Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,778 --> 00:00:08,027
हम एक दूसरे से पीड़ित ...
2
00:00:08,694 --> 00:00:11,402
हमें वह सामान मिला जिससे हम प्यार करते थे
3
00:00:14,277 --> 00:00:16,069
यह चर्चों के बारे में नहीं है
4
00:00:16,444 --> 00:00:18,736
यह जिंदा और मुर्दा घास के बारे में है
5
00:00:18,819 --> 00:00:20,444
और मैं जिंदा रहना चाहता हूं
6
00:00:22,194 --> 00:00:23,819
मैं तुम्हें एक विकल्प दूंगा
7
00:00:24,027 --> 00:00:25,527
घुटना टेकना
और मेरा साथ दो
8
00:00:25,819 --> 00:00:27,736
या मरना और मरना
9
00:00:32,027 --> 00:00:34,277
वह सात राज्यों में आए हैं
फिर से संभालो
10
00:00:34,486 --> 00:00:36,444
उत्तर एक है
उन सात राजाओं में से
11
00:00:38,527 --> 00:00:41,277
नाइट किंग आर्मी दिन पर दिन
बड़ा हो जाता है
12
00:00:45,235 --> 00:00:47,486
हमें एक सहयोगी की जरूरत है
शक्तिशाली सहयोगी
13
00:00:53,611 --> 00:00:54,985
असली राक्षस
14
00:01:00,361 --> 00:01:01,653
राक्षसों को एक दूसरे को मारने दो
15
00:01:02,027 --> 00:01:03,861
हम हर चीज के साथ हैं
मैं बाकी छोड़ देता हूं
16
00:01:03,885 --> 00:01:07,185
महदी जलाली
चैनल: @FictionRealm
17
00:01:07,277 --> 00:01:09,069
हम नाइट किंगगो को नष्ट कर देंगे
18
00:01:09,152 --> 00:01:11,110
इसी तरह, उसकी सेना
और चलो इसे एक साथ करते हैं
19
00:01:12,653 --> 00:01:15,319
उन्होंने डेनेरीस टार्गैरन से लड़ने का फैसला किया
20
00:01:15,611 --> 00:01:16,611
उसने घुटने टेक दिए
21
00:01:17,069 --> 00:01:18,778
हमें सच्चाई पता होनी चाहिए
22
00:01:21,486 --> 00:01:23,194
जॉन मेरे पिता के सच्चे पुत्र नहीं हैं
23
00:01:23,778 --> 00:01:25,653
जॉन, रैगर टागेरियन का पुत्र
24
00:01:25,861 --> 00:01:27,486
और मेरी चाची लिआना स्टारके
25
00:01:28,653 --> 00:01:30,361
वही सच्चा वारिस
लोहे का त्रिशूल
26
00:01:30,944 --> 00:01:32,319
हमें उसे बताना चाहिए
27
00:01:37,444 --> 00:01:39,944
यह एक ही बात है
चलो
28
00:01:42,985 --> 00:01:44,027
और हम आ गए
29
00:06:25,985 --> 00:06:27,903
आपको खुद को भाग्यशाली समझने की जरूरत है
30
00:06:29,444 --> 00:06:31,277
कम से कम यहां गाता है
फ्रीज न करें
31
00:06:31,361 --> 00:06:33,486
जब आप बौने के बारे में हैं
आप स्टॉम्प के साथ मजाक कर रहे हैं
32
00:06:33,569 --> 00:06:36,110
लेकिन यमदूतों के बारे में मजाक करना पसंद है
क्यों
33
00:06:37,361 --> 00:06:40,277
क्योंकि मैं फाँसी पर हूँ
तुम्हारे पास नहीं है
34
00:07:07,819 --> 00:07:09,319
मैंने आपको चेतावनी दी थी
35
00:07:09,402 --> 00:07:12,152
दूर उत्तर की ओर
कासाजी को भरोसा नहीं है
36
00:08:33,778 --> 00:08:35,319
अपने आप को देखो
37
00:08:36,486 --> 00:08:37,736
अब तुम मर चुके हो
38
00:08:38,736 --> 00:08:39,778
लगभग
39
00:08:59,444 --> 00:09:02,319
एरिया कहां है
जगह में छिपाओ
40
00:09:08,944 --> 00:09:11,402
टारगैरियन परिवार की रानी डेनेरीज़
41
00:09:12,694 --> 00:09:16,527
मेरी बहन, संसा निरा
रानी विंटरफेल
42
00:09:16,611 --> 00:09:19,569
मेरे साथ जुड़ने के लिए धन्यवाद
आपने महिला को आमंत्रित किया
43
00:09:19,653 --> 00:09:21,027
उत्तर वही सौंदर्य है
44
00:09:21,110 --> 00:09:24,444
जो आपके भाई ने होने का दावा किया है
आप जैसा है
45
00:09:27,944 --> 00:09:30,319
विन्थरफ्लेम आपकी लेडी है
46
00:09:31,778 --> 00:09:33,611
हमारे पास इन चीजों के लिए समय नहीं है
47
00:09:33,694 --> 00:09:37,486
नाइट किंग में एक ड्रैगनफ्लाई है।
वह अब उनमें से एक है
48
00:09:38,486 --> 00:09:39,944
दीवार गिर गई है
49
00:09:40,027 --> 00:09:42,194
दक्षिण की ओर मरा
50
00:09:47,486 --> 00:09:49,402
जैसे ही इसके बारे में आता है
दीवार हमारे ध्यान में आ गई है
51
00:09:49,486 --> 00:09:52,611
मैंने अपने झंडे से कहा
विंटरफॉल में वापस जाओ
52
00:09:53,861 --> 00:09:54,861
प्रभु अम्बर
53
00:09:56,194 --> 00:09:59,152
यहां आपके दोस्त कौन हैं?
54
00:10:03,361 --> 00:10:07,319
हमें और घोड़ों और गाड़ियों की जरूरत है
महिला की अनुमति से
55
00:10:09,653 --> 00:10:11,277
और मेरे स्वामी
56
00:10:13,611 --> 00:10:17,110
और मेरी रानी
खेद
57
00:10:17,194 --> 00:10:19,152
जो भी हम आपूर्ति कर सकते हैं
58
00:10:19,235 --> 00:10:22,444
अपने अंतिम घरों और लोगों के लिए उपवास करें
59
00:10:25,361 --> 00:10:28,152
हमें नाइट वैगन के लिए कुछ कॉग भेजने हैं
60
00:10:28,235 --> 00:10:30,694
महलों की रक्षा करना
जरूरी नहीं है
61
00:10:30,778 --> 00:10:31,861
हम यहां खड़े हैं
62
00:10:31,944 --> 00:10:33,027
सभी एक साथ, आपके प्रिय
63
00:10:34,027 --> 00:10:35,569
"उनके संतों"
64
00:10:41,194 --> 00:10:43,069
लेकिन आप नहीं हैं, है ना?
65
00:10:44,027 --> 00:10:45,527
आपने विंटरफॉल को राजा के रूप में छोड़ दिया
66
00:10:45,611 --> 00:10:47,027
और वापस एक के रूप में ...
67
00:10:49,527 --> 00:10:51,486
मुझे नहीं पता कि तुम अब क्या हो
68
00:10:51,569 --> 00:10:54,110
एक स्वामी
69
00:10:54,194 --> 00:10:56,486
कुछ?
70
00:10:56,569 --> 00:10:58,778
- यह महत्वपूर्ण नहीं है
महत्वपूर्ण नहीं है?
71
00:10:59,944 --> 00:11:02,152
हमने आपको बताया था
उत्तर का राजा
72
00:11:03,736 --> 00:11:05,235
उत्तर के राजा !!
73
00:11:10,361 --> 00:11:12,110
मेरी सच्ची औरत
74
00:11:13,653 --> 00:11:15,486
सबसे बड़ा सम्मान मेरा जीवन था
75
00:11:15,569 --> 00:11:18,277
हमेशा के लिए धन्यवाद हमेशा के लिए धन्यवाद
76
00:11:20,402 --> 00:11:21,653
लेकिन जब मैंने विंटरफॉल छोड़ा
77
00:11:21,736 --> 00:11:24,402
मैंने तुमसे कहा था
हमें एक सहयोगी या मरना चाहिए
78
00:11:25,569 --> 00:11:27,277
अब मैंने खुद को इधर-उधर कर लिया है
79
00:11:27,361 --> 00:11:29,444
हमारा मुकाबला करने के लिए
80
00:11:30,736 --> 00:11:32,402
मेरे पास एक विकल्प था
81
00:11:32,486 --> 00:11:36,527
मेरी उँगलियाँ रखो
या उत्तर से रक्षा करें
82
00:11:36,611 --> 00:11:38,486
मैंने उत्तर को चुना
83
00:11:50,861 --> 00:11:53,194
अगर किसी से
लड़ाई में जान आ जाएगी
84
00:11:53,277 --> 00:11:54,944
हमें जॉन स्नो को धन्यवाद देना चाहिए
85
00:11:56,402 --> 00:11:58,861
उसने अपनी जान को खतरा बताया
हम समझते हैं कि वास्तविक खतरा है
86
00:11:58,944 --> 00:12:00,736
उसके साहस के लिए धन्यवाद
87
00:12:00,819 --> 00:12:02,861
हम हमारी सबसे बड़ी सेना हैं
88
00:12:02,944 --> 00:12:04,027
दुनिया ने खुद को देखा
89
00:12:04,110 --> 00:12:07,319
हमें दो वयस्क ड्रेगन मिले
90
00:12:09,486 --> 00:12:10,861
और जल्द ही आ रहा है
लेनिस्ट्रा आर्मी
91
00:12:10,944 --> 00:12:13,027
के बीच उत्तर की ओर
हमसे जुड़ें
92
00:12:17,653 --> 00:12:19,152
मुझे पता है मुझे पता है
हमारे लोग
93
00:12:19,235 --> 00:12:21,819
अतीत में, यह बहुत अच्छा नहीं है
94
00:12:24,152 --> 00:12:25,861
लेकिन आपको अभी बंद होना चाहिए
हम लड़ते हैं ...
95
00:12:26,985 --> 00:12:27,985
या मर जाते हैं
96
00:12:30,027 --> 00:12:32,486
क्या मैं पूछ सकता हूं कि आप कैसे हैं?
सबसे बड़ा भोजन
97
00:12:32,569 --> 00:12:34,527
इतिहास की सेना?
98
00:12:34,611 --> 00:12:37,235
जब मुझे अपना खाता मिला
सर्दियों के अंत तक
99
00:12:37,319 --> 00:12:39,069
मैंने ट्रेकिया पर भरोसा नहीं किया
100
00:12:39,152 --> 00:12:42,861
साथ ही एनलसिड और दो ड्रेगन परिपक्व हैं
101
00:12:44,486 --> 00:12:46,486
ड्रेगन क्या कर रहे हैं?
102
00:12:48,653 --> 00:12:49,985
वे जो चाहे करें
103
00:13:08,444 --> 00:13:12,277
अरे, चलो
प्रत्येक स्वस्थ व्यास को गंतव्य तक पहुंचना चाहिए
104
00:13:12,361 --> 00:13:13,653
शर्मिंदा
105
00:13:17,861 --> 00:13:19,486
क्या यह आखिरी वैगन है?
106
00:13:19,569 --> 00:13:20,985
आरा
107
00:13:21,069 --> 00:13:23,694
ठीक है, ठीक है
इसे ओवन में ले जाएं
108
00:13:31,694 --> 00:13:32,694
मेरे स्वामी
109
00:13:34,861 --> 00:13:35,861
मेरी औरत
110
00:13:42,486 --> 00:13:43,527
मेरी औरत
111
00:13:55,527 --> 00:13:56,944
लेडी विंटरफेल
112
00:13:58,778 --> 00:14:00,736
वह खूबसूरत है
113
00:14:00,819 --> 00:14:02,694
रानी का हाथ वही है
114
00:14:03,985 --> 00:14:06,027
यह रानी पर निर्भर करता है
मुझे लगता है
115
00:14:08,736 --> 00:14:11,444
पिछली बार हमने खराब किया था
जेफरी की शादी
116
00:14:12,736 --> 00:14:15,527
-अनुभव भयानक था
खुद -Lhzat था
117
00:14:21,235 --> 00:14:23,527
खेद है कि भाग जाओ तो ऐसा हो
118
00:14:23,611 --> 00:14:25,152
देखा, एक को समझाना कठिन था
119
00:14:25,235 --> 00:14:27,985
मेरी पत्नी कुछ मिनट बाद क्यों है
वह राजा की मृत्यु से बच गया
120
00:14:30,569 --> 00:14:31,778
हम दोनों जिंदा हैं
121
00:14:34,736 --> 00:14:36,444
बहुत धीरे-धीरे
122
00:14:37,694 --> 00:14:39,277
उनमें से ज्यादातर अब मर चुके हैं
123
00:14:47,235 --> 00:14:48,944
मैं इतना सुनने के लिए निश्चित हूं
124
00:14:49,027 --> 00:14:50,903
उत्तर के बीच में सेना लनिस्ट्रा
तुम उत्तेजित नहीं हो
125
00:14:53,069 --> 00:14:56,194
बिल्कुल मेरी बहन से सही
आपको डराता है
126
00:14:56,277 --> 00:14:57,736
मुझसे ज्यादा कोई नहीं
उसे परेशान नहीं करता
127
00:14:57,819 --> 00:15:00,736
-लेकिन मैं वादा करता हूं आप सुरक्षित हैं ...
"आपकी सेना ने आपको बताया है।"
128
00:15:00,819 --> 00:15:03,569
के लिए उत्तर के बीच में
क्या आप लड़ते हैं?
129
00:15:03,653 --> 00:15:04,653
आरा
130
00:15:06,277 --> 00:15:07,694
और क्या आप इसे मानते हैं?
131
00:15:09,110 --> 00:15:10,819
अब उसके लिए कुछ है
लड़ाई नहीं
132
00:15:10,903 --> 00:15:13,694
मुझे यकीन है कि वह जीवित रहना चाहता है
133
00:15:16,152 --> 00:15:18,653
मुझे लगा तुम हो
दुनिया का सबसे चतुर व्यक्ति
134
00:15:50,653 --> 00:15:52,319
आप पहले से ही लाउड थे
135
00:15:55,110 --> 00:15:56,653
तुमने मेरा पीछा कैसे किया?
136
00:15:56,736 --> 00:15:59,569
मरने के बाद कैसे आए?
क्या आपके दिल में चाकू है?
137
00:15:59,653 --> 00:16:01,152
मैं जिंदा नहीं हूं
138
00:16:19,486 --> 00:16:20,736
आपके पास अभी भी है
139
00:16:23,944 --> 00:16:25,152
परिचयकर्ता
140
00:16:27,194 --> 00:16:29,069
क्या आपने अभी इसका उपयोग किया है?
141
00:16:29,985 --> 00:16:31,736
एक-एक करके
142
00:16:47,069 --> 00:16:48,903
वेलेरियन स्टील
143
00:16:50,486 --> 00:16:51,444
बस ईर्ष्या हो सकता है?
144
00:16:51,527 --> 00:16:54,694
मेरे लिए यह बहुत रसभरा है
145
00:17:02,861 --> 00:17:04,736
तुम पहले कहाँ थे?
146
00:17:04,819 --> 00:17:07,527
मैं फ्रंट व्हील का उपयोग कर सकता था
मैं सांसा का उपयोग करता हूं
147
00:17:09,569 --> 00:17:11,778
रानी को पसंद नहीं करते
है ना?
148
00:17:11,861 --> 00:17:14,611
संसा अपनी बुद्धि का इस्तेमाल करती है
वह सबसे होशियार है
149
00:17:15,944 --> 00:17:17,985
सबसे बुद्धिमान मैं कभी देखा है
150
00:17:19,361 --> 00:17:20,653
क्या अब आप उसका बचाव कर रहे हैं?
151
00:17:20,736 --> 00:17:22,110
क्या आप
152
00:17:23,444 --> 00:17:25,235
मैं अपने परिवार का बचाव कर रहा हूं
153
00:17:26,611 --> 00:17:27,778
वह वही है
154
00:17:27,861 --> 00:17:29,277
आरा
155
00:17:30,736 --> 00:17:32,319
मैं अपने परिवार में हूं
156
00:17:38,361 --> 00:17:39,611
उसको मत भूलना
157
00:17:57,444 --> 00:18:00,819
दुर्भाग्य से, मेरे पास बुरी खबर है
158
00:18:01,985 --> 00:18:03,985
मृतक दीवार से गुजरता है
159
00:18:07,611 --> 00:18:08,861
अच्छा।
160
00:18:43,069 --> 00:18:45,444
तुम मुझे क्यों नहीं मारते?
और इसे खत्म करो
161
00:18:45,527 --> 00:18:48,486
लेकिन हम परिवार हैं
162
00:18:49,694 --> 00:18:52,444
अंतिम शेष सूअर
163
00:18:55,361 --> 00:18:57,611
पिछली बार अंडे वैसे भी हैं
164
00:19:02,569 --> 00:19:03,903
अगर मैं मार दूं
165
00:19:05,361 --> 00:19:06,861
मैं किससे बात करता हूं?
166
00:19:07,778 --> 00:19:09,152
क्या आप
167
00:19:11,694 --> 00:19:14,027
मेरे पास एक मूक सेना है
168
00:19:17,361 --> 00:19:19,069
आप समुद्र में ऊब गए हैं
169
00:19:21,819 --> 00:19:23,736
किंग्सलैंडिंग को मिला
170
00:19:29,444 --> 00:19:31,569
आपने हारने वाले को चुना
171
00:19:35,235 --> 00:19:37,903
इसलिए मुझे कहीं और एक धूमिल का बेड़ा मिलेगा
172
00:19:44,985 --> 00:19:47,903
लेकिन पहले मैं रानी बनाऊंगा
173
00:20:01,444 --> 00:20:03,194
बीस हजार आदमी सही?
174
00:20:03,277 --> 00:20:06,319
मेरी सच्ची औरत
उनमें से कुछ को मरो
175
00:20:08,611 --> 00:20:10,110
खेल में धोखा
176
00:20:12,069 --> 00:20:14,027
मुझे धोखा मिला
177
00:20:14,110 --> 00:20:15,235
एक ने दूसरे को धोखा दिया
178
00:20:17,319 --> 00:20:19,861
योद्धा अच्छे नहीं होते
आप उन्हें याद नहीं करते
179
00:20:19,944 --> 00:20:21,861
क्या आप?
- दो हजार
180
00:20:21,944 --> 00:20:23,194
हाथी?
181
00:20:23,277 --> 00:20:25,653
ओह, फिली काम पर नहीं है
182
00:20:27,277 --> 00:20:28,444
हताश Knnds
183
00:20:29,819 --> 00:20:31,985
उन्होंने मुझे बताया कि उनके पास हाथी थे
184
00:20:32,069 --> 00:20:34,444
महान राक्षस मेरी महिला हैं
185
00:20:34,527 --> 00:20:38,027
लेकिन लंबे समुद्री यात्राओं के लिए उपयुक्त नहीं है
186
00:20:38,110 --> 00:20:39,653
हालाँकि, आपका बहुत-बहुत स्वागत है
187
00:20:39,736 --> 00:20:41,903
किंग्सलैंडिंग कप्तान स्ट्रिकलैंड
188
00:20:41,985 --> 00:20:45,194
हम आप के लिए लड़ने के लिए तत्पर हैं
मेरी औरत
189
00:20:56,152 --> 00:20:57,819
क्या मैं खुश हूं?
190
00:20:59,319 --> 00:21:01,944
तुम सिंहासन के लिए एक सच्चे दोस्त हो
191
00:21:02,027 --> 00:21:03,903
और एक सम्मानित अतिथि
192
00:21:03,985 --> 00:21:05,235
अच्छा।
193
00:21:05,319 --> 00:21:08,361
एक सच्चे दोस्त और सम्मानित अतिथि के रूप में
194
00:21:17,194 --> 00:21:20,361
मुझे उम्मीद थी कि हम हो सकते हैं
अकेले बात करते हैं
195
00:21:21,569 --> 00:21:23,778
युद्ध के बाद
यही हमने किया
196
00:21:23,861 --> 00:21:27,694
कभी-कभी युद्ध
इसमें सालों लग जाते हैं
197
00:21:28,861 --> 00:21:31,361
आप किसी को खरीदना चाहते हैं
198
00:21:33,152 --> 00:21:34,527
आप एक रानी चाहते हैं ...
199
00:21:35,819 --> 00:21:37,527
इसे प्राप्त करें
200
00:21:40,402 --> 00:21:41,361
आप कैसे हैं
201
00:21:42,486 --> 00:21:43,819
मैं उसके लिए निष्पक्ष हूं
202
00:21:43,903 --> 00:21:46,611
सेना
और मुझे एक बख्तरबंद कार दी
203
00:21:46,694 --> 00:21:49,736
फिर भी उसे कोई परवाह नहीं है
204
00:21:50,694 --> 00:21:52,861
मेरा दिल लगभग टूट चुका है
205
00:21:55,152 --> 00:21:56,402
cheekiness
206
00:21:58,110 --> 00:22:02,527
मैंने किसी को इससे भी कम समय के लिए मौत के घाट उतार दिया है
यह अधिक बेकार है
207
00:22:41,319 --> 00:22:44,235
मैंने लेनिस्टर में हजारों लोगों को अजगर फेंकते सुना
208
00:22:44,319 --> 00:22:46,235
मेरे कुछ पसंदीदा लड़के
209
00:22:46,319 --> 00:22:47,985
क्या तुम ठीक हो?
और विलियम
210
00:22:48,069 --> 00:22:51,069
विलियम बेले लंबा है?
ब्राइट, विलियम बेले टाल
211
00:22:51,152 --> 00:22:53,819
यह बताना कि क्या बचा है
आपको शराब का गिलास मिलेगा
212
00:22:53,903 --> 00:22:57,361
मैं अकेला हूँ जो आपको देखता है और एक अजगर से लड़ता है
213
00:22:57,444 --> 00:22:59,194
क्या आप
मैंने उसे लगभग मार डाला
214
00:22:59,277 --> 00:23:00,235
Shjaans
215
00:23:10,569 --> 00:23:13,110
वह लड़का एडी
Mvqrmz · h?
216
00:23:13,194 --> 00:23:16,361
इसे देखा। वापस आ रहा है
जिसका चेहरा हर समय जलता रहता था
217
00:23:16,444 --> 00:23:17,694
अब पलक नहीं रही
218
00:23:17,778 --> 00:23:19,402
बिना पलकों के यह कैसा है?
219
00:23:19,486 --> 00:23:21,985
ठीक है, शायद हम ड्रैगन होंगे?
220
00:23:22,069 --> 00:23:23,944
ब्लैकवाटर से बाहर
221
00:23:26,152 --> 00:23:27,235
आप मजाक कर रहे हैं
222
00:23:27,319 --> 00:23:28,736
मुझे झुंझलाहट के लिए खेद है
223
00:23:28,819 --> 00:23:31,152
लेकिन रानी ने मुझे जल्दी करने की आज्ञा दी
224
00:23:33,569 --> 00:23:34,778
सॉरी लेडी
225
00:23:36,819 --> 00:23:38,361
शायद दूसरी बार
226
00:23:46,069 --> 00:23:49,819
अगर मैं अकेला हूं
मुझे बूढ़ों से प्यार है
227
00:23:52,861 --> 00:23:56,110
गरीब छोटी लड़की ... दुविधा, आप लगभग एक साल से डांट रहे हैं
228
00:23:57,736 --> 00:23:59,736
लड़की क्या है?
रानी का भाई
229
00:23:59,819 --> 00:24:02,444
तुम वादे करो
और इसे तोड़ो
230
00:24:02,527 --> 00:24:04,819
रानी अपने कपड़े साफ करना चाहती है
231
00:24:06,527 --> 00:24:08,944
उसने मुझे एक महल और एक पत्नी दी
232
00:24:09,027 --> 00:24:10,694
वह हर समय है
आपने क्या बनाया?
233
00:24:10,778 --> 00:24:13,069
उसने यह जिमी के लिए किया, रानी से नहीं
234
00:24:13,152 --> 00:24:15,027
जब रानी रानी कुछ चाहती हैं
235
00:24:15,110 --> 00:24:16,903
वह उसे अपने सामने सोने ले आता है
236
00:24:16,985 --> 00:24:18,736
बेशक कई स्वर्ण पदक
237
00:24:18,819 --> 00:24:22,027
यह आपका इंतजार कर रहा है
238
00:24:26,611 --> 00:24:31,444
तो आप उसे मारना चाहते हैं लेकिन उसे सैनिक नहीं भेज सकते?
239
00:24:31,527 --> 00:24:33,611
अगर आप ड्रैगन की रानी का अनुसरण करते हैं ...
240
00:24:33,694 --> 00:24:35,778
तारग्यारी लड़की के लिए अन्य योजनाएं हैं
241
00:24:35,861 --> 00:24:37,944
दाईं ओर देखा
सफल बनो ...
242
00:24:38,027 --> 00:24:39,861
रानी के भाई शायद
243
00:24:39,944 --> 00:24:42,277
यात्रा से
उत्तर की ओर न रहें
244
00:24:42,361 --> 00:24:44,694
लेकिन अगर आप रहें ...
245
00:24:51,235 --> 00:24:54,903
रानी में बदला लेने की भावना है
उनकी एक काव्यात्मक कविता है
246
00:24:56,152 --> 00:24:57,985
यह परिवार गायब है
247
00:24:58,069 --> 00:24:59,819
जब शीतलाद ने मुझे निकाल दिया
248
00:24:59,903 --> 00:25:01,736
मुझे लगा कि मैं मर रहा हूं और भिखारी हूं
249
00:25:01,819 --> 00:25:05,819
लेकिन मेरी रानी सेवा के लिए
मैंने खुद को नियुक्त किया
250
00:25:05,903 --> 00:25:07,778
एक आदमी के लिए जो
251
00:25:07,861 --> 00:25:10,235
उसके गद्दार भाई से ले लो
क्या हो रहा है?
252
00:25:26,361 --> 00:25:28,736
मुझे वो फिल्हारो चाहिए थी
253
00:25:34,819 --> 00:25:35,778
इसलिए ...
254
00:25:37,611 --> 00:25:41,611
अब इसमें गलत क्या है
मेरे पास एक मोटा चिकन है
255
00:25:42,611 --> 00:25:44,444
तुम मेरे पूर्व पति का अपमान कर रहे हो
256
00:25:44,527 --> 00:25:45,778
क्या तुम मारा?
257
00:25:50,361 --> 00:25:53,027
रॉबर्ट का एक-दूसरे से सामना था
258
00:25:53,110 --> 00:25:56,110
लेकिन फिर से मुझे नहीं पता था कि शरीर क्या था
एक महिला को क्या करना चाहिए?
259
00:25:57,069 --> 00:25:58,152
और राजकुमारी?
260
00:26:03,736 --> 00:26:05,778
क्या आप अपने साथ खेलना चाहेंगे?
261
00:26:07,444 --> 00:26:08,611
जीवन थक गया है
262
00:26:08,694 --> 00:26:11,819
आप बोरिंग नहीं हैं
बिना सोचे समझे
263
00:26:23,819 --> 00:26:25,778
क्या आप रानी से संतुष्ट हैं?
264
00:26:27,235 --> 00:26:30,611
आप शायद सबसे ढीठ हैं
तुम वही हो, जिसे मैंने देखा
265
00:26:32,778 --> 00:26:34,152
मुझे अच्छा लगा
266
00:26:36,027 --> 00:26:38,486
लेकिन अब मैं अकेला रहना चाहता हूं
267
00:26:44,944 --> 00:26:47,778
मैं तुम्हारे राजकुमार का नारा लगाने जा रहा हूं
268
00:28:22,069 --> 00:28:24,694
यूरोन्यूज नहीं कर सकते
Maznay द्वीप बचाव
269
00:28:24,778 --> 00:28:28,277
हर समय और समय के साथ नहीं
आपका बेड़ा किंग्सलैंडिंग है
270
00:28:29,402 --> 00:28:31,027
हम अपना खून वापस पा सकते हैं
271
00:28:31,110 --> 00:28:32,611
डेनेरिज़ उत्तर की ओर चले गए
272
00:28:32,694 --> 00:28:34,611
डेनेरिज़ को कहीं जरूरत है
वह पीछे हटने वाला है
273
00:28:34,694 --> 00:28:36,235
अगर आप अपनी नाक नहीं रख सकते
274
00:28:36,319 --> 00:28:39,069
जहां मुर्दा नहीं हो सकता
275
00:28:44,361 --> 00:28:47,611
तुम एक रानी हो
मैं जहां भी आदेश देता हूं
276
00:28:52,527 --> 00:28:54,527
आप विंटरफेल जाना चाहते हैं
277
00:28:54,611 --> 00:28:56,110
स्टार्क के लिए लड़ो
278
00:28:59,985 --> 00:29:00,985
जाना
279
00:29:05,778 --> 00:29:07,861
कुछ ऐसा जो मृत कभी नहीं मरता
280
00:29:11,361 --> 00:29:13,319
कुछ ऐसा जो मृत कभी नहीं मरता
281
00:29:18,027 --> 00:29:20,277
लेकिन वैसे भी उन कमीनों को मार डालो
282
00:29:48,069 --> 00:29:49,736
गुड लक माय लेडी
283
00:29:51,027 --> 00:29:52,444
अगर मैं मेरा अनुसरण करूं ...
284
00:29:52,527 --> 00:29:53,736
Karstark
285
00:29:53,819 --> 00:29:55,985
कई परिवारों में से एक
286
00:29:57,152 --> 00:29:58,527
अंत में, वे कुछ करते हैं
287
00:30:00,027 --> 00:30:01,611
यह कोई विवाद नहीं है
288
00:30:01,694 --> 00:30:03,819
इतनी देर पहले नहीं
स्टार्क और स्टारबक्स
289
00:30:03,903 --> 00:30:06,277
क्या आप लड़ने के आसपास का दूसरा तरीका जानते हैं?
290
00:30:06,361 --> 00:30:08,361
जॉन स्नो शांति के लिए है
परिवारों को लाया
291
00:30:08,444 --> 00:30:10,402
और हमारी रानी को धन्यवाद
292
00:30:10,486 --> 00:30:13,736
टिप्पणियाँ देखें
लेकिन मेरा यह मतलब नहीं है
293
00:30:13,819 --> 00:30:16,861
जॉन स्नो को योजनाबद्ध
उसके प्रति वफादार
294
00:30:16,944 --> 00:30:18,027
यह नहीं जानते
295
00:30:18,110 --> 00:30:20,444
स्वतंत्रता के लोग इसे नहीं जानते
296
00:30:20,527 --> 00:30:23,361
मैं लंबे समय तक यहां रहूंगा और यह आपको बताऊंगा
297
00:30:23,444 --> 00:30:25,277
बकरियों का आकार
298
00:30:25,361 --> 00:30:27,985
अगर आप उनकी वफादारी चाहते हैं तो आपको उसे जीतना ही चाहिए
299
00:30:39,402 --> 00:30:41,903
मुझे लगता है कि आपके पास एक सुझाव है
300
00:30:43,069 --> 00:30:45,694
मैं कुछ सुझाव देता हूं मैं सुझाव देता हूं
301
00:30:45,778 --> 00:30:49,152
यदि यह बहुत छोटा है
हम नाइट किंग के साथ लड़ाई से बचे
302
00:30:49,235 --> 00:30:50,778
क्या होगा अगर सात राज्य
303
00:30:50,861 --> 00:30:53,277
एक पल के लिए बिल्कुल
उसका एड
304
00:30:53,361 --> 00:30:56,903
एक सभ्य पुरुष और महिला द्वारा शासित होना?
305
00:30:59,361 --> 00:31:01,194
वे एक महान जोड़ी हैं
306
00:31:01,277 --> 00:31:03,027
आपको बहुत उतार-चढ़ाव मिले हैं
307
00:31:03,110 --> 00:31:06,486
जॉन और डेनेरिज़ कुछ बूढ़े लोगों को सुनने के लिए नहीं पढ़ते हैं
308
00:31:06,569 --> 00:31:08,277
मैं बूढ़ा नहीं हूं
309
00:31:09,569 --> 00:31:10,985
बुढ़ापा नहीं
310
00:31:12,778 --> 00:31:15,152
हमारी रानी हम महान ज्ञान का सम्मान करते हैं
311
00:31:15,235 --> 00:31:16,611
बिलकुल सही
312
00:31:16,694 --> 00:31:19,444
महाशय जिस तरह से हैं, उसके लिए सम्मान करें
उन्हें दूर रखें
313
00:31:19,527 --> 00:31:23,027
इसलिए हम इस कड़वे सच को नहीं सुनते हैं
314
00:31:23,110 --> 00:31:24,319
यह क्या है
315
00:31:25,444 --> 00:31:26,819
कुछ होना नहीं है
316
00:31:28,361 --> 00:31:29,444
अरे!
317
00:31:35,819 --> 00:31:38,277
तुम्हारी बहन मुझे पसंद नहीं करती
318
00:31:42,819 --> 00:31:44,069
वह आपको नहीं जानता
319
00:31:45,985 --> 00:31:47,444
अगर यह बेहतर स्थिति बनाता है
320
00:31:47,527 --> 00:31:49,277
जब मैं बड़ी हुई तो मुझे अच्छा नहीं लगा
321
00:31:49,361 --> 00:31:51,486
उसे मेरे दोस्त की जरूरत नहीं है ...
322
00:31:53,069 --> 00:31:54,985
लेकिन मैं उसकी रानी हूँ
323
00:31:58,486 --> 00:32:00,444
अगर तुम मेरी इज्जत नहीं कर सकते
324
00:32:19,319 --> 00:32:20,569
क्या दिक्कत है
325
00:32:20,653 --> 00:32:23,152
ड्रेगन लगभग कुछ भी नहीं खाते हैं
326
00:32:40,527 --> 00:32:41,819
उनकी समस्याएं क्या हैं?
327
00:32:41,903 --> 00:32:43,486
वह उसे पसंद नहीं करती
328
00:32:59,736 --> 00:33:00,861
जारी रखो
329
00:33:06,861 --> 00:33:09,319
मुझे नहीं पता कि मुझे ड्रैगन कैसे मिलेगा
330
00:33:09,402 --> 00:33:11,903
किसी ने अब तक
कोशिश नहीं की
331
00:33:14,402 --> 00:33:15,903
अगर तुम नहीं खाओगे, तो मैं क्या करूंगा?
332
00:33:15,985 --> 00:33:18,903
फिर मैंने आपकी यात्रा का आनंद लिया, जॉन स्नो
333
00:33:38,402 --> 00:33:40,027
मुझे क्या रखना चाहिए?
334
00:33:41,486 --> 00:33:42,861
आप जो भी कर सकते थे
335
00:35:39,319 --> 00:35:41,653
आपने मुझे पूरी तरह से नष्ट कर दिया
336
00:35:50,736 --> 00:35:52,861
हम यहां एक हजार साल तक रह सकते हैं
337
00:35:55,027 --> 00:35:56,361
किसी को पता नहीं चला
338
00:35:58,903 --> 00:36:00,235
शायद बहुत पुराना
339
00:36:08,402 --> 00:36:11,444
यह एक लड़की के लिए उच्च है
ठंडा दक्षिण
340
00:36:11,527 --> 00:36:13,235
इसलिए अपने चेहरे को गर्म रखें
341
00:36:27,944 --> 00:36:29,069
डरो मत
342
00:36:42,611 --> 00:36:43,778
अच्छा।
343
00:36:52,736 --> 00:36:54,486
Gendry?
यह बात है
344
00:37:00,611 --> 00:37:03,486
तलवार को इतना बड़ा करना
यह ड्रैगनपेल के साथ आसान नहीं है
345
00:37:05,653 --> 00:37:07,944
आप कहते हैं कि बहुत अच्छा
है ना?
346
00:37:08,027 --> 00:37:10,027
मैं कहता हूं कि यह एक अस्थिर मामला है ...
347
00:37:10,110 --> 00:37:13,152
क्या आप जानते हैं कि बर्बरता के लिए हथियार कौन बचाता है?
348
00:37:13,235 --> 00:37:15,611
छागला और खाखला
349
00:37:15,694 --> 00:37:18,277
आप क्या करते हैं?
इसे छोड़ दो
350
00:37:25,486 --> 00:37:27,069
मैंने सुना है आप यहाँ हैं
351
00:37:29,653 --> 00:37:31,110
तुमने मुझे मरवा दिया इसलिए मैं मर सकता था
352
00:37:32,152 --> 00:37:33,819
पहले आपने हमें लूटा
353
00:37:45,277 --> 00:37:47,611
क्या आपके पास थोड़ा हिमशैल नहीं है?
354
00:37:51,152 --> 00:37:53,361
शायद इसी वजह से अभी भी जिंदा है
355
00:38:01,069 --> 00:38:03,653
आपने एक अच्छी कुल्हाड़ी बनाई
356
00:38:03,736 --> 00:38:04,944
बेहतर कार्ड
357
00:38:05,027 --> 00:38:07,486
आपका धन्यवाद
तुम वही हो
358
00:38:08,694 --> 00:38:11,027
मैं कहता हूं कि आप अच्छे लग रहे हैं
359
00:38:12,527 --> 00:38:14,527
आपका धन्यवाद
तुम वही हो
360
00:38:18,194 --> 00:38:21,027
अगर यह इतना अच्छा नहीं था
बड़ा होकर अच्छा लगा
361
00:38:22,361 --> 00:38:24,069
इसलिए उस ओवन से चिपके रहें
362
00:38:24,152 --> 00:38:27,778
- क्या यह लेडी स्टार्क का आदेश है?
- मुझे इस तरह मत बुलाओ
363
00:38:27,861 --> 00:38:30,027
आप मेरी स्त्री को जो भी आज्ञा दें
364
00:38:37,319 --> 00:38:38,527
यह मेरी आज्ञा है
365
00:38:40,861 --> 00:38:41,985
क्या आप बना सकते हैं?
366
00:38:42,069 --> 00:38:44,235
इसके लिए आपको क्या चाहिए?
367
00:38:44,319 --> 00:38:45,569
आप कर सकते हैं या नहीं
368
00:38:45,653 --> 00:38:48,527
आपके पास तलवार है
वह क्या है?
369
00:38:55,152 --> 00:38:56,486
वेलेरियन स्टील
370
00:38:56,569 --> 00:38:58,944
मैं हमेशा तुम्हें जानता था
एक और अमीर लड़की
371
00:39:00,903 --> 00:39:03,444
आप एक और अमीर लड़की को नहीं जानते
372
00:39:13,944 --> 00:39:14,861
आप चलिए
373
00:39:22,486 --> 00:39:24,235
लॉर्ड ग्लोवर हमारे लिए एक सफलता है
374
00:39:24,319 --> 00:39:27,653
लेकिन यह फर्श में मृत हो रहा है
अपने सिपाही के साथ
375
00:39:30,235 --> 00:39:32,486
ग्लोर का परिवार स्टार्क परिवार का घर है
376
00:39:32,569 --> 00:39:34,944
जैसा कि हम एक हजार साल के लिए जाते हैं
377
00:39:36,110 --> 00:39:37,402
क्या उसने ऐसा नहीं कहा है?
378
00:39:37,486 --> 00:39:40,402
उसने कहा कि मैं जॉन स्नो के पीछे हूँ
379
00:39:41,944 --> 00:39:43,277
उत्तर का राजा
380
00:39:44,402 --> 00:39:46,152
मैंने आपसे कहा था कि हमसे जुड़ें
381
00:39:46,235 --> 00:39:49,486
आपने यह नहीं कहा कि आप ताज़ातरीन छोड़ना चाहते हैं
382
00:39:49,569 --> 00:39:51,694
मुझे कभी ताज नहीं चाहिए था
383
00:39:51,778 --> 00:39:54,527
सब मुझे चाहिए था
उत्तर की देखभाल
384
00:39:54,611 --> 00:39:57,361
मैंने दो सेनाओं और दो ड्रेगन को पार किया
385
00:39:57,444 --> 00:39:59,110
और एक टारगरेन रानी
386
00:39:59,194 --> 00:40:00,569
आप सोचते हैं
387
00:40:00,653 --> 00:40:02,861
क्या हम उसके बिना मृत सैनिकों को हरा सकते हैं?
388
00:40:02,944 --> 00:40:05,903
मैंने उनसे लड़ाई की, संसा
फिर
389
00:40:05,985 --> 00:40:08,194
आप जानना चाहते हैं कि शीर्षक क्या है
390
00:40:08,277 --> 00:40:10,736
मैं आपको कोई बात नहीं बता रहा हूँ
391
00:40:10,819 --> 00:40:13,486
उसके बिना, हमारे पास कोई मौका नहीं है
392
00:40:22,402 --> 00:40:24,985
क्या आपको मुझ पर पूरा भरोसा है?
393
00:40:26,569 --> 00:40:27,861
तुम्हें पता है मेरे पास है
394
00:40:32,319 --> 00:40:33,944
वह एक अच्छी रानी है
395
00:40:35,027 --> 00:40:36,110
हमारे लिए
396
00:40:37,778 --> 00:40:39,277
वह उनके पिता नहीं हैं
397
00:40:45,819 --> 00:40:47,486
नहीं, यह बहुत सुंदर है
398
00:40:52,985 --> 00:40:55,444
घुटने जो आप उत्तर की ओर ध्यान रखते हैं
399
00:40:55,527 --> 00:40:57,027
या आप इसे क्यों पसंद करते हैं?
400
00:41:25,736 --> 00:41:26,985
तो तुम वह आदमी हो?
401
00:41:28,611 --> 00:41:30,653
कौन सा आदमी मेरा स्वामी है
402
00:41:30,736 --> 00:41:33,985
जिसने सर जुरा को बचाया
जब कोई और नहीं कर सकता था?
403
00:41:34,069 --> 00:41:36,235
वे कर सकते हैं
लेकिन नहीं करना चाहता था
404
00:41:37,569 --> 00:41:39,486
मुझे कुछ बदलाव करने हैं
405
00:41:39,569 --> 00:41:41,319
जब गढ़ में
मैंने अपना बिस्तर वापस पा लिया
406
00:41:41,402 --> 00:41:43,985
एक महान सेवा का एक बड़ा पुरस्कार है
407
00:41:44,069 --> 00:41:46,736
मुझे गर्व है आपको मेरी लेडी परोसने में
408
00:41:46,819 --> 00:41:49,861
अच्छा, शायद वहाँ कुछ है जो मैं आपको दे सकता हूँ?
409
00:41:51,235 --> 00:41:53,985
यदि बहुत सारी समस्याएं नहीं हैं
410
00:41:54,069 --> 00:41:56,486
मैं क्षमा का उपयोग कर सकता हूं
411
00:41:56,569 --> 00:41:57,819
क्या अपराध?
412
00:41:59,152 --> 00:42:01,903
मैंने सीतादाल से कुछ किताबें उधार लीं
413
00:42:04,277 --> 00:42:06,319
और एक तलवार
414
00:42:06,402 --> 00:42:08,861
गढ़ से?
मेरे परिवार से
415
00:42:10,402 --> 00:42:12,277
लंबे समय तक टार्ले परिवार में
416
00:42:12,361 --> 00:42:15,444
वैसे भी आखिरकार
आप मेरे पास पहुँचिए
417
00:42:15,527 --> 00:42:18,486
लेकिन मेरे पिता के पास दूसरे विचार थे
418
00:42:20,861 --> 00:42:22,235
रान्डेल तारले, कौन नहीं था?
419
00:42:24,194 --> 00:42:25,611
क्या आप उसे जानते हैं?
420
00:42:29,486 --> 00:42:32,194
उसे अपनी भूमि और खिताब रखने के लिए आमंत्रित किया जाता है
421
00:42:32,277 --> 00:42:33,361
अगर आप घुटने टेकते हैं
422
00:42:36,444 --> 00:42:37,569
स्वीकार नहीं किया
423
00:42:47,277 --> 00:42:48,611
खैर ...
424
00:42:50,778 --> 00:42:52,694
कम से कम मैं फिर से घर जा सकता हूं
425
00:42:52,778 --> 00:42:54,444
अब जब कि मेरा भाई मर चुका है
426
00:42:58,486 --> 00:43:00,944
तुम्हारे भाई तुम्हारे पिता के पीछे खड़े थे
427
00:43:17,985 --> 00:43:19,903
आपके प्यार के लिए शुक्रिया
428
00:43:19,985 --> 00:43:21,402
जो आपने मुझे बताया
429
00:43:21,486 --> 00:43:23,235
और ...
430
00:43:23,319 --> 00:43:25,861
-आप कौन हैं ...?
- बिल्कुल
431
00:44:08,653 --> 00:44:10,527
आप बाहर क्या कर रहे हैं?
432
00:44:11,736 --> 00:44:14,027
किसी पुराने मित्र की प्रतीक्षा करें
433
00:44:15,361 --> 00:44:17,444
सच को सच कहने का समय आ गया है
434
00:44:18,486 --> 00:44:20,486
नहीं नहीं
435
00:44:20,569 --> 00:44:24,444
तुम भाई हो
आपको उसे नहीं बताना चाहिए?
436
00:44:24,527 --> 00:44:26,653
मैं उसका भाई नहीं हूं
437
00:44:26,736 --> 00:44:29,027
वह आप पर किसी से भी ज्यादा भरोसा करता है
438
00:44:30,069 --> 00:44:32,069
अभी समय है
439
00:45:07,152 --> 00:45:08,611
सैम?
440
00:45:08,694 --> 00:45:12,486
खेद
मुझे पता है कि मुझे यह कम नहीं होना चाहिए
441
00:45:15,736 --> 00:45:18,110
क्या तुम मुझसे छिप गए हो?
- नहीं, हम जानते हैं
442
00:45:19,277 --> 00:45:21,361
आप विंटरफॉल में क्या कर रहे हैं?
443
00:45:21,444 --> 00:45:24,110
अपनी सभी पुस्तकों के बारे में चिंता न करें
444
00:45:27,611 --> 00:45:29,319
क्या दिक्कत है
445
00:45:29,402 --> 00:45:30,861
क्या यह गिल्ली अच्छी है
446
00:45:30,944 --> 00:45:32,778
- वह ठीक है
क्या यह थोड़ा है?
447
00:45:34,903 --> 00:45:35,903
क्या आप नहीं जानते?
448
00:45:37,277 --> 00:45:38,402
वह क्या है?
449
00:45:39,819 --> 00:45:40,819
डेनेरी ...
450
00:45:41,985 --> 00:45:45,152
उसने मेरे पिता और भाई को मार डाला
451
00:45:45,235 --> 00:45:46,819
वे कैदी हैं
452
00:45:50,778 --> 00:45:52,819
आपको नहीं बताया था
453
00:46:01,194 --> 00:46:02,486
बहुत खेद है
454
00:46:05,985 --> 00:46:07,694
हमें इस डजनो को खत्म करना है
455
00:46:09,444 --> 00:46:11,027
क्या आपने भी ऐसा किया है?
456
00:46:13,110 --> 00:46:15,069
खैर। मैंने लोगों को उल्लंघन का दोषी पाया है
मैंने अपनी सजा पर अमल किया
457
00:46:15,152 --> 00:46:16,861
आपने मुझे दान भी दिया
458
00:46:16,944 --> 00:46:19,527
और जब आप घुटने नहीं करना चाहते हैं तो हज़ारों बर्बर
459
00:46:19,611 --> 00:46:21,069
मैं राजा नहीं था
460
00:46:23,444 --> 00:46:24,486
तुम थे
461
00:46:26,194 --> 00:46:27,527
आप हमेशा से थे
462
00:46:29,486 --> 00:46:31,194
मुझे तुम्हारी याद आती है
463
00:46:31,985 --> 00:46:32,985
मैंने घुटने टेक दिए
464
00:46:33,069 --> 00:46:34,611
मैं अब उत्तर का राजा नहीं हूं
465
00:46:34,694 --> 00:46:36,277
मैं उत्तर के राजा के बारे में नहीं बोलता
466
00:46:36,361 --> 00:46:39,611
मैं सात शापित स्थानों के राजा के बारे में बात करता हूं
467
00:46:47,194 --> 00:46:48,903
बर्न और मुझे कुछ मिला
468
00:46:48,985 --> 00:46:51,819
मैंने सेप्टन का कार्यालय देखा
और ले लो ...
469
00:46:52,944 --> 00:46:54,277
जो भी हो
470
00:46:54,361 --> 00:46:56,319
क्या बात कर रहे हो
471
00:46:59,444 --> 00:47:00,486
तुम्हारी माँ ...
472
00:47:01,653 --> 00:47:02,985
लयाना स्टार्क
473
00:47:04,569 --> 00:47:05,903
और आपके पिता ...
474
00:47:07,194 --> 00:47:09,152
वास्तविकता के पिता
475
00:47:09,235 --> 00:47:10,903
रिगर टारगैरियन
476
00:47:13,069 --> 00:47:15,694
तुम कभी कमीने नहीं रहे
477
00:47:15,778 --> 00:47:19,527
आप अगन तरगरेन हैं
सिंहासन के अधिकार के लिए वारिस
478
00:47:23,778 --> 00:47:26,569
खेद
मुझे पता है कि इसे पचाना मुश्किल है
479
00:47:35,778 --> 00:47:39,110
मेरे पिता एक अच्छे इंसान थे, जिन्हें मैंने कभी देखा था
480
00:47:42,653 --> 00:47:44,736
क्या आप कहते हैं कि मेरा पूरा जीवन मुझसे झूठ बोला?
481
00:47:44,819 --> 00:47:45,944
नहीं
482
00:47:46,944 --> 00:47:50,444
तुम्हारे पिता ... अच्छा नेड स्टार्क
483
00:47:50,527 --> 00:47:53,903
तुम्हारी माँ ने हमेशा वादा किया था
इसकी रक्षा करें
484
00:47:53,985 --> 00:47:56,778
और कर दिया। रॉबर्ट, अगर वह जानता था कि वह एक शॉट फेंक रहा था
485
00:47:58,778 --> 00:48:00,277
तुम सही हो शाह
486
00:48:01,444 --> 00:48:03,319
एगन टारगैरियन
छठा राजा
487
00:48:03,402 --> 00:48:05,402
पूरे क्षेत्र की रक्षा करना
488
00:48:19,944 --> 00:48:22,903
"डेनिस हमारी रानी है।"
नहीं होना चाहिए
489
00:48:24,819 --> 00:48:26,819
—यह कपट
नहीं, नहीं। वास्तविकता
490
00:48:28,569 --> 00:48:31,152
आपने ताजोट को लॉग इन नहीं किया है इसलिए आप मेरे आदमी को बचा सकते हैं
491
00:48:32,819 --> 00:48:34,486
क्या वह ऐसा करेगी?
492
00:50:42,694 --> 00:50:44,361
पीछे जाएं
आपकी आंखें नेत्रगोलक हैं
493
00:50:44,444 --> 00:50:46,069
मेरी हमेशा नीली आँख थी
494
00:50:56,110 --> 00:50:57,277
क्या आपको कोई मिला?
495
00:51:30,653 --> 00:51:32,819
बेबी एम्बर
496
00:51:32,903 --> 00:51:34,027
एक दिन
497
00:51:35,152 --> 00:51:36,736
नाइट किंग से
498
00:51:36,819 --> 00:51:40,486
हमारे और विंटरफेलो के बीच हमारा विभाजन और हम चले
499
00:51:40,569 --> 00:51:42,402
हम कास्टेल ब्लैक जा सकते हैं
500
00:51:42,486 --> 00:51:44,736
घोड़े के साथ दोगुना तेज है
501
00:51:44,819 --> 00:51:48,736
यदि आप हमारे मृतकों को लाते हैं, तो वहां पहुंचें
502
00:51:48,819 --> 00:51:49,944
हमें उम्मीद करनी चाहिए
503
00:51:50,027 --> 00:51:51,736
नाइट किंग जल्द नहीं आ रहा है
504
00:52:43,402 --> 00:52:45,944
स्क्रॉल
आगे
505
00:52:47,819 --> 00:52:50,736
साथ रहें
आप वापस नहीं गए
506
00:55:05,861 --> 00:55:07,694
जब मैं एक बच्चा था, मेरा भाई हमेशा मेरे ऊपर था
507
00:55:07,778 --> 00:55:11,235
मेरे पिता की हत्या करने वाले व्यक्ति के बारे में एक कहानी
508
00:55:12,569 --> 00:55:15,027
उन चीजों के बारे में जो हमें करने की जरूरत है
509
00:55:17,694 --> 00:55:19,277
आपको कभी भी Cersei पर भरोसा नहीं करना चाहिए
510
00:55:19,361 --> 00:55:20,861
तुम वही हो
511
00:55:22,152 --> 00:55:23,319
मृत्यु ...
512
00:55:23,903 --> 00:55:27,277
कई चेहरे ...
मैं इसे देखने के लिए उत्सुक हूं
513
00:55:28,653 --> 00:55:29,736
हमारे पास कितना समय है
514
00:55:34,569 --> 00:55:36,569
कल सुबह तक
515
00:55:47,760 --> 00:56:02,760
59021
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.