to speak up for the sake of public health and hygiene 685 00:45:15,653 --> 00:45:19,180 But this could be seen as snitching or... 686 00:45:19,281 --> 00:45:20,682 Don't you worry. 687 00:45:20,783 --> 00:45:23,351 I won't mention the TB. 688 00:45:23,452 --> 00:45:25,895 I'll just make up some excuse to dismiss her. 689 00:45:25,996 --> 00:45:27,505 Simply and quietly. 690 00:45:29,124 --> 00:45:31,818 It's a proven method. That's the best. 691 00:45:31,919 --> 00:45:33,844 Okay, then. 692 00:45:44,890 --> 00:45:48,067 Have you... washed your hands? 693 00:46:33,564 --> 00:46:37,634 Mr. Kim, do you know a good braised ribs place? 694 00:46:37,735 --> 00:46:39,385 Somewhere close by. 695 00:46:39,486 --> 00:46:40,845 Sure. 696 00:46:40,946 --> 00:46:44,707 - Then you'll be eating out? - That's right. 697 00:46:45,325 --> 00:46:48,252 Why such a craving for braised ribs today? 698 00:46:48,787 --> 00:46:51,672 Our old housekeeper made delicious ribs. 699 00:46:52,708 --> 00:46:54,776 The one who quit this week? 700 00:46:54,877 --> 00:46:59,847 My wife wouldn't even tell me why she quit. 701 00:47:02,468 --> 00:47:07,855 Sure, it's easy enough to hire a new one. 702 00:47:08,891 --> 00:47:13,503 Still, it's a shame. She was a great housekeeper 703 00:47:13,604 --> 00:47:14,504 I see. 704 00:47:14,605 --> 00:47:17,173 She kept the house in great shape, 705 00:47:17,274 --> 00:47:19,950 and she knew never to cross the line. 706 00:47:20,486 --> 00:47:23,370 I can't stand people who cross the line. 707 00:47:23,906 --> 00:47:26,582 Perhaps just one weak point? 708 00:47:27,201 --> 00:47:28,685 Eating too much. 709 00:47:28,786 --> 00:47:31,712 She always ate enough for two. 710 00:47:32,372 --> 00:47:36,234 But considering all the work she did... 711 00:47:36,335 --> 00:47:41,698 Then you better find someone new. A new housekeeper. 712 00:47:41,799 --> 00:47:43,825 We're in trouble now. 713 00:47:43,926 --> 00:47:48,395 In a week, our house will be a trash can. 714 00:47:49,431 --> 00:47:52,441 My clothes will start to smell. 715 00:47:53,477 --> 00:47:56,379 My wife has no talent for housework. 716 00:47:56,480 --> 00:47:59,782 She's bad at cleaning, and her cooking's awful. 717 00:48:00,818 --> 00:48:02,701 Still, you love her, right? 718 00:48:10,369 --> 00:48:13,712 Of course. I love her. 719 00:48:14,748 --> 00:48:16,632 We'll call it love. 720 00:48:18,252 --> 00:48:20,427 Then would this help? 721 00:48:24,466 --> 00:48:26,659 The Care? What is this? 722 00:48:26,760 --> 00:48:29,245 I just recently found out about them. 723 00:48:29,346 --> 00:48:34,191 How to describe it? It's like a membership service 724 00:48:34,768 --> 00:48:41,299 The company provides veteran-grade help to VIP customers such as you. 725 00:48:41,400 --> 00:48:47,305 For example maids, caregivers. or drivers like myself. 726 00:48:47,406 --> 00:48:50,624 You can tell from the card they're high-class. 727 00:48:51,159 --> 00:48:52,751 Cool design. 728 00:48:53,829 --> 00:48:55,813 Then how do you know about this company? 729 00:48:55,914 --> 00:49:00,443 They contacted me as a veteran-grade driver. 730 00:49:00,544 --> 00:49:02,761 You might say they scouted me? 731 00:49:04,298 --> 00:49:10,036 But when their call came I had already arranged to meet with you. 732 00:49:10,137 --> 00:49:13,314 I see... 733 00:49:14,349 --> 00:49:17,610 You turned down this famous company to work for me. 734 00:49:18,145 --> 00:49:19,570 I won't forget that. 735 00:49:21,106 --> 00:49:23,324 Son of a bitch! 736 00:49:25,360 --> 00:49:29,222 Anyway, I can give this card to my wife, right? 737 00:49:29,323 --> 00:49:31,098 Yes, that's why I brought it up. 738 00:49:31,199 --> 00:49:33,375 No need to mention me. 739 00:49:34,786 --> 00:49:37,963 You can tell her you found the company yourself. 740 00:49:38,498 --> 00:49:39,857 Sure. 741 00:49:39,958 --> 00:49:42,318 Thanks to you I can play the good husband. 742 00:49:42,419 --> 00:49:47,198 On the back, there's a number for consultations. 743 00:49:47,299 --> 00:49:48,449 Tell her to call there... 744 00:49:48,550 --> 00:49:50,100 Eyes on the road! 745 00:49:55,140 --> 00:49:58,359 Hello, this is Senior Advisor Yeo of The Care. 746 00:49:58,518 --> 00:50:01,987 Yes, this is The Care's main office? 747 00:50:02,773 --> 00:50:06,175 If she wanted, she'd be a fucking great con artist. 748 00:50:06,276 --> 00:50:08,911 Isn't her voice tone great? Takes after me. 749 00:50:10,447 --> 00:50:12,974 From what I've heard, it's a full membership service? 750 00:50:13,075 --> 00:50:16,936 So you're not currently a member, I assume? 751 00:50:17,037 --> 00:50:19,564 That's right, What steps do I need to take? 752 00:50:19,665 --> 00:50:23,776 We'll just need to receive a few documents from you. 753 00:50:23,877 --> 00:50:26,863 Are you ready to write this down? 754 00:50:26,964 --> 00:50:31,850 Your family register, citizenship ID cards... 755 00:50:32,552 --> 00:50:35,496 documents to prove your income level, 756 00:50:35,597 --> 00:50:38,040 i.e the title to your property, etc. 757 00:50:38,141 --> 00:50:40,567 Our property title? Yes. 758 00:50:49,111 --> 00:50:50,428 Wow, peaches! 759 00:50:50,529 --> 00:50:52,663 You have some too, Mr. Kevin. 760 00:50:52,781 --> 00:50:54,123 Thank you. 761 00:51:02,624 --> 00:51:05,651 Leave it outside the door next time. 762 00:51:05,752 --> 00:51:07,886 - And knock! - Yes. 763 00:51:10,465 --> 00:51:12,074 No entering during my lesson! 764 00:51:12,175 --> 00:51:13,600 Yes, miss! 765 00:51:15,679 --> 00:51:17,079 Park Da-song! 766 00:51:17,180 --> 00:51:18,414 Daddy! 767 00:51:18,515 --> 00:51:19,982 Where are you? 768 00:51:24,521 --> 00:51:25,546 Daddy! 769 00:51:25,647 --> 00:51:26,505 Son! 770 00:51:26,606 --> 00:51:29,508 Walkie talkies! 771 00:51:29,609 --> 00:51:30,601 Walkie talkies! 772 00:51:30,702 --> 00:51:33,746 Who do you like better, your dad or the walkie talkie? 773 00:51:34,081 --> 00:51:37,350 Da-song, how could you run out from your lesson? 774 00:51:37,451 --> 00:51:41,020 When did you buy all this? 775 00:51:41,121 --> 00:51:42,063 It's no big deal. 776 00:51:42,164 --> 00:51:43,264 Huh? 777 00:51:46,117 --> 00:51:47,348 Huh? 778 00:51:47,859 --> 00:51:49,565 What is it? 779 00:51:52,090 --> 00:51:53,557 What's he doing now? 780 00:51:54,393 --> 00:51:55,785 Da-song, don't do that! 781 00:51:55,886 --> 00:51:59,705 It's the same! They smell the same! 782 00:51:59,806 --> 00:52:03,417 What are you talking about? Go up to Jessica. 783 00:52:03,518 --> 00:52:07,571 Jessica smells like that, too. 784 00:52:08,607 --> 00:52:11,926 So do we all need to use different soap, now? 785 00:52:12,027 --> 00:52:15,888 Dad, we'll need to use different laundry soap, too. 786 00:52:15,989 --> 00:52:17,098 And fabric softener. 787 00:52:17,199 --> 00:52:21,519 You mean doing four separate loads of laundry each time? 788 00:52:21,620 --> 00:52:23,545 That's not it. 789 00:52:24,164 --> 00:52:26,382 It's the semi-basement smell. 790 00:52:27,417 --> 00:52:30,219 We need to leave this home to lose the smell. 791 00:52:31,880 --> 00:52:37,868 Anyway, aren't we fortunate to be worrying about things like this? 792 00:52:37,969 --> 00:52:38,995 Sure. 793 00:52:39,096 --> 00:52:42,206 In an age like ours, 794 00:52:42,307 --> 00:52:47,003 when an opening for a security guard attracts 500 university graduates. 795 00:52:47,104 --> 00:52:50,364 Our entire family got hired! 796 00:52:50,899 --> 00:52:52,533 That's right, Dad! 797 00:52:53,068 --> 00:52:55,511 If we put our 4 salaries together? 798 00:52:55,612 --> 00:52:59,957 The amount of cash coming from that house into ours is immense! 799 00:53:00,534 --> 00:53:05,062 Let's offer a prayer of gratitude to the great Mr. Park. 800 00:53:05,163 --> 00:53:06,272 And to Min! 801 00:53:06,373 --> 00:53:09,025 Ki-woo, that friend of yours turned into such a fine guy, 802 00:53:09,126 --> 00:53:13,429 and thanks to him we're all... Fuck, not again! 803 00:53:17,993 --> 00:53:18,993 That asshole's dead. 804 00:53:19,094 --> 00:53:21,620 Ki-woo's on the rampage! 805 00:53:21,721 --> 00:53:24,398 Don't overdo it! 806 00:53:25,433 --> 00:53:27,985 Use this instead. 807 00:53:31,523 --> 00:53:33,157 Damn you! 808 00:53:35,694 --> 00:53:36,927 Get a fucking grip! 809 00:53:37,028 --> 00:53:38,954 Get a grip! 810 00:53:40,991 --> 00:53:42,749 Wow! 811 00:53:46,788 --> 00:53:49,214 It's a deluge! 812 00:54:05,682 --> 00:54:09,460 Current weather is clear, over. The clouds are moving. 813 00:54:09,561 --> 00:54:11,962 But they're not rain clouds, over. 814 00:54:12,063 --> 00:54:13,422 I hear you, over. 815 00:54:13,523 --> 00:54:19,845 Currently your sister's lip is pouting like a duck's bill. 816 00:54:19,946 --> 00:54:22,932 She's super annoyed, over. 817 00:54:23,033 --> 00:54:27,770 Can't I stay home and study English? And call Kevin? 818 00:54:27,871 --> 00:54:31,232 Hey! Don't make a scene just as we're leaving. 819 00:54:31,333 --> 00:54:33,651 If we have to go, let's have fun. 820 00:54:33,752 --> 00:54:36,403 Da-hye, this is no ordinary camping trip. 821 00:54:36,504 --> 00:54:37,238 That's right! 822 00:54:37,339 --> 00:54:39,164 How could you miss your brother's birthday? 823 00:54:39,265 --> 00:54:40,157 No way! 824 00:54:40,258 --> 00:54:42,535 Even your busy father is taking time off to go. 825 00:54:42,636 --> 00:54:45,562 Right! If you don't go, you'll regret it! 826 00:54:47,891 --> 00:54:50,042 Oh, right. You know the beam projector? 827 00:54:50,143 --> 00:54:51,085 The outdoor theater? 828 00:54:51,186 --> 00:54:53,362 Right, bring the outdoor beam projector. 829 00:54:53,855 --> 00:54:58,342 And look for Da-song's camping raincoat. 830 00:54:58,443 --> 00:55:00,369 He loves it when it rains. 831 00:55:00,904 --> 00:55:04,598 You remember now? Zoonie, Berry, and Fofoo. 832 00:55:04,699 --> 00:55:05,766 Zoome and Berry get this. 833 00:55:05,867 --> 00:55:08,686 Yes, Natural Balance Original Ultra. 834 00:55:08,787 --> 00:55:11,255 Right, and for Foofoo... 835 00:55:11,790 --> 00:55:12,982 Kam-kamaboko. Japanese crab sticks. 836 00:55:13,083 --> 00:55:14,108 Yes. 837 00:55:14,209 --> 00:55:17,152 When you walk Zoonie, give him a long leash. 838 00:55:17,253 --> 00:55:19,613 He needs to run around to feel happy. 839 00:55:19,714 --> 00:55:23,141 He's like the canine version of Da-song! 840 00:55:48,702 --> 00:55:50,477 Son! 841 00:55:50,578 --> 00:55:53,606 Why are you lying down outside? 842 00:55:53,707 --> 00:55:56,591 Isn't he hot out there? 843 00:55:57,127 --> 00:56:01,847 I'm gazing at the sky from home. 844 00:56:03,383 --> 00:56:04,975 It's so great. 845 00:56:08,513 --> 00:56:10,497 Mom, want some water? 846 00:56:10,598 --> 00:56:12,041 There's sparkling, right? 847 00:56:12,142 --> 00:56:14,627 Ki-jung, some water? 848 00:56:14,728 --> 00:56:16,862 Telepathy... thank you. 849 00:56:39,002 --> 00:56:40,594 Whoa. 850 00:56:42,756 --> 00:56:45,766 Wow, all these varieties or alcohol. 851 00:56:46,885 --> 00:56:50,245 Dad! Let me add another to the mix! 852 00:56:50,346 --> 00:56:54,858 This is pretty classy. 853 00:56:55,393 --> 00:57:00,547 Rain falling on the lawn, as we sip our whiskey... 854 00:57:00,648 --> 00:57:05,369 Ki-woo, what's that yellow notebook you've been carrying? 855 00:57:06,029 --> 00:57:09,473 This? It's Da-hye's diary. 856 00:57:09,574 --> 00:57:11,058 Her diary? 857 00:57:11,159 --> 00:57:15,420 What a scumbag. How could you read her diary? 858 00:57:15,955 --> 00:57:21,235 Just so we can understand each other deeper. 859 00:57:21,336 --> 00:57:24,054 Fuck, are you two dating? 860 00:57:24,214 --> 00:57:28,683 I'm serious. She really likes me too. 861 00:57:30,470 --> 00:57:32,062 Awhile back... 862 00:57:33,098 --> 00:57:34,356 Never mind. 863 00:57:35,391 --> 00:57:38,293 When she enters university. I'll officially ask her out. 864 00:57:38,394 --> 00:57:39,778 Seriously. 865 00:57:44,359 --> 00:57:46,410 My son! 866 00:57:46,569 --> 00:57:51,164 Then this house will be your in-laws' house? 867 00:57:53,560 --> 00:57:54,560 That's right. 868 00:57:54,661 --> 00:57:58,480 Fuck, then I'm washing dishes at my daughter-in-law's? 869 00:57:58,581 --> 00:58:02,259 Sure, washing your daughter-in-law's socks! 870 00:58:13,805 --> 00:58:19,251 I like her. She's a good kid. 871 00:58:19,352 --> 00:58:23,655 She's pretty, but she's not wild. 872 00:58:24,691 --> 00:58:28,869 Well, now that we're daydreaming... 873 00:58:29,946 --> 00:58:32,556 If Da-hye and I marry, 874 00:58:32,657 --> 00:58:36,501 we can bring in actors to be my mom and dad. 875 00:58:37,479 --> 00:58:38,479 Look at her. 876 00:58:38,580 --> 00:58:42,441 She got so many jobs acting in weddings last year. 877 00:58:42,542 --> 00:58:46,862 even caught the bouquet from a bitch I've never met. 878 00:58:46,963 --> 00:58:49,948 If you get the bouquet, they pay an extra $10. 879 00:58:50,049 --> 00:58:52,076 That's how your acting got so good! 880 00:58:52,177 --> 00:58:57,664 Acting is one thing, but this family is so gullible, right? 881 00:58:57,765 --> 00:58:59,958 The madame especially. 882 00:59:00,059 --> 00:59:02,068 You said it. 883 00:59:03,605 --> 00:59:07,174 She's so naive, and nice. 884 00:59:07,275 --> 00:59:09,176 She's rich, but still nice. 885 00:59:09,277 --> 00:59:11,637 Not "rich, but still nice." 886 00:59:11,738 --> 00:59:15,665 "Nice because she's rich." You know? 887 00:59:16,201 --> 00:59:22,714 Hell, if I had all this money. 888 00:59:23,750 --> 00:59:27,653 I'd be nice too! 889 00:59:27,754 --> 00:59:29,262 Even nicer! 890 00:59:29,422 --> 00:59:31,740 That's true. Your mom's right 891 00:59:31,841 --> 00:59:34,243 Rich people are naive. No resentments. 892 00:59:34,344 --> 00:59:36,620 No creases on them. 893 00:59:36,721 --> 00:59:40,124 It all gets ironed out. Money is an iron. 894 00:59:40,225 --> 00:59:42,626 Those creases all get smoothed out. 895 00:59:42,727 --> 00:59:44,277 Hey, Ki-woo. 896 00:59:44,896 --> 00:59:49,950 You know that driver, Yoon? Was it Yoon? 897 00:59:50,485 --> 00:59:52,719 The driver before me. 898 00:59:52,820 --> 00:59:54,012 Yeah, Yoon. 899 00:59:54,113 --> 00:59:58,684 He must be working somewhere else now, right? 900 00:59:58,785 --> 01:00:01,103 Sure, he must be. 901 01:00:01,204 --> 01:00:04,798 He's young, got a nice physique. 902 01:00:05,333 --> 01:00:08,402 He must've found a better job. 903 01:00:08,503 --> 01:00:10,595 Fucking hell! 904 01:00:11,130 --> 01:00:13,615 What's with her now? 905 01:00:13,716 --> 01:00:20,188 We're the ones who need help. Worry about us, okay? 906 01:00:20,306 --> 01:00:23,709 Dad! Come on, Dad! 907 01:00:23,810 --> 01:00:28,130 Just focus on us, okay? On us! 908 01:00:28,231 --> 01:00:32,551 Not Driver Yoon, but me, please. 909 01:00:32,652 --> 01:00:34,887 Awesome timing, huh? 910 01:00:34,988 --> 01:00:39,082 She speaks, and the lightning crashes! 911 01:00:40,743 --> 01:00:43,837 Hey, Jessica. Cheers. 912 01:00:44,872 --> 01:00:50,319 Hey, when I went up before, and you were in the bath... 913 01:00:50,420 --> 01:00:52,345 What about it? 914 01:00:52,880 --> 01:00:56,283 How to put it? You fit in here. 915 01:00:56,384 --> 01:00:59,019 This rich house suits you. Not like us. 916 01:00:59,120 --> 01:01:00,120 Fuck off. 917 01:01:00,221 --> 01:01:01,079 I'm serious! 918 01:01:01,180 --> 01:01:02,831 Dad, before... 919 01:01:02,932 --> 01:01:05,817 She was lying back in the tub, watching TV. 920 01:01:06,352 --> 01:01:08,903 Like she's lived here for years. 921 01:01:10,481 --> 01:01:16,428 Speaking of which, if this became our house, 922 01:01:16,529 --> 01:01:20,766 if we lived here, which room would you want? 923 01:01:20,867 --> 01:01:26,063 What room in this masterwork by the great Namgoong? 924 01:01:26,164 --> 01:01:28,023 Fuck, I don't know. 925 01:01:28,124 --> 01:01:31,926 Get me the house first. Then I'll think about it. 926 01:01:32,462 --> 01:01:34,596 We live here now, don't we? 927 01:01:35,131 --> 01:01:38,933 Getting drunk in the living room. 928 01:01:39,052 --> 01:01:41,787 Right, we live here. Why not? 929 01:01:41,888 --> 01:01:46,541 This is our home right now. It's cosy. 930 01:01:46,642 --> 01:01:49,628 Cosy? Are you feeling cosy? 931 01:01:49,729 --> 01:01:54,824 Sure, but suppose Park walked through that door now. 932 01:01:55,360 --> 01:01:56,677 What about your dad? 933 01:01:56,778 --> 01:02:00,413 He'd run and hide like a cockroach. 934 01:02:00,948 --> 01:02:03,100 Kids, you know at our house, 935 01:02:03,201 --> 01:02:08,939 when you turn on the light, and the cockroaches scatter? 936 01:02:09,040 --> 01:02:10,924 You know what I mean? 937 01:02:11,501 --> 01:02:14,844 I'm getting fucking tired of this. 938 01:02:15,380 --> 01:02:17,263 - A cockroach? - Yeah. 939 01:02:20,802 --> 01:02:22,661 Huh? What's wrong? 940 01:02:22,762 --> 01:02:23,870 What's the matter? 941 01:02:23,971 --> 01:02:27,982 Dad, don't do that. You only live once. 942 01:02:35,024 --> 01:02:36,717 What the hell? 943 01:02:36,818 --> 01:02:38,427 I fooled you! Didn't I? 944 01:02:38,528 --> 01:02:39,845 Jesus, Dad. 945 01:02:39,946 --> 01:02:44,016 I fooled you too, Ki-woo? Did it look for real? 946 01:02:44,117 --> 01:02:47,811 If it was for real, I'd fucking kill you. 947 01:02:47,912 --> 01:02:51,965 What is this? Fucking puppy. 948 01:02:57,505 --> 01:02:59,740 Who is it at this hour'? 949 01:02:59,841 --> 01:03:01,725 What is it? 950 01:03:07,890 --> 01:03:08,999 What's she doing here? 951 01:03:09,100 --> 01:03:12,193 The old housekeeper? 952 01:03:12,728 --> 01:03:14,571 What's she here for? 953 01:03:15,106 --> 01:03:18,992 She won't stop ringing it. 954 01:03:20,027 --> 01:03:22,912 Raising a racket. 955 01:03:23,890 --> 01:03:24,890 Who is it? 956 01:03:24,991 --> 01:03:29,811 Oh, hello! I'm... 957 01:03:29,912 --> 01:03:31,521 The madame's not in, right? 958 01:03:31,622 --> 01:03:32,522 What? 959 01:03:32,623 --> 01:03:37,218 I worked here for a very long time. 960 01:03:37,753 --> 01:03:43,283 Above the monitor there, you see a photo of 3 dogs, right? 961 01:03:43,384 --> 01:03:44,826 Zoome, Berry, Foofoo. 962 01:03:44,927 --> 01:03:49,456 I get it, but why are you here? 963 01:03:49,557 --> 01:03:54,194 You're my successor as housekeeper, right? 964 01:03:59,233 --> 01:04:00,992 Anyway... 965 01:04:01,527 --> 01:04:04,805 I'm very sorry to call on you so late. 966 01:04:04,906 --> 01:04:06,790 It's just that... 967 01:04:07,325 --> 01:04:14,088 I forgot something in the basement under the kitchen. 968 01:04:14,624 --> 01:04:21,012 When I left, they pushed me out so quickly... 969 01:04:24,091 --> 01:04:26,267 Would you let me in? 970 01:04:28,304 --> 01:04:30,396 What do we do? 971 01:04:30,932 --> 01:04:33,191 This isn't in the plan. 972 01:04:40,733 --> 01:04:42,450 Sorry for the trouble. 973 01:04:43,010 --> 01:04:44,010 This way. 974 01:04:44,111 --> 01:04:45,745 Yes, thank you. 975 01:04:47,782 --> 01:04:49,724 You can put your raincoat... 976 01:04:49,825 --> 01:04:52,418 It'll just be a second. 977 01:04:52,995 --> 01:04:56,648 Quite a meal there. That'll be a job to clean up. 978 01:04:56,749 --> 01:05:00,134 But what did you leave below? 979 01:05:04,674 --> 01:05:07,267 Want to come down with me? 980 01:05:08,302 --> 01:05:11,646 Well, just go ahead. 981 01:06:04,734 --> 01:06:08,077 Help me push this! 982 01:06:08,195 --> 01:06:10,680 Pull it! From over there. 983 01:06:10,781 --> 01:06:12,349 What? 984 01:06:12,450 --> 01:06:13,550 Pull! 985 01:06:16,370 --> 01:06:17,921 Pull it hard! 986 01:06:21,459 --> 01:06:22,967 Are you okay? 987 01:06:24,503 --> 01:06:25,803 Did I scare you? 988 01:06:28,341 --> 01:06:29,891 Thank you! 989 01:06:30,968 --> 01:06:32,393 Thank you. 990 01:06:40,378 --> 01:06:41,378 Honey! 991 01:06:41,479 --> 01:06:42,612 What the hell? 992 01:06:44,148 --> 01:06:45,215 Hey! 993 01:06:45,316 --> 01:06:46,866 Honey! 994 01:06:47,902 --> 01:06:49,452 Honey! 995 01:06:51,847 --> 01:06:52,847 Wait! 996 01:06:52,948 --> 01:06:55,141 Honey, I'm here! 997 01:06:55,242 --> 01:06:56,542 What is all this? 998 01:06:59,080 --> 01:07:00,180 Honey! 999 01:07:00,456 --> 01:07:02,107 Honey, I'm fine. 1000 01:07:02,208 --> 01:07:03,967 No you're not! 1001 01:07:04,068 --> 01:07:05,068 I'm fine, really. 1002 01:07:05,169 --> 01:07:06,403 How can you say that? 1003 01:07:06,504 --> 01:07:08,280 But I'm really hungry. 1004 01:07:08,381 --> 01:07:09,281 Suck it! 1005 01:07:09,382 --> 01:07:12,617 How many days has it been? 1006 01:07:12,718 --> 01:07:14,435 You must've been so hungry! 1007 01:07:16,472 --> 01:07:17,747 It's okay. 1008 01:07:17,848 --> 01:07:20,542 She's a nice woman. She let me in 1009 01:07:20,643 --> 01:07:22,752 There was an iron plate, for grilling meat 1010 01:07:22,853 --> 01:07:24,296 It was wedged under the shelf. 1011 01:07:24,397 --> 01:07:25,463 So that's why. 1012 01:07:25,564 --> 01:07:28,967 I couldn't open it from the inside. 1013 01:07:29,068 --> 01:07:32,578 - What's going on here? - I know you must be startled. 1014 01:07:32,697 --> 01:07:35,289 I would be too in this situation. 1015 01:07:35,408 --> 01:07:39,936 But as two fellow workers... Right, Chung-sook? 1016 01:07:40,037 --> 01:07:42,880 How do you know my name? 1017 01:07:43,416 --> 01:07:48,111 To be honest I'm still texting with the boy Da-song. 1018 01:07:48,212 --> 01:07:52,782 I knew they were going camping, so I came today. 1019 01:07:52,883 --> 01:07:55,660 I wanted to speak to you alone. 1020 01:07:55,761 --> 01:07:56,936 Talking about. 1021 01:07:59,473 --> 01:08:01,791 Don't worry, Chung-sook. 1022 01:08:01,892 --> 01:08:05,629 I cut the wire on the CCTV by the gate. 1023 01:08:05,730 --> 01:08:09,341 Nobody knows I came. Isn't that good, sis? 1024 01:08:09,442 --> 01:08:11,509 Don't call me sis! 1025 01:08:11,610 --> 01:08:14,579 Sis, my name is Moon-gwang. 1026 01:08:15,114 --> 01:08:19,184 This is my hubbie Oh Geun-sae. Say hello, honey. 1027 01:08:19,285 --> 01:08:22,604 This tastes great. What happened to your face? 1028 01:08:22,705 --> 01:08:25,548 I'll tell you later. 1029 01:08:26,125 --> 01:08:30,028 So you'd steal food every day while working in the kitchen. 1030 01:08:30,129 --> 01:08:31,154 Feeding your husband. 1031 01:08:31,255 --> 01:08:35,909 Not at all! I bought all his food with my salary. 1032 01:08:36,010 --> 01:08:39,079 That's so unfair! 1033 01:08:39,180 --> 01:08:41,790 But how long has your husband been down here? 1034 01:08:41,891 --> 01:08:44,734 Hold on a sec. 4 years? 1035 01:08:45,269 --> 01:08:47,921 4 years, 3 months and 17 days. 1036 01:08:48,022 --> 01:08:49,989 Right, it's June now. 1037 01:08:50,524 --> 01:08:56,412 Four years ago when Mr. Namgoong moved to Paris, 1038 01:08:56,572 --> 01:08:59,582 in the time before Mr. Park's family moved in, 1039 01:08:59,742 --> 01:09:03,186 I brought my husband down here. 1040 01:09:03,287 --> 01:09:08,316 Many rich houses have secret bunkers, where you can hide 1041 01:09:08,417 --> 01:09:12,946 in case North Korea attacks, or if creditors break in. 1042 01:09:13,047 --> 01:09:19,227 But it seems Mr. Namgoong was a bit embarrassed about this, 1043 01:09:19,386 --> 01:09:23,248 because he never mentioned it to Mr. Park's family. 1044 01:09:23,349 --> 01:09:24,666 So only I know about it. 1045 01:09:24,767 --> 01:09:27,252 So that�s how it happened. 1046 01:09:27,353 --> 01:09:31,464 But now that I know, I've no choice but to call the police! 1047 01:09:31,565 --> 01:09:33,991 No please, sis! 1048 01:09:34,610 --> 01:09:36,886 As fellow members of the needy, please don't. 1049 01:09:36,987 --> 01:09:38,388 I'm not needy! 1050 01:09:38,489 --> 01:09:42,267 But we're needy! 1051 01:09:42,368 --> 01:09:46,855 We've no house, no money, only debts! 1052 01:09:46,956 --> 01:09:48,106 Sis, please! 1053 01:09:48,207 --> 01:09:52,652 Even after 4 years of hiding, those debt collectors won't give up. 1054 01:09:52,753 --> 01:09:56,906 They're still searching for him, threatening to stab him. 1055 01:09:57,007 --> 01:09:58,808 You used loan sharks? 1056 01:09:59,468 --> 01:10:01,686 It's all my fault. 1057 01:10:02,221 --> 01:10:03,521 The Taiwan cake shop. 1058 01:10:04,056 --> 01:10:07,834 My Taiwanese Wangshui castella shop went bust. 1059 01:10:07,935 --> 01:10:10,211 I was overwhelmed by debt. 1060 01:10:10,312 --> 01:10:12,071 Please take this. 1061 01:10:12,189 --> 01:10:13,573 What's that? 1062 01:10:14,108 --> 01:10:17,969 It's not much, just a modest sum. 1063 01:10:18,070 --> 01:10:21,056 But we'll send it to you every month. 1064 01:10:21,157 --> 01:10:22,891 In return, just once every 2 days. 1065 01:10:22,992 --> 01:10:26,461 please leave him some food. 1066 01:10:26,996 --> 01:10:30,006 No no, just once a week. 1067 01:10:30,541 --> 01:10:32,734 There's a refrigerator here. Just once a week. 1068 01:10:32,835 --> 01:10:35,278 You've got some nerve! I'm calling the police. 1069 01:10:35,379 --> 01:10:36,596 Sis! 1070 01:10:39,633 --> 01:10:40,850 Who is that? 1071 01:10:43,888 --> 01:10:45,771 Wait... Jessica? 1072 01:10:46,307 --> 01:10:47,332 Mr. Kim? 1073 01:10:47,433 --> 01:10:48,533 What the hell? 1074 01:10:50,019 --> 01:10:51,086 Dad, my ankle! 1075 01:10:51,187 --> 01:10:52,378 You okay? Sorry. 1076 01:10:52,479 --> 01:10:54,380 Dad, my foot. 1077 01:10:54,481 --> 01:10:56,157 Don't call me Dad! 1078 01:11:03,699 --> 01:11:07,502 I thought it was weird when the driver was fired. 1079 01:11:07,728 --> 01:11:08,728 Hey. 1080 01:11:08,829 --> 01:11:11,272 - Let's talk things over. - What the hell? 1081 01:11:11,373 --> 01:11:12,732 Are you some family of charlatans? 1082 01:11:12,833 --> 01:11:13,650 So, sis... 1083 01:11:13,751 --> 01:11:16,260 Don't fucking call me sis, you filthy bitch! 1084 01:11:16,795 --> 01:11:21,574 I'm gonna send this video to the madame, how about that? 1085 01:11:21,675 --> 01:11:23,868 Dad, my foot. 1086 01:11:23,969 --> 01:11:26,187 No reception in the basement, right? 1087 01:11:26,722 --> 01:11:28,581 - The phone works fine. - Fuck. 1088 01:11:28,682 --> 01:11:33,294 Ma'am, to be honest, the jobs we have here... 1089 01:11:33,395 --> 01:11:36,422 Shut up! It's too late now! 1090 01:11:36,523 --> 01:11:39,759 Let's all go to jail! We're fucking going down! 1091 01:11:39,860 --> 01:11:43,371 Lady, are you crazy? 1092 01:11:43,906 --> 01:11:48,893 If they see that video, Mr. Park and his wife will be so shocked! 1093 01:11:48,994 --> 01:11:52,380 What did those nice people ever do wrong? 1094 01:11:52,731 --> 01:11:53,731 Why do this to them? 1095 01:11:53,832 --> 01:11:55,525 Stop right there! 1096 01:11:55,626 --> 01:11:57,986 Or I'll push the 'send' button. 1097 01:11:58,087 --> 01:12:00,054 Follow me. 1098 01:12:00,589 --> 01:12:03,015 Calm down, ma'am. 1099 01:12:06,553 --> 01:12:08,604 Don't push! 1100 01:12:09,640 --> 01:12:11,148 Let's go up, honey. 1101 01:12:11,684 --> 01:12:14,569 Time for you to get some fresh air! 1102 01:12:31,620 --> 01:12:37,925 Honey, this 'send' button is like a missile launcher. 1103 01:12:38,085 --> 01:12:39,844 What do you mean, honey? 1104 01:12:40,421 --> 01:12:45,700 If we threaten to push it. those people can't do anything. 1105 01:12:45,801 --> 01:12:50,313 It's like a North Korean rocket. A North Korean missile button! 1106 01:12:51,849 --> 01:12:55,293 Today our beloved Great Leader Kim Jong-un, 1107 01:12:55,394 --> 01:12:58,463 after witnessing the charlatan family video, 1108 01:12:58,564 --> 01:13:01,299 was unable to contain his shock and fury 1109 01:13:01,400 --> 01:13:04,636 at their wicked, despicable provocation! 1110 01:13:04,737 --> 01:13:06,512 I've missed your jokes, honey! 1111 01:13:06,613 --> 01:13:11,142 Therefore our Great Leader, in this age of denuclearization, 1112 01:13:11,243 --> 01:13:17,023 has commanded that the nation's last remaining nuclear warhead 1113 01:13:17,124 --> 01:13:19,609 be driven down the throats of this wicked family! 1114 01:13:19,710 --> 01:13:24,405 No one can imitate North Korean news anchors like you! 1115 01:13:24,506 --> 01:13:29,535 With their stinking guts serving as the last nuclear graveyard, 1116 01:13:29,636 --> 01:13:34,540 our Dear Leaders wish to denuclearize and bring world peace can... 1117 01:13:34,641 --> 01:13:36,651 Hands in the air, fuckers! 1118 01:13:37,186 --> 01:13:38,319 Higher! 1119 01:13:40,230 --> 01:13:42,257 You scumbag family. 1120 01:13:42,358 --> 01:13:43,432 Husband? 1121 01:13:43,533 --> 01:13:44,342 Husband. 1122 01:13:44,443 --> 01:13:45,226 Wife? 1123 01:13:45,327 --> 01:13:46,177 Yes. 1124 01:13:46,278 --> 01:13:47,278 Son? 1125 01:13:47,379 --> 01:13:48,145 Yes. 1126 01:13:48,246 --> 01:13:49,305 - Daughter? - Daughter. 1127 01:13:49,406 --> 01:13:51,349 You neanderthals. 1128 01:13:51,450 --> 01:13:55,812 Is that all you can think to do, drink yourselves stupid? 1129 01:13:55,913 --> 01:14:01,192 In this home suffused with Mr. Namgoong's creative spirit? 1130 01:14:01,293 --> 01:14:02,318 You cretins! 1131 01:14:02,419 --> 01:14:03,736 What do you know about art? 1132 01:14:03,837 --> 01:14:06,097 What would they know? 1133 01:14:06,757 --> 01:14:14,680 When the sun was nice, we'd bask in those sunbeam, right? 1134 01:14:15,516 --> 01:14:20,152 At such moments we could feel his artistic touch. 1135 01:15:08,026 --> 01:15:11,537 Give it to me! 1136 01:15:30,591 --> 01:15:34,101 Good job! Delete it! 1137 01:15:35,137 --> 01:15:37,730 Careful, don't send it by accident. 1138 01:15:52,279 --> 01:15:53,379 Hello? 1139 01:15:53,906 --> 01:15:57,416 Listen, do you know how to make ram-don? 1140 01:15:57,951 --> 01:15:59,185 Ram-don? 1141 01:15:59,286 --> 01:16:02,963 Da-song likes ram-don more than anything. 1142 01:16:03,123 --> 01:16:06,818 If you boil the water now, the timing will be perfect. 1143 01:16:06,919 --> 01:16:09,654 There's sirloin in the fridge, add that too. 1144 01:16:09,755 --> 01:16:11,280 Then, the camping...? 1145 01:16:11,381 --> 01:16:15,100 My god, what a disaster. 1146 01:16:15,636 --> 01:16:20,898 The river overflowed and everyone was packing their tents, 1147 01:16:21,016 --> 01:16:24,043 but Da-song was crying and refusing to go home. 1148 01:16:24,144 --> 01:16:28,280 Anyway, ram-don as soon as we walk in, okay? 1149 01:16:28,398 --> 01:16:30,883 Then you're almost here? 1150 01:16:30,984 --> 01:16:33,536 8 minutes, according to the GPS. 1151 01:16:33,929 --> 01:16:34,929 You arrive in 8 minutes... 1152 01:16:35,030 --> 01:16:38,749 Start boiling the water right away! 1153 01:16:42,788 --> 01:16:44,505 What the hell is ram-don? 1154 01:16:53,549 --> 01:16:55,349 Move, quickly! 1155 01:16:57,135 --> 01:16:58,235 Hurry! 1156 01:17:05,102 --> 01:17:07,069 Ramen / Udon 1157 01:17:08,605 --> 01:17:11,657 Dad, I can't drag her any further! 1158 01:17:22,703 --> 01:17:24,587 What are you doing? 1159 01:17:25,706 --> 01:17:27,548 Dad! 1160 01:17:30,586 --> 01:17:33,804 Go up quickly! Help upstairs. 1161 01:17:41,346 --> 01:17:42,446 Take this! 1162 01:18:01,783 --> 01:18:02,975 Welcome home! 1163 01:18:03,076 --> 01:18:06,420 Da-song, look! Let's eat ram-don! 1164 01:18:08,582 --> 01:18:10,090 Da-song! 1165 01:18:12,711 --> 01:18:14,720 Da-song! 1166 01:18:21,261 --> 01:18:22,645 Madame! 1167 01:18:41,239 --> 01:18:43,099 Why don't you just eat the ram-don? 1168 01:18:43,200 --> 01:18:43,975 Shall I? 1169 01:18:44,076 --> 01:18:47,144 No, wait. I can give it to my husband. 1170 01:18:47,245 --> 01:18:49,338 There's sirloin in here. 1171 01:18:51,875 --> 01:18:55,636 It's cooked through? Medium well done. 1172 01:19:20,696 --> 01:19:26,601 Returning after a day's work... I love you so much, Mr. Park! 1173 01:19:26,702 --> 01:19:33,215 Home from the office, Mr. Park is off duty now. 1174 01:19:34,876 --> 01:19:39,155 Returning after a day's work... I love you so much, Mr. Park! 1175 01:19:39,256 --> 01:19:41,348 - What are you doing? - Shut up! 1176 01:19:52,894 --> 01:19:55,296 Honey, do you want some ram-don? 1177 01:19:55,397 --> 01:19:56,422 Da-song doesn't want it? 1178 01:19:56,523 --> 01:19:57,173 No. 1179 01:19:57,274 --> 01:19:59,199 No, I'm tired. I'm going to bed. 1180 01:19:59,735 --> 01:20:02,494 Why are you staring? 1181 01:20:03,530 --> 01:20:07,016 Mr. Park, you feed me and house me. 1182 01:20:07,117 --> 01:20:08,625 Respect! 1183 01:20:10,662 --> 01:20:12,337 You do this every day? 1184 01:20:12,873 --> 01:20:18,343 Sure, I even send whole sentences to thank him. 1185 01:20:18,879 --> 01:20:20,988 Someone of your age should know it. 1186 01:20:21,089 --> 01:20:21,947 Know what? 1187 01:20:22,048 --> 01:20:23,849 Morse Code. 1188 01:20:24,426 --> 01:20:28,437 That sensor's going batty. 1189 01:20:36,605 --> 01:20:40,132 Da-song will know it, since he's a Scout. 1190 01:20:40,233 --> 01:20:41,926 It's ridiculous, right? 1191 01:20:42,027 --> 01:20:45,513 Running around. trying to please a kid. 1192 01:20:45,614 --> 01:20:47,598 He's not some kind of prince. 1193 01:20:47,699 --> 01:20:50,459 He's the youngest. It's common. 1194 01:20:51,495 --> 01:20:53,003 Please understand. 1195 01:20:53,538 --> 01:20:57,299 Da-song's a bit... unwell. 1196 01:20:57,542 --> 01:21:00,594 He's receiving trauma therapy and art therapy. 1197 01:21:01,505 --> 01:21:03,531 There was an incident. 1198 01:21:03,632 --> 01:21:05,015 What incident? 1199 01:21:05,300 --> 01:21:09,228 Sis, you believe in ghosts, too? 1200 01:21:10,347 --> 01:21:14,274 Da-song saw a ghost in the house when he was in 1st grade. 1201 01:21:20,816 --> 01:21:23,217 He had a birthday party at home that day. 1202 01:21:23,318 --> 01:21:25,761 Late that night, when everyone was sleeping, 1203 01:21:25,862 --> 01:21:30,433 Da-song crept down to the kitchen and took the cake out. 1204 01:21:30,534 --> 01:21:33,602 The whipped cream on that cake was amazing. 1205 01:21:33,703 --> 01:21:36,630 Even in bed, he couldn't stop thinking about it. 1206 01:21:37,165 --> 01:21:42,553 So Da-song was sitting, eating his cake... 1207 01:21:52,097 --> 01:21:55,065 He screamed, and I ran downstairs, 1208 01:21:55,600 --> 01:21:57,568 and he was all... 1209 01:21:58,103 --> 01:22:03,448 his eyes rolled back in his head, convulsions, foam in his mouth. 1210 01:22:05,485 --> 01:22:07,720 Have you ever seen a child have a seizure? 1211 01:22:07,821 --> 01:22:08,554 No. 1212 01:22:08,655 --> 01:22:13,934 They need 15-minute treatment, or they're done for. 1213 01:22:14,035 --> 01:22:19,214 That's the time you have to reach an emergency room, 15 minutes. 1214 01:22:20,750 --> 01:22:24,987 How can you live in a place like this? 1215 01:22:25,088 --> 01:22:28,282 Well, lots of people live underground. 1216 01:22:28,383 --> 01:22:30,284 Especially if you count semi-basements. 1217 01:22:30,385 --> 01:22:34,980 What'll you do? You don't have a plan? 1218 01:22:35,140 --> 01:22:38,775 I just feel comfortable here. 1219 01:22:39,853 --> 01:22:43,071 It feels like I was born here. 1220 01:22:43,732 --> 01:22:47,009 Maybe I had my wedding here, too. 1221 01:22:47,110 --> 01:22:50,537 As for the National Pension, I don't qualify. 1222 01:22:51,656 --> 01:22:55,292 In my old age, love will comfort me. 1223 01:22:56,828 --> 01:23:02,216 So please. Let me live down here. 1224 01:23:03,752 --> 01:23:05,469 Anyway... 1225 01:23:06,004 --> 01:23:11,058 My husband was away on business, so I had to deal with it all. 1226 01:23:11,676 --> 01:23:15,996 Since then we've always gone out for his birthday. 1227 01:23:16,097 --> 01:23:19,124 Last year my mother's house, this year, camping. 1228 01:23:19,225 --> 01:23:24,088 Da-song's dad says it's just a part of growing up. 1229 01:23:24,189 --> 01:23:29,034 They say a ghost in the house brings wealth. 1230 01:23:30,195 --> 01:23:35,207 Actually, the money's been good recently. 1231 01:24:01,768 --> 01:24:03,819 Thank god. 1232 01:24:30,380 --> 01:24:33,307 Just stay here for now. 1233 01:24:43,893 --> 01:24:45,944 Zoonie, what's wrong? 1234 01:24:47,981 --> 01:24:49,489 Something under there? 1235 01:24:51,067 --> 01:24:52,826 What is it? 1236 01:24:53,862 --> 01:24:55,078 Damn it! 1237 01:24:56,614 --> 01:24:57,640 - Mom! - Yeah? 1238 01:24:57,741 --> 01:25:00,142 - How could you? - What? 1239 01:25:00,243 --> 01:25:04,363 I like ram-don too! How could you not even ask me? 1240 01:25:04,464 --> 01:25:05,189 Well... 1241 01:25:05,290 --> 01:25:09,360 Da-song didn't want it, so you asked Dad, then ate it yourself. 1242 01:25:09,461 --> 01:25:10,277 Want her to make one? 1243 01:25:10,378 --> 01:25:12,279 That's not the point! 1244 01:25:12,380 --> 01:25:16,075 - Stop fighting over ramen! - Why didn't you ask me? 1245 01:25:16,176 --> 01:25:19,686 Oh, stop it! Just go to bed Go get changed. 1246 01:25:23,266 --> 01:25:24,858 This way! 1247 01:25:27,353 --> 01:25:30,614 Under there! Hurry! 1248 01:25:33,777 --> 01:25:36,095 One, two, three! One two three! 1249 01:25:36,196 --> 01:25:37,638 Da-song? 1250 01:25:37,739 --> 01:25:40,457 Da-song, cut it out! 1251 01:25:40,992 --> 01:25:43,460 He's gone crazy! Get an umbrella. 1252 01:25:43,620 --> 01:25:45,128 Hey Park Da-song! 1253 01:25:46,664 --> 01:25:51,443 What a monster. What the hell is he doing? 1254 01:25:51,544 --> 01:25:55,322 Da-song, it�s time for bed! You know how late it is? 1255 01:25:55,423 --> 01:25:56,523 Here. 1256 01:25:57,467 --> 01:25:58,767 Honey, here. 1257 01:26:02,347 --> 01:26:09,027 Who do you take after to be so stubborn! Look at this rain! 1258 01:26:14,567 --> 01:26:17,411 OMG Kevin. Da-song camping in the yard. 1259 01:26:20,990 --> 01:26:25,419 Hey, channel 3 for emergencies! Keep it turned on. 1260 01:26:25,995 --> 01:26:29,189 Let me have it. I can't believe him 1261 01:26:29,290 --> 01:26:31,925 Just leave him. He'll come in if he's tired. 1262 01:26:32,460 --> 01:26:35,120 - I want you here, honey. - I'm with you. 1263 01:26:35,221 --> 01:26:36,196 Hey, Da-hye! 1264 01:26:36,297 --> 01:26:38,890 Stop using your phone. Go to bed. 1265 01:26:39,425 --> 01:26:41,869 Go sleep in your room. We'll take care of things. 1266 01:26:41,970 --> 01:26:44,997 This is the living room, do you copy? 1267 01:26:45,098 --> 01:26:46,206 Copy, over. 1268 01:26:46,307 --> 01:26:50,502 Daddy is standing by for emergencies, over. 1269 01:26:50,603 --> 01:26:53,363 Got it, over. 1270 01:26:54,399 --> 01:26:56,341 Is that tent going to leak? 1271 01:26:56,442 --> 01:26:59,762 We ordered from the U.S., it'll be fine. 1272 01:26:59,863 --> 01:27:02,890 - Should we sleep here? - What? 1273 01:27:02,991 --> 01:27:05,184 We've got a full view of the tent. 1274 01:27:05,285 --> 01:27:07,144 Good idea. I'll feel much better. 1275 01:27:07,245 --> 01:27:07,978 Right? 1276 01:27:08,079 --> 01:27:10,088 Let�s watch over him as we sleep. 1277 01:27:12,125 --> 01:27:13,550 What a kid... 1278 01:27:23,094 --> 01:27:24,311 Wait a minute. 1279 01:27:26,890 --> 01:27:28,874 Where's that smell coming from? 1280 01:27:28,975 --> 01:27:30,400 What smell? 1281 01:27:30,935 --> 01:27:32,277 Mr. Kim's smell. 1282 01:27:32,812 --> 01:27:34,196 - Mr. Kim? - Yeah. 1283 01:27:34,814 --> 01:27:36,173 Not sure what you mean. 1284 01:27:36,274 --> 01:27:39,451 Really? You must have smelled it. 1285 01:27:39,986 --> 01:27:43,555 That smell that wafts through the car, how to describe it? 1286 01:27:43,656 --> 01:27:46,016 - An old man's smell? - No no, it's not that 1287 01:27:46,117 --> 01:27:48,376 What is it? 1288 01:27:48,912 --> 01:27:50,795 Like an old radish? 1289 01:27:51,414 --> 01:27:52,631 No. 1290 01:27:52,749 --> 01:27:54,983 You know when you boil a rag? 1291 01:27:55,084 --> 01:27:56,468 It smells like that. 1292 01:27:59,005 --> 01:28:05,369 Anyway, even though he always seems about to cross the line, 1293 01:28:05,470 --> 01:28:08,705 he never does cross it. That's good. 1294 01:28:08,806 --> 01:28:10,440 - I'll give him credit. - Yeah. 1295 01:28:11,559 --> 01:28:14,319 But that smell crosses the line. 1296 01:28:14,854 --> 01:28:17,072 It powers through right into the back seat. 1297 01:28:17,190 --> 01:28:18,966 How bad can it be? 1298 01:28:19,067 --> 01:28:20,283 I don't know. 1299 01:28:21,319 --> 01:28:23,703 It's hard to describe. 1300 01:28:24,739 --> 01:28:28,183 But you sometimes smell it on the subway. 1301 01:28:28,284 --> 01:28:31,711 It's been ages since I rode a subway. 1302 01:28:32,247 --> 01:28:35,190 People who ride the subway have a special smell. 1303 01:28:35,291 --> 01:28:36,716 Yeah. 1304 01:28:52,850 --> 01:28:55,902 Isn't this like the cars back seat? 1305 01:28:56,562 --> 01:29:00,031 What if Da-song comes back in? 1306 01:29:00,566 --> 01:29:02,200 Don't worry! 1307 01:29:02,735 --> 01:29:05,412 I can just pull my hand back. 1308 01:29:10,952 --> 01:29:12,586 We shouldn't... 1309 01:29:19,127 --> 01:29:20,510 Do it clockwise. 1310 01:29:21,045 --> 01:29:22,145 Right. 1311 01:29:25,508 --> 01:29:28,810 You know where. 1312 01:29:45,361 --> 01:29:48,872 You still have those cheap panties? 1313 01:29:49,052 --> 01:29:50,152 Huh? 1314 01:29:50,408 --> 01:29:53,168 The ones Yoon's girlfriend left behind. 1315 01:29:54,287 --> 01:29:57,380 If you wear those, I'll get really fucking hard. 1316 01:29:57,915 --> 01:29:59,257 Really? 1317 01:29:59,792 --> 01:30:02,802 Then buy me drugs. 1318 01:30:03,379 --> 01:30:06,973 Buy me drugs! 1319 01:30:08,051 --> 01:30:09,517 Eat this instead. 1320 01:30:21,564 --> 01:30:22,697 You like it? 1321 01:30:43,836 --> 01:30:46,221 They're passed out cold. Sneak out now. 1322 01:31:20,289 --> 01:31:22,716 Emergency! Emergency, over! 1323 01:31:25,253 --> 01:31:26,636 - Emergency! - What? 1324 01:31:27,655 --> 01:31:28,655 What is it, over! 1325 01:31:28,756 --> 01:31:30,324 Da-song, what's wrong? 1326 01:31:30,425 --> 01:31:32,892 I can't sleep, over. 1327 01:31:33,010 --> 01:31:36,913 So stop it and come in, okay? 1328 01:31:37,014 --> 01:31:39,666 Go sleep in your soft bed. over 1329 01:31:39,767 --> 01:31:41,084 Right! 1330 01:31:41,185 --> 01:31:43,528 I don't want to. over. 1331 01:31:44,063 --> 01:31:45,488 Hey, Park Da-song. 1332 01:31:50,653 --> 01:31:52,996 Let's just sleep... 1333 01:33:27,750 --> 01:33:31,511 How did it turn out back there? 1334 01:33:32,547 --> 01:33:33,647 What? 1335 01:33:35,967 --> 01:33:38,017 The people in the basement. 1336 01:33:40,680 --> 01:33:45,108 Well, I tied them up. 1337 01:33:45,560 --> 01:33:47,569 What will we do now? 1338 01:33:48,688 --> 01:33:49,863 Huh? 1339 01:33:52,400 --> 01:33:55,577 What do we do now, what's our plan? 1340 01:33:56,195 --> 01:33:59,289 I've been wondering... 1341 01:34:00,032 --> 01:34:03,418 What would Min do in this situation? 1342 01:34:04,954 --> 01:34:07,297 Min wouldn't be in this situation! 1343 01:34:09,333 --> 01:34:15,013 Look kids, we made it out of there safely, right? 1344 01:34:16,090 --> 01:34:21,453 And besides us, nobody knows what happened there. Right? 1345 01:34:21,554 --> 01:34:24,480 So nothing happened. You understand? 1346 01:34:25,558 --> 01:34:30,153 I've got my own plan. 1347 01:34:30,688 --> 01:34:34,407 So you two just forget about it, okay? 1348 01:34:34,942 --> 01:34:36,492 Let's go home. 1349 01:34:37,528 --> 01:34:39,579 Let's go take a bath. 1350 01:34:58,215 --> 01:35:00,725 What are you doing there? Hurry up! 1351 01:35:14,273 --> 01:35:16,532 What's going on? 1352 01:35:18,653 --> 01:35:21,388 You stay there. This is all sewage water. 1353 01:35:21,489 --> 01:35:23,915 Was our window open? 1354 01:35:28,454 --> 01:35:31,381 Help me out, Ki-taek! 1355 01:35:39,590 --> 01:35:41,015 Ki-woo! 1356 01:35:43,552 --> 01:35:46,521 Hey Ki-woo, close the window! 1357 01:35:47,556 --> 01:35:49,732 You got shocked? 1358 01:35:56,357 --> 01:35:58,074 I'm dizzy. 1359 01:36:01,654 --> 01:36:05,707 Hold on a sec. Wait. 1360 01:36:11,247 --> 01:36:13,047 Shit, I'm dizzy. 1361 01:36:17,086 --> 01:36:19,637 Ki-jung, be careful. 1362 01:36:21,173 --> 01:36:22,724 Don't touch anything. 1363 01:36:35,271 --> 01:36:40,925 Honey, I've got a concussion. 1364 01:36:41,026 --> 01:36:43,870 I can't see you. 1365 01:37:04,967 --> 01:37:09,729 Honey, that woman Chung-sook... 1366 01:37:10,264 --> 01:37:12,165 Oh, god. 1367 01:37:12,266 --> 01:37:14,609 What a nice person. 1368 01:37:16,187 --> 01:37:19,614 She kicked me down the stairs 1369 01:37:22,151 --> 01:37:24,202 Repeat after me. 1370 01:37:24,737 --> 01:37:27,455 Chung-sook... 1371 01:37:28,991 --> 01:37:32,418 Chung-sook... 1372 01:37:41,337 --> 01:37:43,638 Hey, Ki-woo! 1373 01:37:44,423 --> 01:37:46,032 What at are you doing there? 1374 01:37:46,133 --> 01:37:47,233 Huh? 1375 01:38:02,233 --> 01:38:06,369 H O L P... M... 1376 01:39:11,677 --> 01:39:12,894 Dad. 1377 01:39:13,554 --> 01:39:14,854 Yeah? 1378 01:39:15,890 --> 01:39:19,609 What was your plan? 1379 01:39:21,186 --> 01:39:23,196 What are you talking about? 1380 01:39:24,231 --> 01:39:26,949 Before, you said you had a plan. 1381 01:39:27,484 --> 01:39:29,452 What will you do? About... 1382 01:39:30,029 --> 01:39:31,287 the basement. 1383 01:39:32,323 --> 01:39:38,044 Ki-woo, you know what kind of plan never fails? 1384 01:39:39,622 --> 01:39:42,148 No plan at all. 1385 01:39:42,249 --> 01:39:43,925 No plan. 1386 01:39:44,460 --> 01:39:46,010 You know why? 1387 01:39:48,047 --> 01:39:54,727 If you make a plan, life never works out that way. 1388 01:39:55,262 --> 01:39:56,771 Look around us. 1389 01:39:57,306 --> 01:40:02,944 Did these people think, "Let's all spend the night in a gym?" 1390 01:40:03,479 --> 01:40:05,446 But look now. 1391 01:40:05,606 --> 01:40:09,617 Everyone's sleeping on the floor, us included. 1392 01:40:11,153 --> 01:40:14,580 That's why people shouldn't make plans. 1393 01:40:16,617 --> 01:40:20,395 With no plan, nothing can go wrong. 1394 01:40:20,496 --> 01:40:27,385 And if something spins out of control, it doesn't matter. 1395 01:40:28,420 --> 01:40:31,389 Whether you kill someone or betray your country. 1396 01:40:32,925 --> 01:40:36,560 None of it fucking matters. Got it? 1397 01:40:38,222 --> 01:40:39,689 Dad. 1398 01:40:41,725 --> 01:40:43,317 I'm sorry. 1399 01:40:43,936 --> 01:40:45,778 For what? 1400 01:40:48,816 --> 01:40:50,449 Everything. 1401 01:40:51,110 --> 01:40:52,910 All of it. 1402 01:40:54,947 --> 01:40:57,248 I'll take care of everything. 1403 01:40:57,783 --> 01:41:00,001 What are you talking about? 1404 01:41:02,037 --> 01:41:04,630 Why are you hugging that stone? 1405 01:41:05,249 --> 01:41:06,966 This? 1406 01:41:12,506 --> 01:41:15,641 It keeps clinging to me. 1407 01:41:17,678 --> 01:41:22,064 I think you need some sleep. 1408 01:41:25,102 --> 01:41:26,694 I'm serious. 1409 01:41:28,230 --> 01:41:30,823 It keeps following me. 1410 01:41:43,871 --> 01:41:45,730 Miss Jessica! Sorry to call on Sunday morning. 1411 01:41:45,831 --> 01:41:48,191 Are you free for lunch today? 1412 01:41:48,292 --> 01:41:52,053 We're having a birthday impromptu for Da-song. 1413 01:41:53,630 --> 01:41:55,365 A birthday party? 1414 01:41:55,466 --> 01:41:58,893 If you come too, Da-song will be so happy. 1415 01:41:59,094 --> 01:42:03,230 And have as much pasta, gratin, and salmon steak as you want. 1416 01:42:03,348 --> 01:42:05,458 Please come by 1PM, 1417 01:42:05,559 --> 01:42:08,670 and I'll count today as one of your lessons. 1418 01:42:08,771 --> 01:42:11,322 You know what I mean? See you soon! 1419 01:42:12,566 --> 01:42:14,008 - Mom. - Yeah? 1420 01:42:14,109 --> 01:42:17,762 For the impromptu, should we invite Kevin too? 1421 01:42:17,863 --> 01:42:20,640 Great idea! Why not? Will you call him? 1422 01:42:20,741 --> 01:42:24,644 Get some more sleep, honey! You must be tired after yesterday. 1423 01:42:24,745 --> 01:42:28,898 If we have a party, won't you need to do the rounds? 1424 01:42:28,999 --> 01:42:33,386 Right, the wine shop, supermarket, bakery, florist... 1425 01:42:34,213 --> 01:42:36,847 But I already told Mr. Kim to hurry over. 1426 01:42:36,965 --> 01:42:38,658 I'll pay him overtime. 1427 01:42:38,759 --> 01:42:39,859 Perfect. 1428 01:42:50,395 --> 01:42:54,073 Everyone it down, I'll explain! 1429 01:42:54,316 --> 01:42:59,995 Da-hye: We're having a party, and mom said to invite you! 1430 01:43:01,949 --> 01:43:05,268 Sis, in the basement... 1431 01:43:05,369 --> 01:43:07,645 we have 10 outdoor tables. 1432 01:43:07,746 --> 01:43:11,632 First take them all out, then arrange them... 1433 01:43:12,292 --> 01:43:15,511 No, come to the window. I need to show you. 1434 01:43:17,214 --> 01:43:18,990 With Da-song's tent in the middle, 1435 01:43:19,091 --> 01:43:22,626 curve the tables outward... 1436 01:43:22,727 --> 01:43:24,871 A crane's wing formation! 1437 01:43:24,972 --> 01:43:28,257 Like Admiral Yi used, you know? The Battle of Hansan Island! 1438 01:43:28,358 --> 01:43:30,918 Think of the tent as the Japanese warship. 1439 01:43:31,019 --> 01:43:36,299 And our tables will make a semicircular crane's wing formation. 1440 01:43:36,400 --> 01:43:40,595 Then near the tent will be the barbeque grill, firewood and such. 1441 01:43:40,696 --> 01:43:42,897 Arrange them all there! 1442 01:43:42,998 --> 01:43:46,859 Oh sure, bring your husband too! 1443 01:43:46,960 --> 01:43:47,685 Yeah! 1444 01:43:47,786 --> 01:43:51,755 And definitely no presents, just come! 1445 01:43:52,624 --> 01:43:54,317 What dress code? 1446 01:43:54,418 --> 01:43:58,053 It's an impromptu. You can wear sweat pants! 1447 01:43:59,089 --> 01:44:04,852 And definitely no presents! Just come and eat hors d'oeuvres! 1448 01:44:05,888 --> 01:44:07,997 You know my culinary skills! 1449 01:44:08,098 --> 01:44:13,235 Right! We'll get drunk in the daytime. 1450 01:44:14,813 --> 01:44:18,324 If you'd sing, that'd be grand! You know the one... 1451 01:44:34,374 --> 01:44:37,176 Quiet, he's sleeping! 1452 01:44:37,711 --> 01:44:40,780 Today the sky's so blue, and no pollution! 1453 01:44:40,881 --> 01:44:43,057 Thanks to all the rain yesterday. 1454 01:44:44,092 --> 01:44:45,326 Right. 1455 01:44:45,427 --> 01:44:49,522 So we traded camping for a garden party. 1456 01:44:50,557 --> 01:44:52,358 Lemons into lemonade. 1457 01:44:55,479 --> 01:45:00,533 Right, that rain was such a blessing! 1458 01:45:02,069 --> 01:45:06,580 And definitely no presents, I mean it! 1459 01:45:07,115 --> 01:45:11,001 Right, just squeeze your Mini Cooper into the garage. 1460 01:45:11,270 --> 01:45:12,270 Go on up! 1461 01:45:12,371 --> 01:45:17,283 Right, back it in. Just don't block the Benz! 1462 01:45:17,384 --> 01:45:20,484 You're here! It's been so long! 1463 01:45:23,507 --> 01:45:25,849 I told you no presents! 1464 01:45:43,902 --> 01:45:46,036 You were thinking of something else. 1465 01:45:46,196 --> 01:45:47,580 What? 1466 01:45:48,615 --> 01:45:51,792 While kissing me, you thought of something else. 1467 01:45:53,912 --> 01:45:55,170 No. 1468 01:45:56,206 --> 01:45:59,842 What do you mean? You're doing it now, too. 1469 01:46:02,379 --> 01:46:03,637 Wow. 1470 01:46:05,257 --> 01:46:07,975 Everyone looks gorgeous, right? 1471 01:46:09,386 --> 01:46:13,147 Even for a sudden gathering, they're so cool. 1472 01:46:14,016 --> 01:46:16,400 And look so natural. 1473 01:46:18,437 --> 01:46:19,695 Da-hye. 1474 01:46:22,274 --> 01:46:23,907 Do I fit in here? 1475 01:46:25,285 --> 01:46:27,011 What? 1476 01:46:27,946 --> 01:46:30,956 In this setting, do I fit in? 1477 01:46:40,876 --> 01:46:43,093 Hey, where are you going? 1478 01:46:43,628 --> 01:46:44,845 I need to go down. 1479 01:46:45,380 --> 01:46:47,389 Just stay with me. 1480 01:46:48,383 --> 01:46:50,309 I need to go down there. 1481 01:46:50,719 --> 01:46:55,731 Why go to those boring people? Can't you stay here? 1482 01:46:56,725 --> 01:47:01,003 Not to those people, down lover. 1483 01:47:01,104 --> 01:47:04,031 Wow, what is that? 1484 01:47:07,069 --> 01:47:10,954 God, I can't believe I'm doing this at my age. 1485 01:47:11,490 --> 01:47:13,457 It's so embarrassing. 1486 01:47:14,493 --> 01:47:15,935 I'm really sorry, Mr. Kim. 1487 01:47:16,036 --> 01:47:19,230 Da-song's mom insisted, it can�t be helped. 1488 01:47:19,331 --> 01:47:20,898 But the concept is simple. 1489 01:47:20,999 --> 01:47:26,320 There'll be a parade with Jessica carrying a birthday cake. 1490 01:47:26,421 --> 01:47:30,408 Then we jump out and attack Jessica. 1491 01:47:30,509 --> 01:47:32,743 Swinging our tomahawks! 1492 01:47:32,844 --> 01:47:33,619 Right. 1493 01:47:33,720 --> 01:47:39,149 Just then, Da-song the good Indian will jump out and we'll do battle. 1494 01:47:39,309 --> 01:47:43,879 Finally, he'll save Jessica, the cake princess, and they'll all cheer. 1495 01:47:43,980 --> 01:47:45,572 Something like that. 1496 01:47:46,717 --> 01:47:47,717 Silly, isn't it? 1497 01:47:47,818 --> 01:47:52,638 I guess your wife likes events and surprises. 1498 01:47:52,739 --> 01:47:54,832 Yeah, she does. 1499 01:47:54,991 --> 01:47:57,960 But she's particularly into this party. 1500 01:47:59,496 --> 01:48:02,464 You're trying your best, too. 1501 01:48:03,500 --> 01:48:06,468 Well, you love her, after all. 1502 01:48:12,008 --> 01:48:13,108 Mr. Kim. 1503 01:48:14,761 --> 01:48:17,396 You're getting paid extra. 1504 01:48:22,561 --> 01:48:26,905 Think of this as part of your work, okay? 1505 01:48:38,201 --> 01:48:39,852 Did you go down below? 1506 01:48:39,953 --> 01:48:43,689 - Not yet. - Shouldn't we talk to them? 1507 01:48:43,790 --> 01:48:45,608 Reach an understanding? 1508 01:48:45,709 --> 01:48:46,650 Exactly! 1509 01:48:46,751 --> 01:48:49,528 We all got too fucking worked up last night. 1510 01:48:49,629 --> 01:48:53,557 Dad was going on about some plan... 1511 01:48:53,967 --> 01:48:56,410 - I'm just going down there. - Hold on. 1512 01:48:56,511 --> 01:48:58,704 Take this down to them. 1513 01:48:58,805 --> 01:49:00,414 - They must be hungry. - Right. 1514 01:49:00,515 --> 01:49:02,483 Let them eat first. 1515 01:49:04,394 --> 01:49:06,028 Coffee next time for Sure! 1516 01:49:07,063 --> 01:49:08,798 Here you are, Jessica. 1517 01:49:08,899 --> 01:49:11,258 - This is so amazing. - Isn't it great? 1518 01:49:11,359 --> 01:49:13,844 I've got a special favor to ask. 1519 01:49:13,945 --> 01:49:15,120 What is it? 1520 01:49:15,363 --> 01:49:17,431 This is... how to describe it? 1521 01:49:17,532 --> 01:49:19,475 Da-song's trauma recovery cake? 1522 01:49:19,576 --> 01:49:23,045 So it needs to be you who does it. Today's highlight! 1523 01:50:45,996 --> 01:50:49,381 Hey, are you okay? 1524 01:50:54,421 --> 01:50:55,929 Are you...? 1525 01:51:05,974 --> 01:51:07,274 Wait, mister! 1526 01:52:54,290 --> 01:52:57,300 Kevin? Kevin! 1527 01:53:03,842 --> 01:53:06,577 Da-song, happy birthday! 1528 01:53:06,678 --> 01:53:08,145 Congratulations! 1529 01:53:15,398 --> 01:53:16,824 Shit... 1530 01:53:26,499 --> 01:53:28,599 Stop! 1531 01:53:28,700 --> 01:53:30,809 Chung-sook! 1532 01:53:30,910 --> 01:53:31,685 Ki-jung! 1533 01:53:31,786 --> 01:53:33,395 Come out here, Chung-sook! 1534 01:53:33,496 --> 01:53:36,906 Stop the blood! Push down on the wound! 1535 01:53:41,368 --> 01:53:42,803 Da-song! 1536 01:53:43,459 --> 01:53:44,678 Honey! 1537 01:53:45,860 --> 01:53:47,585 Let go, don't! 1538 01:53:58,936 --> 01:54:00,699 It hurts. 1539 01:54:05,197 --> 01:54:06,387 The emergency room! 1540 01:54:06,488 --> 01:54:08,021 Get the car! 1541 01:54:08,122 --> 01:54:09,665 Mr. Kim! What are you doing? 1542 01:54:09,766 --> 01:54:11,892 We can't wait for an ambulance! 1543 01:54:11,993 --> 01:54:14,403 Stop pushing, Dad! 1544 01:54:14,504 --> 01:54:17,464 Makes it hurt more. 1545 01:54:18,124 --> 01:54:19,274 Car keys! The car keys! 1546 01:54:19,375 --> 01:54:22,192 Throw them! Throw me the key! 1547 01:54:39,812 --> 01:54:41,388 Are you okay? 1548 01:54:41,489 --> 01:54:43,490 Don't touch it! 1549 01:54:45,561 --> 01:54:48,078 Hello, Mr. Park. 1550 01:54:48,196 --> 01:54:49,263 You know me? 1551 01:54:49,364 --> 01:54:51,039 Respect! 1552 01:56:17,702 --> 01:56:21,063 Opening my eyes for the first time in a month, 1553 01:56:21,164 --> 01:56:22,964 I saw a detective. 1554 01:56:23,124 --> 01:56:27,903 You have the right to an attorney... 1555 01:56:28,004 --> 01:56:30,305 Who looked nothing like a detective. 1556 01:56:34,844 --> 01:56:36,537 Is he laughing? 1557 01:56:36,638 --> 01:56:38,313 Just a sec. 1558 01:56:38,723 --> 01:56:43,568 Then the doctor who looked nothing like a doctor spoke. 1559 01:56:44,604 --> 01:56:48,382 That happens sometimes after brain surgery. 1560 01:56:48,483 --> 01:56:50,700 They keep laughing. For no reason. 1561 01:56:51,361 --> 01:56:53,578 Do you hear me? 1562 01:56:53,821 --> 01:56:55,705 Can you hear me? 1563 01:56:55,823 --> 01:56:57,599 Then do I have to do it again? 1564 01:56:57,700 --> 01:56:58,517 Do what? 1565 01:56:58,618 --> 01:57:00,168 The Miranda thing. 1566 01:57:02,705 --> 01:57:06,525 You have the right to remain silent. 1567 01:57:06,626 --> 01:57:09,361 Anything you say can and will be used against you... 1568 01:57:09,462 --> 01:57:11,846 He keeps laughing, look! 1569 01:57:14,884 --> 01:57:20,981 Even when I heard how much Ki-jung bled that day... 1570 01:57:23,142 --> 01:57:30,357 Even when I heard the words forgery, trespassing, foul play, self-defense 1571 01:57:30,608 --> 01:57:34,995 and we were lucky to get away with a probation... 1572 01:57:38,032 --> 01:57:41,059 Even when I finally got to see Ki-jung's face... 1573 01:57:41,160 --> 01:57:44,170 Kim Ki-jung. RIP 1574 01:57:45,707 --> 01:57:48,008 I kept laughing. 1575 01:57:57,677 --> 01:58:03,165 Still, when I went back and watched the news reports, 1576 01:58:03,266 --> 01:58:04,458 I didn't laugh. 1577 01:58:04,559 --> 01:58:08,629 This sudden rampage in the back yard of an upper-class home 1578 01:58:08,730 --> 01:58:10,339 is a highly unusual case. 1579 01:58:10,440 --> 01:58:14,843 Since the homeless man who sparked the rampage died at the scene, 1580 01:58:14,944 --> 01:58:20,307 police are struggling to even establish a clear motive. 1581 01:58:20,408 --> 01:58:24,895 The driver Kim and the slain Mr. Park are said to have been on good terms. 1582 01:58:24,996 --> 01:58:30,508 For now the police investigation is focused on locating the driver Kim. 1583 01:58:31,043 --> 01:58:34,780 Kim, after exiting this door and descending the stairs, 1584 01:58:34,881 --> 01:58:38,391 disappeared into the neighboring alleys. 1585 01:58:38,926 --> 01:58:44,064 Police searched the CCTVs of nearby homes to no avail, 1586 01:58:44,599 --> 01:58:47,734 and they have yet to find any witnesses. 1587 01:58:48,269 --> 01:58:50,337 Given the situation, 1588 01:58:50,438 --> 01:58:55,700 it's not an exaggeration to say that Kim vanished into thin air. 1589 01:58:56,819 --> 01:59:03,784 Actually Mom and I had no idea where Dad was. 1590 01:59:06,120 --> 01:59:11,800 But those detectives still wore themselves out tailing us. 1591 01:59:15,838 --> 01:59:21,810 Eventually the news went quiet, and after the tails stopped, 1592 01:59:22,345 --> 01:59:25,772 I started going up that mountain. 1593 01:59:27,809 --> 01:59:32,529 From up there, you get a great view of the house. 1594 01:59:35,274 --> 01:59:42,405 That day, despite the cold. I felt like staying longer. 1595 01:59:55,753 --> 01:59:59,264 Dash-dash-dot-dot 1596 02:00:24,323 --> 02:00:25,707 Son! 1597 02:00:27,743 --> 02:00:29,085 Son! 1598 02:00:31,122 --> 02:00:34,966 Perhaps you, if no one else. will be able to read this letter. 1599 02:00:38,504 --> 02:00:44,809 You were a Boy Scout, so I'm writing this just in case. 1600 02:00:47,847 --> 02:00:50,815 Have your injuries healed? 1601 02:00:51,851 --> 02:00:56,154 I'm sure your mom is plenty healthy. 1602 02:01:00,192 --> 02:01:02,994 I'm doing fine in here. 1603 02:01:04,030 --> 02:01:06,789 Though thinking of Ki-jung makes me cry. 1604 02:01:09,827 --> 02:01:14,672 Even now, what happened that day doesn't seem real. 1605 02:01:15,917 --> 02:01:17,634 It feels like a dream, 1606 02:01:19,170 --> 02:01:21,137 and yet it doesn't. 1607 02:01:22,173 --> 02:01:27,143 That day as I went out the gate, I suddenly knew. 1608 02:01:28,179 --> 02:01:29,938 Where I needed to go... 1609 02:02:09,345 --> 02:02:12,330 A house where such grisly crime took place 1610 02:02:12,431 --> 02:02:15,692 would surely not be easy to sell. 1611 02:02:18,813 --> 02:02:21,214 I'm sorry, Mr. Park. 1612 02:02:21,315 --> 02:02:27,870 I struggled to hold out like that in an empty house. 1613 02:02:30,408 --> 02:02:33,310 Still, thanks to the house being empty. 1614 02:02:33,411 --> 02:02:38,273 what was her name? Moon-gwang? 1615 02:02:38,374 --> 02:02:42,677 I was able to give her a proper send off. 1616 02:02:43,796 --> 02:02:50,560 I hear tree-side burials are trendy. so hell, I did my best. 1617 02:02:54,098 --> 02:02:57,734 But those real estate sharks sure are clever. 1618 02:03:02,273 --> 02:03:06,509 They hoodwinked some people who had just arrived in Korea 1619 02:03:06,610 --> 02:03:08,953 and managed to sell the house. 1620 02:03:10,072 --> 02:03:13,350 With the parents working, and the kids attending school, 1621 02:03:13,451 --> 02:03:16,044 the family is usually out. 1622 02:03:16,162 --> 02:03:21,591 But the goddamned housekeeper stays there 24 hours a day. 1623 02:03:21,751 --> 02:03:26,679 Each time I go upstairs, I take my life in my hands. 1624 02:03:29,216 --> 02:03:33,561 It turns out Germans eat more than just sausage and beer. 1625 02:03:34,096 --> 02:03:36,147 What a relief. 1626 02:03:38,726 --> 02:03:43,112 Passing the time down here, everything starts to go hazy. 1627 02:03:47,651 --> 02:03:51,829 Today at least I was able to write you a letter. 1628 02:03:53,365 --> 02:03:57,268 If I send out the letter this way every night, 1629 02:03:57,369 --> 02:04:01,839 maybe someday you'll see it. 1630 02:04:07,880 --> 02:04:09,931 So long. 1631 02:04:23,479 --> 02:04:24,546 You're home, Ki-woo? 1632 02:04:24,647 --> 02:04:25,747 Yeah. 1633 02:04:40,162 --> 02:04:45,174 Dad, today I made a plan. 1634 02:04:46,710 --> 02:04:48,636 A fundamental plan. 1635 02:04:51,674 --> 02:04:53,349 I'm going to earn money. 1636 02:04:53,926 --> 02:04:55,726 A lot of it. 1637 02:04:59,265 --> 02:05:03,776 University, a career, marriage. those are all fine, 1638 02:05:03,936 --> 02:05:05,962 but first I'll earn money. 1639 02:05:06,063 --> 02:05:11,409 You'll see once you go in, but it's very spacious. 1640 02:05:11,944 --> 02:05:16,681 Actually, we don't show this house to just anyone. 1641 02:05:16,782 --> 02:05:21,294 When I have money, I'll buy that house. 1642 02:05:22,329 --> 02:05:26,591 On the day we move in, Mom and I will be in the yard. 1643 02:05:27,126 --> 02:05:29,552 Because the sunshine is so nice there. 1644 02:05:30,713 --> 02:05:32,763 All you'll need to do 1645 02:05:32,923 --> 02:05:35,808 is walk up the stairs. 1646 02:06:58,425 --> 02:07:02,562 Take care until then. 1647 02:07:07,226 --> 02:07:09,360 So long. 1648 02:07:17,422 --> 02:07:22,722 Subtitles ripped by gooz karagarga, 2019 117113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.