All language subtitles for Gidget (1959)_eng_[SubtitleTools.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,070 --> 00:00:13,440 She acts sort of teenage 2 00:00:13,440 --> 00:00:15,340 Just in-between age 3 00:00:15,340 --> 00:00:18,880 Looks about 4 foot 3 4 00:00:18,880 --> 00:00:21,380 Although she's just Small fry 5 00:00:21,380 --> 00:00:23,250 Just about so-high 6 00:00:23,250 --> 00:00:26,890 Gidget is the one for me 7 00:00:26,890 --> 00:00:30,190 A regular tomboy But dressed for a prom 8 00:00:30,190 --> 00:00:34,930 Boy, how cute Can one gal be? 9 00:00:34,930 --> 00:00:37,130 Although she's not king size 10 00:00:37,130 --> 00:00:39,300 Her finger is ring size 11 00:00:39,300 --> 00:00:42,600 Gidget is the one for me 12 00:00:42,600 --> 00:00:46,540 If she says she loves you 13 00:00:46,540 --> 00:00:50,740 You can bet your boots She loves you 14 00:00:50,750 --> 00:00:54,050 If she says she hates you 15 00:00:54,050 --> 00:00:58,450 That can also mean She loves you 16 00:00:58,450 --> 00:01:03,220 It very well may be She's just a baby 17 00:01:03,220 --> 00:01:06,690 Speaking romantically 18 00:01:06,690 --> 00:01:10,860 If that's a bad feature I'll be the teacher 19 00:01:10,870 --> 00:01:15,100 That's the way It's going to be 20 00:01:15,100 --> 00:01:19,200 Gidget is the one for me 21 00:01:19,370 --> 00:01:22,270 This summer was the turning point in my life. 22 00:01:22,280 --> 00:01:25,950 For 16 years, I'd gone blindly along enjoying myself 23 00:01:25,950 --> 00:01:30,820 like a fool who never guesses what's in store for her. 24 00:01:30,820 --> 00:01:32,280 Then... 25 00:01:32,290 --> 00:01:33,150 Oh, Patti, please... 26 00:01:33,150 --> 00:01:35,150 Now, hear this, Francie Lawrence. 27 00:01:35,160 --> 00:01:38,360 The day, the hour, and the moment has arrived. 28 00:01:38,360 --> 00:01:39,190 Not for me, it hasn't. 29 00:01:39,190 --> 00:01:41,460 Aw, gee, Patti, last year and the year before, 30 00:01:41,460 --> 00:01:42,460 didn't we all have a ball? 31 00:01:42,460 --> 00:01:44,960 I mean, why can't we go on being like that always? 32 00:01:44,970 --> 00:01:47,600 Why do we have to spoil it all? 33 00:01:49,140 --> 00:01:53,610 Keep your shirts on. She's coming! 34 00:01:53,840 --> 00:01:56,940 Oh, be realistic, Francie. 35 00:01:56,940 --> 00:01:58,280 Now, ask yourself one vital question. 36 00:01:58,280 --> 00:02:01,110 To date, what has your life added up to? 37 00:02:01,120 --> 00:02:04,980 Okay, so you're an "A" student. That's parent stuff. 38 00:02:04,990 --> 00:02:08,490 Do you know anybody else it impresses? 39 00:02:08,490 --> 00:02:09,220 No, I guess not. 40 00:02:09,220 --> 00:02:11,190 And as for this king-size fiddle... 41 00:02:11,960 --> 00:02:15,930 It's probably a symptom of your whole problem. 42 00:02:16,600 --> 00:02:19,300 Well, I'll go get my gear. 43 00:02:26,840 --> 00:02:27,840 About her problem, 44 00:02:27,840 --> 00:02:29,410 exactly what would you say it is? 45 00:02:29,410 --> 00:02:31,310 Well, she's more fish than dish. 46 00:02:31,310 --> 00:02:34,650 To put it bluntly, the kid's studied up on about everything but sex, 47 00:02:34,650 --> 00:02:38,980 and let's face it, like most of us, she's pushing 17. 48 00:02:38,990 --> 00:02:40,020 Oh, not till next month. 49 00:02:40,020 --> 00:02:42,720 Oh, listen, B.L., you don't have to go. 50 00:02:42,720 --> 00:02:43,890 You've got social security 51 00:02:43,890 --> 00:02:47,160 just by wearing Buck's fraternity pin, 52 00:02:47,160 --> 00:02:47,960 but take it from me, 53 00:02:47,960 --> 00:02:49,760 Francie has got to make it this summer, 54 00:02:49,760 --> 00:02:51,600 or she'll be a social outcast. 55 00:02:51,600 --> 00:02:53,870 Oh! Oh, hi, Mrs. Lawrence. 56 00:02:53,870 --> 00:02:55,700 Oh, hello, girls. 57 00:02:55,700 --> 00:02:56,900 So long, Mom. 58 00:02:56,900 --> 00:02:58,440 Bye-bye, dear. 59 00:02:58,440 --> 00:03:00,140 Have a good time. 60 00:03:00,140 --> 00:03:02,370 Sure. 61 00:03:03,640 --> 00:03:06,510 Betty-Louise, do you think Francie didn't want to go? 62 00:03:06,510 --> 00:03:08,580 Oh, she's just a bit skittish. 63 00:03:08,580 --> 00:03:11,420 After all, this is her first manhunt. 64 00:03:11,420 --> 00:03:12,650 Her first what? 65 00:03:12,650 --> 00:03:14,720 Manhunt! 66 00:03:28,500 --> 00:03:29,570 Count them, girls. 67 00:03:29,570 --> 00:03:32,440 Six gorgeous hunks of male, 68 00:03:32,440 --> 00:03:35,110 almost enough for second helpings. 69 00:03:35,110 --> 00:03:38,310 Well, what's holding us up? 70 00:03:40,650 --> 00:03:41,650 Well, hey! 71 00:03:41,650 --> 00:03:44,450 We're, we're not just gonna barge in on them. 72 00:03:44,450 --> 00:03:45,050 Hardly. 73 00:03:45,050 --> 00:03:49,490 Please, a maneuver like this takes technique. 74 00:04:14,250 --> 00:04:17,220 Hey, check this swing, Lover Boy. 75 00:04:17,220 --> 00:04:18,850 That looks like your style. 76 00:04:18,850 --> 00:04:20,420 Francie... 77 00:04:20,420 --> 00:04:22,620 Peel, girl. 78 00:04:29,830 --> 00:04:32,660 Make like you can't see them for sand. 79 00:04:32,670 --> 00:04:35,170 We'll have them drooling. 80 00:04:43,710 --> 00:04:47,980 Hey, hotshot, check this one. 81 00:04:52,390 --> 00:04:54,020 Hubba, hubba, hubba. 82 00:04:54,020 --> 00:04:57,060 Hey, Red! Hello, Red! 83 00:04:57,930 --> 00:04:59,460 Oh, hey, look at this... 84 00:04:59,460 --> 00:05:01,390 Aw... 85 00:05:04,330 --> 00:05:06,030 Aw... 86 00:05:11,640 --> 00:05:13,940 Did you get the look that doll gave me? 87 00:05:13,940 --> 00:05:18,910 I swear it scorched my bathing suit half off. 88 00:05:18,910 --> 00:05:21,780 What are you trying to do, spoil the picture? 89 00:05:21,780 --> 00:05:23,150 Come on, get with it. 90 00:05:23,150 --> 00:05:27,320 This is supposed to co-op venture. 91 00:05:40,000 --> 00:05:41,130 My aching back. 92 00:05:41,140 --> 00:05:43,900 I wonder what's taking them so long. 93 00:05:43,900 --> 00:05:45,600 You know, something's screwy. 94 00:05:45,610 --> 00:05:47,970 Well, they're not even looking this way. 95 00:05:47,980 --> 00:05:51,180 Maybe they didn't notice us. 96 00:05:59,590 --> 00:06:01,420 Hey, remember? 97 00:06:01,420 --> 00:06:02,860 Ball! 98 00:06:16,300 --> 00:06:18,700 Okay, Babe Ruth, knock it off. 99 00:06:18,710 --> 00:06:19,240 Huh? 100 00:06:19,240 --> 00:06:20,610 Look, set her straight, will you, 101 00:06:20,610 --> 00:06:24,140 before she has us signed up with the major leagues. 102 00:06:49,300 --> 00:06:50,300 Hey, Moondoggie, 103 00:06:50,300 --> 00:06:53,440 you're not going for that jailbait caper, are you? 104 00:06:56,480 --> 00:06:57,580 Hey, kid. 105 00:06:57,580 --> 00:06:58,940 Do you see those girls over there? 106 00:06:58,950 --> 00:07:03,180 Tell them the man said to take the toy back the nursery. 107 00:07:03,180 --> 00:07:04,980 All right? 108 00:07:16,300 --> 00:07:21,500 The man said for me to take the toy back to the nursery. 109 00:07:22,700 --> 00:07:23,770 Well? 110 00:07:26,870 --> 00:07:27,870 Aw, come off it, kids. 111 00:07:27,880 --> 00:07:30,080 Those guys just aren't interested. 112 00:07:30,080 --> 00:07:31,080 So who needs them? 113 00:07:31,080 --> 00:07:33,650 Honey, maybe you need a few hormone shots. 114 00:07:33,650 --> 00:07:35,710 Well, if this is a manhunt, I'll take swimming. 115 00:07:35,720 --> 00:07:38,780 I'm going to get my gear. 116 00:07:38,790 --> 00:07:40,150 Well, let's call today a dry run. 117 00:07:40,150 --> 00:07:42,620 I tell you, why don't we go to Santa Monica, 118 00:07:42,620 --> 00:07:45,020 but this time without the papoose in tow. 119 00:07:45,030 --> 00:07:48,790 Yeah, Patti, all she does is curb our operation. 120 00:08:01,580 --> 00:08:05,680 Francie... you've always been a part of a foursome. 121 00:08:05,680 --> 00:08:07,080 You can't quit now. 122 00:08:07,080 --> 00:08:09,610 You'll be fringed, out in the cold. 123 00:08:09,620 --> 00:08:11,620 Now, you know you don't want that. 124 00:08:11,620 --> 00:08:14,990 Well, it... it's already happened, hasn't it, Patti? 125 00:08:14,990 --> 00:08:19,160 I guess I just don't belong anymore. 126 00:08:21,790 --> 00:08:22,790 Really! 127 00:08:22,800 --> 00:08:26,970 Letting eligible men see you in an outfit like that. 128 00:08:26,970 --> 00:08:29,500 Haven't you any pride? 129 00:08:29,500 --> 00:08:29,900 Pride? 130 00:08:29,900 --> 00:08:34,810 I guess I'll have to look up the definition of the word again. 131 00:09:12,210 --> 00:09:14,880 Okay, so the word's around... 132 00:09:14,880 --> 00:09:16,780 I'm for the birds. 133 00:09:43,010 --> 00:09:45,980 Help! Help! 134 00:09:45,980 --> 00:09:47,980 Help! 135 00:09:54,720 --> 00:09:57,860 Help! Help! Somebody, help! 136 00:09:57,860 --> 00:10:00,030 Help! 137 00:10:02,000 --> 00:10:04,230 Help! 138 00:10:09,870 --> 00:10:14,110 Help! Help! Somebody, help! 139 00:10:49,710 --> 00:10:51,110 This is it. Now, hold on for your life. 140 00:10:51,110 --> 00:10:53,850 We're gonna shoot the curl. 141 00:11:39,190 --> 00:11:40,760 You feel okay? 142 00:11:40,760 --> 00:11:43,400 I... I guess. 143 00:11:45,870 --> 00:11:47,200 Hi. 144 00:11:47,430 --> 00:11:49,000 Hi. 145 00:11:49,440 --> 00:11:52,140 Hey, Mr. Lifeguard Hero, sir! 146 00:11:52,140 --> 00:11:53,710 Nice fishing, Moondoggie, 147 00:11:53,710 --> 00:11:55,810 but, uh, what is it? 148 00:11:55,810 --> 00:11:57,610 Hey, some pull-out, huh? 149 00:11:57,610 --> 00:11:58,740 Yeah, wasn't it? 150 00:11:58,750 --> 00:12:00,250 Hey, can we do it again? 151 00:12:00,250 --> 00:12:02,280 For your information, you almost drowned. 152 00:12:02,280 --> 00:12:04,850 Yeah, you better listen to Moondoggie here, miss. 153 00:12:04,850 --> 00:12:06,550 See, this beach is for surfers only. 154 00:12:06,550 --> 00:12:07,920 It's too dangerous for dames. 155 00:12:09,260 --> 00:12:10,020 Dames? 156 00:12:10,020 --> 00:12:10,990 Oh, no, I'm no dame. 157 00:12:10,990 --> 00:12:12,520 Oh, well, what do you know? 158 00:12:12,530 --> 00:12:15,190 It has all the earmarks of a dame. 159 00:12:15,200 --> 00:12:18,300 You better get your monocle, Lord Byron. 160 00:12:18,300 --> 00:12:19,700 Those are not ears. 161 00:12:19,700 --> 00:12:23,870 It's a dame all right, only kind of a pint-sized version. 162 00:12:23,870 --> 00:12:25,040 Maybe she had amnesia? 163 00:12:25,040 --> 00:12:26,140 If I just took her up to the... 164 00:12:26,140 --> 00:12:29,640 Okay, okay, you guys, knock it off. 165 00:12:29,640 --> 00:12:30,340 Win a few, lose a few. 166 00:12:30,340 --> 00:12:31,780 Be smart, kid. Why don't you go back to your playmates. 167 00:12:31,780 --> 00:12:34,610 Oh, but I haven't even thanked you for saving my life... 168 00:12:34,620 --> 00:12:35,780 Okay, so now you have. 169 00:12:35,780 --> 00:12:40,690 Go on back to Mama... and run, don't walk. 170 00:12:58,440 --> 00:12:59,870 Hey, what are you, robbing the cradle, Moondoggie? 171 00:12:59,870 --> 00:13:01,570 Hey, she's a trifle young, don't you think? 172 00:13:01,580 --> 00:13:04,410 My hero, sir. I'm so glad you saved me! 173 00:13:04,410 --> 00:13:06,010 Artificial respiration, please. 174 00:13:06,010 --> 00:13:07,950 Guess I'm getting kicked out... 175 00:13:07,950 --> 00:13:09,680 Hey! Hey! Hey! Hey! 176 00:13:09,680 --> 00:13:11,580 Hey... 177 00:13:26,930 --> 00:13:27,930 Oh! 178 00:13:27,930 --> 00:13:29,630 You gonna be sick? 179 00:13:29,870 --> 00:13:32,670 Are you Stinky? Yeah. 180 00:13:32,670 --> 00:13:34,340 Gee, if... if I had one of those boards, 181 00:13:34,340 --> 00:13:37,510 I could be a surfer too. I could come down here and surf 182 00:13:37,510 --> 00:13:39,680 anytime I wanted to, just like the guys. 183 00:13:39,680 --> 00:13:43,550 You kidding? You couldn't even lift one. 184 00:13:47,620 --> 00:13:48,620 Hey! 185 00:13:48,620 --> 00:13:51,590 Okay, okay. All right! 186 00:13:51,590 --> 00:13:53,530 There. 187 00:13:55,260 --> 00:13:57,260 That's not the only catch. 188 00:13:57,260 --> 00:13:59,030 What? 189 00:13:59,030 --> 00:14:01,730 They cost about 75 clams apiece. 190 00:14:01,740 --> 00:14:04,340 Even an old used one is $25. 191 00:14:04,340 --> 00:14:08,670 All I've got left out of my allowance is 4.50. 192 00:14:12,310 --> 00:14:13,450 Hey, but my credit's good! 193 00:14:13,450 --> 00:14:16,210 What do you think we're running here, a finance company? 194 00:14:16,220 --> 00:14:20,390 But I just got to have one of those boards, I've just got to. 195 00:14:20,390 --> 00:14:21,150 What's the matter? 196 00:14:21,150 --> 00:14:23,790 Won't the little girls play dollies with you anymore? 197 00:14:23,790 --> 00:14:27,690 Oh, them, all they care about is... 198 00:14:27,890 --> 00:14:30,830 Forget it. 199 00:14:30,960 --> 00:14:37,240 Gee, all I wanted to do is surf. That's all. 200 00:14:40,970 --> 00:14:43,910 25 is rock bottom, huh? 201 00:14:48,120 --> 00:14:50,550 Yeah, rock bottom. 202 00:14:52,120 --> 00:14:53,950 Okay, I'll bring it. 203 00:14:53,950 --> 00:14:56,250 Yeah? When? 204 00:14:56,520 --> 00:14:58,690 Tomorrow. 205 00:15:00,060 --> 00:15:01,190 A manhunt? 206 00:15:01,190 --> 00:15:03,500 Uh-huh. 207 00:15:04,100 --> 00:15:07,070 Francie? Our little girl? 208 00:15:07,070 --> 00:15:08,770 Our teenage daughter, Russ. 209 00:15:08,770 --> 00:15:11,900 I don't care what she is, Dorothy, I won't have it. 210 00:15:11,910 --> 00:15:13,740 It's a biological fact, Russ. 211 00:15:13,740 --> 00:15:16,810 The female matures earlier than the male. 212 00:15:16,810 --> 00:15:18,180 A manhunt... 213 00:15:18,180 --> 00:15:18,580 Mm-hmm. 214 00:15:18,580 --> 00:15:20,910 My daughter's out traipsing around luring... 215 00:15:20,910 --> 00:15:22,780 well, who knows what hoodlums. 216 00:15:22,780 --> 00:15:24,520 Dorothy, why did she have to go? 217 00:15:24,520 --> 00:15:27,050 Oh, I don't think Francie was eager to. 218 00:15:27,050 --> 00:15:30,320 Well, in the name of heavens will you tell me what is this, 219 00:15:30,320 --> 00:15:31,990 a place that you escape from? 220 00:15:31,990 --> 00:15:33,790 Shh! 221 00:15:40,570 --> 00:15:41,570 That's a manhunter? 222 00:15:41,570 --> 00:15:45,340 Well, who did you expect, Kim Novak? 223 00:15:53,210 --> 00:15:57,020 Hi, Mom and Pop. I'm home. 224 00:15:59,550 --> 00:16:01,520 I'm going to give that young lady a good talking to. 225 00:16:01,520 --> 00:16:04,660 Russ, don't you dare light into that poor child. 226 00:16:04,660 --> 00:16:06,160 I'm not going to light into her, 227 00:16:06,160 --> 00:16:07,290 I'm only going to give her a talking to. 228 00:16:07,290 --> 00:16:11,860 Growing up is a very slow and painful process for a girl. 229 00:16:11,870 --> 00:16:12,430 Well... 230 00:16:12,430 --> 00:16:14,630 Darling, do you have a headache? 231 00:16:14,630 --> 00:16:16,230 Yes, I do. I think it's the glasses. 232 00:16:16,240 --> 00:16:17,900 Oh, come here. 233 00:16:17,900 --> 00:16:19,740 Lie down. 234 00:16:21,710 --> 00:16:23,270 Oh, Russ, can't you see? 235 00:16:23,280 --> 00:16:25,810 She went because she had to. 236 00:16:25,810 --> 00:16:27,050 A girl needs love. 237 00:16:27,050 --> 00:16:28,350 Well, I love her. 238 00:16:28,350 --> 00:16:31,480 She's my little girl, my little baby. 239 00:16:31,490 --> 00:16:34,920 I'd do anything for her, and... 240 00:16:34,920 --> 00:16:36,820 I have it! 241 00:16:46,400 --> 00:16:48,330 Pop, can I get you your slippers? 242 00:16:48,340 --> 00:16:49,600 How about a pipe? 243 00:16:49,600 --> 00:16:50,640 No, no, no, no, no. 244 00:16:50,640 --> 00:16:52,370 How would you like to do your old dad 245 00:16:52,370 --> 00:16:53,670 a big, big favor, though? 246 00:16:53,670 --> 00:16:54,370 Mow the lawn? 247 00:16:54,370 --> 00:16:55,670 No, no. You're all off. Sit down. 248 00:16:55,680 --> 00:16:58,710 Uh, Dorothy, you remember Jeffrey Matthews? 249 00:16:58,710 --> 00:16:59,580 No, I don't, dear. 250 00:16:59,580 --> 00:17:01,810 I introduced you to him at the convention. 251 00:17:01,820 --> 00:17:02,650 He smokes a pipe. Oh, yes. 252 00:17:02,650 --> 00:17:06,020 Yeah, well, his son is out here for the summer. 253 00:17:06,020 --> 00:17:08,390 He's a wonderful boy... er, man. 254 00:17:08,390 --> 00:17:09,420 He's a college man. 255 00:17:09,420 --> 00:17:11,260 A-a-a real serious student 256 00:17:11,260 --> 00:17:12,960 and accomplished musician. 257 00:17:12,960 --> 00:17:14,430 Daddy... 258 00:17:14,430 --> 00:17:15,160 Now, naturally, 259 00:17:15,160 --> 00:17:18,530 Jeffrey would like to think that his boy was dating 260 00:17:18,530 --> 00:17:19,530 the right kind of girl. 261 00:17:19,530 --> 00:17:20,670 Daddy, how could you? 262 00:17:20,670 --> 00:17:22,300 Francie! How could you? 263 00:17:22,300 --> 00:17:22,930 How could I what? 264 00:17:22,940 --> 00:17:25,740 Oh, gosh, Mom, you know how I feel about dates. 265 00:17:25,740 --> 00:17:27,510 But I thought you enjoyed yourself. 266 00:17:27,510 --> 00:17:30,170 Oh, that hot-wet-hand-set. 267 00:17:30,180 --> 00:17:31,380 Oh, it's so icky! 268 00:17:31,380 --> 00:17:34,650 I... I mean, breathing down a person's neck. 269 00:17:34,650 --> 00:17:36,110 Well, now, take Dizzy Maynard, for instance. 270 00:17:36,120 --> 00:17:37,420 Now, there's a perfectly swell guy 271 00:17:37,420 --> 00:17:40,150 when he's helping me dissect snails in a biology class. 272 00:17:40,150 --> 00:17:43,620 On a date, ugh, he gets all unglued. 273 00:17:43,620 --> 00:17:46,390 Well, he probably was nervous. 274 00:17:46,390 --> 00:17:48,860 He was only a mess. 275 00:17:49,460 --> 00:17:50,460 Oh, Daddy, I mean, 276 00:17:50,460 --> 00:17:53,900 I... I don't mean to be edgy or rude to you, but... 277 00:17:53,900 --> 00:17:56,730 Oh, gee, I've got a real serious problem. 278 00:17:56,740 --> 00:17:57,870 Darling, why didn't you tell us? 279 00:17:57,870 --> 00:18:00,470 Oh, what is it, Francie? 280 00:18:00,810 --> 00:18:02,410 Money. 281 00:18:02,410 --> 00:18:02,970 Money? 282 00:18:02,980 --> 00:18:05,580 I've got to raise a mint in a hurry. 283 00:18:05,580 --> 00:18:07,750 Well, how much is a mint? 284 00:18:07,750 --> 00:18:13,690 Well, including what I have on hand, an extra... 285 00:18:14,550 --> 00:18:16,650 21.50 would do it. 286 00:18:16,660 --> 00:18:18,360 21.50 is too much. Oh, Pop, please. 287 00:18:18,360 --> 00:18:20,060 Oh, Pop, it could mean sheer heaven 288 00:18:20,060 --> 00:18:23,160 or months and months of stark solitude. 289 00:18:23,160 --> 00:18:24,930 Do you know what she's talking about? 290 00:18:24,930 --> 00:18:25,760 No, I don't. 291 00:18:25,770 --> 00:18:29,700 Well, you see, what I need the money for is... 292 00:18:29,700 --> 00:18:30,500 a surfboard. 293 00:18:30,500 --> 00:18:31,500 A surfboard? A surfboard? 294 00:18:31,500 --> 00:18:33,140 A surfboard! I mean, I'm a perfectly good swimmer, 295 00:18:33,140 --> 00:18:35,970 and, gee, I'd be extra-super careful. 296 00:18:35,980 --> 00:18:36,980 Oh, please! 297 00:18:36,980 --> 00:18:38,980 Now, honest, surfing is out of this world! 298 00:18:38,980 --> 00:18:41,750 You just can't imagine the thrill of shooting the curl! 299 00:18:41,750 --> 00:18:43,450 Well, it positively surpasses 300 00:18:43,450 --> 00:18:46,480 every living emotion I've ever had! 301 00:18:46,490 --> 00:18:47,490 You must admit, dear, 302 00:18:47,490 --> 00:18:50,560 she does make it sound attractive. 303 00:18:50,560 --> 00:18:51,790 Well, I don't mind learning 304 00:18:51,790 --> 00:18:53,490 my daughter enjoys the pleasures 305 00:18:53,490 --> 00:18:54,890 of an outdoor sport... 306 00:18:54,890 --> 00:18:58,360 Oh, but, Daddy, surfing is very outdoorish! 307 00:18:58,370 --> 00:19:00,000 Oh, please? 308 00:19:00,070 --> 00:19:01,070 But it's too much money. 309 00:19:01,070 --> 00:19:04,270 Oh, Daddy, I'd work like a slave for it. 310 00:19:04,270 --> 00:19:04,670 Please? 311 00:19:04,670 --> 00:19:07,940 The sound you now hear is your little baby girl, 312 00:19:07,940 --> 00:19:09,640 the one you'd do anything for. 313 00:19:09,640 --> 00:19:10,680 I would do anything for her, but... 314 00:19:10,680 --> 00:19:13,780 Russ, it is Francie's birthday next month. 315 00:19:13,780 --> 00:19:18,350 Oh, for my birthday! Would that ever be cool! 316 00:19:22,260 --> 00:19:24,260 He's going to do it! 317 00:19:24,260 --> 00:19:26,160 Oh, he's going to do it! 318 00:19:26,160 --> 00:19:27,030 Oh, you doll, you! 319 00:19:27,030 --> 00:19:29,190 Oh, Daddy, you've made me so happy! 320 00:19:29,200 --> 00:19:29,960 Honest to goodness, Mama, 321 00:19:29,960 --> 00:19:31,560 this surfboard is a gilt-edge guarantee 322 00:19:31,560 --> 00:19:34,070 for a summer of sheer happiness. 323 00:19:34,070 --> 00:19:35,500 Oh, I'm not so sure, darling, 324 00:19:35,500 --> 00:19:39,100 that there are such guarantees. 325 00:20:04,360 --> 00:20:05,860 Hi! 326 00:20:09,000 --> 00:20:12,400 Uh, remember me? My name is Francie. 327 00:20:14,210 --> 00:20:16,110 Aw, Kahuna... 328 00:20:16,610 --> 00:20:18,010 Hi, Francie. 329 00:20:18,010 --> 00:20:18,340 Hi. 330 00:20:18,340 --> 00:20:20,010 Don't mind him. He's a quiet one. 331 00:20:20,010 --> 00:20:24,220 Oh, it's just what Moondoggie fished out yesterday. 332 00:20:24,220 --> 00:20:25,220 I was looking for Stinky. 333 00:20:25,220 --> 00:20:27,350 I... I got the money for my board. 334 00:20:27,350 --> 00:20:30,220 Gosh, I can hardly wait to try it out. 335 00:20:30,220 --> 00:20:31,520 You done much surfing? 336 00:20:31,520 --> 00:20:35,190 Uh, no, not too much. 337 00:20:35,200 --> 00:20:37,160 Yesterday was my first. 338 00:20:37,160 --> 00:20:38,600 Boy, was it ever exciting! 339 00:20:38,600 --> 00:20:41,070 It was like nothing I ever felt before! 340 00:20:41,070 --> 00:20:43,070 Whoop! We're on an elevator headed for the sky. 341 00:20:43,070 --> 00:20:47,140 And then, zoom! Speeding across the ocean, on top of the world! 342 00:20:47,140 --> 00:20:48,870 It was the ultimate! 343 00:20:48,880 --> 00:20:50,270 The big kick, huh? 344 00:20:50,280 --> 00:20:51,580 Sounds like you're a goner, kid. 345 00:20:51,580 --> 00:20:54,150 And what a way to go. 346 00:20:54,150 --> 00:20:55,550 Coming out, Kahuna? 347 00:20:55,550 --> 00:20:57,680 Naw, I got to brew up my morning java first. 348 00:20:57,680 --> 00:21:00,020 Oh, let me do it. I'm a wizard in the kitchen, 349 00:21:00,020 --> 00:21:03,120 and, well, besides, I have to wait for Stinky, anyway. 350 00:21:03,120 --> 00:21:06,720 All right, wizard, the job's yours. 351 00:21:07,460 --> 00:21:10,660 Hey, gee, this is neat. 352 00:21:10,660 --> 00:21:12,430 Why, somebody could almost live here. 353 00:21:12,430 --> 00:21:14,600 Hello, Mary. 354 00:21:14,600 --> 00:21:17,300 We do. Flyboy and me. 355 00:21:17,300 --> 00:21:18,370 When I get you back to Peru, 356 00:21:18,370 --> 00:21:21,540 I'm going to dump you with the rest of your feathered relatives. 357 00:21:21,540 --> 00:21:23,010 You're going to Peru? 358 00:21:23,010 --> 00:21:24,540 And I mean it. 359 00:21:24,540 --> 00:21:25,140 What? 360 00:21:25,150 --> 00:21:26,310 You're going to Peru? 361 00:21:26,310 --> 00:21:28,650 Yeah, either there or Hawaii. 362 00:21:28,650 --> 00:21:32,250 You know, got to follow the sun. 363 00:21:34,590 --> 00:21:36,150 You can't mean... 364 00:21:36,160 --> 00:21:36,890 I'm a surf bum. 365 00:21:36,890 --> 00:21:39,160 You know, ride the waves, eat, sleep, 366 00:21:39,160 --> 00:21:41,690 not a care in the world. 367 00:21:41,690 --> 00:21:43,430 Here... 368 00:21:45,830 --> 00:21:47,470 You hear that? 369 00:21:47,470 --> 00:21:50,200 The sea left its whisper in there. 370 00:21:50,200 --> 00:21:53,770 That's the secret to the whole thing. 371 00:21:54,670 --> 00:21:57,740 Well... well, how do... 372 00:21:57,740 --> 00:22:00,310 Excuse me, I... I don't mean to be nosy. 373 00:22:00,310 --> 00:22:00,980 Who's nosy? 374 00:22:00,980 --> 00:22:03,820 What do you want to know, angel? My life's an open book. 375 00:22:03,820 --> 00:22:06,550 Well, it... it may be awfully naive of me, 376 00:22:06,550 --> 00:22:09,120 but when do you work? 377 00:22:09,120 --> 00:22:11,090 Oh, yeah, well, I tried that once, 378 00:22:11,090 --> 00:22:13,620 but there were too many hours and rules and regulations. 379 00:22:13,630 --> 00:22:17,560 Nobody ever consulted me about what flight I was in the mood for. 380 00:22:17,560 --> 00:22:19,430 You mean, the Air Force? 381 00:22:19,430 --> 00:22:20,000 Yeah. 382 00:22:20,000 --> 00:22:23,730 When that Korean bit was over, I knew there was one thing I didn't want in life... 383 00:22:23,740 --> 00:22:24,900 chains. 384 00:22:24,900 --> 00:22:26,500 And the others? 385 00:22:26,510 --> 00:22:28,770 They're all bums too? 386 00:22:28,780 --> 00:22:30,370 No... 387 00:22:30,640 --> 00:22:35,080 No... No, they just like to surf. 388 00:22:58,400 --> 00:22:59,740 For them, it's a summer romance. 389 00:22:59,740 --> 00:23:02,870 For me, it's a full-time passion. 390 00:23:02,880 --> 00:23:04,410 What'll happen to your future? 391 00:23:04,410 --> 00:23:09,410 I mean, doesn't everybody have to have a goal or something? 392 00:23:09,420 --> 00:23:11,120 Who said? 393 00:23:12,690 --> 00:23:15,950 There's your answer, little one. 394 00:23:16,120 --> 00:23:18,090 "Who said." 395 00:23:18,660 --> 00:23:21,990 The swells are getting pretty big. I'll see you later. 396 00:23:25,970 --> 00:23:28,230 Come on. 397 00:25:24,420 --> 00:25:27,080 Hi! How's the water? 398 00:25:27,090 --> 00:25:29,490 Gee, you look neat. 399 00:25:32,960 --> 00:25:34,260 Hello, Francie. 400 00:25:34,260 --> 00:25:36,460 How's it going? 401 00:25:37,860 --> 00:25:39,960 I say, there's nothing like this in England, you know. 402 00:25:39,970 --> 00:25:41,970 There'll always be a Santa Monica. 403 00:25:41,970 --> 00:25:42,800 Hey, now. Hey, what's up? 404 00:25:42,800 --> 00:25:45,140 How about that tunnel back there. Did you see it, huh? 405 00:25:45,140 --> 00:25:48,210 It was a beauty, a great piece of chop. 406 00:25:49,140 --> 00:25:50,140 Francie... 407 00:25:50,140 --> 00:25:52,310 have you met the whole crew yet? 408 00:25:52,310 --> 00:25:53,540 Waikiki. Aloha. 409 00:25:53,550 --> 00:25:55,410 You know Stinky, of course... 410 00:25:55,420 --> 00:25:57,580 fastest parking attendant West of the Rockies. 411 00:25:57,580 --> 00:25:58,780 When he works. Very funny. 412 00:25:58,790 --> 00:26:00,620 Yeah, who works when the surf's good. 413 00:26:00,620 --> 00:26:05,220 That's Lord Byron. The beard means he digs existentialism. 414 00:26:05,220 --> 00:26:07,930 Hot Shot, big fraternity man, 415 00:26:07,930 --> 00:26:09,360 and Lover Boy. 416 00:26:09,360 --> 00:26:11,660 He'll tell you all about himself. He sure will. 417 00:26:11,660 --> 00:26:12,860 Oh, hey, hey, hey! 418 00:26:12,870 --> 00:26:15,270 Oh, oh, oh! Watch it! 419 00:26:15,400 --> 00:26:16,400 And Moondoggie, 420 00:26:16,400 --> 00:26:17,130 your heroic lifesaver. 421 00:26:17,140 --> 00:26:18,640 Oh, we're all friends. 422 00:26:20,110 --> 00:26:21,840 Please, no tourists, Kahuna. 423 00:26:21,840 --> 00:26:22,940 Hey, Francie's no tourist. 424 00:26:22,940 --> 00:26:26,210 She's got a real yen to pick up on surfing. 425 00:26:26,780 --> 00:26:28,610 That gidget? 426 00:26:30,450 --> 00:26:31,680 A gidget. 427 00:26:31,680 --> 00:26:32,980 Hey, wait a minute, fellows. 428 00:26:32,990 --> 00:26:35,520 Let me in on the gag too, huh? 429 00:26:35,520 --> 00:26:38,290 You see, it's arrived at through osmosis. 430 00:26:38,290 --> 00:26:38,860 Yeah. 431 00:26:38,860 --> 00:26:41,830 Girl and midget... a gidget. 432 00:26:41,960 --> 00:26:44,530 All right, let's have a little respect 433 00:26:44,530 --> 00:26:46,060 for a cash customer, huh? 434 00:26:46,070 --> 00:26:47,130 Cash customer? 435 00:26:47,130 --> 00:26:48,070 Cash? 436 00:26:48,070 --> 00:26:49,430 You bring the moolah? 437 00:26:49,440 --> 00:26:49,970 Money? 438 00:26:49,970 --> 00:26:52,140 Pounds? Pounds? Money? 439 00:26:52,270 --> 00:26:54,970 Oh, you nice wahine. 440 00:26:54,970 --> 00:26:57,410 Money gidget bringer. 441 00:26:58,540 --> 00:27:00,680 What a bundle. 442 00:27:01,180 --> 00:27:03,750 Ah, beautiful. 443 00:27:03,750 --> 00:27:05,580 Yeah, and warm. 444 00:27:05,590 --> 00:27:06,280 Crazy, crazy. 445 00:27:06,290 --> 00:27:07,650 Hey, fellows, we're eating again. 446 00:27:07,650 --> 00:27:10,350 Aren't we? Aren't we, Stinky, eating? Huh? 447 00:27:10,360 --> 00:27:11,160 Yeah, I guess. 448 00:27:11,160 --> 00:27:12,220 You guess. You sure do. 449 00:27:12,230 --> 00:27:13,290 Hey, maybe we could let the Gidget 450 00:27:13,290 --> 00:27:15,860 run delivery service from the hot dog stand. 451 00:27:15,860 --> 00:27:17,390 Boolee! Boolee. 452 00:27:17,400 --> 00:27:18,700 Oh, I'd be glad to! 453 00:27:18,700 --> 00:27:20,870 Gee, fellows, this is the way I like it, 454 00:27:20,870 --> 00:27:22,430 the way I always like it. 455 00:27:22,440 --> 00:27:23,070 How's that, angel? 456 00:27:23,070 --> 00:27:26,770 Oh, you know, just kids horsing around, having picnics. 457 00:27:26,770 --> 00:27:27,540 Easygoing stuff. 458 00:27:27,540 --> 00:27:29,240 None of that technique business for me. 459 00:27:29,240 --> 00:27:30,040 I'll be right back. 460 00:27:30,040 --> 00:27:31,640 Yeah, get me a hot dog with the works, honey! 461 00:27:31,640 --> 00:27:33,080 Hey, get me a taco! 462 00:27:33,080 --> 00:27:35,150 I'll have a hamburger with chips. 463 00:27:35,150 --> 00:27:36,850 Any kind of taco fine for me. 464 00:27:36,850 --> 00:27:40,080 Get me one of each, and get something for yourself... 465 00:27:40,290 --> 00:27:41,690 Hey, Kahuna, 466 00:27:41,690 --> 00:27:44,760 what are we starting, a baby farm here? 467 00:27:44,760 --> 00:27:46,520 Relax, man. 468 00:27:47,530 --> 00:27:50,030 It's like this, man... 469 00:27:51,430 --> 00:27:52,630 if you're really serious about making it 470 00:27:52,630 --> 00:27:54,130 as a full-time surf bum like me... 471 00:27:54,130 --> 00:27:54,900 Oh, you know I am. 472 00:27:54,900 --> 00:27:57,670 Well, then you got to learn to take what you can get. 473 00:27:57,670 --> 00:28:00,500 Here, I found these on the floor. 474 00:28:00,510 --> 00:28:03,410 I guess they fell out of your pocket. 475 00:28:04,940 --> 00:28:07,380 As long as it was nothing important. 476 00:28:07,380 --> 00:28:11,650 Let's not kid, huh? You know it was my allowance check. 477 00:28:11,650 --> 00:28:13,480 Okay, so maybe you think I shouldn't have torn it up. 478 00:28:13,490 --> 00:28:15,920 Look, kid, you've got no obligations to me. 479 00:28:15,920 --> 00:28:18,160 I admit it's been getting a little hungry around here, 480 00:28:18,160 --> 00:28:20,490 but you know the code... Live and let live. 481 00:28:20,490 --> 00:28:23,890 Well, you know I buy that, Kahuna. 482 00:28:24,330 --> 00:28:26,460 It's not that. 483 00:28:28,400 --> 00:28:29,970 It's my old man. 484 00:28:29,970 --> 00:28:31,200 He started out on a shoestring 485 00:28:31,200 --> 00:28:34,170 and worked his way up to be a big wheel. 486 00:28:35,210 --> 00:28:36,740 Yeah... 487 00:28:37,080 --> 00:28:38,980 I mean, how is a guy to measure up 488 00:28:38,980 --> 00:28:41,050 to someone like him? 489 00:28:41,950 --> 00:28:44,150 I just got to walk out. Quit. 490 00:28:44,150 --> 00:28:46,550 Only, you see, it's got to be a clean break. 491 00:28:46,550 --> 00:28:50,250 It just wouldn't smell right if I kept taking handouts. 492 00:28:50,720 --> 00:28:52,460 Yeah... 493 00:28:53,830 --> 00:28:55,430 Yeah. 494 00:28:55,960 --> 00:28:56,960 Hey, chow! 495 00:29:27,830 --> 00:29:31,760 Those hogs. Somebody must have taken seconds. Here. 496 00:29:31,760 --> 00:29:32,530 Thanks, I'm not hungry. 497 00:29:32,530 --> 00:29:34,230 Oh, but you've got to. It's delicious. 498 00:29:34,230 --> 00:29:36,930 Come on. Cut it out, will you? 499 00:29:37,470 --> 00:29:38,740 I'm no cruddy sponger. 500 00:29:38,740 --> 00:29:41,040 Well, I should hope not. 501 00:29:41,870 --> 00:29:44,110 Oh, look, I didn't pay for the eats, 502 00:29:44,110 --> 00:29:45,910 just for the board, remember? 503 00:29:45,910 --> 00:29:47,980 I... I guess Stinky did it. 504 00:29:47,980 --> 00:29:50,150 Come on, try it. 505 00:29:54,720 --> 00:29:56,150 And anyway, what if I had? 506 00:29:56,160 --> 00:29:59,120 Gosh, I owe you my life. 507 00:29:59,590 --> 00:30:01,130 Forget it, will you? 508 00:30:01,130 --> 00:30:04,760 The way we see it around here, the Kahuna and me, 509 00:30:04,760 --> 00:30:08,000 nobody owes anybody anything. 510 00:30:08,100 --> 00:30:08,870 Not if they play it smart. 511 00:30:08,870 --> 00:30:11,840 Not if they don't let themselves get involved. 512 00:30:13,110 --> 00:30:15,840 Why don't you run along home, kid? 513 00:30:15,840 --> 00:30:18,340 Boy, are you a grouch. 514 00:30:26,490 --> 00:30:28,290 Hey, kid. 515 00:30:28,290 --> 00:30:29,390 It's kind of waterlogged. 516 00:30:29,390 --> 00:30:30,650 Yeah, but courtesy of the house, 517 00:30:30,660 --> 00:30:32,820 we throw in a free lesson. 518 00:30:32,830 --> 00:30:33,320 Here. 519 00:30:33,330 --> 00:30:34,960 Come on, doll, follow your coach. 520 00:30:34,960 --> 00:30:37,960 Hey, this is the ultimate! 521 00:30:50,680 --> 00:30:53,610 There you go. There you are, honey. 522 00:30:53,610 --> 00:30:56,280 Flat as a pancake, huh? 523 00:30:56,280 --> 00:30:57,550 Well, almost, anyway. 524 00:30:57,550 --> 00:30:58,250 Well, now, let me see, 525 00:30:58,250 --> 00:31:00,680 can I... can I make you a little more comfortable? 526 00:31:00,690 --> 00:31:02,290 No, this is fine. 527 00:31:02,290 --> 00:31:04,190 Fine? Fine? Oh, all right. Yeah. 528 00:31:04,190 --> 00:31:05,290 Let me see, it's very simple. 529 00:31:05,290 --> 00:31:06,890 All you do is dig in, push yourself forward... 530 00:31:06,890 --> 00:31:09,960 Just keep yourself in the middle of the board. That's it. 531 00:31:12,700 --> 00:31:15,970 That's it, keep pushing forward, huh. 532 00:31:17,400 --> 00:31:20,240 Hey, come on, you're tickling me. 533 00:31:26,950 --> 00:31:28,150 He'll coach her. 534 00:31:30,380 --> 00:31:34,020 Just a minute till I hop on here. 535 00:31:38,590 --> 00:31:40,420 There we go. 536 00:31:40,430 --> 00:31:42,330 Cozy, huh? 537 00:31:42,630 --> 00:31:43,630 Do you like it? 538 00:31:43,630 --> 00:31:46,260 Yeah, it's all right, but what do I do now? 539 00:31:46,270 --> 00:31:48,800 No hurry, just got to get used to the feel. 540 00:31:48,800 --> 00:31:50,330 Hey! 541 00:31:52,940 --> 00:31:56,170 Huh. It's pretty good for the first time, huh? 542 00:31:56,180 --> 00:31:58,740 Now I'll take her in a little deeper. 543 00:31:58,740 --> 00:31:59,840 She's in deep enough already. 544 00:31:59,850 --> 00:32:01,650 You've had it, coach. Dissolve. 545 00:32:01,650 --> 00:32:02,380 We'll, get him. 546 00:32:02,380 --> 00:32:04,310 Come on, Gidge. Let's go out and have little fun, huh? 547 00:32:04,320 --> 00:32:07,580 Oh, no. Thanks all the same. 548 00:32:07,750 --> 00:32:09,150 So who needs it. 549 00:32:09,160 --> 00:32:11,460 Come on, Gidget. 550 00:32:14,860 --> 00:32:19,360 Oh, brother, that guy's glands must be working overtime. 551 00:32:19,370 --> 00:32:20,060 Listen, Gidge, 552 00:32:20,070 --> 00:32:22,930 the kind of lessons you'll pick up around here aren't for you. 553 00:32:22,940 --> 00:32:24,940 So if you know what's good for you, you'll take your board 554 00:32:24,940 --> 00:32:28,670 and run along like a good little girl, huh? 555 00:32:40,950 --> 00:32:41,950 Francie! 556 00:32:41,950 --> 00:32:45,390 Shut off that infernal racket. 557 00:32:46,360 --> 00:32:47,360 Infernal racket... 558 00:32:47,360 --> 00:32:50,630 No wonder they call them the Lost Generation. 559 00:32:50,630 --> 00:32:52,800 Glad you had such a good time at the beach. 560 00:32:52,800 --> 00:32:55,200 Oh, yeah, it was creamy. 561 00:32:55,200 --> 00:32:57,630 Tell me about it. I'd like to hear. 562 00:32:57,640 --> 00:32:59,000 What are these boys like? 563 00:32:59,000 --> 00:33:00,670 Oh gosh, they're all nice boys. 564 00:33:00,670 --> 00:33:03,510 You know, the Kahuna, he's promised to coach me. 565 00:33:03,510 --> 00:33:05,910 Kahuna, that's a boy's name? 566 00:33:05,910 --> 00:33:08,010 Yeah, well, he's an older boy. 567 00:33:08,010 --> 00:33:10,350 In Hawaiian, it means, "Big chief". 568 00:33:10,350 --> 00:33:11,010 Hmm... 569 00:33:11,020 --> 00:33:13,750 and is he the one you like best? 570 00:33:13,750 --> 00:33:15,190 Best? 571 00:33:15,190 --> 00:33:19,960 Well, yeah, I guess so. I mean, they're all nice guys. 572 00:33:20,690 --> 00:33:23,060 Well, that's good. 573 00:33:23,060 --> 00:33:25,260 All except one. 574 00:33:27,130 --> 00:33:28,670 Mom? Hmm? 575 00:33:28,670 --> 00:33:31,440 There's something I have to ask you. 576 00:33:31,440 --> 00:33:32,140 Shoot. 577 00:33:32,140 --> 00:33:36,270 Well, do you find that there's anything weird about me? 578 00:33:36,280 --> 00:33:36,910 Francie... 579 00:33:36,910 --> 00:33:38,840 Mom, I mean, gee, I'm serious. 580 00:33:38,840 --> 00:33:39,880 Here I am, almost 17, 581 00:33:39,880 --> 00:33:43,280 the same age as Nan and the rest of them. 582 00:33:43,280 --> 00:33:45,250 Why don't I like dates? 583 00:33:45,250 --> 00:33:48,120 Darling, you like boys, don't you? 584 00:33:48,120 --> 00:33:48,590 Well, sure. 585 00:33:48,590 --> 00:33:52,320 I mean, well, boys are the most fun, but... 586 00:33:52,660 --> 00:33:53,660 well... 587 00:33:53,660 --> 00:33:54,560 I mean, I just can't stand 588 00:33:54,560 --> 00:33:56,930 when they start smooching and pawing and... 589 00:33:56,930 --> 00:33:58,060 Well, level with me, Mom, 590 00:33:58,060 --> 00:34:00,960 doesn't that kind of stuff make your skin crawl? 591 00:34:00,970 --> 00:34:02,970 Well, it would depend on who. 592 00:34:02,970 --> 00:34:05,770 Oh, there it is then, it proves it. 593 00:34:05,770 --> 00:34:06,300 I am different. 594 00:34:06,310 --> 00:34:08,340 Oh, sweetheart, please believe me, 595 00:34:08,340 --> 00:34:10,610 the only difference between you and your friends 596 00:34:10,610 --> 00:34:13,210 is you're not a... a manhunter. 597 00:34:13,210 --> 00:34:17,250 You're too genuine to pretend anything you don't feel yet. 598 00:34:17,250 --> 00:34:18,080 Yet? 599 00:34:18,080 --> 00:34:19,650 Someday, darling, you will. 600 00:34:19,650 --> 00:34:23,790 It'll all be different then because you'll feel something magic, 601 00:34:23,790 --> 00:34:27,020 like little bells ringing in your heart. 602 00:34:27,030 --> 00:34:30,230 Oh, gee, you make it sound real nice, 603 00:34:30,230 --> 00:34:33,160 but are you sure that's gonna happen to me? 604 00:34:33,170 --> 00:34:34,500 I'm positive. 605 00:34:34,500 --> 00:34:35,670 Huh. Well, that's a relief. 606 00:34:35,670 --> 00:34:38,470 You know, I almost saw myself pickled in a jar at Harvard. 607 00:34:38,470 --> 00:34:40,940 Oh, well, stop worrying. 608 00:34:40,940 --> 00:34:44,580 Yeah, but when, and I mean, how am I going to know what... 609 00:34:44,580 --> 00:34:45,210 what boy, or... 610 00:34:45,210 --> 00:34:47,080 When it's the real thing, you'll know it, 611 00:34:47,080 --> 00:34:51,850 as surely as if you'd been hit on the head with a sledgehammer. 612 00:34:52,650 --> 00:34:54,020 Good night, dear. 613 00:34:54,020 --> 00:34:55,990 Good night. 614 00:34:56,260 --> 00:34:58,160 Thank you. 615 00:35:08,470 --> 00:35:12,970 It probably won't happen to me before I'm middle-aged. 616 00:35:19,410 --> 00:35:21,180 Oh, no. Back again? 617 00:35:21,180 --> 00:35:22,180 Any objections? 618 00:35:22,180 --> 00:35:23,750 You want me to reel off the whole list? 619 00:35:23,750 --> 00:35:25,350 Go ahead. Then I might start. 620 00:35:25,350 --> 00:35:28,520 Better step on it, Moondoggie, before it bites you. 621 00:35:28,520 --> 00:35:29,750 Relax. 622 00:35:29,760 --> 00:35:31,460 I invited the Gidge to stay. 623 00:35:31,460 --> 00:35:33,320 We can use a mascot around here. 624 00:35:33,330 --> 00:35:35,590 Oh, well, in that case, fellows, 625 00:35:35,590 --> 00:35:37,590 maybe we ought to initiate her. 626 00:35:37,600 --> 00:35:38,760 Go ahead, initiate me. 627 00:35:38,760 --> 00:35:40,260 Whoa, she's asking for it. 628 00:35:40,270 --> 00:35:43,770 Hey, fellows! Let go! Hey! Hey! 629 00:37:14,060 --> 00:37:16,540 Go on down and cut some kelp. 630 00:37:23,070 --> 00:37:25,370 Hey, you still want to be a member? 631 00:37:25,370 --> 00:37:26,870 Sure! Sure... 632 00:37:26,870 --> 00:37:29,370 Okay. Keep cutting. 633 00:37:34,750 --> 00:37:37,850 G-gee, fellows, this is g-great fun. 634 00:37:37,850 --> 00:37:39,520 I'm glad you like it. 635 00:38:20,760 --> 00:38:21,760 What happened? 636 00:38:21,760 --> 00:38:23,590 You got tangled in some kelp. 637 00:38:23,600 --> 00:38:25,900 Now, take it easy, you hear. 638 00:38:25,900 --> 00:38:28,600 You're still on the blue side. 639 00:38:28,970 --> 00:38:31,900 Hey, I... I made it, didn't I? 640 00:38:31,900 --> 00:38:34,170 I'm a real member now, huh? 641 00:38:34,170 --> 00:38:35,510 You crazy tomboy. 642 00:38:35,510 --> 00:38:39,180 Yeah, I guess you're a member now. 643 00:38:39,650 --> 00:38:41,010 Oh... 644 00:38:41,010 --> 00:38:41,980 Are you okay? 645 00:38:41,980 --> 00:38:46,350 Sure. I never felt better in my life. 646 00:38:49,420 --> 00:38:50,620 If... If I had to, 647 00:38:50,620 --> 00:38:52,960 I'd... I'd do it all over again. 648 00:38:53,030 --> 00:38:55,430 Yeah, I bet you would. 649 00:39:01,200 --> 00:39:05,370 It very well may be She's just a baby 650 00:39:05,370 --> 00:39:08,870 Speaking romantically 651 00:39:08,870 --> 00:39:13,440 If that's your bad feature I'll be the teacher 652 00:39:13,450 --> 00:39:17,210 That's the way it's gonna be 653 00:39:17,220 --> 00:39:21,690 Gidget is the one for me... 654 00:39:23,260 --> 00:39:25,720 Hey, you know... 655 00:39:25,720 --> 00:39:29,230 I kind of like being called that now. 656 00:39:29,760 --> 00:39:31,760 What's that, Gidget? 657 00:39:34,900 --> 00:39:39,640 Although she's just small fry Just about so-high 658 00:39:39,640 --> 00:39:43,010 Gidget is the one for me 659 00:39:43,240 --> 00:39:46,710 A regular tomboy But dressed for a prom 660 00:39:46,710 --> 00:39:50,880 Boy, how cute Can one girl be? 661 00:39:50,880 --> 00:39:55,650 Although she's not king size Her finger is ring size 662 00:39:55,650 --> 00:39:58,690 Gidget is the one for me 663 00:39:59,060 --> 00:40:02,630 If she says she loves you 664 00:40:02,630 --> 00:40:06,960 You can bet your boots She loves you 665 00:40:06,970 --> 00:40:10,500 If she says she hates you 666 00:40:10,500 --> 00:40:15,170 That can also mean She loves you 667 00:40:15,170 --> 00:40:19,610 It very well may be She's just a baby 668 00:40:19,610 --> 00:40:22,810 Speaking romantically 669 00:40:22,810 --> 00:40:27,550 If that's a bad feature I'll be the teacher 670 00:40:27,550 --> 00:40:31,590 That's the way it's gonna be 671 00:40:31,590 --> 00:40:35,760 Gidget is the one for me 672 00:40:37,260 --> 00:40:38,360 Hey, you don't look very good. 673 00:40:38,360 --> 00:40:41,460 I'd better see if I can get one of the guys to drive you home. 674 00:40:41,470 --> 00:40:43,230 Moondoggie? 675 00:40:43,670 --> 00:40:46,240 G-gee, I don't want to be a drag to you, 676 00:40:46,240 --> 00:40:48,870 but I was thinking... 677 00:40:48,870 --> 00:40:51,910 maybe you could take me home? 678 00:40:51,910 --> 00:40:54,340 Well, uh, I'm... 679 00:40:54,410 --> 00:40:55,550 Hi... 680 00:40:55,550 --> 00:40:56,280 How's our mascot? 681 00:40:56,280 --> 00:40:58,550 Oh, she'll live. What time is it, Kahuna? 682 00:40:58,550 --> 00:40:59,680 A little after 5:00. 683 00:40:59,690 --> 00:41:01,650 After 5:00? Oh, brother, I got to go. 684 00:41:01,650 --> 00:41:03,920 I'll see you later. 685 00:41:05,090 --> 00:41:07,460 What jet-propelled him all of a sudden? 686 00:41:07,460 --> 00:41:08,490 Oh, you know men. 687 00:41:08,490 --> 00:41:09,890 After sunset, they get a little restless. 688 00:41:09,900 --> 00:41:13,660 Rumor has it Moondoggie's got a big date tonight. 689 00:41:13,670 --> 00:41:14,230 Oh... 690 00:41:14,230 --> 00:41:19,240 Hey, don't tell me that Gidget's jealous. 691 00:41:19,240 --> 00:41:21,000 Who, me? 692 00:41:21,010 --> 00:41:22,740 I never heard anything so ridiculous... 693 00:41:22,740 --> 00:41:25,380 Oh, just a passing impression. 694 00:41:25,380 --> 00:41:26,880 Oh. 695 00:41:27,010 --> 00:41:28,480 Oh... 696 00:41:32,350 --> 00:41:34,850 Hey, baby, you really are sick. 697 00:41:34,850 --> 00:41:36,720 No, I just feel like 698 00:41:36,720 --> 00:41:41,790 I've been hit on the back of the head with a sledgehammer. 699 00:41:48,830 --> 00:41:50,930 Moondoggie... 700 00:41:52,370 --> 00:41:54,070 Moondoggie... 701 00:41:54,070 --> 00:41:56,070 There, there, dear. 702 00:41:56,070 --> 00:41:57,110 It's just the fever. 703 00:41:57,110 --> 00:41:59,310 Doctor said it was too much sun and water. 704 00:41:59,310 --> 00:42:00,940 Just a touch of tonsillitis, 705 00:42:00,950 --> 00:42:02,080 but you'll be all right. 706 00:42:02,080 --> 00:42:04,810 No, Mommy, no, it... it's something else. 707 00:42:04,820 --> 00:42:06,620 Darling, what is it? 708 00:42:06,620 --> 00:42:08,890 You kept saying Moondoggie. 709 00:42:08,890 --> 00:42:12,160 Well, that's it. He's the one. 710 00:42:12,160 --> 00:42:13,460 Oh, Mom. It's all true, 711 00:42:13,460 --> 00:42:15,130 just like you said about... 712 00:42:15,130 --> 00:42:18,030 about a person knowing when it happens. 713 00:42:18,030 --> 00:42:20,800 Mom, but what does a person do about it? 714 00:42:20,800 --> 00:42:21,330 Do? 715 00:42:21,330 --> 00:42:22,630 Darling, according to Dr. West, 716 00:42:22,630 --> 00:42:24,930 you won't be doing anything away from this room 717 00:42:24,940 --> 00:42:26,740 for at least a couple of weeks. 718 00:42:26,740 --> 00:42:27,800 Oh, a couple of weeks. 719 00:42:27,810 --> 00:42:30,170 Besides, one of the advantages 720 00:42:30,180 --> 00:42:31,940 of being a young lady is 721 00:42:31,940 --> 00:42:33,180 is it's not up to you. 722 00:42:33,180 --> 00:42:34,740 It's up to the young man. 723 00:42:34,750 --> 00:42:38,880 There, now, try and get some sleep, huh? 724 00:42:38,880 --> 00:42:40,880 Don't worry. 725 00:42:46,890 --> 00:42:52,430 Yeah, but what if the young man doesn't know you're alive? 726 00:42:53,130 --> 00:42:54,760 The young lady be darned. 727 00:42:54,770 --> 00:42:58,640 I've got to figure out a plan of attack. 728 00:42:58,700 --> 00:43:00,270 I mean, it's... it's perfectly obvious 729 00:43:00,270 --> 00:43:02,840 that you get a man through his own interests. 730 00:43:02,840 --> 00:43:05,940 Put one foot a few inches ahead of the other, 731 00:43:05,940 --> 00:43:07,880 near the center of the board. 732 00:43:07,880 --> 00:43:08,450 Yeah? 733 00:43:08,450 --> 00:43:12,380 Stop forward or back to meet the changing pitch of the wave. 734 00:43:12,380 --> 00:43:15,520 Oh, boy, when I think of all the hours I spent 735 00:43:15,520 --> 00:43:17,820 cramming on math and biology... 736 00:43:17,820 --> 00:43:18,590 No, I'm to blame. 737 00:43:18,590 --> 00:43:22,130 That time I congratulated you for getting straight A's? 738 00:43:22,130 --> 00:43:22,830 What a friend. 739 00:43:22,830 --> 00:43:25,630 You know, I... I should've belted you one, right then. 740 00:43:25,630 --> 00:43:26,600 No, no, no, it's my fault. 741 00:43:26,600 --> 00:43:30,030 I should have worked at being an "A" student in both, 742 00:43:30,040 --> 00:43:30,930 but don't worry, 743 00:43:30,940 --> 00:43:33,570 I've never flunked out on a subject yet, 744 00:43:33,570 --> 00:43:34,840 and by the time I shake 745 00:43:34,840 --> 00:43:36,640 this crummy tonsillitis, 746 00:43:36,640 --> 00:43:39,440 I'm going to be the best female surfer in California! 747 00:43:39,440 --> 00:43:41,240 Oh! What's happening? 748 00:43:41,250 --> 00:43:42,950 She just got thrown under 749 00:43:42,950 --> 00:43:44,610 by a 30-foot wave! 750 00:44:01,270 --> 00:44:02,270 Hi. 751 00:44:02,270 --> 00:44:04,270 Hi. Not bad for a beginner. 752 00:44:04,270 --> 00:44:07,070 Were you really sick, or did you go hire yourself a coach somewhere? 753 00:44:07,070 --> 00:44:10,510 No, not a coach, just some books. 754 00:44:10,510 --> 00:44:10,970 Some books? 755 00:44:10,980 --> 00:44:14,080 Oh, I boned up on a few basic principles... 756 00:44:14,080 --> 00:44:17,410 You can learn anything from books, you know. 757 00:44:23,990 --> 00:44:27,260 Now make a wish and blow. 758 00:44:27,330 --> 00:44:29,430 A wish, uh... 759 00:44:30,360 --> 00:44:32,100 Okay... 760 00:44:33,800 --> 00:44:35,430 Oh, I did it! 761 00:44:36,900 --> 00:44:39,170 Oh, golly, it's beautiful. 762 00:44:39,170 --> 00:44:39,800 Uh, where's... 763 00:44:39,800 --> 00:44:41,910 where's all your friends from the beach, 764 00:44:41,910 --> 00:44:43,970 and... and where's B.L.? 765 00:44:43,980 --> 00:44:46,680 Oh, well, B.L. would've broken her date, 766 00:44:46,680 --> 00:44:49,750 and, well, as for the crew... 767 00:44:49,850 --> 00:44:51,410 I... I guess I'll get them here sometime. 768 00:44:51,420 --> 00:44:56,590 I mean, you know what Saturday night means to most fellows. 769 00:44:56,990 --> 00:44:57,450 Well, uh... 770 00:44:57,460 --> 00:45:00,060 I know what it means in the Lawrence house. 771 00:45:00,060 --> 00:45:03,160 Duet time, eh, Francie-girl? 772 00:45:44,940 --> 00:45:47,740 Moondoggie! Hey, wait... 773 00:46:56,880 --> 00:47:00,240 Put her down, boys. Set her right down. 774 00:47:02,350 --> 00:47:03,350 Crowned! 775 00:47:03,350 --> 00:47:05,720 Hey! Hip, hip, hooray! 776 00:47:05,720 --> 00:47:08,080 Hip, hip, hooray! 777 00:47:10,160 --> 00:47:11,250 My turn. 778 00:47:11,260 --> 00:47:13,520 That's great! 779 00:47:13,530 --> 00:47:15,060 Whoo-hoo! 780 00:47:15,060 --> 00:47:16,760 Oh, Moondoggie! 781 00:47:16,760 --> 00:47:18,390 Hey, Joanne! 782 00:47:18,400 --> 00:47:19,860 This is the kid I was telling you about. 783 00:47:19,860 --> 00:47:22,400 She's only been surfing a little over a month. 784 00:47:22,400 --> 00:47:23,070 Really? 785 00:47:23,070 --> 00:47:26,140 It must be wonderful, if you like that sort of thing. 786 00:47:26,140 --> 00:47:27,900 Of course, Moondoggie can tell you 787 00:47:27,910 --> 00:47:29,010 I'm not the outdoor type. 788 00:47:29,010 --> 00:47:32,310 Then you better get out of the sun before you melt. 789 00:47:32,310 --> 00:47:33,580 Oh, ho, ho. 790 00:47:33,580 --> 00:47:34,980 Yeah, that's right. Come on. 791 00:47:34,980 --> 00:47:36,910 See you at the luau, huh? 792 00:47:36,980 --> 00:47:37,980 What luau? Oh, no. 793 00:47:37,980 --> 00:47:39,850 You aren't gonna scare our Gidget there. Uh-uh. 794 00:47:39,850 --> 00:47:41,550 Honest, fellows, I'd love a luau. 795 00:47:41,550 --> 00:47:42,820 When is it? Not for a couple of weeks. 796 00:47:42,820 --> 00:47:45,150 But don't give it another thought, baby. 797 00:47:45,160 --> 00:47:46,460 But why? 798 00:47:46,460 --> 00:47:47,960 Because it's not a coming-out party. 799 00:47:47,960 --> 00:47:49,390 And it's not a weenie-roast. 800 00:47:49,390 --> 00:47:50,960 As a matter of fact, honey, 801 00:47:50,960 --> 00:47:52,530 this luau is not a luau... 802 00:47:52,530 --> 00:47:54,660 It's an orgy. Yeah. 803 00:47:54,670 --> 00:47:55,730 Yeah, yeah. Ha, ha. 804 00:47:55,730 --> 00:47:58,330 Will you fellows stop treating me like an infant? 805 00:47:58,340 --> 00:47:58,900 Oh... 806 00:47:58,900 --> 00:48:00,400 Forget it. You're not the type. 807 00:48:00,410 --> 00:48:01,640 So long, Gidge. 808 00:48:09,450 --> 00:48:14,720 One, two, one, two, one, two, one, two, 809 00:48:14,720 --> 00:48:17,450 one, two, one, two, 810 00:48:17,460 --> 00:48:21,960 one, two, one, two, one, two, 811 00:48:21,960 --> 00:48:25,060 one, two, one, two... 812 00:48:25,060 --> 00:48:25,700 Oh, I'm exhausted. 813 00:48:25,700 --> 00:48:28,800 Oh, come on. Don't give up so easily. 814 00:48:28,800 --> 00:48:29,330 What's the use? 815 00:48:29,330 --> 00:48:31,070 Well, let's see how much progress we've made. 816 00:48:31,070 --> 00:48:34,300 Oh, it'll take forever to add even an inch, 817 00:48:34,310 --> 00:48:36,770 and the luau's only 10 days away. 818 00:48:36,780 --> 00:48:38,910 If I want to be the type of girl to get invited, 819 00:48:38,910 --> 00:48:41,380 I have to think of something faster. 820 00:48:41,380 --> 00:48:44,010 Francie, I've told you, there's only one way. 821 00:48:44,020 --> 00:48:44,810 Oh, I just couldn't. 822 00:48:44,820 --> 00:48:48,120 I mean, I'd feel like a man with a toupee. 823 00:48:48,120 --> 00:48:49,720 Oh, no. 824 00:48:51,760 --> 00:48:53,060 Gee, all my life, 825 00:48:53,060 --> 00:48:55,860 I've found the answer to all my problems 826 00:48:55,860 --> 00:48:57,860 in these books, 827 00:48:57,860 --> 00:48:59,800 but who wants to solve their love life 828 00:48:59,800 --> 00:49:02,670 with poison or a dagger? 829 00:49:02,670 --> 00:49:07,570 Gee, if I could only make Moondoggie jealous. 830 00:49:07,570 --> 00:49:08,970 Jealous of who? 831 00:49:08,970 --> 00:49:09,610 Whom. 832 00:49:09,610 --> 00:49:13,010 Well, gee, not any of the high school creeps I know. 833 00:49:13,010 --> 00:49:15,750 Man, would I give a tidy sum to be... 834 00:49:15,750 --> 00:49:16,410 I've got it! 835 00:49:16,410 --> 00:49:20,350 How to get to the luau and make him jealous! 836 00:49:20,650 --> 00:49:21,650 20 bucks? 837 00:49:21,650 --> 00:49:23,020 Just to take you to a luau? 838 00:49:23,020 --> 00:49:24,750 No, I told you, not just to take me. 839 00:49:24,760 --> 00:49:26,990 You've got pretend like you're real gone over me. 840 00:49:26,990 --> 00:49:28,520 You know, give me the mad rush. 841 00:49:28,530 --> 00:49:30,860 Hey, who is this guy you're out to turn green? 842 00:49:30,860 --> 00:49:32,530 Oh... no. 843 00:49:32,530 --> 00:49:35,670 Well, I don't know. It just sounds like easy money, but... 844 00:49:35,670 --> 00:49:38,400 I kind of had some plans of my own at that luau. 845 00:49:38,400 --> 00:49:40,270 Just till midnight. 846 00:49:40,270 --> 00:49:42,000 Well... 847 00:49:45,980 --> 00:49:48,610 Just till midnight, huh? 848 00:49:48,680 --> 00:49:49,780 Okay, it's a deal. 849 00:49:49,780 --> 00:49:50,850 Oh, great. 850 00:49:50,850 --> 00:49:53,350 But picking you up first, that's extra for gas. 851 00:49:53,350 --> 00:49:56,690 Oh, that's the last of my allowance again. 852 00:49:56,690 --> 00:49:58,120 Hey, couldn't we compromise, 853 00:49:58,120 --> 00:49:59,390 you know, meet somewhere? 854 00:49:59,390 --> 00:50:03,790 Well, you know the espresso cafe on Wilshire, Portofino? 855 00:50:03,800 --> 00:50:04,890 Uh-huh. Yeah, there. 856 00:50:04,900 --> 00:50:06,100 A week from Saturday night. 857 00:50:06,100 --> 00:50:08,560 Yeah, but you got to square it with the Kahuna first. 858 00:50:08,570 --> 00:50:11,300 Oh, don't worry, I will. 859 00:50:21,480 --> 00:50:24,480 Kahuna, I want to come to that luau. 860 00:50:24,480 --> 00:50:25,750 Baby-doll, what is it with you? 861 00:50:25,750 --> 00:50:26,880 Don't you ever give up? 862 00:50:26,890 --> 00:50:28,680 Well, not when I want something. 863 00:50:28,690 --> 00:50:29,650 Well, it's like anything, 864 00:50:29,650 --> 00:50:30,950 you want it bad enough, you work for it, 865 00:50:30,960 --> 00:50:34,890 and right now what I want more than anything else in the whole wide world 866 00:50:34,890 --> 00:50:36,260 is to go to that luau! 867 00:50:36,260 --> 00:50:37,290 Well, Kahuna, you know yourself, 868 00:50:37,300 --> 00:50:40,330 it's the bang-up finish to the whole summer! 869 00:50:40,330 --> 00:50:41,230 Why, it's like graduation day. 870 00:50:41,230 --> 00:50:42,730 I mean, it's the ultimate! 871 00:50:42,730 --> 00:50:43,830 Oh, Gidget, Gidget, Gidget... 872 00:50:43,840 --> 00:50:45,640 Besides, what's it to the great Kahuna 873 00:50:45,640 --> 00:50:47,240 whether I'm the type or not. 874 00:50:47,240 --> 00:50:48,070 You said it yourself, 875 00:50:48,070 --> 00:50:51,610 the code is, "Live and let live." 876 00:50:51,810 --> 00:50:54,710 Oh, it's no skin off my nose what you do, 877 00:50:54,710 --> 00:50:56,250 but the rest of the crew might not like it. 878 00:50:56,250 --> 00:50:57,450 Oh, Kahuna, they won't care, 879 00:50:57,450 --> 00:50:59,320 not if you say it's all right, 880 00:50:59,320 --> 00:51:01,480 and besides, I've already got an escort, and... 881 00:51:01,490 --> 00:51:03,450 oh, I'll bring piles of food... 882 00:51:03,450 --> 00:51:05,520 piles and piles of food. 883 00:51:05,520 --> 00:51:06,890 We've got more stuff in our freezer 884 00:51:06,890 --> 00:51:09,590 that's practically forgotten, and... 885 00:51:09,590 --> 00:51:14,430 and if you ever tasted my mom's cheesecake... 886 00:51:17,370 --> 00:51:18,370 All right. 887 00:51:18,370 --> 00:51:22,410 A man's got to look after his own stomach. 888 00:51:24,580 --> 00:51:27,610 You got any steaks in that freezer? 889 00:51:27,610 --> 00:51:29,480 I'll do my best. 890 00:51:29,480 --> 00:51:31,050 Gee, Kahuna, I can't thank you enough. 891 00:51:31,050 --> 00:51:35,180 You just don't know what it means to me to... 892 00:51:48,730 --> 00:51:51,400 Gee, I'm sorry, Kahuna. 893 00:51:51,400 --> 00:51:54,470 I know Flyboy was all you had. 894 00:52:49,490 --> 00:52:51,160 Kahuna... 895 00:52:51,160 --> 00:52:53,900 please don't feel too bad. 896 00:52:54,070 --> 00:52:55,900 What? The bird? 897 00:52:55,900 --> 00:52:57,930 Hell, when I get down to Peru, 898 00:52:57,940 --> 00:53:00,540 I'll get me a bird that treats me with a little respect. 899 00:53:00,540 --> 00:53:05,010 Respect. That... That's terribly important to you, isn't it? 900 00:53:05,140 --> 00:53:06,410 What? 901 00:53:06,410 --> 00:53:09,750 I mean, all the fellows around here respect you. 902 00:53:09,750 --> 00:53:10,750 Well, because, you... 903 00:53:10,750 --> 00:53:12,780 you're a person who knows what he wants to do 904 00:53:12,780 --> 00:53:14,350 and goes ahead and does it. 905 00:53:14,350 --> 00:53:15,920 You're so self-sufficient. 906 00:53:15,920 --> 00:53:18,850 You don't need anybody. 907 00:53:20,530 --> 00:53:22,120 Well, n-now, take me. 908 00:53:22,130 --> 00:53:23,060 I... I couldn't live that way 909 00:53:23,060 --> 00:53:25,960 because, well, gee, I'd get too lonely. 910 00:53:25,960 --> 00:53:29,170 Of course, if I were to lose my only family, 911 00:53:29,170 --> 00:53:30,730 or... or at the end of every summer, 912 00:53:30,740 --> 00:53:31,630 just when I'd get settled, 913 00:53:31,640 --> 00:53:35,100 I had to move on and leave all my new friends... 914 00:53:35,110 --> 00:53:37,740 Gosh, if I had a whole lifetime of that, 915 00:53:37,740 --> 00:53:39,640 and well, I'd about die. 916 00:53:39,640 --> 00:53:43,450 Oh, but of course, you're different. 917 00:53:43,880 --> 00:53:44,950 Yeah. 918 00:53:44,950 --> 00:53:45,780 Oh, you are. 919 00:53:45,780 --> 00:53:46,920 I mean, you'd have to be 920 00:53:46,920 --> 00:53:48,320 to be able to turn your back 921 00:53:48,320 --> 00:53:50,090 on the way everybody else lives. 922 00:53:50,090 --> 00:53:52,460 Well, I mean, everybody in life is... 923 00:53:52,460 --> 00:53:56,390 is working for some sort of a goal, or... 924 00:53:56,390 --> 00:54:00,600 well, I mean, I mean, you don't have a goal or... 925 00:54:00,600 --> 00:54:02,970 Oh, Kahuna, I'm sorry. 926 00:54:02,970 --> 00:54:04,730 What's there to be sorry about? 927 00:54:04,740 --> 00:54:07,440 I told you myself, I'm a surf bum. 928 00:54:07,440 --> 00:54:09,140 There's nothing to be sorry about. 929 00:54:09,140 --> 00:54:11,370 No, of course not. 930 00:54:16,110 --> 00:54:17,850 Kahuna? 931 00:54:20,150 --> 00:54:22,650 Kahuna... could I ask you 932 00:54:22,650 --> 00:54:25,960 just one crazy question? 933 00:54:28,230 --> 00:54:29,230 Yeah. 934 00:54:29,230 --> 00:54:31,030 I mean, I understand how you said in the war 935 00:54:31,030 --> 00:54:33,860 you got sick of all the rules and regulations, 936 00:54:33,870 --> 00:54:35,130 and, well, about this dream you had 937 00:54:35,130 --> 00:54:37,670 that when you got loose there'd be no more chains, 938 00:54:37,670 --> 00:54:39,440 nothing but a free life. 939 00:54:39,440 --> 00:54:41,100 Is that right? 940 00:54:41,110 --> 00:54:41,900 That's right. 941 00:54:41,910 --> 00:54:43,370 That's what you said then? 942 00:54:43,370 --> 00:54:46,110 That's right. That's what the man said, he... 943 00:54:46,110 --> 00:54:47,140 Only what if you could go back 944 00:54:47,150 --> 00:54:48,680 to that time in your life, 945 00:54:48,680 --> 00:54:49,850 if... if something happened, 946 00:54:49,850 --> 00:54:53,680 and you could choose all over again? 947 00:54:56,190 --> 00:54:57,190 If I could what? 948 00:54:57,190 --> 00:55:00,660 If you could choose all over again. 949 00:55:06,030 --> 00:55:09,870 Well, I said it was a crazy question. 950 00:55:12,270 --> 00:55:13,270 Cheer up, angel. 951 00:55:13,270 --> 00:55:17,540 Don't you know that frowning is bad for the face, beautiful? 952 00:55:17,540 --> 00:55:21,380 Besides, you're going to the luau. 953 00:55:21,380 --> 00:55:22,580 Oh, yeah, the luau. 954 00:55:22,580 --> 00:55:23,380 Gee, Kahuna, thanks. 955 00:55:23,380 --> 00:55:26,550 Thanks a lot. Thanks loads. 956 00:56:08,090 --> 00:56:09,090 Hey, man. 957 00:56:09,090 --> 00:56:11,860 Oh, boy, can't you just feel it in the air? 958 00:56:11,860 --> 00:56:13,060 Feel what? 959 00:56:13,060 --> 00:56:13,830 The end of summer. 960 00:56:13,830 --> 00:56:15,930 Gee, with the guys off signing up for fall semester, 961 00:56:15,930 --> 00:56:18,930 the beach is half deserted already. 962 00:56:19,100 --> 00:56:20,170 Oh, I tell you, 963 00:56:20,170 --> 00:56:23,940 I can hardly wait till we hop that freighter. 964 00:56:23,940 --> 00:56:25,840 How soon... 965 00:56:26,840 --> 00:56:29,040 Hey, what's the matter? 966 00:56:29,050 --> 00:56:31,510 Who said anything was the matter? 967 00:56:31,920 --> 00:56:34,020 Well, not me. 968 00:56:34,890 --> 00:56:35,950 No, sir. 969 00:56:35,950 --> 00:56:38,420 It's just like I wrote my old man, 970 00:56:38,420 --> 00:56:41,460 I'm not going back to school. 971 00:56:41,930 --> 00:56:45,260 Right now is the whole turning point of my life. 972 00:56:46,500 --> 00:56:49,370 Here, you want to read it? 973 00:56:51,870 --> 00:56:54,700 Well, why should you. It's my problem. 974 00:56:54,710 --> 00:56:56,210 That's right. 975 00:56:56,210 --> 00:56:58,440 It's your problem. 976 00:56:59,680 --> 00:57:00,880 Look, it's okay. 977 00:57:00,880 --> 00:57:04,180 I... I got it handled. You don't need to worry. 978 00:57:04,180 --> 00:57:09,590 Look, all I'm thinking about is getting on our way to places we'll see. 979 00:57:09,590 --> 00:57:10,350 Yeah. 980 00:57:10,350 --> 00:57:12,420 Yeah, the Island of Kauai... 981 00:57:12,420 --> 00:57:13,190 see the very place 982 00:57:13,190 --> 00:57:16,890 where the natives presented this to the great Kahuna. 983 00:57:16,890 --> 00:57:18,860 Presented it? 984 00:57:18,860 --> 00:57:21,660 I bought it in Acapulco for 20 cruddy pesos. 985 00:57:21,670 --> 00:57:23,030 You better start learning, Moondoggie, 986 00:57:23,030 --> 00:57:26,500 there's a price tag on everything. 987 00:57:28,410 --> 00:57:31,710 Well, so what. You bought it. 988 00:57:32,340 --> 00:57:34,680 Look, I can take a gag. 989 00:57:34,680 --> 00:57:36,950 You weren't worried? 990 00:57:36,950 --> 00:57:37,850 I mean, you don't have to worry 991 00:57:37,850 --> 00:57:41,550 anything's gonna change my mind about going now. 992 00:57:41,550 --> 00:57:43,990 I'm going, all right. 993 00:57:44,360 --> 00:57:46,660 Yes, sir, I'm going. 994 00:57:48,890 --> 00:57:52,900 Boy, will my father be surprised to see he's not the only one. 995 00:57:52,900 --> 00:57:54,200 The only what? 996 00:57:54,200 --> 00:57:56,970 Oh, I told you, a wheel. 997 00:57:57,600 --> 00:58:01,000 Now, wait till he finds out about me... 998 00:58:01,010 --> 00:58:02,370 carving out a life for myself, 999 00:58:02,370 --> 00:58:04,040 moving around this whole cockeyed hemisphere 1000 00:58:04,040 --> 00:58:07,580 with guys around me treating me like a king, 1001 00:58:07,580 --> 00:58:09,710 like you, Kahuna. 1002 00:58:09,780 --> 00:58:11,380 Yeah. 1003 00:58:13,120 --> 00:58:14,980 Boy, there's a funny bit. 1004 00:58:14,990 --> 00:58:19,360 You know, about the only thing my father's afraid of is water. 1005 00:58:23,830 --> 00:58:24,960 Hey, where are you going? 1006 00:58:24,960 --> 00:58:29,030 Tell Waikiki I borrowed his car to go into town. 1007 00:58:29,030 --> 00:58:30,970 What's she doing upstairs? 1008 00:58:30,970 --> 00:58:33,070 I don't know, dear. 1009 00:58:33,070 --> 00:58:33,670 Francie! 1010 00:58:33,670 --> 00:58:37,270 Francie, Saturday night, concert time! 1011 00:58:37,270 --> 00:58:38,340 What's all this? 1012 00:58:38,340 --> 00:58:39,880 Francie, you didn't tell us. 1013 00:58:39,880 --> 00:58:41,980 Tonight must be special. 1014 00:58:41,980 --> 00:58:44,380 Well, uh, so long, Fran. 1015 00:58:44,380 --> 00:58:45,180 I'll see you later. 1016 00:58:45,180 --> 00:58:48,720 So long, B.L., and thanks for everything. 1017 00:58:48,850 --> 00:58:50,590 Well, I... I guess I should have told you, 1018 00:58:50,590 --> 00:58:52,320 but I can't make it tonight. 1019 00:58:52,320 --> 00:58:53,920 You see, the fellows down at the beach 1020 00:58:53,920 --> 00:58:57,360 are giving a big... a big party. 1021 00:58:57,360 --> 00:59:00,200 Isn't that wonderful, Russell? 1022 00:59:00,660 --> 00:59:02,400 Well... 1023 00:59:02,400 --> 00:59:04,300 Well, what time is the lucky young man 1024 00:59:04,300 --> 00:59:06,840 going to pick up his glamorous date? 1025 00:59:06,840 --> 00:59:09,970 Oh, uh, I'm not being picked up. 1026 00:59:09,970 --> 00:59:12,070 You see, he's meeting me somewhere. 1027 00:59:12,080 --> 00:59:13,240 Hold it. 1028 00:59:13,240 --> 00:59:16,180 Daddy, I'm really very late. 1029 00:59:16,180 --> 00:59:17,610 Obviously, there's some mistake. 1030 00:59:17,620 --> 00:59:20,350 A gentleman, Francie, always picks up the young lady... 1031 00:59:20,350 --> 00:59:23,250 Well, this gentleman is different. 1032 00:59:23,250 --> 00:59:25,120 Well, let him get undifferent fast. 1033 00:59:25,120 --> 00:59:28,060 Either you call him up and tell him to come here and pick you up, 1034 00:59:28,060 --> 00:59:29,690 or forget about the whole thing. 1035 00:59:29,690 --> 00:59:30,590 Forget it? Yes, forget it. 1036 00:59:30,590 --> 00:59:34,730 Mother, are you going to let Daddy stand there and ruin the whole thing? 1037 00:59:34,730 --> 00:59:36,900 Francie, a boy only thinks more of you if you... 1038 00:59:36,900 --> 00:59:40,570 I worked like a dog to get even invited to this brawl! 1039 00:59:40,570 --> 00:59:44,270 Am I to understand that a daughter of mine would even think of going 1040 00:59:44,280 --> 00:59:45,440 to a place that she was unwelcome? 1041 00:59:45,440 --> 00:59:48,940 Go ahead! Go ahead and say all the horrible things you like, 1042 00:59:48,950 --> 00:59:50,850 but I'm not changing my mind! 1043 00:59:50,850 --> 00:59:51,550 Oh, Francie, 1044 00:59:51,550 --> 00:59:53,480 your father just loves you too much 1045 00:59:53,480 --> 00:59:56,920 to let anyone treat you shabbily. 1046 00:59:57,220 --> 00:59:58,220 Baby... 1047 00:59:58,220 --> 00:59:59,660 the last thing in the world I want to do 1048 00:59:59,660 --> 01:00:02,360 is make my little girl unhappy. 1049 01:00:02,360 --> 01:00:03,330 Yes. There... 1050 01:00:03,330 --> 01:00:06,860 You look prettier without tears. 1051 01:00:07,130 --> 01:00:08,560 Oh, Pop, Mama, I'm sorry. 1052 01:00:08,570 --> 01:00:11,100 I don't mean to yell, or... or be fresh, or... 1053 01:00:11,100 --> 01:00:12,500 All right... 1054 01:00:12,500 --> 01:00:14,470 It's all over now. 1055 01:00:14,470 --> 01:00:16,570 After all, all I ask is to make sure 1056 01:00:16,570 --> 01:00:21,410 that the boys my little girl goes out with are worthy of her. 1057 01:00:21,410 --> 01:00:22,910 Take a boy like Jeffrey Matthews' son... 1058 01:00:22,910 --> 01:00:26,620 Oh, I am not interested in Jeffrey Matthews' son 1059 01:00:26,620 --> 01:00:28,750 or his nephew or his dog! 1060 01:00:28,750 --> 01:00:29,520 Francie! 1061 01:00:29,520 --> 01:00:31,020 I just want to go, and I'm going! 1062 01:00:31,020 --> 01:00:34,560 In the name of heavens, what is this? 1063 01:00:34,560 --> 01:00:37,030 Well, if you must know, it's a bribe. 1064 01:00:37,030 --> 01:00:38,560 That's how anxious all the fellows are 1065 01:00:38,560 --> 01:00:40,760 to take out your darling daughter. 1066 01:00:40,760 --> 01:00:42,560 Dorothy... Dorothy. 1067 01:00:42,570 --> 01:00:43,600 Francie, really. 1068 01:00:43,600 --> 01:00:44,570 Oh, that's only the half of it. 1069 01:00:44,570 --> 01:00:48,470 To get this date tonight, I had to fork over cold cash. 1070 01:00:48,470 --> 01:00:52,270 What kind of insanity has taken hold of this family? 1071 01:00:52,280 --> 01:00:54,280 Cold cash, legs of lamb. 1072 01:00:54,280 --> 01:00:58,710 Do you think this is what the young man of today wants? 1073 01:00:58,720 --> 01:00:59,780 You're so right. 1074 01:00:59,780 --> 01:01:02,550 The man I'm after sure does want something else, 1075 01:01:02,550 --> 01:01:05,590 and I'll see he gets it! 1076 01:01:08,190 --> 01:01:09,860 Dorothy, I tell you, 1077 01:01:09,860 --> 01:01:13,160 unless you take that daughter of yours in hand, 1078 01:01:13,160 --> 01:01:13,730 I'm going to... 1079 01:01:13,730 --> 01:01:16,800 Russ, she's driving away! 1080 01:01:17,370 --> 01:01:18,430 She's what? 1081 01:01:18,440 --> 01:01:20,200 Ooh, ooh! 1082 01:01:20,300 --> 01:01:23,240 She can't. She can't. I won't let her. 1083 01:01:23,240 --> 01:01:25,810 I'm going lock her in her room. 1084 01:01:36,220 --> 01:01:37,720 Hey, Gidge... 1085 01:01:37,720 --> 01:01:41,320 Gee, you look dressed to kill. 1086 01:01:41,560 --> 01:01:42,620 Thanks. 1087 01:01:42,630 --> 01:01:43,790 Who are you out to slaughter? Huh? 1088 01:01:43,790 --> 01:01:46,700 I said, you look like you're out to hook some guy. 1089 01:01:46,700 --> 01:01:50,030 Oh, no, I'm just waiting for my date. 1090 01:01:50,030 --> 01:01:52,030 Okay if I wait with you? 1091 01:01:52,040 --> 01:01:54,170 Suit yourself. 1092 01:01:56,110 --> 01:01:58,370 Where's Joanne? 1093 01:01:58,380 --> 01:02:01,220 I had to stand her up tonight. I'm working. 1094 01:02:02,380 --> 01:02:04,580 You're not coming to the luau? 1095 01:02:05,050 --> 01:02:07,680 Oh, sure, I'll be there. 1096 01:02:09,890 --> 01:02:11,950 That's where my job takes me. 1097 01:02:13,990 --> 01:02:14,990 You guessed it. 1098 01:02:14,990 --> 01:02:16,430 Old Hot Shot got tied up till midnight, 1099 01:02:16,430 --> 01:02:19,600 so I've taken over the... assignment. 1100 01:02:20,360 --> 01:02:21,460 You have? 1101 01:02:21,470 --> 01:02:24,900 Oh... Oh, but... but you can't. 1102 01:02:25,600 --> 01:02:27,140 Why? 1103 01:02:27,270 --> 01:02:28,670 Why? 1104 01:02:28,810 --> 01:02:29,810 Well, for crying out... 1105 01:02:29,810 --> 01:02:33,140 Do you know who that stoop Hot Shot had lined up for the job? 1106 01:02:33,140 --> 01:02:34,510 Lover Boy! 1107 01:02:34,510 --> 01:02:36,380 A lady wrestler wouldn't be safe with that octopus, 1108 01:02:36,380 --> 01:02:38,710 let alone a babe in arms like you. 1109 01:02:38,720 --> 01:02:43,190 Oh, well, thank you very much, but I can take care of myself. 1110 01:02:44,320 --> 01:02:45,550 Besides, what's it to you? 1111 01:02:45,560 --> 01:02:48,320 To me? Nothing. Why should it be? 1112 01:02:48,330 --> 01:02:49,730 Just a good paying job, 1113 01:02:49,730 --> 01:02:51,960 and besides, with the plans I've got lined up... 1114 01:02:51,960 --> 01:02:55,360 I could use some easy cash. 1115 01:02:55,370 --> 01:02:55,800 I see. 1116 01:02:55,800 --> 01:03:00,140 Relax. Listen, I can play Romeo as well as Hot Shot any time. 1117 01:03:00,140 --> 01:03:02,600 You trust old Moondoggie, baby. 1118 01:03:02,610 --> 01:03:04,270 I'll fake it fine. 1119 01:03:04,280 --> 01:03:04,940 But, I... 1120 01:03:04,940 --> 01:03:07,880 Look, it's okay. Hot Shot briefed me on the setup. 1121 01:03:07,880 --> 01:03:10,210 You want to get a certain guy jealous, right? 1122 01:03:10,210 --> 01:03:14,380 You don't have to tell me who it is till after we get there. 1123 01:03:14,390 --> 01:03:16,080 Come on. 1124 01:03:33,070 --> 01:03:35,740 Got a cute little girl And I call her Cinderella 1125 01:03:35,740 --> 01:03:37,340 I'm so in love with her 1126 01:03:37,340 --> 01:03:39,840 I'm the lucky guy That she calls her fellow 1127 01:03:39,840 --> 01:03:41,740 And she always will I'm sure 1128 01:03:41,750 --> 01:03:43,650 We can dance all night At the record-hop 1129 01:03:43,650 --> 01:03:46,150 Dance all night Up to 12:00 1130 01:03:46,150 --> 01:03:47,220 We can spend the night Jumping 1131 01:03:47,220 --> 01:03:48,320 But my head would be A-thumping 1132 01:03:48,320 --> 01:03:50,120 If I didn't get her home On time 1133 01:03:50,120 --> 01:03:52,190 I'd lose my love sublime 1134 01:03:52,190 --> 01:03:54,660 And maybe this head of mine 1135 01:04:02,200 --> 01:04:04,930 I'm her own Prince Charming And her beauty's so alarming 1136 01:04:04,940 --> 01:04:06,370 When I pick her up at 8 1137 01:04:06,370 --> 01:04:09,300 Cinderella's so fine And she's always mine 1138 01:04:09,310 --> 01:04:10,970 For a regular weekend date 1139 01:04:10,970 --> 01:04:13,040 She's real clean When she climbs aboard 1140 01:04:13,040 --> 01:04:15,080 Her royal coach My hopped-up Ford 1141 01:04:15,080 --> 01:04:17,210 Then away we fly Cinderella and I 1142 01:04:17,210 --> 01:04:19,050 To our favorite Drive-in show 1143 01:04:19,050 --> 01:04:21,450 And at 12:00 It's home we go 1144 01:04:21,450 --> 01:04:23,990 But we drive home very slow 1145 01:04:23,990 --> 01:04:26,890 Listening to the radio 1146 01:04:43,410 --> 01:04:45,740 In the book it says That the clock struck 12:00 1147 01:04:45,740 --> 01:04:47,280 And the magic of her beauty Was gone 1148 01:04:47,280 --> 01:04:50,010 Well, the girls compare But it stops right there 1149 01:04:50,010 --> 01:04:52,180 'Cause my Cinderella's magic Goes on 1150 01:04:52,180 --> 01:04:53,880 I may have to lose her At 12:00 1151 01:04:53,880 --> 01:04:56,320 But my Cinderella's beauty Won't ever stop 1152 01:04:56,320 --> 01:04:58,250 If you want to see She's the one with me 1153 01:04:58,260 --> 01:05:00,490 She's the one That makes my life complete 1154 01:05:00,490 --> 01:05:02,820 She's pretty and soft And sweet 1155 01:05:02,830 --> 01:05:04,890 How can anyone be so neat? 1156 01:05:04,900 --> 01:05:07,960 Mm-hmm, mm, mm, mm... 1157 01:05:37,330 --> 01:05:42,030 It looks like every surfer from here to San Onofre turned up. 1158 01:05:42,470 --> 01:05:46,970 Hundred to one, they never set foot in the ocean. 1159 01:06:02,990 --> 01:06:05,550 Hey, Gidget, where's that steak? 1160 01:06:05,560 --> 01:06:09,690 Oh, that's all right, honey. Go have a ball. 1161 01:06:41,120 --> 01:06:44,160 All right, do you want to spill it now? 1162 01:06:45,400 --> 01:06:48,430 Who's the poor innocent joker 1163 01:06:48,430 --> 01:06:50,570 you're out to hook? 1164 01:06:50,570 --> 01:06:52,770 Do you have ask? 1165 01:06:52,770 --> 01:06:55,000 Well, let's say I can make a guess, 1166 01:06:55,010 --> 01:06:57,570 but anyway, I've got a part to play, haven't I? 1167 01:06:57,980 --> 01:07:00,010 Well, boy, I just hope you're a better actor 1168 01:07:00,010 --> 01:07:02,480 than student of human nature. 1169 01:07:02,480 --> 01:07:03,950 What? 1170 01:07:03,950 --> 01:07:04,710 Practically any fool 1171 01:07:04,720 --> 01:07:06,780 could have seen, the whole summer long, 1172 01:07:06,780 --> 01:07:09,150 the one I'm gone on. 1173 01:07:14,530 --> 01:07:16,530 Kahuna, of course. 1174 01:07:16,530 --> 01:07:17,590 Kahuna? 1175 01:07:17,590 --> 01:07:19,090 Well, who else? 1176 01:07:19,100 --> 01:07:22,460 Why, you must be kidding. He's twice your age. 1177 01:07:22,470 --> 01:07:24,970 Oh, I know, Oedipus and all that. 1178 01:07:24,970 --> 01:07:27,800 It's called a father complex. 1179 01:07:27,800 --> 01:07:30,910 Only, the way I feel about Kahuna... 1180 01:07:30,910 --> 01:07:33,780 well, it's just not daughterly. 1181 01:07:34,040 --> 01:07:37,150 You sure could've fooled me. 1182 01:07:39,620 --> 01:07:41,850 Nobody can help you make him jealous. 1183 01:07:41,850 --> 01:07:43,990 Take it from me. I know the Kahuna. 1184 01:07:43,990 --> 01:07:46,120 Look, you weren't hired for advice. 1185 01:07:46,120 --> 01:07:51,460 Now, do you want the job, or do I have to find someone else? 1186 01:07:54,200 --> 01:07:57,330 What'll the boss lady have first? 1187 01:08:03,810 --> 01:08:08,580 Well, I-I-I guess we could begin by holding hands. 1188 01:08:13,450 --> 01:08:15,950 All right, what next? 1189 01:08:18,360 --> 01:08:20,060 Well, all we need to do for a while, 1190 01:08:20,060 --> 01:08:21,390 till Kahuna takes notice, 1191 01:08:21,390 --> 01:08:25,260 is pretend like we're mad for each other. 1192 01:08:25,260 --> 01:08:26,730 On the surface only, of course. 1193 01:08:26,730 --> 01:08:30,600 Oh, yeah, on the surface only, of course. 1194 01:08:31,540 --> 01:08:34,670 The Gidget stuck on the great Kahuna... 1195 01:08:34,670 --> 01:08:38,570 Well, I'm no different from any of them... 1196 01:08:38,580 --> 01:08:40,180 except for one thing. 1197 01:08:40,180 --> 01:08:41,440 Understatement of the year. 1198 01:08:41,450 --> 01:08:44,250 Look, when I make up my mind to get something, I get it. 1199 01:08:44,250 --> 01:08:48,120 I mean it. I'd do anything to get Kahuna. 1200 01:08:48,550 --> 01:08:49,650 Now, Gidge, you listen to me. 1201 01:08:49,650 --> 01:08:53,920 I mean, as... as a friend, I've got to straighten you out. 1202 01:08:53,990 --> 01:08:57,560 Kahuna's okay, I suppose, but for a kid like you... 1203 01:08:57,560 --> 01:08:59,090 Yes? 1204 01:09:00,400 --> 01:09:05,900 Well, uh, don't you find the Kahuna on the lazy side? 1205 01:09:06,140 --> 01:09:08,970 Love makes room for faults. 1206 01:09:09,240 --> 01:09:11,210 Anyway, I have hopes for the Kahuna. 1207 01:09:11,210 --> 01:09:14,080 He could make something of his life. 1208 01:09:14,080 --> 01:09:16,580 Oh, boy, now, that is hilarious. 1209 01:09:16,580 --> 01:09:20,620 And what makes you such an authority on Kahuna? 1210 01:09:20,620 --> 01:09:24,050 Because he and I are two of a kind. 1211 01:09:28,190 --> 01:09:29,290 Aw, Gidge... 1212 01:09:29,290 --> 01:09:32,630 Look, what I said, it's... it's nothing personal. 1213 01:09:34,400 --> 01:09:37,270 I mean, a girl like you... 1214 01:09:37,770 --> 01:09:40,600 you're a real responsibility. 1215 01:09:41,070 --> 01:09:45,240 You take a guy who believes in no strings attached, 1216 01:09:45,240 --> 01:09:47,740 a guy like me, even... 1217 01:09:48,710 --> 01:09:50,710 I mean, if I... 1218 01:09:51,580 --> 01:09:55,350 if I were ever to, uh, to let myself go... 1219 01:09:55,350 --> 01:09:56,890 Yes? 1220 01:10:00,920 --> 01:10:02,520 Well, say, for example, 1221 01:10:02,530 --> 01:10:05,990 right now, right this minute... 1222 01:10:06,300 --> 01:10:10,730 I mean, if this... if this weren't just a job for pay... 1223 01:10:12,470 --> 01:10:15,540 Um, could you put them back? 1224 01:10:15,540 --> 01:10:17,570 I mean, only because I think Kahuna's looking, 1225 01:10:17,570 --> 01:10:23,010 and we could make it look real, couldn't we? 1226 01:10:24,010 --> 01:10:25,610 Sure. 1227 01:10:33,020 --> 01:10:34,020 Is he looking now? 1228 01:10:34,020 --> 01:10:36,220 Mm, I'm sure of it. 1229 01:10:50,340 --> 01:10:56,610 There's no such thing As the next best thing to love 1230 01:10:57,380 --> 01:11:02,920 No substitute Or facsimile thereof 1231 01:11:05,220 --> 01:11:08,420 Just try and do without it 1232 01:11:08,430 --> 01:11:11,230 Go see how far you get 1233 01:11:11,390 --> 01:11:14,900 Why don't we face it? What can replace it? 1234 01:11:14,900 --> 01:11:17,630 Nothing They've thought of yet 1235 01:11:17,630 --> 01:11:23,170 There's no such thing With the very same appeal 1236 01:11:24,010 --> 01:11:30,110 And nothing like When you fall in love for real 1237 01:11:32,450 --> 01:11:34,950 Whether it be the real thing 1238 01:11:34,950 --> 01:11:37,020 This much I'm certain of 1239 01:11:37,020 --> 01:11:43,530 There's no such thing As the next best thing to love 1240 01:11:43,730 --> 01:11:49,830 There's no such thing as The next best thing to love 1241 01:11:51,000 --> 01:11:56,400 No substitute Or facsimile thereof 1242 01:11:58,710 --> 01:12:01,680 How can we disregard it? 1243 01:12:01,680 --> 01:12:04,810 How can we not take heed? 1244 01:12:04,820 --> 01:12:08,680 Just like the inner Craves for the dinner 1245 01:12:08,690 --> 01:12:10,890 Love is a human need 1246 01:12:10,890 --> 01:12:16,390 There's no such thing As the next best thing to love 1247 01:12:18,030 --> 01:12:23,230 Necessity gave A cold, cold hand a glove 1248 01:12:24,570 --> 01:12:30,770 Likewise someone to cling to When there's a moon above 1249 01:12:30,770 --> 01:12:36,640 There's no such thing as The next best thing to love 1250 01:12:44,320 --> 01:12:47,390 Oi! Hey, hey! Hey, Moondoggie, baby. Break it up. 1251 01:12:47,390 --> 01:12:48,760 Come on, it's five after 12:00. 1252 01:12:48,760 --> 01:12:50,290 You're off duty. 1253 01:12:50,290 --> 01:12:51,490 Uh, I hope Moondoggie here 1254 01:12:51,490 --> 01:12:54,100 gave you your money's worth. 1255 01:12:54,100 --> 01:12:55,700 Oh, don't worry, he... 1256 01:12:55,700 --> 01:12:58,400 he gave a great performance. 1257 01:13:10,180 --> 01:13:11,250 Hey, hey, hey. 1258 01:13:11,250 --> 01:13:11,980 What is it, little one? 1259 01:13:11,980 --> 01:13:14,650 What, did you... did you lose Moondoggie? 1260 01:13:14,650 --> 01:13:16,620 Yeah, I lost him, all right. 1261 01:13:16,620 --> 01:13:20,220 It's about the best thing that ever happened to me. 1262 01:13:20,220 --> 01:13:21,220 Oh... 1263 01:13:21,220 --> 01:13:24,260 Oh, well, I think I'll cut out too. 1264 01:13:24,260 --> 01:13:26,130 Uh, will you give me a lift? 1265 01:13:26,130 --> 01:13:27,160 Sure. Where to? 1266 01:13:27,160 --> 01:13:29,460 A friend of mine, uh, has a shack down the beach. 1267 01:13:29,470 --> 01:13:31,730 I figured I wouldn't get any sleep here tonight, 1268 01:13:31,740 --> 01:13:33,970 so I borrowed it. 1269 01:13:40,180 --> 01:13:42,680 You sure you want to leave so soon? 1270 01:13:42,680 --> 01:13:44,910 Yeah, I'm sure. 1271 01:13:45,050 --> 01:13:47,620 I'll wait for you in the car. 1272 01:13:47,620 --> 01:13:49,580 Hey, Gidge, listen, Gidge, about that money... 1273 01:13:49,590 --> 01:13:50,720 Forget it. Wait a minute! 1274 01:13:50,720 --> 01:13:52,720 I'm sorry, but the Kahuna's waiting. 1275 01:13:52,720 --> 01:13:54,160 We just happen to be on our way 1276 01:13:54,160 --> 01:13:55,520 to a certain beach shack. 1277 01:13:55,530 --> 01:13:58,490 Beach shack? Who else is going? 1278 01:13:58,500 --> 01:13:59,330 Just Kahuna and me. 1279 01:13:59,330 --> 01:14:02,600 Don't underestimate your performance back there, Barrymore. 1280 01:14:02,600 --> 01:14:05,770 It sold the Kahuna 100 percent, 1281 01:14:05,770 --> 01:14:06,900 and you earned every penny of it. 1282 01:14:06,900 --> 01:14:09,800 Listen, maybe the Kahuna's gone off his rocker, 1283 01:14:09,810 --> 01:14:12,870 but you, on one of his little private parties? 1284 01:14:12,880 --> 01:14:14,310 Gidge, you don't know what you're getting into. 1285 01:14:14,310 --> 01:14:17,310 Well, a girl has to get started sometime, 1286 01:14:17,310 --> 01:14:21,550 and the Kahuna has always been a great coach. 1287 01:14:29,260 --> 01:14:31,830 You've been awful quiet, angel. 1288 01:14:31,830 --> 01:14:33,190 What is it? Moondoggie? 1289 01:14:33,200 --> 01:14:34,960 Moondoggie? Oh... 1290 01:14:34,970 --> 01:14:38,630 No, I've forgotten all about him. 1291 01:14:39,140 --> 01:14:43,100 Okay. Good night, angel. 1292 01:14:44,810 --> 01:14:48,910 Uh, I suppose, uh, well, you and he talk a lot 1293 01:14:48,910 --> 01:14:50,980 about your dates and things, huh? 1294 01:14:50,980 --> 01:14:54,220 Yeah, we're pretty close. Why? 1295 01:14:54,220 --> 01:14:55,650 Anything I can do? 1296 01:14:55,650 --> 01:14:56,280 Is there! 1297 01:14:56,290 --> 01:14:59,220 Oh, well, no, not about Moondoggie. 1298 01:14:59,220 --> 01:15:03,020 I... I mean, golly, who cares about him, but... 1299 01:15:04,230 --> 01:15:07,530 Well, look, I was wondering... 1300 01:15:07,700 --> 01:15:09,660 Well, would it be all right 1301 01:15:09,670 --> 01:15:12,730 if I came inside for a while? 1302 01:15:12,740 --> 01:15:16,040 Oh, well, uh, it's a little late, 1303 01:15:16,040 --> 01:15:20,270 and I had planned on getting to bed pretty soon. 1304 01:15:20,280 --> 01:15:23,640 Um, all right, angel. 1305 01:15:23,650 --> 01:15:27,020 If it's that important, come on. 1306 01:15:55,280 --> 01:15:57,650 Gee... I guess you could call this 1307 01:15:57,650 --> 01:16:01,320 ones of the major steps in my life. 1308 01:16:12,130 --> 01:16:13,630 Make yourself at home, Gidge. 1309 01:16:13,630 --> 01:16:14,600 I'll, um... 1310 01:16:14,600 --> 01:16:18,500 see if I can scare up some coffee or something. 1311 01:16:33,480 --> 01:16:34,880 Look. 1312 01:16:45,160 --> 01:16:46,160 Come on. 1313 01:16:46,160 --> 01:16:47,500 Oh, young man, could you help us? 1314 01:16:47,500 --> 01:16:50,030 We're looking for our daughter, Francie Lawrence. 1315 01:16:50,030 --> 01:16:52,770 Francie... No, I'm sorry... 1316 01:16:52,770 --> 01:16:55,540 I believe the boys call her Gidget. 1317 01:16:55,540 --> 01:16:56,140 Oh, Gidge, yeah. 1318 01:16:56,140 --> 01:16:57,540 Do you know where she is? I don't know. 1319 01:16:57,540 --> 01:17:00,940 But Moondoggie helped himself to my car to follow her. 1320 01:17:00,940 --> 01:17:01,710 Follow her where? 1321 01:17:01,710 --> 01:17:04,010 Well, he said she went with Kahuna to Joe's place. 1322 01:17:04,010 --> 01:17:06,210 Joe's place? What is that, a restaurant? 1323 01:17:06,220 --> 01:17:07,850 Could you tell us how to get there? 1324 01:17:07,850 --> 01:17:09,350 I don't know where it is, 1325 01:17:09,350 --> 01:17:10,650 but it's no restaurant. 1326 01:17:10,650 --> 01:17:12,420 It's just some beach shack. 1327 01:17:12,420 --> 01:17:14,160 Beach shack! 1328 01:17:14,590 --> 01:17:18,860 Gee, this is a real den of iniquity, isn't it? 1329 01:17:18,860 --> 01:17:19,960 Yeah... 1330 01:17:19,960 --> 01:17:22,800 You sure you wouldn't rather have coffee? 1331 01:17:47,420 --> 01:17:49,690 Well, how about it? 1332 01:17:50,160 --> 01:17:51,390 How about what? 1333 01:17:51,390 --> 01:17:54,530 How about one of your little private parties? 1334 01:17:57,730 --> 01:18:00,540 How about one of my little... 1335 01:18:00,540 --> 01:18:02,800 private parties? 1336 01:18:04,010 --> 01:18:06,010 Are you, um... 1337 01:18:06,180 --> 01:18:09,480 are you sure that's want you want? 1338 01:18:09,880 --> 01:18:13,080 Well, well, uh, 1339 01:18:13,080 --> 01:18:16,820 I mean... well, sure. 1340 01:18:16,820 --> 01:18:19,820 That's what I came here for. 1341 01:18:23,730 --> 01:18:27,660 In that case, we need the right atmosphere, hmm? 1342 01:18:36,970 --> 01:18:38,870 Nice, huh? 1343 01:18:39,310 --> 01:18:40,840 Nice. 1344 01:18:44,310 --> 01:18:48,750 Ah, the language of love. 1345 01:18:55,960 --> 01:18:59,890 Oh, um... maybe you'd like to... 1346 01:18:59,900 --> 01:19:03,030 slip into something more comfortable, hmm? 1347 01:19:03,830 --> 01:19:09,170 Oh, well... Well, no, I don't think so, no. 1348 01:19:09,670 --> 01:19:11,670 I've got just the thing. 1349 01:19:11,670 --> 01:19:16,910 You'd be surprised what the past, uh, tenants have left here. 1350 01:19:17,180 --> 01:19:18,980 Yeah, there we are. 1351 01:19:21,150 --> 01:19:23,050 Just right. 1352 01:19:30,030 --> 01:19:33,030 We'll keep it right there... 1353 01:19:33,560 --> 01:19:35,760 for whenever you want it. 1354 01:19:37,000 --> 01:19:39,330 Outside, the ocean. 1355 01:19:39,340 --> 01:19:40,800 Inside, you and me, 1356 01:19:40,800 --> 01:19:44,770 and nothing else matters, hmm? 1357 01:19:45,210 --> 01:19:47,380 Who was it that said, 1358 01:19:47,380 --> 01:19:49,410 "Suspended in time and space," 1359 01:19:49,410 --> 01:19:52,180 "your lips on mine, the soft contours of... " 1360 01:19:52,180 --> 01:19:53,380 I don't know. 1361 01:19:53,380 --> 01:19:54,920 I did. 1362 01:19:54,920 --> 01:19:57,220 I just made it up. 1363 01:19:57,220 --> 01:19:59,320 You inspire me. 1364 01:19:59,520 --> 01:20:01,020 Oh? 1365 01:20:02,560 --> 01:20:04,230 Hey... 1366 01:20:05,760 --> 01:20:08,660 Hey, you... really are sweet. 1367 01:20:08,670 --> 01:20:13,830 Oh, no, I'm just... just a little... 1368 01:20:14,170 --> 01:20:15,900 Soft... 1369 01:20:16,940 --> 01:20:19,040 and sweet... 1370 01:20:20,840 --> 01:20:22,610 and lovely, 1371 01:20:23,250 --> 01:20:25,010 and cute... 1372 01:20:31,790 --> 01:20:32,790 What is it? 1373 01:20:32,790 --> 01:20:37,360 It's time for you to go home, that's what it is... 1374 01:20:37,360 --> 01:20:39,460 before I forget it's just a game. 1375 01:20:39,460 --> 01:20:41,860 All right, now, get out. 1376 01:20:41,860 --> 01:20:44,130 Come on, beat it. 1377 01:20:49,070 --> 01:20:50,710 Oh, it's Moondoggie! 1378 01:20:50,710 --> 01:20:51,510 I could just die. 1379 01:20:51,510 --> 01:20:54,710 I suppose you'll tell him how you dusted me off. 1380 01:20:54,710 --> 01:20:56,280 Oh, that'll slay him. 1381 01:20:56,280 --> 01:20:57,550 It'll really slay him. 1382 01:20:57,550 --> 01:21:00,850 The two of you can fall down laughing. 1383 01:21:23,270 --> 01:21:24,440 Come on, open up! 1384 01:21:25,880 --> 01:21:27,980 Come on, I know she's in there! 1385 01:21:30,380 --> 01:21:32,650 Come on, open up! 1386 01:21:34,020 --> 01:21:37,590 Hey, look, pal, I'm a little busy in here. 1387 01:21:37,590 --> 01:21:38,690 Get lost, huh. 1388 01:21:38,690 --> 01:21:40,090 Not a chance. 1389 01:21:40,090 --> 01:21:44,530 This is something I would've never pegged you for. 1390 01:22:03,910 --> 01:22:08,180 Bringing a broad to a place like this, that's one thing, 1391 01:22:08,180 --> 01:22:09,550 but the Gidget... 1392 01:22:09,550 --> 01:22:10,790 What's wrong with the Gidge? 1393 01:22:10,790 --> 01:22:14,620 Personally, I find her delightful company, and... 1394 01:22:14,620 --> 01:22:16,520 a very good sport. 1395 01:22:27,000 --> 01:22:29,500 Hey, you had enough? 1396 01:22:31,310 --> 01:22:34,010 I'll tell you what I've had enough of... 1397 01:22:43,590 --> 01:22:46,150 That's the place. Right over there. Right down there. 1398 01:22:46,160 --> 01:22:49,520 All right, lady, stand back. We'll take care of it. 1399 01:22:57,970 --> 01:22:58,970 I told Walter 1400 01:22:58,970 --> 01:23:01,270 the minute we saw that girl go in... 1401 01:23:01,270 --> 01:23:01,740 trouble. 1402 01:23:01,740 --> 01:23:03,670 I got an eye for things like this. 1403 01:23:03,670 --> 01:23:06,440 I can spot trouble through a crack in the blind, 1404 01:23:06,440 --> 01:23:09,710 and when that other one went banging on the door, 1405 01:23:09,710 --> 01:23:12,510 I told Walter, "Call the police." 1406 01:23:12,520 --> 01:23:16,220 No, just a friendly little tousle, officer. 1407 01:23:16,220 --> 01:23:17,890 There won't be any more trouble. 1408 01:23:17,890 --> 01:23:20,450 I can promise you that. 1409 01:23:20,660 --> 01:23:22,590 All right, Matthews, 1410 01:23:22,590 --> 01:23:24,830 we'll hold you to it. 1411 01:23:24,830 --> 01:23:26,730 Thank you. 1412 01:23:28,230 --> 01:23:29,800 All right, where's the Gidget? 1413 01:23:29,800 --> 01:23:30,330 She's not here. 1414 01:23:30,330 --> 01:23:33,630 You may as well know, she's scarcely the charmer I made her out to be. 1415 01:23:33,640 --> 01:23:36,140 I guess you heard her squawking for help, huh? 1416 01:23:36,140 --> 01:23:36,770 Why you... 1417 01:23:36,770 --> 01:23:38,340 The party's over, now blow. 1418 01:23:38,340 --> 01:23:39,740 I'll blow when I'm ready. 1419 01:23:39,740 --> 01:23:41,080 Get ready. 1420 01:23:41,080 --> 01:23:42,810 Underneath it all, I always did think 1421 01:23:42,810 --> 01:23:44,010 you were a little bit of a square. 1422 01:23:44,010 --> 01:23:45,950 Yeah, well, listen, if cutting corners like you... 1423 01:23:45,950 --> 01:23:46,950 Bury it. 1424 01:23:46,950 --> 01:23:48,120 Either a man's got a talent 1425 01:23:48,120 --> 01:23:50,520 for a certain way of life, or he hasn't. 1426 01:23:50,520 --> 01:23:53,490 You never really did belong. 1427 01:24:05,740 --> 01:24:08,440 You just lost a customer. 1428 01:24:10,970 --> 01:24:13,170 Ohh! 1429 01:24:29,560 --> 01:24:32,030 Oh, gee, thanks for stopping. 1430 01:24:32,030 --> 01:24:32,730 You see, I got a flat. 1431 01:24:32,730 --> 01:24:35,100 Isn't it kind of late for you, young lady? 1432 01:24:35,100 --> 01:24:38,100 May I see your driver's license please? 1433 01:24:38,100 --> 01:24:39,300 Oh, my purse... 1434 01:24:39,300 --> 01:24:42,170 well, you see I left home in such a hurry that... 1435 01:24:42,170 --> 01:24:43,000 Uh-huh. 1436 01:24:43,010 --> 01:24:44,570 Where have you been? 1437 01:24:44,570 --> 01:24:45,640 Oh, just on the road 1438 01:24:45,640 --> 01:24:48,840 at a friend's house, down the highway. 1439 01:24:48,840 --> 01:24:49,380 Oh? 1440 01:24:49,380 --> 01:24:53,010 Well, honest. I mean, I don't remember the exact address, 1441 01:24:53,020 --> 01:24:53,950 but I can prove it. 1442 01:24:53,950 --> 01:24:55,880 It was the little white house 1443 01:24:55,890 --> 01:24:56,950 with a long boardwalk. 1444 01:24:56,950 --> 01:24:59,420 Can't you get on the radio and notify the prowl cars 1445 01:24:59,420 --> 01:25:02,390 to be on the lookout for my daughter? 1446 01:25:02,390 --> 01:25:03,920 You have radios in the cars, don't you? 1447 01:25:03,930 --> 01:25:05,760 Yes, sir. Sir, if you just calm down a little, 1448 01:25:05,760 --> 01:25:07,530 we might be able to help you. 1449 01:25:07,530 --> 01:25:08,330 I'm sorry, sergeant. 1450 01:25:08,330 --> 01:25:10,360 What's the girl's name? 1451 01:25:10,370 --> 01:25:10,900 Frances. 1452 01:25:10,900 --> 01:25:12,900 She's about this tall, blond, 1453 01:25:12,900 --> 01:25:13,870 and she was wearing a little... 1454 01:25:13,870 --> 01:25:18,470 Orange dress with some white strings on the front? 1455 01:25:19,010 --> 01:25:20,870 Francie! Oh, Mama... 1456 01:25:20,880 --> 01:25:21,810 Where have you been? 1457 01:25:21,810 --> 01:25:23,010 We found her on the road. 1458 01:25:23,010 --> 01:25:24,510 She's obviously been to the shack 1459 01:25:24,510 --> 01:25:27,150 where they'd been drinking beer, had a fistfight... 1460 01:25:27,150 --> 01:25:28,320 Oh, no! 1461 01:25:28,320 --> 01:25:30,220 If you ever dare to go out again without... 1462 01:25:30,220 --> 01:25:32,490 I'm afraid the place you daughter was, 1463 01:25:32,490 --> 01:25:34,090 it looked like a real brawl. 1464 01:25:34,090 --> 01:25:35,490 Just a tip, sir. 1465 01:25:35,490 --> 01:25:37,090 Kids need some supervision, 1466 01:25:37,090 --> 01:25:38,160 a little parental interest... 1467 01:25:38,160 --> 01:25:40,090 Thank you. Thank you, officer. 1468 01:25:40,100 --> 01:25:43,730 I assure you, nothing like this will ever happen again. 1469 01:25:43,730 --> 01:25:46,200 Frances Lawrence, now, listen to me. 1470 01:25:46,200 --> 01:25:47,370 If I have to lock you in your room, 1471 01:25:47,370 --> 01:25:49,670 you will never again go near those beach hoodlums. 1472 01:25:49,670 --> 01:25:52,810 Don't worry. I never again want to lay eyes on them again. 1473 01:25:56,110 --> 01:25:58,110 Francie! 1474 01:25:59,250 --> 01:26:02,020 Hey, Francie, come here! 1475 01:26:08,620 --> 01:26:11,130 Listen, girl, and please don't get sore 1476 01:26:11,130 --> 01:26:12,490 because it's been so long, 1477 01:26:12,500 --> 01:26:13,730 because everything's fixed now. 1478 01:26:13,730 --> 01:26:17,000 And we've made some real conquests down at State beach. 1479 01:26:17,000 --> 01:26:18,500 Yes, and there's this one extra guy 1480 01:26:18,500 --> 01:26:21,040 who says he even prefers tomboys. 1481 01:26:21,040 --> 01:26:25,270 I'm sorry, girls, but I guess I'm just not interested... 1482 01:26:25,270 --> 01:26:29,680 and even if I was, last night, my dad was on a real rampage, 1483 01:26:29,680 --> 01:26:32,210 and he says he's running my social life 1484 01:26:32,210 --> 01:26:34,480 from here on in. 1485 01:26:35,650 --> 01:26:37,650 Thanks anyway. 1486 01:26:39,720 --> 01:26:41,360 Oh, poor Francie. 1487 01:26:41,360 --> 01:26:42,990 I don't know how she's going to face 1488 01:26:42,990 --> 01:26:44,290 going back to senior year. 1489 01:26:44,290 --> 01:26:47,860 With nothing to show for the whole summer! 1490 01:26:57,440 --> 01:27:00,840 Hurry up, Francie, you'll be late. 1491 01:27:01,080 --> 01:27:03,280 Darling, what is it? 1492 01:27:03,280 --> 01:27:04,850 Aw, Mom, the other girls, 1493 01:27:04,850 --> 01:27:06,480 they don't seem to have any trouble, 1494 01:27:06,480 --> 01:27:08,750 but me, I'm hopeless. 1495 01:27:08,750 --> 01:27:10,220 I can tell you right now, 1496 01:27:10,220 --> 01:27:11,820 I'll probably die an old maid 1497 01:27:11,820 --> 01:27:14,290 and never have made the step. 1498 01:27:14,290 --> 01:27:15,390 The step? 1499 01:27:15,390 --> 01:27:17,190 Aw, Mom, I could perish, 1500 01:27:17,190 --> 01:27:18,360 I could perish with shame. 1501 01:27:18,360 --> 01:27:22,300 Last night, after all those hours of concentrated effort, 1502 01:27:22,300 --> 01:27:26,630 I come home as pure as the driven snow. 1503 01:27:27,670 --> 01:27:30,900 Darling... you're right. 1504 01:27:30,910 --> 01:27:33,710 A girl does have to become a woman, 1505 01:27:33,710 --> 01:27:38,410 but you've got it a little mixed up, Francie. 1506 01:27:38,410 --> 01:27:40,250 Come here. 1507 01:27:40,420 --> 01:27:43,080 Grandma's old sampler, remember? 1508 01:27:43,090 --> 01:27:43,650 Read it. 1509 01:27:43,650 --> 01:27:47,150 "To be a real woman is to bring out the best in a man." 1510 01:27:47,160 --> 01:27:51,460 Sweet, but tell it to the boys today. 1511 01:27:51,660 --> 01:27:54,390 Oh, anyway, it's too late. 1512 01:27:54,560 --> 01:27:56,630 I just don't care anymore. 1513 01:27:56,630 --> 01:27:58,370 Oh, Francie! 1514 01:27:58,370 --> 01:27:58,970 Francie, girl! 1515 01:27:58,970 --> 01:28:01,900 You have a visitor. Jeffrey Matthews is here! 1516 01:28:01,900 --> 01:28:03,640 Oh, Mom, do I have to go? 1517 01:28:03,640 --> 01:28:05,640 Oh, darling, your father's so anxious 1518 01:28:05,640 --> 01:28:07,670 for you to find new interests, 1519 01:28:07,680 --> 01:28:10,540 so why don't you go, hmm? 1520 01:28:10,550 --> 01:28:11,810 Come on. 1521 01:28:11,810 --> 01:28:15,050 I'll be down in a minute. 1522 01:28:19,920 --> 01:28:21,590 I know that you and Francie 1523 01:28:21,590 --> 01:28:23,120 will have a lot in common. 1524 01:28:23,130 --> 01:28:25,190 She's an accomplished musician. 1525 01:28:25,190 --> 01:28:26,690 She plays the... 1526 01:28:26,700 --> 01:28:30,560 Francie, this is Jeffrey Matthews. 1527 01:28:30,570 --> 01:28:32,270 My daughter, Francie. 1528 01:28:32,270 --> 01:28:33,630 Uh, Francie... 1529 01:28:33,640 --> 01:28:34,940 this is Jeffrey. 1530 01:28:34,940 --> 01:28:37,570 My daughter, Francie, Jeffrey. 1531 01:28:37,570 --> 01:28:39,240 Hello. 1532 01:28:39,780 --> 01:28:41,910 How do you do? 1533 01:28:42,410 --> 01:28:45,210 Uh, sit down, Jeffrey. 1534 01:28:45,210 --> 01:28:48,950 Francie, won't you... sit down? 1535 01:28:50,620 --> 01:28:54,890 Well, the weather certainly has been... 1536 01:28:55,120 --> 01:28:58,130 Oh, this is my wife, Mrs. Lawrence. 1537 01:28:58,130 --> 01:28:59,860 This is Jeffrey's son, Jeff. 1538 01:28:59,860 --> 01:29:01,960 Hello, Jeff. Mrs. Lawrence. 1539 01:29:01,960 --> 01:29:02,860 Won't you sit down, dear? 1540 01:29:02,870 --> 01:29:06,470 I fixed some iced coffee for you, if you'd like. 1541 01:29:06,470 --> 01:29:09,070 Uh, Mother, I feel a headache coming on. 1542 01:29:09,070 --> 01:29:10,800 I think I'll go and lie down. 1543 01:29:10,810 --> 01:29:11,540 Say, I've uh... 1544 01:29:11,540 --> 01:29:14,070 my friend let me have his convertible tonight, and... 1545 01:29:14,080 --> 01:29:15,140 Well, you know what they say 1546 01:29:15,140 --> 01:29:17,010 about fresh air for a headache. 1547 01:29:17,010 --> 01:29:17,680 Good idea. 1548 01:29:17,680 --> 01:29:19,310 I've got the top down and everything. 1549 01:29:19,320 --> 01:29:23,620 Uh, may, I, uh, call you Francie? 1550 01:29:24,050 --> 01:29:26,220 Why not... Jeffrey? 1551 01:29:26,220 --> 01:29:27,960 Go right ahead. 1552 01:29:27,960 --> 01:29:31,060 Darling, try to be gracious. 1553 01:29:35,160 --> 01:29:36,400 Bye-bye. 1554 01:29:36,400 --> 01:29:37,200 Bye. 1555 01:29:37,200 --> 01:29:39,300 Bye. Have a good time. 1556 01:29:39,300 --> 01:29:40,830 Wow. 1557 01:29:44,110 --> 01:29:46,670 Now, look, what kind of a gag is this? 1558 01:29:46,680 --> 01:29:47,770 Wasn't last night enough? 1559 01:29:47,780 --> 01:29:50,380 Do you have to come back for more laughs? 1560 01:29:50,380 --> 01:29:52,950 Hey, look, this wasn't my idea. 1561 01:29:52,950 --> 01:29:54,620 I came as a favor to my dad. 1562 01:29:54,620 --> 01:29:59,450 How was I to guess some drip cello student would turn out to be you? 1563 01:29:59,460 --> 01:29:59,850 Thanks. 1564 01:29:59,860 --> 01:30:02,090 Hey, wait a minute, wait a minute. 1565 01:30:02,090 --> 01:30:03,090 Now, figure it this way... 1566 01:30:03,090 --> 01:30:04,630 it's better than trying to keep up a farce 1567 01:30:04,630 --> 01:30:06,830 in front of your parents. 1568 01:30:06,830 --> 01:30:11,430 Anyway, right now, there's one thing I've got to do, 1569 01:30:11,430 --> 01:30:15,340 and you're coming with me. Come on, get in. 1570 01:30:23,680 --> 01:30:25,110 What's the idea? 1571 01:30:25,110 --> 01:30:29,050 Just want to take a last look, is all. 1572 01:30:29,820 --> 01:30:30,820 Gidge... 1573 01:30:30,820 --> 01:30:33,720 There's nothing more to say. 1574 01:30:33,820 --> 01:30:36,790 I'm only here to be gracious. 1575 01:31:06,160 --> 01:31:08,360 Kahuna, what are you doing? 1576 01:31:08,360 --> 01:31:09,460 Closing up shop. 1577 01:31:09,460 --> 01:31:10,220 You know, call of the sea, 1578 01:31:10,230 --> 01:31:12,690 follow the sun, and all of that jazz. 1579 01:31:12,700 --> 01:31:14,230 But last night, you never mentioned it. 1580 01:31:14,230 --> 01:31:16,630 You didn't even say goodbye or... 1581 01:31:16,630 --> 01:31:19,500 Well, isn't it usual for friends to... 1582 01:31:19,500 --> 01:31:20,600 He wouldn't dig the word. 1583 01:31:20,600 --> 01:31:22,970 What's with you two? What's happened? 1584 01:31:22,970 --> 01:31:24,470 Nothing, except the guy he pictured 1585 01:31:24,470 --> 01:31:25,670 to be above the whole crowd, 1586 01:31:25,670 --> 01:31:28,280 he now figures for the gutter. 1587 01:31:29,480 --> 01:31:30,480 Kahuna, listen... 1588 01:31:30,480 --> 01:31:32,780 Get off my back, will you? 1589 01:31:40,890 --> 01:31:42,120 Look, last night, 1590 01:31:42,120 --> 01:31:44,060 I guess we both said a lot of things we didn't mean. 1591 01:31:44,060 --> 01:31:45,390 - Who didn't mean them? - Jeff... 1592 01:31:45,390 --> 01:31:46,130 Like I said, 1593 01:31:46,130 --> 01:31:50,030 either a guy's got a talent for a certain way of life, or he hasn't. 1594 01:31:51,030 --> 01:31:52,300 He's taken a job. 1595 01:31:52,300 --> 01:31:55,700 All that bilge about the free soul, 1596 01:31:55,700 --> 01:31:56,340 it's fake. 1597 01:31:56,340 --> 01:32:00,070 It doesn't mean anything if a guy doesn't really mean it. 1598 01:32:01,910 --> 01:32:02,910 It's a fake and a phony 1599 01:32:02,910 --> 01:32:06,580 if it's not what you really want... 1600 01:32:08,280 --> 01:32:09,620 and you don't. 1601 01:32:09,620 --> 01:32:11,790 But you do. That's right, I do. 1602 01:32:11,790 --> 01:32:13,350 You don't need anybody. 1603 01:32:13,360 --> 01:32:14,120 Not a soul. 1604 01:32:14,120 --> 01:32:15,820 No, just a free life, no chains. 1605 01:32:15,820 --> 01:32:18,790 Not a one, not a one and a... 1606 01:32:22,970 --> 01:32:24,700 Okay... 1607 01:32:25,130 --> 01:32:27,130 so you know. 1608 01:32:27,200 --> 01:32:29,700 I can't kid anybody. 1609 01:32:30,810 --> 01:32:35,210 You start a guy like me thinking, it's fatal. 1610 01:32:35,740 --> 01:32:38,010 So long, Gidget. 1611 01:32:50,630 --> 01:32:52,390 And you... 1612 01:32:54,400 --> 01:32:56,800 Just remember, she might be pint-sized, 1613 01:32:56,800 --> 01:32:59,600 but she's quite a woman. 1614 01:33:16,380 --> 01:33:17,380 Hey... 1615 01:33:17,390 --> 01:33:18,390 What did he, uh... 1616 01:33:18,390 --> 01:33:20,750 what did he mean, "Quite a woman"? 1617 01:33:20,760 --> 01:33:24,420 Oh, it's just something between the two of us... 1618 01:33:24,430 --> 01:33:27,460 and my mom and my grandmother. 1619 01:33:28,960 --> 01:33:29,960 Gee, I... 1620 01:33:29,970 --> 01:33:32,800 I never figured he'd change. 1621 01:33:32,800 --> 01:33:35,170 Well, he's not the only one who's changed. 1622 01:33:35,900 --> 01:33:37,670 I wired my dad this morning, and... 1623 01:33:37,670 --> 01:33:43,540 and I'm headed back home for college tomorrow, and, uh... 1624 01:33:43,780 --> 01:33:47,310 Well, I just hope we could part friends. 1625 01:33:47,320 --> 01:33:51,550 After all, we did have a lot of laughs this summer. 1626 01:33:51,550 --> 01:33:54,250 Yeah, I guess we did. 1627 01:33:54,620 --> 01:33:55,920 Hey, what is this? 1628 01:33:55,920 --> 01:33:56,820 I've never had any trouble 1629 01:33:56,830 --> 01:33:59,190 talking with girls before in my life, 1630 01:33:59,190 --> 01:34:01,590 but with you, it's different. 1631 01:34:01,630 --> 01:34:08,100 Look, you're the one that's been telling me all about this, uh... 1632 01:34:08,100 --> 01:34:12,970 crazy feeling one person can get about another person. 1633 01:34:13,280 --> 01:34:14,810 Yes? 1634 01:34:15,740 --> 01:34:18,210 Oh, what's the use. 1635 01:34:18,210 --> 01:34:19,710 Moondoggie... 1636 01:34:19,720 --> 01:34:21,250 Forget it. 1637 01:34:21,250 --> 01:34:22,980 Moondoggie... 1638 01:34:22,990 --> 01:34:23,950 Come on, Francie, I'll take you home. 1639 01:34:23,950 --> 01:34:29,220 Oh, brother, the bigger the are, the dopier they come. 1640 01:34:38,970 --> 01:34:41,000 Oh, gee, would, uh... 1641 01:34:41,000 --> 01:34:45,040 would you, uh, sort of wear this till I come back? 1642 01:34:45,040 --> 01:34:47,510 Oh, boy, would I! 1643 01:34:49,510 --> 01:34:50,510 Oh, just wait... 1644 01:34:50,510 --> 01:34:51,980 wait till the girls get a load of this. 1645 01:34:51,980 --> 01:34:55,380 Honest to goodness, it's the absolute ultimate! 115816

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.