All language subtitles for Gall Force_Eternal Story [OnDeed] [BDE9C4B7]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,920 --> 00:00:57,980 Ship has arrived at the front line. Level 45. Vector 332. 2 00:00:57,980 --> 00:00:57,990 Target is the enemy ship nearest us. Ship has arrived at the front line. Level 45. Vector 332. 3 00:00:57,990 --> 00:01:01,020 Target is the enemy ship nearest us. 4 00:01:01,020 --> 00:01:01,030 Coordinate barrage with the flagship Akon Kagu'ya. Target is the enemy ship nearest us. 5 00:01:01,030 --> 00:01:04,140 Coordinate barrage with the flagship Akon Kagu'ya. 6 00:01:12,680 --> 00:01:15,980 This is the Star Leaf, 28th Battle Group... 7 00:01:15,980 --> 00:01:15,990 calling Akon Kagu'ya. Please respond. This is the Star Leaf, 28th Battle Group... 8 00:01:15,990 --> 00:01:18,260 calling Akon Kagu'ya. Please respond. 9 00:01:19,200 --> 00:01:24,560 Repeat, this is the Star Leaf calling Akon Kagu'ya. Please respond! 10 00:01:24,560 --> 00:01:24,570 No good. We've lost contact. Repeat, this is the Star Leaf calling Akon Kagu'ya. Please respond! 11 00:01:24,570 --> 00:01:26,810 No good. We've lost contact. 12 00:01:26,810 --> 00:01:26,820 What do we do, Eluza? No good. We've lost contact. 13 00:01:26,820 --> 00:01:27,850 What do we do, Eluza? 14 00:01:27,850 --> 00:01:27,860 The captain's still on board the Akon Kagu'ya. What do we do, Eluza? 15 00:01:27,860 --> 00:01:30,010 The captain's still on board the Akon Kagu'ya. 16 00:01:33,990 --> 00:01:36,580 Launch the fighters! 17 00:01:36,580 --> 00:01:36,590 Rumy, code 41! Scramble the fighters! Launch the fighters! 18 00:01:36,590 --> 00:01:40,190 Rumy, code 41! Scramble the fighters! 19 00:01:40,190 --> 00:01:40,200 Aye-aye! Uhh, tactical formation A-16. Rumy, code 41! Scramble the fighters! 20 00:01:40,200 --> 00:01:45,190 Aye-aye! Uhh, tactical formation A-16. 21 00:01:45,190 --> 00:01:45,200 Repeat, tactical formation A-16... NO, WAIT! Cancel that! Aye-aye! Uhh, tactical formation A-16. 22 00:01:45,200 --> 00:01:49,390 Repeat, tactical formation A-16... NO, WAIT! Cancel that! 23 00:01:49,390 --> 00:01:49,400 A-19, I mean! Fighter pilots are to please launch at once. Repeat... Repeat, tactical formation A-16... NO, WAIT! Cancel that! 24 00:01:49,400 --> 00:01:54,780 A-19, I mean! Fighter pilots are to please launch at once. Repeat... 25 00:01:54,780 --> 00:01:54,790 Rumy, you have to do it faster than that! A-19, I mean! Fighter pilots are to please launch at once. Repeat... 26 00:01:54,790 --> 00:01:57,350 Rumy, you have to do it faster than that! 27 00:01:57,350 --> 00:01:57,360 I'm sorry; I've never done this before... Rumy, you have to do it faster than that! 28 00:01:57,360 --> 00:02:01,420 I'm sorry; I've never done this before... 29 00:02:06,240 --> 00:02:08,230 Enemy ship approaching on heading 113. 30 00:02:14,620 --> 00:02:15,620 Evasive! 31 00:02:27,690 --> 00:02:29,470 Return fire! Photon torpedoes! 32 00:02:35,450 --> 00:02:36,490 Damage report! 33 00:02:36,490 --> 00:02:36,500 We've taken hits on the #2 engine unit and the outer wall of the sub-generator. Damage report! 34 00:02:36,500 --> 00:02:39,910 We've taken hits on the #2 engine unit and the outer wall of the sub-generator. 35 00:02:39,910 --> 00:02:39,920 Power out in areas E, F, and H. Fire in unit B. We've taken hits on the #2 engine unit and the outer wall of the sub-generator. 36 00:02:39,920 --> 00:02:44,590 Power out in areas E, F, and H. Fire in unit B. 37 00:02:46,320 --> 00:02:51,030 Computer OX-11 reads code C. I think something's wrong with it. 38 00:02:51,030 --> 00:02:51,040 I'll check it out! Computer OX-11 reads code C. I think something's wrong with it. 39 00:02:51,040 --> 00:02:52,370 I'll check it out! 40 00:02:54,240 --> 00:02:56,500 Come on, TOIL. 41 00:03:09,290 --> 00:03:10,850 Come on... 42 00:03:17,060 --> 00:03:18,750 Locked...? 43 00:03:23,730 --> 00:03:25,850 Is anybody in here? 44 00:03:29,560 --> 00:03:31,050 You... 45 00:03:36,560 --> 00:03:38,490 They've knocked out my psy-con. 46 00:03:38,490 --> 00:03:41,510 Shit! I'm outta this one! 47 00:03:44,400 --> 00:03:46,920 I gotta find someplace to land this crate. 48 00:03:48,340 --> 00:03:49,360 There! 49 00:03:50,120 --> 00:03:53,550 Hey, one of our planes is coming in from the port side. 50 00:03:53,550 --> 00:03:53,560 I think it's trying to land! Hey, one of our planes is coming in from the port side. 51 00:03:53,560 --> 00:03:55,310 I think it's trying to land! 52 00:03:56,060 --> 00:03:58,660 We still have fighters in the landing bay. 53 00:03:58,660 --> 00:03:58,670 It's too dangerous for a landing now; tell her to abort! We still have fighters in the landing bay. 54 00:03:58,670 --> 00:04:01,140 It's too dangerous for a landing now; tell her to abort! 55 00:04:02,430 --> 00:04:05,720 Approaching plane, abort your landing! 56 00:04:05,720 --> 00:04:09,700 Quiet! It's too late. Here I come, ready or not! 57 00:04:10,220 --> 00:04:12,620 I don't think she can hear me. 58 00:04:13,480 --> 00:04:17,090 Deal with it yourself! I'm busy! 59 00:04:22,360 --> 00:04:24,400 She's landing! 60 00:04:34,490 --> 00:04:37,330 Whew, I stopped. 61 00:04:39,460 --> 00:04:42,980 Guess I came in a little hot... 62 00:04:42,980 --> 00:04:42,990 No ground crew? Careless damn ship. Guess I came in a little hot... 63 00:04:42,990 --> 00:04:46,770 No ground crew? Careless damn ship. 64 00:04:48,810 --> 00:04:52,140 Automatic fire-extinguishers... 65 00:04:53,510 --> 00:04:57,100 You were told not to land here! Which ship are you from?! 66 00:04:57,640 --> 00:05:01,290 What's your problem? Who cares what ship I'm from?! 67 00:05:01,290 --> 00:05:01,300 You landed here without authorization! What's your problem? Who cares what ship I'm from?! 68 00:05:01,300 --> 00:05:03,050 You landed here without authorization! 69 00:05:03,720 --> 00:05:06,800 Would you just chill out?! My ship's gone! 70 00:05:06,800 --> 00:05:06,810 I needed a place to land, so I landed here! Would you just chill out?! My ship's gone! 71 00:05:06,810 --> 00:05:08,860 I needed a place to land, so I landed here! 72 00:05:08,860 --> 00:05:08,870 That medal... She's an Attacker. I needed a place to land, so I landed here! 73 00:05:08,870 --> 00:05:10,950 That medal... She's an Attacker. 74 00:05:12,580 --> 00:05:14,280 What was that?! 75 00:05:14,280 --> 00:05:14,290 Got a problem with me being an Attacker?! What was that?! 76 00:05:14,290 --> 00:05:17,810 Got a problem with me being an Attacker?! 77 00:05:17,810 --> 00:05:17,820 Stay there. I'm coming up! Got a problem with me being an Attacker?! 78 00:05:17,820 --> 00:05:20,120 Stay there. I'm coming up! 79 00:05:20,700 --> 00:05:24,790 Brave Solnoid warriors, this is the flagship Akon Kagu'ya. 80 00:05:25,660 --> 00:05:29,240 Our recently created world, Chaos, in the 9th Star System... 81 00:05:29,240 --> 00:05:29,250 was to be a new beginning for us. A new past and a new future. Our recently created world, Chaos, in the 9th Star System... 82 00:05:29,250 --> 00:05:32,600 was to be a new beginning for us. A new past and a new future. 83 00:05:32,600 --> 00:05:32,610 But our ancient enemy, the Paranoid, wish to rob us of our new homeland. was to be a new beginning for us. A new past and a new future. 84 00:05:32,610 --> 00:05:38,530 But our ancient enemy, the Paranoid, wish to rob us of our new homeland. 85 00:05:38,530 --> 00:05:38,540 As we have always done... But our ancient enemy, the Paranoid, wish to rob us of our new homeland. 86 00:05:38,540 --> 00:05:41,570 As we have always done... 87 00:05:41,570 --> 00:05:41,580 we will resist their treachery and prevail! As we have always done... 88 00:05:41,580 --> 00:05:46,310 we will resist their treachery and prevail! 89 00:05:46,310 --> 00:05:46,320 They shall not have our new world! we will resist their treachery and prevail! 90 00:05:46,320 --> 00:05:49,910 They shall not have our new world! 91 00:05:49,910 --> 00:05:49,920 My children, set course for Chaos! They shall not have our new world! 92 00:05:49,920 --> 00:05:52,230 My children, set course for Chaos! 93 00:05:52,890 --> 00:05:56,660 We will hold the enemy off for as long as we can. 94 00:05:57,890 --> 00:06:00,730 The Akon Kagu'ya is engaging them! 95 00:06:00,730 --> 00:06:00,740 Alright, have all hands assemble on decks 1 and 2. The Akon Kagu'ya is engaging them! 96 00:06:00,740 --> 00:06:04,880 Alright, have all hands assemble on decks 1 and 2. 97 00:06:05,820 --> 00:06:10,540 All hands are to assemble on decks 1 and 2. 98 00:06:10,540 --> 00:06:10,550 Repeat, all hands to decks 1 and 2. All hands are to assemble on decks 1 and 2. 99 00:06:10,550 --> 00:06:14,040 Repeat, all hands to decks 1 and 2. 100 00:06:14,040 --> 00:06:14,050 I'm coming! Repeat, all hands to decks 1 and 2. 101 00:06:14,050 --> 00:06:15,910 I'm coming! 102 00:06:35,450 --> 00:06:38,770 - Rabby, take the control seat. - Aye! 103 00:06:40,470 --> 00:06:43,040 You, take the monitor seat. 104 00:06:50,220 --> 00:06:53,690 Is this it? What about deck 2? 105 00:06:54,550 --> 00:06:56,370 Deck 2's gone! 106 00:06:56,940 --> 00:06:59,640 There's nobody left... anywhere! 107 00:07:00,440 --> 00:07:03,610 - Just 6 people left? - Don't forget about me! 108 00:07:04,070 --> 00:07:09,000 Don't tell me the 'bot gets a seat and I don't. 109 00:07:11,710 --> 00:07:13,840 Take the contact seat. 110 00:07:14,460 --> 00:07:18,470 That voice. It was YOU! 111 00:07:18,470 --> 00:07:18,480 What's your problem with me being with the Attackers?! That voice. It was YOU! 112 00:07:18,480 --> 00:07:22,200 What's your problem with me being with the Attackers?! 113 00:07:22,200 --> 00:07:22,210 Just sit down! What's your problem with me being with the Attackers?! 114 00:07:22,210 --> 00:07:24,740 Just sit down! 115 00:07:26,530 --> 00:07:30,340 Great, demoted to Com Tech. Oh, well. 116 00:07:30,340 --> 00:07:30,350 What's up, kid? Great, demoted to Com Tech. Oh, well. 117 00:07:30,350 --> 00:07:32,290 What's up, kid? 118 00:07:33,500 --> 00:07:37,420 All sequences locked in. Charger level at 98. 119 00:07:40,410 --> 00:07:43,240 Assume A-formation and activate the G-Canceller! 120 00:07:48,450 --> 00:07:50,230 Course 633 laid in. 121 00:07:57,870 --> 00:07:58,830 Light speed! 122 00:09:40,470 --> 00:09:44,100 - The G-Canceller! - Pony, what's going on? 123 00:09:45,740 --> 00:09:48,100 OX-11 picked up a malfunction... 124 00:09:48,100 --> 00:09:48,110 in the light speed drive's G-Canceller on the last diagnostic sweep. OX-11 picked up a malfunction... 125 00:09:48,110 --> 00:09:52,860 in the light speed drive's G-Canceller on the last diagnostic sweep. 126 00:09:54,790 --> 00:09:58,920 It looks like the G-Canceller's power system is damaged. 127 00:10:02,900 --> 00:10:05,630 What a racket! What's going on anyway? 128 00:10:05,630 --> 00:10:05,640 WHAT ARE YOU DOING?! This is an emergency! What a racket! What's going on anyway? 129 00:10:05,640 --> 00:10:07,860 WHAT ARE YOU DOING?! This is an emergency! 130 00:10:08,170 --> 00:10:12,630 Calm down; it was hot in here, so I was taking a shower. 131 00:10:12,630 --> 00:10:12,640 Does this crate have air-conditioning or what? Calm down; it was hot in here, so I was taking a shower. 132 00:10:12,640 --> 00:10:15,210 Does this crate have air-conditioning or what? 133 00:10:15,610 --> 00:10:18,290 This "crate" bugged out of the battle so fast... 134 00:10:18,290 --> 00:10:20,140 that we damaged the power systems! 135 00:10:20,560 --> 00:10:22,510 So fix it. 136 00:10:22,510 --> 00:10:22,520 This situation falls under classification 2-46/F... So fix it. 137 00:10:22,520 --> 00:10:25,940 This situation falls under classification 2-46/F... 138 00:10:25,940 --> 00:10:27,720 a state of extreme emergency. 139 00:10:27,720 --> 00:10:27,730 Your cooperation in rectifying it is expected. a state of extreme emergency. 140 00:10:27,730 --> 00:10:30,710 Your cooperation in rectifying it is expected. 141 00:10:30,710 --> 00:10:30,720 Give it a rest. Your cooperation in rectifying it is expected. 142 00:10:30,720 --> 00:10:32,370 Give it a rest. 143 00:10:32,370 --> 00:10:32,380 Can't you ever say anything GOOD to me? Give it a rest. 144 00:10:32,380 --> 00:10:35,880 Can't you ever say anything GOOD to me? 145 00:10:36,590 --> 00:10:39,810 Rabby, take Pony and get down to the G-Canceller unit. 146 00:10:40,480 --> 00:10:43,720 Do whatever you can to bring it back on-line. 147 00:10:43,720 --> 00:10:43,730 Have Patty and the others help you out. Do whatever you can to bring it back on-line. 148 00:10:43,730 --> 00:10:46,260 Have Patty and the others help you out. 149 00:10:46,780 --> 00:10:47,710 Aye-aye! 150 00:10:48,000 --> 00:10:50,050 Lufy, go with them. 151 00:10:50,050 --> 00:10:50,060 Yes, your highness... Lufy, go with them. 152 00:10:50,060 --> 00:10:52,610 Yes, your highness... 153 00:10:57,410 --> 00:11:00,300 - Over here! Over here! - This doesn't look good. 154 00:11:00,300 --> 00:11:00,310 The engine malfunction has caused us... - Over here! Over here! - This doesn't look good. 155 00:11:00,310 --> 00:11:03,020 The engine malfunction has caused us... 156 00:11:03,020 --> 00:11:06,110 to warp out 3/4 of the way to Chaos. 157 00:11:06,110 --> 00:11:06,120 What does that mean? to warp out 3/4 of the way to Chaos. 158 00:11:06,120 --> 00:11:07,200 What does that mean? 159 00:11:07,200 --> 00:11:07,210 We thought we were behind the other ships, but instead... What does that mean? 160 00:11:07,210 --> 00:11:10,560 We thought we were behind the other ships, but instead... 161 00:11:11,850 --> 00:11:13,230 You mean... 162 00:11:13,230 --> 00:11:13,240 Something must have affected us... You mean... 163 00:11:13,240 --> 00:11:16,400 Something must have affected us... 164 00:11:16,400 --> 00:11:16,410 just as we were entering light speed. Something must have affected us... 165 00:11:16,410 --> 00:11:19,280 just as we were entering light speed. 166 00:11:19,280 --> 00:11:19,290 We haven't reached Chaos, but we're ahead of everyone else. just as we were entering light speed. 167 00:11:19,290 --> 00:11:23,570 We haven't reached Chaos, but we're ahead of everyone else. 168 00:11:23,570 --> 00:11:23,580 The fleet's WAY out behind us. We haven't reached Chaos, but we're ahead of everyone else. 169 00:11:23,580 --> 00:11:25,060 The fleet's WAY out behind us. 170 00:11:25,500 --> 00:11:27,750 So we're leading them in. That's cool! 171 00:11:28,200 --> 00:11:32,130 Would you just shut up?! Okay, here's the situation: 172 00:11:32,130 --> 00:11:32,140 We're severely damaged; the G-Canceller's off-line. Would you just shut up?! Okay, here's the situation: 173 00:11:32,140 --> 00:11:35,650 We're severely damaged; the G-Canceller's off-line. 174 00:11:35,980 --> 00:11:38,080 - I thought so... - We're in trouble! 175 00:11:38,710 --> 00:11:41,450 Maybe I should get out and push? 176 00:11:41,450 --> 00:11:41,460 Great idea. You do that. Maybe I should get out and push? 177 00:11:41,460 --> 00:11:43,450 Great idea. You do that. 178 00:11:44,080 --> 00:11:48,570 In any case, the Star Leaf's floating dead in space. 179 00:11:48,570 --> 00:11:48,580 We have to get the G-Canceller back on-line as fast as we can! In any case, the Star Leaf's floating dead in space. 180 00:11:48,580 --> 00:11:50,920 We have to get the G-Canceller back on-line as fast as we can! 181 00:11:50,920 --> 00:11:50,930 Move it! Before we all get killed! We have to get the G-Canceller back on-line as fast as we can! 182 00:11:50,930 --> 00:11:53,050 Move it! Before we all get killed! 183 00:12:00,030 --> 00:12:01,810 Pony, hurry up and get changed. 184 00:12:03,420 --> 00:12:05,730 Hurry...! 185 00:12:06,320 --> 00:12:08,710 Move it! 186 00:12:10,040 --> 00:12:11,580 But I... 187 00:12:13,530 --> 00:12:17,820 Do what you want. Live or die; it's up to you. 188 00:12:17,820 --> 00:12:17,830 No, it isn't. Do what you want. Live or die; it's up to you. 189 00:12:17,830 --> 00:12:19,380 No, it isn't. 190 00:12:19,380 --> 00:12:19,390 She's the only one here who can operate the computer. No, it isn't. 191 00:12:19,390 --> 00:12:22,910 She's the only one here who can operate the computer. 192 00:12:31,800 --> 00:12:34,040 Here... 193 00:12:47,380 --> 00:12:50,950 - Sorry 'bout that! - Would you be CAREFUL?! 194 00:13:12,200 --> 00:13:13,390 You've located something? 195 00:13:14,220 --> 00:13:18,800 Yes, sir. A ship, vector 112. Field 4. 196 00:13:19,290 --> 00:13:22,230 We believe it's the Star Leaf, a Solnoid Kularis-class cruiser. 197 00:13:23,190 --> 00:13:25,740 Excellent. Begin the operation. 198 00:13:25,740 --> 00:13:25,750 Approach them from the stern. Distance: 441 maar. Excellent. Begin the operation. 199 00:13:25,750 --> 00:13:28,190 Approach them from the stern. Distance: 441 maar. 200 00:13:48,420 --> 00:13:50,840 You're next, Pony. 201 00:13:55,720 --> 00:13:57,710 Don't worry. You'll be fine. 202 00:14:15,910 --> 00:14:17,780 Pony! Use your suit's boosters! 203 00:14:18,530 --> 00:14:20,600 Where're the controls?! I've never done this before! 204 00:14:20,690 --> 00:14:22,480 On your waist! 205 00:14:22,480 --> 00:14:22,490 Got it! On your waist! 206 00:14:22,490 --> 00:14:23,990 Got it! 207 00:14:25,020 --> 00:14:25,760 That idiot! 208 00:14:26,150 --> 00:14:27,530 Pony! 209 00:14:28,160 --> 00:14:30,180 Stop me, somebody! 210 00:14:30,180 --> 00:14:30,190 Don't panic! Calm down, we'll be okay! Stop me, somebody! 211 00:14:30,190 --> 00:14:34,010 Don't panic! Calm down, we'll be okay! 212 00:15:08,060 --> 00:15:10,750 Target in range. 213 00:15:11,670 --> 00:15:14,030 Distance: 400 maar. 214 00:15:15,850 --> 00:15:20,130 Contact point 80,2% nominal to spec. 215 00:15:20,130 --> 00:15:20,140 We are ready to launch. Contact point 80,2% nominal to spec. 216 00:15:20,140 --> 00:15:22,330 We are ready to launch. 217 00:15:22,330 --> 00:15:22,340 Excellent. Initiate Project Exodermos. We are ready to launch. 218 00:15:22,340 --> 00:15:26,480 Excellent. Initiate Project Exodermos. 219 00:15:26,480 --> 00:15:26,490 Launch the soldiers! Excellent. Initiate Project Exodermos. 220 00:15:26,490 --> 00:15:28,250 Launch the soldiers! 221 00:16:05,250 --> 00:16:07,180 Combat level Valb 6... LAUNCH! 222 00:16:53,650 --> 00:16:54,720 What was that? 223 00:16:57,210 --> 00:16:59,340 Noise detected! 224 00:16:59,830 --> 00:17:02,560 Source: Unknown. Direction: Unknown. 225 00:17:05,330 --> 00:17:07,500 Rabby, what's the situation? 226 00:17:07,500 --> 00:17:07,510 Okay, so far. We all made it. Rabby, what's the situation? 227 00:17:07,510 --> 00:17:10,390 Okay, so far. We all made it. 228 00:17:10,390 --> 00:17:10,400 Get started on those repairs! Okay, so far. We all made it. 229 00:17:10,400 --> 00:17:11,950 Get started on those repairs! 230 00:17:14,000 --> 00:17:15,420 Let's go, guys. 231 00:17:16,830 --> 00:17:20,000 Patty? What are you doing? 232 00:17:20,470 --> 00:17:22,690 - Seal the hatch. - R-Right! 233 00:17:28,460 --> 00:17:34,250 Unknown objects approaching. Distance: 331 maar and closing rapidly. 234 00:17:34,250 --> 00:17:34,260 View sight! Unknown objects approaching. Distance: 331 maar and closing rapidly. 235 00:17:34,260 --> 00:17:35,980 View sight! 236 00:17:36,810 --> 00:17:37,600 The enemy? 237 00:17:38,530 --> 00:17:40,720 AIL, code N-51! 238 00:17:40,720 --> 00:17:43,270 Put defense systems on intercept formation! 239 00:17:44,050 --> 00:17:46,530 Enemy fighters approaching at high speed! 240 00:17:46,530 --> 00:17:46,540 Repeat, enemy fighters approaching at high speed! Enemy fighters approaching at high speed! 241 00:17:46,540 --> 00:17:49,770 Repeat, enemy fighters approaching at high speed! 242 00:17:49,770 --> 00:17:49,780 The Paranoid?! Repeat, enemy fighters approaching at high speed! 243 00:17:49,780 --> 00:17:50,920 The Paranoid?! 244 00:17:52,320 --> 00:17:56,380 - What're they doing here? - How should I know?! 245 00:17:56,780 --> 00:17:58,220 - Eluza! - Rabby... 246 00:17:58,220 --> 00:17:58,230 use the anti-aircraft guns in shifts 4 through 9 to defend the ship. - Eluza! - Rabby... 247 00:17:58,230 --> 00:18:01,970 use the anti-aircraft guns in shifts 4 through 9 to defend the ship. 248 00:18:01,970 --> 00:18:01,980 Have Lufy help you out. use the anti-aircraft guns in shifts 4 through 9 to defend the ship. 249 00:18:01,980 --> 00:18:03,940 Have Lufy help you out. 250 00:18:06,660 --> 00:18:12,450 Status report. Situation R-16. Automatic repair systems: Inoperative. 251 00:18:12,450 --> 00:18:16,790 All repair system units must be replaced to bring it back on-line. 252 00:18:16,790 --> 00:18:22,750 Even if repair is successful, engine output will be 25% max. 253 00:18:23,410 --> 00:18:27,630 How long will the repairs take? Can we make light speed? 254 00:18:28,320 --> 00:18:31,660 It will take a minimum of 10 minutes to effect the repairs. 255 00:18:31,660 --> 00:18:31,670 However, with output at only 25%... It will take a minimum of 10 minutes to effect the repairs. 256 00:18:31,670 --> 00:18:35,500 However, with output at only 25%... 257 00:18:35,500 --> 00:18:35,510 we will have only one chance to make the light speed jump. However, with output at only 25%... 258 00:18:35,510 --> 00:18:37,070 we will have only one chance to make the light speed jump. 259 00:18:37,070 --> 00:18:37,080 Main computer OX-11 must control the timing of the jump. we will have only one chance to make the light speed jump. 260 00:18:37,080 --> 00:18:41,490 Main computer OX-11 must control the timing of the jump. 261 00:18:41,490 --> 00:18:41,500 Okay. Pony, I'll handle ship defense. Take care of the repairs here. Main computer OX-11 must control the timing of the jump. 262 00:18:41,500 --> 00:18:46,190 Okay. Pony, I'll handle ship defense. Take care of the repairs here. 263 00:18:46,190 --> 00:18:46,200 Okay... I'll try... Okay. Pony, I'll handle ship defense. Take care of the repairs here. 264 00:18:46,200 --> 00:18:47,900 Okay... I'll try... 265 00:18:47,900 --> 00:18:47,910 - Sheesh! Don't count on HER! - Why, you... Okay... I'll try... 266 00:18:47,910 --> 00:18:50,600 - Sheesh! Don't count on HER! - Why, you... 267 00:18:50,600 --> 00:18:52,510 Take care of it, guys. 268 00:18:53,450 --> 00:18:54,920 Rabby, be careful! 269 00:18:55,990 --> 00:18:58,610 "Rabby, be careful!" 270 00:18:59,660 --> 00:19:01,720 - Time to work! - ALL RIGHT! 271 00:19:02,350 --> 00:19:04,850 Let's get to work. 272 00:19:04,850 --> 00:19:04,860 - Back to the tight-rope, huh? - It beats swimming across. Let's get to work. 273 00:19:04,860 --> 00:19:09,490 - Back to the tight-rope, huh? - It beats swimming across. 274 00:19:09,760 --> 00:19:14,450 Just stay out of my way! I do fine by myself. 275 00:19:17,350 --> 00:19:23,140 Okay, we'll start with A-block. Rumy, A-12, 13, 14, B-2, C-2, E-4... 276 00:19:23,140 --> 00:19:23,150 Not so fast! Okay, we'll start with A-block. Rumy, A-12, 13, 14, B-2, C-2, E-4... 277 00:19:23,150 --> 00:19:25,600 Not so fast! 278 00:19:28,630 --> 00:19:32,930 Incoming on vector 211. Defense system for that section 20,2%. 279 00:19:32,930 --> 00:19:32,940 Aye-aye! Incoming on vector 211. Defense system for that section 20,2%. 280 00:19:32,940 --> 00:19:34,480 Aye-aye! 281 00:19:38,900 --> 00:19:44,000 Lufy! You're disobeying the order?! Why do you have to be so selfish?! 282 00:19:44,530 --> 00:19:46,890 To hell with your medal! 283 00:19:47,150 --> 00:19:48,580 All right, what's your beef? 284 00:19:49,110 --> 00:19:52,470 You said you've made 150 enemy kills. 285 00:19:52,470 --> 00:19:52,480 168 kills! You said you've made 150 enemy kills. 286 00:19:52,480 --> 00:19:54,240 168 kills! 287 00:19:54,240 --> 00:19:54,250 Don't you realize how many people on OUR side died... 168 kills! 288 00:19:54,250 --> 00:19:57,390 Don't you realize how many people on OUR side died... 289 00:19:57,390 --> 00:19:57,400 because you just had to have all the glory?! Don't you realize how many people on OUR side died... 290 00:19:57,400 --> 00:19:59,700 because you just had to have all the glory?! 291 00:20:04,150 --> 00:20:06,070 Everybody used to talk about you... 292 00:20:06,070 --> 00:20:06,080 that no one who fights with you ever gets back alive! Everybody used to talk about you... 293 00:20:06,080 --> 00:20:07,980 that no one who fights with you ever gets back alive! 294 00:20:24,160 --> 00:20:26,620 Here, take it! 295 00:20:27,600 --> 00:20:29,550 Lufy... 296 00:20:30,050 --> 00:20:33,430 Eluza, come in! Lufy's going out in one of the fighters! 297 00:20:34,310 --> 00:20:36,380 Of all the... 298 00:20:36,380 --> 00:20:36,390 Okay, take formation G. Rabby, go out and cover her. Of all the... 299 00:20:36,390 --> 00:20:41,310 Okay, take formation G. Rabby, go out and cover her. 300 00:20:41,310 --> 00:20:41,320 And put the Bron-D's on full auto for more support. Okay, take formation G. Rabby, go out and cover her. 301 00:20:41,320 --> 00:20:43,820 And put the Bron-D's on full auto for more support. 302 00:20:43,820 --> 00:20:43,830 Roger. And put the Bron-D's on full auto for more support. 303 00:20:43,830 --> 00:20:45,500 Roger. 304 00:20:49,810 --> 00:20:51,990 Give 'em hell, Bron-D... 305 00:21:07,710 --> 00:21:10,750 What're you doing here? You want to die with me?! 306 00:21:10,970 --> 00:21:14,870 You sure you want to go throwing your medal away? 307 00:21:14,870 --> 00:21:14,880 To hell with that! Shall we go? You sure you want to go throwing your medal away? 308 00:21:14,880 --> 00:21:19,350 To hell with that! Shall we go? 309 00:21:33,620 --> 00:21:35,010 Here they come. 310 00:21:35,830 --> 00:21:36,530 Come on... 311 00:21:41,920 --> 00:21:43,900 Time to get it on! 312 00:21:49,920 --> 00:21:52,000 Too slow... gotcha! 313 00:22:00,930 --> 00:22:03,370 Incredible. Okay, my turn! 314 00:22:04,960 --> 00:22:05,560 Behind me! 315 00:22:13,500 --> 00:22:15,260 Pony, how are things coming? 316 00:22:15,260 --> 00:22:15,270 The G-Canceller should be back up in 3 or 4 minutes. Pony, how are things coming? 317 00:22:15,270 --> 00:22:18,960 The G-Canceller should be back up in 3 or 4 minutes. 318 00:22:18,960 --> 00:22:18,970 After that, OX-11 will handle the light-speed jump. The G-Canceller should be back up in 3 or 4 minutes. 319 00:22:18,970 --> 00:22:24,030 After that, OX-11 will handle the light-speed jump. 320 00:22:24,730 --> 00:22:27,590 We'll only have one chance to use the Canceller. 321 00:22:27,590 --> 00:22:27,600 I see. We'll only have one chance to use the Canceller. 322 00:22:27,600 --> 00:22:28,950 I see. 323 00:22:30,010 --> 00:22:32,290 Rabby! Lufy! Can you hold them off for a few more minutes? 324 00:22:32,290 --> 00:22:32,300 - I'll try. - Lufy, did you copy that? Rabby! Lufy! Can you hold them off for a few more minutes? 325 00:22:32,300 --> 00:22:34,860 - I'll try. - Lufy, did you copy that? 326 00:22:35,300 --> 00:22:39,280 Shut up! I'm busy! Damn, they split up. 327 00:22:54,560 --> 00:22:56,720 Goddammit! Just you wait... 328 00:22:58,610 --> 00:23:01,880 That guy in the middle... what's that he's carrying? 329 00:23:02,350 --> 00:23:04,120 Hell, no time to ask... 330 00:23:09,450 --> 00:23:11,240 No, you DON'T!!! 331 00:23:15,730 --> 00:23:16,070 Lufy! 332 00:23:26,960 --> 00:23:30,620 That's it for the plane. Let's go! 333 00:23:37,130 --> 00:23:38,300 I won't let you! 334 00:23:40,430 --> 00:23:41,700 Lufy, are you crazy?! 335 00:23:48,160 --> 00:23:50,870 - Finished. - Tell Eluza. 336 00:23:51,360 --> 00:23:53,980 Unit charging is in the green. 337 00:23:53,980 --> 00:23:53,990 We can make the jump as soon as we have power. Unit charging is in the green. 338 00:23:53,990 --> 00:23:57,470 We can make the jump as soon as we have power. 339 00:23:57,470 --> 00:23:57,480 Roger. Catty, link OX-11 with the G-Canceller control. We can make the jump as soon as we have power. 340 00:23:57,480 --> 00:24:03,290 Roger. Catty, link OX-11 with the G-Canceller control. 341 00:24:03,290 --> 00:24:03,300 Aye. Code OV-13. OX-11 engaged. Roger. Catty, link OX-11 with the G-Canceller control. 342 00:24:03,300 --> 00:24:08,080 Aye. Code OV-13. OX-11 engaged. 343 00:24:08,080 --> 00:24:08,090 Jump will occur in 190 seconds. All selections locked in. Aye. Code OV-13. OX-11 engaged. 344 00:24:08,090 --> 00:24:14,550 Jump will occur in 190 seconds. All selections locked in. 345 00:24:14,550 --> 00:24:14,560 190 seconds...? That's too soon! Can't you get us more time?! Jump will occur in 190 seconds. All selections locked in. 346 00:24:14,560 --> 00:24:18,180 190 seconds...? That's too soon! Can't you get us more time?! 347 00:24:20,000 --> 00:24:24,090 Impossible. G-Canceller is locked into its final countdown sequence. 348 00:24:26,860 --> 00:24:28,390 You dirty... 349 00:24:32,070 --> 00:24:34,510 Rabby! Lufy! Get back here fast! 350 00:24:34,510 --> 00:24:34,520 We'll be making the jump in 190 seconds. Rabby! Lufy! Get back here fast! 351 00:24:34,520 --> 00:24:36,940 We'll be making the jump in 190 seconds. 352 00:24:50,900 --> 00:24:51,530 Rabby! 353 00:24:58,130 --> 00:25:00,530 I'll handle these guys; get back to the ship! 354 00:25:00,530 --> 00:25:00,540 Forget about me! You go back! I'll handle these guys; get back to the ship! 355 00:25:00,540 --> 00:25:02,600 Forget about me! You go back! 356 00:25:02,600 --> 00:25:02,610 Shut up! I said go, and I mean it! Forget about me! You go back! 357 00:25:02,610 --> 00:25:05,100 Shut up! I said go, and I mean it! 358 00:25:08,650 --> 00:25:10,300 Come back! 359 00:25:10,300 --> 00:25:10,310 If I don't fight, everyone'll die! Come back! 360 00:25:10,310 --> 00:25:12,880 If I don't fight, everyone'll die! 361 00:25:12,880 --> 00:25:12,890 Lufy, break off! We'll be making the jump any second! If I don't fight, everyone'll die! 362 00:25:12,890 --> 00:25:18,060 Lufy, break off! We'll be making the jump any second! 363 00:25:18,060 --> 00:25:18,070 YOU BASTARDS! I'll kill you all! I'll kill you all! Lufy, break off! We'll be making the jump any second! 364 00:25:18,070 --> 00:25:22,170 YOU BASTARDS! I'll kill you all! I'll kill you all! 365 00:25:28,440 --> 00:25:29,470 We're back! 366 00:25:29,880 --> 00:25:32,370 Get up here NOW! 367 00:25:32,370 --> 00:25:32,380 Bron-D, Bron-B. Break off attack! Get up here NOW! 368 00:25:32,380 --> 00:25:34,520 Bron-D, Bron-B. Break off attack! 369 00:25:34,850 --> 00:25:37,680 Get Rabby and Lufy back here. We're running out of time! 370 00:25:43,360 --> 00:25:45,230 Is there still time? 371 00:26:02,630 --> 00:26:05,610 OX-11 has begun the countdown. 372 00:26:05,610 --> 00:26:05,620 Take ship to A-formation! OX-11 has begun the countdown. 373 00:26:05,620 --> 00:26:07,530 Take ship to A-formation! 374 00:26:07,530 --> 00:26:10,960 Countdown: 85... 375 00:26:10,960 --> 00:26:10,970 84... 83... 82... Countdown: 85... 376 00:26:10,970 --> 00:26:15,930 84... 83... 82... 377 00:26:15,930 --> 00:26:15,940 81... 80... 84... 83... 82... 378 00:26:15,940 --> 00:26:18,820 81... 80... 379 00:26:31,530 --> 00:26:32,140 Where's Lufy? 380 00:26:34,160 --> 00:26:37,300 I'll try OX-11 one more time. 381 00:26:53,720 --> 00:26:54,770 No good! 382 00:26:54,770 --> 00:26:54,780 We only have one shot at this; I can't change the timing! No good! 383 00:26:54,780 --> 00:26:59,160 We only have one shot at this; I can't change the timing! 384 00:27:37,580 --> 00:27:43,020 Bron-D. It's you. I was heroic, wasn't I? 385 00:27:44,900 --> 00:27:47,520 They're an unreliable group, those guys. 386 00:27:47,520 --> 00:27:47,530 I hope they'll make it to Chaos... somehow. They're an unreliable group, those guys. 387 00:27:47,530 --> 00:27:52,320 I hope they'll make it to Chaos... somehow. 388 00:27:55,800 --> 00:27:59,820 Strange... I feel good right now. 389 00:28:18,700 --> 00:28:25,330 Time itself is shattered for me 390 00:28:25,330 --> 00:28:25,340 All my dreams, blown away like wind Time itself is shattered for me 391 00:28:25,340 --> 00:28:32,120 All my dreams, blown away like wind 392 00:28:32,120 --> 00:28:32,130 I say a prayer that the past may be undone All my dreams, blown away like wind 393 00:28:32,130 --> 00:28:44,220 I say a prayer that the past may be undone 394 00:28:44,220 --> 00:28:44,230 If only it could somehow find its way to God I say a prayer that the past may be undone 395 00:28:44,230 --> 00:28:52,260 If only it could somehow find its way to God 396 00:28:52,260 --> 00:28:52,270 I sing a song of the desolate cosmos If only it could somehow find its way to God 397 00:28:52,270 --> 00:28:58,870 I sing a song of the desolate cosmos 398 00:28:58,870 --> 00:28:58,880 I sing a song a requiem for you I sing a song of the desolate cosmos 399 00:28:58,880 --> 00:29:05,600 I sing a song a requiem for you 400 00:29:05,600 --> 00:29:05,610 The life that vanished so suddenly guides me on and on I sing a song a requiem for you 401 00:29:05,610 --> 00:29:21,160 The life that vanished so suddenly guides me on and on 402 00:29:21,160 --> 00:29:21,170 My heart feels the pain The life that vanished so suddenly guides me on and on 403 00:29:21,170 --> 00:29:27,020 My heart feels the pain 404 00:29:27,020 --> 00:29:27,030 It's almost more than I can bear My heart feels the pain 405 00:29:27,030 --> 00:29:33,300 It's almost more than I can bear 406 00:29:33,300 --> 00:29:33,310 My finger tightens on the trigger while in my eye there shines a tear It's almost more than I can bear 407 00:29:33,310 --> 00:29:48,970 My finger tightens on the trigger while in my eye there shines a tear 408 00:29:53,700 --> 00:29:57,260 Rumy, after comparing your own body mass... 409 00:29:57,260 --> 00:29:57,270 with the mass and caloric-value of the food you're eating... Rumy, after comparing your own body mass... 410 00:29:57,270 --> 00:29:59,600 with the mass and caloric-value of the food you're eating... 411 00:29:59,600 --> 00:29:59,610 I am forced to conclude... with the mass and caloric-value of the food you're eating... 412 00:29:59,610 --> 00:30:01,780 I am forced to conclude... 413 00:30:01,780 --> 00:30:01,790 that the amount you're taking in far exceeds your physical needs. I am forced to conclude... 414 00:30:01,790 --> 00:30:06,710 that the amount you're taking in far exceeds your physical needs. 415 00:30:06,710 --> 00:30:06,720 Why can't you just say I eat too much and be done with it?! that the amount you're taking in far exceeds your physical needs. 416 00:30:06,720 --> 00:30:11,110 Why can't you just say I eat too much and be done with it?! 417 00:30:11,480 --> 00:30:14,780 Pony, it's your move. 418 00:30:19,870 --> 00:30:22,170 Your tactics are predictable. 419 00:30:22,400 --> 00:30:25,750 I can guess your moves in 6 claims every time. 420 00:30:25,750 --> 00:30:25,760 I guess so. Looks like I'll have to think of a new strategy. I can guess your moves in 6 claims every time. 421 00:30:25,760 --> 00:30:29,090 I guess so. Looks like I'll have to think of a new strategy. 422 00:30:32,420 --> 00:30:35,780 Alien object in E-block, corridor 4. 423 00:30:35,780 --> 00:30:35,790 No energy output detected. Alien object in E-block, corridor 4. 424 00:30:35,790 --> 00:30:37,920 No energy output detected. 425 00:30:37,920 --> 00:30:37,930 I believe it entered from outside of the ship. No energy output detected. 426 00:30:37,930 --> 00:30:41,220 I believe it entered from outside of the ship. 427 00:30:45,980 --> 00:30:46,990 What's up? 428 00:30:46,990 --> 00:30:47,000 Take a look. What's up? 429 00:30:47,000 --> 00:30:47,980 Take a look. 430 00:30:47,980 --> 00:30:47,990 There's something down in corridor 4 of E-block. Take a look. 431 00:30:47,990 --> 00:30:50,360 There's something down in corridor 4 of E-block. 432 00:30:50,360 --> 00:30:50,370 Give the external monitor. There's something down in corridor 4 of E-block. 433 00:30:50,370 --> 00:30:52,540 Give the external monitor. 434 00:30:52,540 --> 00:30:52,550 Some sort of capsule... Give the external monitor. 435 00:30:52,550 --> 00:30:54,790 Some sort of capsule... 436 00:30:55,250 --> 00:30:58,170 Still no energy readings from it. 437 00:30:58,170 --> 00:31:02,790 Power's still out in that section. We'll have to go down and check it. 438 00:31:02,790 --> 00:31:02,800 Rabby, Patty, TOIL, come with me. Power's still out in that section. We'll have to go down and check it. 439 00:31:02,800 --> 00:31:05,390 Rabby, Patty, TOIL, come with me. 440 00:31:05,390 --> 00:31:05,400 The rest of you, monitor us from here. Rabby, Patty, TOIL, come with me. 441 00:31:05,400 --> 00:31:07,100 The rest of you, monitor us from here. 442 00:31:07,750 --> 00:31:11,990 What do you think it is, Pony? A dud shell or something? 443 00:31:19,320 --> 00:31:22,020 - Are we leaking air? - It looks all right. 444 00:31:22,020 --> 00:31:22,030 The emergency cocoon sealed the space between the bulkhead and the capsule. - Are we leaking air? - It looks all right. 445 00:31:22,030 --> 00:31:26,200 The emergency cocoon sealed the space between the bulkhead and the capsule. 446 00:31:26,560 --> 00:31:30,820 Diameter: 1600 millimeters. Composition: Rotoval alloy. 447 00:31:30,820 --> 00:31:30,830 I believe it is an enemy assault pod. Diameter: 1600 millimeters. Composition: Rotoval alloy. 448 00:31:30,830 --> 00:31:33,080 I believe it is an enemy assault pod. 449 00:31:33,080 --> 00:31:33,090 I wonder what was in it? I believe it is an enemy assault pod. 450 00:31:33,090 --> 00:31:35,290 I wonder what was in it? 451 00:31:36,100 --> 00:31:41,510 Either it escaped into space or moved into some part of the ship. 452 00:31:41,510 --> 00:31:41,520 Into the ship?! Either it escaped into space or moved into some part of the ship. 453 00:31:41,520 --> 00:31:43,690 Into the ship?! 454 00:31:46,240 --> 00:31:50,560 We may have an intruder on board! Pony, go to Alert Status 1! 455 00:31:51,450 --> 00:31:52,990 The enemy?! 456 00:31:52,990 --> 00:31:53,000 Seal all airlocks around E-block! The enemy?! 457 00:31:53,000 --> 00:31:55,710 Seal all airlocks around E-block! 458 00:32:00,030 --> 00:32:03,190 We can't see the invader in any of the other parts of the ship, so... 459 00:32:03,780 --> 00:32:05,720 It has to be in E-block. 460 00:32:05,720 --> 00:32:05,730 We'll split up. Pony with Catty, Patty with Rumy. It has to be in E-block. 461 00:32:05,730 --> 00:32:09,160 We'll split up. Pony with Catty, Patty with Rumy. 462 00:32:09,160 --> 00:32:11,630 Rabby and I'll check out section 12. 463 00:32:20,490 --> 00:32:23,540 Patty, wait up! Don't walk so fast! 464 00:32:23,540 --> 00:32:23,550 Stop whining and seal that airlock! Let's go! Patty, wait up! Don't walk so fast! 465 00:32:23,550 --> 00:32:27,890 Stop whining and seal that airlock! Let's go! 466 00:32:27,890 --> 00:32:27,900 R- right. Wait for me! Stop whining and seal that airlock! Let's go! 467 00:32:27,900 --> 00:32:31,610 R- right. Wait for me! 468 00:32:31,610 --> 00:32:31,620 If we walk at your pace, it'll take us all day to search the ship. R- right. Wait for me! 469 00:32:31,620 --> 00:32:36,490 If we walk at your pace, it'll take us all day to search the ship. 470 00:32:36,490 --> 00:32:37,570 You're mean! 471 00:32:38,090 --> 00:32:39,200 How's it going? 472 00:32:39,200 --> 00:32:39,210 Section 3 is clear. How's it going? 473 00:32:39,210 --> 00:32:42,150 Section 3 is clear. 474 00:32:42,150 --> 00:32:42,160 We're in section 8. Nothing so far. Section 3 is clear. 475 00:32:42,160 --> 00:32:45,620 We're in section 8. Nothing so far. 476 00:32:51,130 --> 00:32:53,460 - Let's go. - Wait. 477 00:32:54,020 --> 00:32:57,980 I'm getting a reading. A very faint one... 478 00:32:59,030 --> 00:33:00,940 It's coming from the intersection. 479 00:33:28,300 --> 00:33:30,820 AIL, do you read? Section 12 is clear. 480 00:33:30,820 --> 00:33:30,830 Section 6: Clear. AIL, do you read? Section 12 is clear. 481 00:33:30,830 --> 00:33:33,620 Section 6: Clear. 482 00:33:35,600 --> 00:33:39,430 This ship's so big. I'm getting hungry again. 483 00:33:39,430 --> 00:33:39,440 What are you doing? Come on! This ship's so big. I'm getting hungry again. 484 00:33:39,440 --> 00:33:42,210 What are you doing? Come on! 485 00:33:42,210 --> 00:33:42,220 Wait up! What are you doing? Come on! 486 00:33:42,220 --> 00:33:43,540 Wait up! 487 00:33:59,150 --> 00:34:01,090 We found it! Section 8! 488 00:34:01,090 --> 00:34:01,100 It's a monster! We found it! Section 8! 489 00:34:01,100 --> 00:34:03,380 It's a monster! 490 00:34:03,910 --> 00:34:06,220 Everyone, get down here! 491 00:34:18,360 --> 00:34:20,550 Ready? I'm opening it... 492 00:34:26,370 --> 00:34:27,980 Gone! 493 00:34:27,980 --> 00:34:29,710 But where? 494 00:34:35,090 --> 00:34:39,190 This isn't a normal soldier. It plowed right through the corridor! 495 00:34:39,190 --> 00:34:39,200 Yeah! Yeah! We were so scared! This isn't a normal soldier. It plowed right through the corridor! 496 00:34:39,200 --> 00:34:41,890 Yeah! Yeah! We were so scared! 497 00:34:41,890 --> 00:34:41,900 It was an honest to God monster! I thought it was gonna eat me! Yeah! Yeah! We were so scared! 498 00:34:41,900 --> 00:34:47,140 It was an honest to God monster! I thought it was gonna eat me! 499 00:34:47,920 --> 00:34:50,780 We'll split up again. Catty, come with me. 500 00:34:50,780 --> 00:34:50,790 Aye. We'll split up again. Catty, come with me. 501 00:34:50,790 --> 00:34:52,120 Aye. 502 00:34:57,810 --> 00:35:01,180 You take that corridor; I'll take this one. 503 00:35:08,050 --> 00:35:10,040 Catty? How does it look? 504 00:35:10,040 --> 00:35:10,050 Nothing here. Dead end. Catty? How does it look? 505 00:35:10,050 --> 00:35:11,910 Nothing here. Dead end. 506 00:35:13,610 --> 00:35:17,000 Where can it be? It couldn't have just disappeared... 507 00:35:17,000 --> 00:35:17,010 I'm reading something! Where can it be? It couldn't have just disappeared... 508 00:35:17,010 --> 00:35:18,440 I'm reading something! 509 00:35:56,650 --> 00:35:58,600 No effect! 510 00:36:03,100 --> 00:36:05,430 Rabby! Eluza! What's happened?! 511 00:36:05,430 --> 00:36:05,440 - Eluza! - Patty! Rabby! Eluza! What's happened?! 512 00:36:05,440 --> 00:36:07,080 - Eluza! - Patty! 513 00:36:07,930 --> 00:36:10,370 Eluza... 514 00:36:10,370 --> 00:36:10,380 You two, get her up to the medical room. Eluza... 515 00:36:10,380 --> 00:36:13,710 You two, get her up to the medical room. 516 00:36:15,390 --> 00:36:18,400 That thing's dead! AIL, scan F-block only! 517 00:36:18,920 --> 00:36:19,820 Aye. 518 00:36:23,380 --> 00:36:25,180 Locked? DAMMIT! 519 00:36:52,120 --> 00:36:55,470 It's somewhere in here... 520 00:37:32,160 --> 00:37:34,830 Patty, where have you been?! 521 00:37:34,830 --> 00:37:34,840 - Where's the monster? - Rabby killed it. Patty, where have you been?! 522 00:37:34,840 --> 00:37:38,270 - Where's the monster? - Rabby killed it. 523 00:37:38,270 --> 00:37:38,280 But Eluza's hurt real bad! - Where's the monster? - Rabby killed it. 524 00:37:38,280 --> 00:37:40,520 But Eluza's hurt real bad! 525 00:37:44,050 --> 00:37:45,490 Eluza... 526 00:37:46,000 --> 00:37:50,360 Rabby, I know what they're trying to do. 527 00:37:51,050 --> 00:37:54,220 I won't let them. I refuse. 528 00:37:54,220 --> 00:37:54,230 Eluza, what do you mean? I won't let them. I refuse. 529 00:37:54,230 --> 00:37:56,950 Eluza, what do you mean? 530 00:37:56,950 --> 00:37:56,960 There's nothing physically wrong with her. Eluza, what do you mean? 531 00:37:56,960 --> 00:37:59,160 There's nothing physically wrong with her. 532 00:37:59,160 --> 00:37:59,170 But her pulse and temperature are... There's nothing physically wrong with her. 533 00:37:59,170 --> 00:38:00,650 But her pulse and temperature are... 534 00:38:03,190 --> 00:38:04,520 Eluza! 535 00:38:05,340 --> 00:38:06,930 I don't know what to do! 536 00:38:09,750 --> 00:38:12,820 - Catty, what happened to her? - I don't know. 537 00:38:12,820 --> 00:38:12,830 You don't know?! You were with her, weren't you?! - Catty, what happened to her? - I don't know. 538 00:38:12,830 --> 00:38:15,180 You don't know?! You were with her, weren't you?! 539 00:38:16,000 --> 00:38:17,120 What's wrong with her? 540 00:38:17,500 --> 00:38:19,530 Eluza... 541 00:38:37,380 --> 00:38:38,970 How?! 542 00:38:48,830 --> 00:38:50,310 Eluza... 543 00:39:01,140 --> 00:39:03,530 Goodbye, Eluza. 544 00:39:30,220 --> 00:39:33,120 Okay, this is the first one. This is three. 545 00:39:33,120 --> 00:39:33,130 This is one. So this one is...? Okay, this is the first one. This is three. 546 00:39:33,130 --> 00:39:36,100 This is one. So this one is...? 547 00:39:36,100 --> 00:39:36,110 - Two! - Nope, it's FOUR! This is one. So this one is...? 548 00:39:36,110 --> 00:39:38,660 - Two! - Nope, it's FOUR! 549 00:39:38,660 --> 00:39:38,670 How does it work? Let me try again! - Two! - Nope, it's FOUR! 550 00:39:38,670 --> 00:39:42,900 How does it work? Let me try again! 551 00:39:46,630 --> 00:39:48,660 Catty... 552 00:39:49,050 --> 00:39:50,840 What're you doing?! 553 00:39:53,180 --> 00:39:57,440 You lied about being from the 26th Battalion. 554 00:39:57,440 --> 00:39:57,450 I can't find you listed on ANY of the rosters! You lied about being from the 26th Battalion. 555 00:39:57,450 --> 00:40:00,760 I can't find you listed on ANY of the rosters! 556 00:40:02,490 --> 00:40:05,110 What are you doing on this ship?! 557 00:40:07,990 --> 00:40:09,510 Answer me! 558 00:40:09,510 --> 00:40:09,520 For peace. So that you can have a chance at happiness. Answer me! 559 00:40:09,520 --> 00:40:13,700 For peace. So that you can have a chance at happiness. 560 00:40:13,700 --> 00:40:13,710 "Happiness"? For peace. So that you can have a chance at happiness. 561 00:40:13,710 --> 00:40:14,850 "Happiness"? 562 00:40:14,850 --> 00:40:14,860 You wouldn't understand. "Happiness"? 563 00:40:14,860 --> 00:40:16,960 You wouldn't understand. 564 00:40:19,160 --> 00:40:20,890 Don't jerk me around! 565 00:40:21,460 --> 00:40:22,990 Are you... a Paranoid? 566 00:40:24,380 --> 00:40:26,060 What are you doing here? Tell me! 567 00:40:31,400 --> 00:40:34,260 I can't tell you now. 568 00:40:34,260 --> 00:40:34,270 There's only one person on this ship who understands... I can't tell you now. 569 00:40:34,270 --> 00:40:37,910 There's only one person on this ship who understands... 570 00:40:41,550 --> 00:40:44,540 - Stop! - NO...! 571 00:40:44,540 --> 00:40:44,550 - Catty! - Rabby, don't shoot! - Stop! - NO...! 572 00:40:44,550 --> 00:40:47,180 - Catty! - Rabby, don't shoot! 573 00:40:49,540 --> 00:40:51,220 Sorry. 574 00:40:55,610 --> 00:40:59,610 OX-11, I can no longer complete the mission. 575 00:41:02,760 --> 00:41:05,190 It's up to you now. 576 00:41:10,780 --> 00:41:12,510 Catty! 577 00:41:14,550 --> 00:41:15,710 It's locked! 578 00:41:21,460 --> 00:41:25,190 OX-11, why did Catty come to you? 579 00:41:26,450 --> 00:41:28,050 Rejected. 580 00:41:29,060 --> 00:41:32,670 Who sent her? Why is she here? 581 00:41:33,580 --> 00:41:34,670 Rejected. 582 00:41:36,670 --> 00:41:42,020 OX-11, please... tell me what you know about Catty. 583 00:41:42,020 --> 00:41:42,030 The Star Leaf's energy control systems are now 80% inoperative. OX-11, please... tell me what you know about Catty. 584 00:41:42,030 --> 00:41:47,640 The Star Leaf's energy control systems are now 80% inoperative. 585 00:41:48,100 --> 00:41:49,580 What?! 586 00:41:49,910 --> 00:41:53,260 We will shortly lose control of all shipboard functions. 587 00:41:53,630 --> 00:41:59,090 You must evacuate in the escape ship Blossom at once! 588 00:41:59,090 --> 00:42:01,650 Please, tell me what Catty is doing here. 589 00:42:03,050 --> 00:42:04,590 Please observe. 590 00:42:06,460 --> 00:42:09,990 This is the Repression Furnace, the heart of the Star Leaf. 591 00:42:10,710 --> 00:42:13,240 As the furnace loses control... 592 00:42:13,240 --> 00:42:15,630 the reaction will overload and eventually explode. 593 00:42:16,300 --> 00:42:21,220 - We have to get out of here! - Furnace detonation in 300 seconds. 594 00:42:21,220 --> 00:42:21,230 OX-11... why won't you tell me about Catty? - We have to get out of here! - Furnace detonation in 300 seconds. 595 00:42:21,230 --> 00:42:26,030 OX-11... why won't you tell me about Catty? 596 00:42:26,030 --> 00:42:26,040 Pony, we have to escape! Escape! OX-11... why won't you tell me about Catty? 597 00:42:26,040 --> 00:42:29,450 Pony, we have to escape! Escape! 598 00:42:30,570 --> 00:42:32,830 Right. Let's go. 599 00:42:44,470 --> 00:42:46,820 What's the matter with you?! 600 00:42:47,500 --> 00:42:49,180 Stupid robot. 601 00:42:49,180 --> 00:42:49,190 Come along, AIL. Stupid robot. 602 00:42:49,190 --> 00:42:51,780 Come along, AIL. 603 00:42:56,940 --> 00:42:58,880 Pony, what're you doing?! 604 00:42:58,880 --> 00:42:58,890 - Forgive me. - Pony! Pony, what're you doing?! 605 00:42:58,890 --> 00:43:00,500 - Forgive me. - Pony! 606 00:43:01,020 --> 00:43:04,470 I have to know the truth. Rabby, Patty, Rumy... 607 00:43:05,270 --> 00:43:10,380 The Blossom's computer, Exanon, is tied in with OX-11's matrix. 608 00:43:11,350 --> 00:43:14,020 I'll have OX-11 input the truth into it! 609 00:43:14,540 --> 00:43:15,130 PONY! 610 00:43:16,070 --> 00:43:18,300 Catty isn't a bad person. 611 00:43:18,300 --> 00:43:18,310 OX-11 would never try to protect an enemy. Catty isn't a bad person. 612 00:43:18,310 --> 00:43:23,850 OX-11 would never try to protect an enemy. 613 00:43:23,850 --> 00:43:23,860 But I have to know why she's here! OX-11 would never try to protect an enemy. 614 00:43:23,860 --> 00:43:25,260 But I have to know why she's here! 615 00:43:26,200 --> 00:43:29,020 TOIL, AIL... take care of them! 616 00:43:30,680 --> 00:43:31,710 PONY! 617 00:43:32,960 --> 00:43:35,550 PONY! 618 00:43:41,480 --> 00:43:44,080 OX-11, tell me about Catty. 619 00:43:44,080 --> 00:43:44,090 If you won't tell me the truth, I've nothing to believe in anymore. OX-11, tell me about Catty. 620 00:43:44,090 --> 00:43:49,360 If you won't tell me the truth, I've nothing to believe in anymore. 621 00:44:01,590 --> 00:44:03,600 Accepted. 622 00:44:04,600 --> 00:44:05,920 I will tell you. 623 00:44:08,890 --> 00:44:14,590 Catty is an android, sent here by the Solnoid high-command. 624 00:44:15,570 --> 00:44:20,010 I was programmed to contact her and assist her in her mission. 625 00:44:32,890 --> 00:44:37,290 If this plan is successful, it means a new era for our race. 626 00:44:37,290 --> 00:44:37,300 That is all that I know. If this plan is successful, it means a new era for our race. 627 00:44:37,300 --> 00:44:39,740 That is all that I know. 628 00:44:40,970 --> 00:44:43,800 Thank you, OX-11... 629 00:44:53,540 --> 00:44:56,590 Catapult malfunction. 630 00:44:57,390 --> 00:45:00,430 If we cannot launch, we will be caught in the explosion. 631 00:45:00,430 --> 00:45:02,190 I know! 632 00:45:02,190 --> 00:45:02,200 I'll open the catapult. I know! 633 00:45:02,200 --> 00:45:04,660 I'll open the catapult. 634 00:45:05,200 --> 00:45:06,640 Catty... 635 00:45:06,850 --> 00:45:09,610 We WILL have our new world. 636 00:45:35,370 --> 00:45:36,110 It's opening! 637 00:45:44,370 --> 00:45:48,980 Tell them... OX-11... 638 00:46:08,620 --> 00:46:10,080 CATTY! 639 00:46:20,290 --> 00:46:21,440 Pony... 640 00:47:28,290 --> 00:47:33,940 'Cause I love you, before I know what's happening 641 00:47:33,940 --> 00:47:33,950 Too many memories come back to haunt me 'Cause I love you, before I know what's happening 642 00:47:33,950 --> 00:47:39,680 Too many memories come back to haunt me 643 00:47:39,680 --> 00:47:39,690 Memories of you I'd thought were gone come flooding back to me Too many memories come back to haunt me 644 00:47:39,690 --> 00:47:50,970 Memories of you I'd thought were gone come flooding back to me 645 00:47:50,970 --> 00:47:50,980 I see you with angel wings; you spread them out and take flight Memories of you I'd thought were gone come flooding back to me 646 00:47:50,980 --> 00:48:02,400 I see you with angel wings; you spread them out and take flight 647 00:48:02,400 --> 00:48:02,410 And off you go through a stardust arch I see you with angel wings; you spread them out and take flight 648 00:48:02,410 --> 00:48:16,040 And off you go through a stardust arch 649 00:48:16,040 --> 00:48:16,050 Round at the night, like a door opening up for me And off you go through a stardust arch 650 00:48:16,050 --> 00:48:27,430 Round at the night, like a door opening up for me 651 00:48:27,430 --> 00:48:27,440 Break in the dark, you step through, my sweet angel Round at the night, like a door opening up for me 652 00:48:27,440 --> 00:48:38,820 Break in the dark, you step through, my sweet angel 653 00:48:38,820 --> 00:48:38,830 Round at the night, seeing those shining eyes of yours Break in the dark, you step through, my sweet angel 654 00:48:38,830 --> 00:48:50,200 Round at the night, seeing those shining eyes of yours 655 00:48:50,200 --> 00:48:50,210 Time after time, I can never forget how it felt Round at the night, seeing those shining eyes of yours 656 00:48:50,210 --> 00:49:02,200 Time after time, I can never forget how it felt 657 00:49:02,200 --> 00:49:02,210 After that, I just feel empty inside Time after time, I can never forget how it felt 658 00:49:02,210 --> 00:49:08,030 After that, I just feel empty inside 659 00:49:08,030 --> 00:49:08,040 You can't hold a memory in your arms After that, I just feel empty inside 660 00:49:08,040 --> 00:49:13,730 You can't hold a memory in your arms 661 00:49:13,730 --> 00:49:13,740 I think how I'm all alone tonight, and it hurts so much more You can't hold a memory in your arms 662 00:49:13,740 --> 00:49:25,150 I think how I'm all alone tonight, and it hurts so much more 663 00:49:25,150 --> 00:49:25,160 What are you thinking of tonight? I think how I'm all alone tonight, and it hurts so much more 664 00:49:25,160 --> 00:49:30,940 What are you thinking of tonight? 665 00:49:30,940 --> 00:49:30,950 This night like the ones we shared What are you thinking of tonight? 666 00:49:30,950 --> 00:49:36,580 This night like the ones we shared 667 00:49:36,580 --> 00:49:36,590 And I think how I'll never see myself reflected in your eyes again This night like the ones we shared 668 00:49:36,590 --> 00:49:46,970 And I think how I'll never see myself reflected in your eyes again 669 00:49:46,970 --> 00:49:46,980 Good-bye And I think how I'll never see myself reflected in your eyes again 670 00:49:46,980 --> 00:49:52,310 Good-bye 671 00:50:34,730 --> 00:50:37,180 Patty! What are you trying to do? 672 00:50:37,180 --> 00:50:37,190 Rumy, why do you have your arms around Patty? Patty! What are you trying to do? 673 00:50:37,190 --> 00:50:40,310 Rumy, why do you have your arms around Patty? 674 00:50:42,180 --> 00:50:45,610 I just had the weirdest dream. 675 00:50:45,610 --> 00:50:47,420 - Dream? - Yeah. 676 00:50:47,420 --> 00:50:47,430 There was this weird thing, and it kept trying to tempt me. - Dream? - Yeah. 677 00:50:47,430 --> 00:50:51,220 There was this weird thing, and it kept trying to tempt me. 678 00:50:51,220 --> 00:50:51,230 - Me too! - And me! There was this weird thing, and it kept trying to tempt me. 679 00:50:51,230 --> 00:50:54,240 - Me too! - And me! 680 00:50:55,080 --> 00:50:59,440 It's strange, but I felt really good being near that thing. 681 00:50:59,680 --> 00:51:04,340 Yeah. It made my heart ache. 682 00:51:04,610 --> 00:51:07,300 And made you really excited at the same time? 683 00:51:07,300 --> 00:51:07,310 That's it exactly! We all dreamt the same thing! And made you really excited at the same time? 684 00:51:07,310 --> 00:51:12,360 That's it exactly! We all dreamt the same thing! 685 00:51:12,360 --> 00:51:12,370 Wait a minute... No, don't fall for it! That's it exactly! We all dreamt the same thing! 686 00:51:12,370 --> 00:51:15,580 Wait a minute... No, don't fall for it! 687 00:51:15,580 --> 00:51:15,590 What? Wait a minute... No, don't fall for it! 688 00:51:15,590 --> 00:51:16,180 What? 689 00:51:16,730 --> 00:51:21,590 The Paranoids may be trying to brainwash us with these dreams! 690 00:51:26,090 --> 00:51:30,240 Oh, come on! We're just ordinary soldiers! 691 00:51:30,570 --> 00:51:33,560 That doesn't mean we should get careless! 692 00:51:33,560 --> 00:51:33,570 We can't afford to let them brainwash us. That doesn't mean we should get careless! 693 00:51:33,570 --> 00:51:36,130 We can't afford to let them brainwash us. 694 00:51:37,090 --> 00:51:41,550 There's no telling what traps they've set for us on the way to Chaos. 695 00:51:45,320 --> 00:51:48,490 I don't want to lose anyone else. 696 00:52:05,490 --> 00:52:08,040 The 9th Star System. Chaos! 697 00:52:08,300 --> 00:52:10,020 It's beautiful! 698 00:53:20,910 --> 00:53:22,520 Well, we made it. 699 00:53:23,070 --> 00:53:26,480 So many people died getting here... 700 00:53:28,320 --> 00:53:31,400 but it is a beautiful world. 701 00:54:01,380 --> 00:54:04,660 - What's that? - The activation equipment. 702 00:54:04,660 --> 00:54:04,670 The 15th Starbuild project was a complete success. - What's that? - The activation equipment. 703 00:54:04,670 --> 00:54:08,310 The 15th Starbuild project was a complete success. 704 00:54:08,930 --> 00:54:11,070 It's so beautiful. 705 00:54:11,070 --> 00:54:11,080 So now what? It's so beautiful. 706 00:54:11,080 --> 00:54:13,120 So now what? 707 00:54:13,120 --> 00:54:13,130 We set up the Blossom's defense shield. So now what? 708 00:54:13,130 --> 00:54:15,220 We set up the Blossom's defense shield. 709 00:54:15,570 --> 00:54:21,120 The ship's powered by an on-board nuclear reactor and solar energy... 710 00:54:22,050 --> 00:54:23,870 making us completely autonomous. 711 00:54:23,870 --> 00:54:23,880 What we'll do is set up these six shield generators 3 km from us. making us completely autonomous. 712 00:54:23,880 --> 00:54:28,610 What we'll do is set up these six shield generators 3 km from us. 713 00:54:28,610 --> 00:54:28,620 Once they're on-line, we can defend Chaos from any invaders. What we'll do is set up these six shield generators 3 km from us. 714 00:54:28,620 --> 00:54:33,020 Once they're on-line, we can defend Chaos from any invaders. 715 00:54:33,650 --> 00:54:37,950 So the first order of business is setting up those generators! 716 00:54:57,760 --> 00:55:00,590 Would you guys be serious?! 717 00:55:03,860 --> 00:55:08,150 Don't goof off! I'll be bringing the generator soon. 718 00:55:08,870 --> 00:55:11,610 I am NOT goofing off! 719 00:55:11,610 --> 00:55:11,620 I've been working really hard since morning! I am NOT goofing off! 720 00:55:11,620 --> 00:55:15,550 I've been working really hard since morning! 721 00:55:15,750 --> 00:55:19,520 I haven't even taken one break, and I'm all hot and sweaty! 722 00:55:19,930 --> 00:55:22,450 Would you just bring the stupid thing out here already?! 723 00:55:23,120 --> 00:55:27,620 SHUT UP!!! Do you have to yell all the time?! 724 00:55:28,820 --> 00:55:33,880 Rumy, we are currently in an Alert 1 situation. 725 00:55:33,880 --> 00:55:33,890 Please stop resting and get back to work. Rumy, we are currently in an Alert 1 situation. 726 00:55:33,890 --> 00:55:37,290 Please stop resting and get back to work. 727 00:55:37,290 --> 00:55:39,480 Leave me alone! 728 00:55:42,530 --> 00:55:45,100 Defense formation is set. 729 00:55:46,190 --> 00:55:48,010 So beautiful... 730 00:55:48,010 --> 00:55:48,020 Terra, the planet that lives on its own. So beautiful... 731 00:55:48,020 --> 00:55:53,040 Terra, the planet that lives on its own. 732 00:56:04,320 --> 00:56:08,540 Combat level Valb 3, descend to the planet's surface. 733 00:56:36,780 --> 00:56:40,060 - One more time! - Stop it! 734 00:56:40,060 --> 00:56:40,070 You're getting my shirt all wet! - One more time! - Stop it! 735 00:56:40,070 --> 00:56:42,670 You're getting my shirt all wet! 736 00:56:42,670 --> 00:56:42,680 Who cares? Geronimo! You're getting my shirt all wet! 737 00:56:42,680 --> 00:56:44,500 Who cares? Geronimo! 738 00:56:45,130 --> 00:56:47,310 Cut it out! 739 00:56:48,740 --> 00:56:53,230 Patty? You've been looking sort of strange lately. 740 00:56:53,230 --> 00:56:53,240 I'm okay. Patty? You've been looking sort of strange lately. 741 00:56:53,240 --> 00:56:55,080 I'm okay. 742 00:56:55,080 --> 00:56:55,090 Alright then... I'm okay. 743 00:56:55,090 --> 00:56:56,810 Alright then... 744 00:56:57,630 --> 00:57:00,420 - What's wrong? - My stomach... 745 00:57:00,420 --> 00:57:00,430 It hurts? - What's wrong? - My stomach... 746 00:57:00,430 --> 00:57:02,050 It hurts? 747 00:57:02,050 --> 00:57:02,060 Maybe you ate something bad? It hurts? 748 00:57:02,060 --> 00:57:04,560 Maybe you ate something bad? 749 00:57:05,780 --> 00:57:07,680 I don't think so... 750 00:57:07,680 --> 00:57:07,690 We'd better get back to the Blossom. I don't think so... 751 00:57:07,690 --> 00:57:09,790 We'd better get back to the Blossom. 752 00:57:14,550 --> 00:57:17,890 Proximity alert! Two objects. Opposite shore. 753 00:57:28,360 --> 00:57:30,650 Wha... What are THEY doing here?! 754 00:57:30,650 --> 00:57:30,660 How did they slip by Exanon...? Wha... What are THEY doing here?! 755 00:57:30,660 --> 00:57:33,510 How did they slip by Exanon...? 756 00:57:35,810 --> 00:57:37,890 Back to the Blossom. NOW! 757 00:58:23,190 --> 00:58:24,640 Gotcha! 758 00:58:29,910 --> 00:58:32,410 - Rumy, change modes! - Right. 759 00:58:35,180 --> 00:58:37,410 - Danger! Accelerate! - Shut up! 760 00:58:47,360 --> 00:58:49,150 I can't stop! 761 00:58:49,150 --> 00:58:49,160 Rumy, go up! I can't stop! 762 00:58:49,160 --> 00:58:51,790 Rumy, go up! 763 00:58:56,650 --> 00:58:57,830 Got 'em! 764 00:59:21,650 --> 00:59:24,450 - Patty, are you okay? - You look hurt. 765 00:59:24,890 --> 00:59:28,160 The enemy units seemed to be observing Patty. 766 00:59:29,120 --> 00:59:32,790 Yeah, they just chased her and didn't shoot at all. 767 00:59:33,390 --> 00:59:36,510 Observing me? 768 00:59:38,510 --> 00:59:39,360 Patty! 769 00:59:39,720 --> 00:59:43,390 The Solnoid factor which accepted the contact point... 770 00:59:43,390 --> 00:59:43,400 has begun to mutate into the new race. The Solnoid factor which accepted the contact point... 771 00:59:43,400 --> 00:59:47,180 has begun to mutate into the new race. 772 00:59:47,380 --> 00:59:49,970 So the experiment is a success. 773 00:59:49,970 --> 00:59:49,980 Yes. So the experiment is a success. 774 00:59:49,980 --> 00:59:51,030 Yes. 775 00:59:51,030 --> 00:59:51,040 And as predicted, the factor's emotions are being suppressed. Yes. 776 00:59:51,040 --> 00:59:57,330 And as predicted, the factor's emotions are being suppressed. 777 01:00:01,250 --> 01:00:04,320 We need a peaceful third race... 778 01:00:04,320 --> 01:00:04,330 to stand between us and the Solnoid. We need a peaceful third race... 779 01:00:04,330 --> 01:00:08,080 to stand between us and the Solnoid. 780 01:00:08,080 --> 01:00:08,090 It is the only way we will ever end this long war. to stand between us and the Solnoid. 781 01:00:08,090 --> 01:00:11,020 It is the only way we will ever end this long war. 782 01:00:30,000 --> 01:00:32,750 So there IS something in her womb. 783 01:00:32,750 --> 01:00:32,760 It can destroy a Solnoid! So there IS something in her womb. 784 01:00:32,760 --> 01:00:35,990 It can destroy a Solnoid! 785 01:00:37,400 --> 01:00:40,370 - What do we do? - We'll try and Trans-Mat it out of her. 786 01:00:40,610 --> 01:00:43,120 - Center it on her womb. - Right. 787 01:00:48,920 --> 01:00:51,860 - What is it? - I don't know. 788 01:00:52,930 --> 01:00:54,700 Exanon, tell me. 789 01:00:54,700 --> 01:00:54,710 What was that cell we pulled out of Patty? Exanon, tell me. 790 01:00:54,710 --> 01:00:58,730 What was that cell we pulled out of Patty? 791 01:00:59,520 --> 01:01:00,650 Tell me! 792 01:01:00,650 --> 01:01:03,710 A result of the Species Unification Plan. 793 01:01:03,710 --> 01:01:03,720 Species Unification...? A result of the Species Unification Plan. 794 01:01:03,720 --> 01:01:05,660 Species Unification...? 795 01:01:06,020 --> 01:01:10,090 Patty was to be fused with the cell to produce a third race. 796 01:01:10,090 --> 01:01:10,100 A race inorganic in nature. Patty was to be fused with the cell to produce a third race. 797 01:01:10,100 --> 01:01:13,400 A race inorganic in nature. 798 01:01:13,400 --> 01:01:13,410 Inorganic? A race inorganic in nature. 799 01:01:13,410 --> 01:01:15,150 Inorganic? 800 01:01:16,330 --> 01:01:18,460 It was going to make her emotionless? 801 01:01:18,460 --> 01:01:18,470 Yes. It was going to make her emotionless? 802 01:01:18,470 --> 01:01:19,580 Yes. 803 01:01:19,580 --> 01:01:19,590 But why? Why do it? Why Patty? Yes. 804 01:01:19,590 --> 01:01:25,470 But why? Why do it? Why Patty? 805 01:01:25,470 --> 01:01:25,480 Emergency! New life-form has begun oxygen respiration. But why? Why do it? Why Patty? 806 01:01:25,480 --> 01:01:31,270 Emergency! New life-form has begun oxygen respiration. 807 01:01:31,270 --> 01:01:35,720 - Rabby! Get in here! - What's wrong? 808 01:01:35,720 --> 01:01:35,730 Rabby, it just turned into THIS... - Rabby! Get in here! - What's wrong? 809 01:01:35,730 --> 01:01:39,390 Rabby, it just turned into THIS... 810 01:01:39,890 --> 01:01:42,120 What do we do with it? 811 01:01:42,650 --> 01:01:46,020 Don't touch it! Get it away from me! 812 01:01:46,020 --> 01:01:46,030 Rabby. Don't touch it! Get it away from me! 813 01:01:46,030 --> 01:01:47,200 Rabby. 814 01:01:47,960 --> 01:01:50,130 You're awake? Great! 815 01:01:50,460 --> 01:01:51,580 What happened? 816 01:01:52,240 --> 01:01:55,200 This thing was in your womb. 817 01:01:55,200 --> 01:01:55,210 - Here. - Stop that! This thing was in your womb. 818 01:01:55,210 --> 01:01:56,700 - Here. - Stop that! 819 01:01:57,320 --> 01:01:59,120 That huge thing? 820 01:01:59,120 --> 01:01:59,130 No, no. It got big all of a sudden. Don't you remember anything? That huge thing? 821 01:01:59,130 --> 01:02:03,900 No, no. It got big all of a sudden. Don't you remember anything? 822 01:02:04,560 --> 01:02:08,230 I remember fainting when my stomach hurt really bad. 823 01:02:08,230 --> 01:02:08,240 And I remember feeling like I was floating in liquid. I remember fainting when my stomach hurt really bad. 824 01:02:08,240 --> 01:02:11,070 And I remember feeling like I was floating in liquid. 825 01:02:11,070 --> 01:02:11,080 Hey! And I remember feeling like I was floating in liquid. 826 01:02:11,080 --> 01:02:12,330 Hey! 827 01:02:12,330 --> 01:02:12,340 I felt like something was put into me... Hey! 828 01:02:12,340 --> 01:02:14,640 I felt like something was put into me... 829 01:02:14,640 --> 01:02:14,650 When? I felt like something was put into me... 830 01:02:14,650 --> 01:02:16,410 When? 831 01:02:16,410 --> 01:02:16,420 - I don't really remember. - No, don't go there! When? 832 01:02:16,420 --> 01:02:19,370 - I don't really remember. - No, don't go there! 833 01:02:19,370 --> 01:02:19,380 TOIL, grab it! - I don't really remember. - No, don't go there! 834 01:02:19,380 --> 01:02:21,750 TOIL, grab it! 835 01:02:22,650 --> 01:02:28,340 I think I tried to resist, but I couldn't. 836 01:02:29,520 --> 01:02:31,580 Wait! 837 01:02:36,660 --> 01:02:40,350 I don't know why, but I feel there's something special about that child. 838 01:02:41,010 --> 01:02:43,510 Oh, no! 839 01:02:44,760 --> 01:02:49,440 It's heavy! It's getting bigger! 840 01:02:50,010 --> 01:02:52,820 It might be a dangerous creature the Paranoid sent to destroy us. 841 01:02:52,820 --> 01:02:52,830 It isn't. I'm sure of it! It might be a dangerous creature the Paranoid sent to destroy us. 842 01:02:52,830 --> 01:02:55,720 It isn't. I'm sure of it! 843 01:02:56,160 --> 01:03:00,880 Patty, think! Our duty is to protect Chaos. 844 01:03:00,880 --> 01:03:02,540 If that thing could be a threat... 845 01:03:02,960 --> 01:03:07,000 Rabby, PLEASE! I'll take responsibility for it! 846 01:03:07,000 --> 01:03:07,010 Life-form continues to grow. Rabby, PLEASE! I'll take responsibility for it! 847 01:03:07,010 --> 01:03:09,150 Life-form continues to grow. 848 01:03:09,150 --> 01:03:09,160 It has left the Blossom. Rumy is in pursuit. Life-form continues to grow. 849 01:03:09,160 --> 01:03:13,450 It has left the Blossom. Rumy is in pursuit. 850 01:03:15,350 --> 01:03:16,340 Hey...! 851 01:03:17,250 --> 01:03:21,750 Where are you? 852 01:03:21,750 --> 01:03:21,760 No! Rabby, don't kill it! Where are you? 853 01:03:21,760 --> 01:03:25,680 No! Rabby, don't kill it! 854 01:03:25,680 --> 01:03:25,690 Just this once, I'm not listening to you. No! Rabby, don't kill it! 855 01:03:25,690 --> 01:03:28,740 Just this once, I'm not listening to you. 856 01:03:28,740 --> 01:03:28,750 - TOIL, where're they headed? - Towards the lake. Just this once, I'm not listening to you. 857 01:03:28,750 --> 01:03:32,330 - TOIL, where're they headed? - Towards the lake. 858 01:03:32,330 --> 01:03:32,340 Rabby! - TOIL, where're they headed? - Towards the lake. 859 01:03:32,340 --> 01:03:33,090 Rabby! 860 01:03:50,110 --> 01:03:51,770 Okay...! 861 01:04:09,630 --> 01:04:11,520 Somewhere around here. There! 862 01:04:12,450 --> 01:04:13,800 It's that big?! 863 01:04:16,910 --> 01:04:18,610 What's with you? 864 01:04:20,370 --> 01:04:23,280 It looks just like you... 865 01:04:25,560 --> 01:04:31,650 You're not exactly like Patty. You're different... down there. 866 01:04:40,490 --> 01:04:43,760 - Thank you. - You have warm hands. 867 01:04:56,850 --> 01:04:59,910 The contact point has been removed from the Solnoid factor? 868 01:05:00,240 --> 01:05:04,300 Observe. The contact point had fused successfully with factor P-1. 869 01:05:04,300 --> 01:05:10,290 However, the Solnoid soldiers removed it before it fused completely. 870 01:05:11,350 --> 01:05:16,170 The odds for a successful fusion were one in thousands! 871 01:05:16,780 --> 01:05:21,670 Since its removal, the contact point has grown into an exact copy of P-1. 872 01:05:21,670 --> 01:05:21,680 It represents a new form of life. Since its removal, the contact point has grown into an exact copy of P-1. 873 01:05:21,680 --> 01:05:24,550 It represents a new form of life. 874 01:05:25,360 --> 01:05:29,040 A new life-form in the shape of a Solnoid. 875 01:05:29,040 --> 01:05:29,050 Right, tell the Solnoid Central Guard... A new life-form in the shape of a Solnoid. 876 01:05:29,050 --> 01:05:31,700 Right, tell the Solnoid Central Guard... 877 01:05:31,700 --> 01:05:31,710 to withdraw from this operation at once! Right, tell the Solnoid Central Guard... 878 01:05:31,710 --> 01:05:35,190 to withdraw from this operation at once! 879 01:05:35,190 --> 01:05:35,200 Aye. to withdraw from this operation at once! 880 01:05:35,200 --> 01:05:35,840 Aye. 881 01:05:36,300 --> 01:05:40,750 What?! Withdraw from Mission 21? 882 01:05:40,750 --> 01:05:40,760 Aye. Paranoid Axis Forces have notified us that... What?! Withdraw from Mission 21? 883 01:05:40,760 --> 01:05:43,730 Aye. Paranoid Axis Forces have notified us that... 884 01:05:44,040 --> 01:05:47,560 they plan to recover the new life-form themselves. 885 01:05:47,560 --> 01:05:47,570 Paranoid ship has begun descent towards Chaos. they plan to recover the new life-form themselves. 886 01:05:47,570 --> 01:05:51,580 Paranoid ship has begun descent towards Chaos. 887 01:05:51,800 --> 01:05:55,870 A new life-form with infinite possibility... 888 01:05:55,870 --> 01:05:55,880 We have to get factor P-1 and the new life-form for ourselves! A new life-form with infinite possibility... 889 01:05:55,880 --> 01:05:59,420 We have to get factor P-1 and the new life-form for ourselves! 890 01:05:59,420 --> 01:05:59,430 All ships, set course for Chaos! We have to get factor P-1 and the new life-form for ourselves! 891 01:05:59,430 --> 01:06:02,240 All ships, set course for Chaos! 892 01:06:07,870 --> 01:06:12,280 The life-form appears to have copied the Solnoid form... 893 01:06:12,280 --> 01:06:12,290 during its period of accelerated growth. The life-form appears to have copied the Solnoid form... 894 01:06:12,290 --> 01:06:16,020 during its period of accelerated growth. 895 01:06:18,480 --> 01:06:20,190 A copy... 896 01:06:21,960 --> 01:06:26,660 Objects approaching atmosphere! Enemy ships! 897 01:06:26,660 --> 01:06:26,670 Enemy ships?! Objects approaching atmosphere! Enemy ships! 898 01:06:26,670 --> 01:06:27,490 Enemy ships?! 899 01:06:28,740 --> 01:06:32,030 Take us to coordinates S-441. 900 01:06:32,030 --> 01:06:32,040 Aye, sir. Take us to coordinates S-441. 901 01:06:32,040 --> 01:06:33,170 Aye, sir. 902 01:06:35,380 --> 01:06:39,190 Rumy, set the shield generators to maximum output! 903 01:06:39,190 --> 01:06:39,200 Aye! Rumy, set the shield generators to maximum output! 904 01:06:39,200 --> 01:06:40,630 Aye! 905 01:06:40,630 --> 01:06:40,640 Patty, check the Blossom's attack index. Aye! 906 01:06:40,640 --> 01:06:44,570 Patty, check the Blossom's attack index. 907 01:06:44,570 --> 01:06:44,580 I'm on it! Patty, check the Blossom's attack index. 908 01:06:44,580 --> 01:06:45,710 I'm on it! 909 01:06:46,560 --> 01:06:49,750 9 light sources detected in the vicinity of the planet Terra. 910 01:06:54,200 --> 01:06:57,910 - The Akon Kagu'ya! - The Akon Kagu'ya?! 911 01:07:03,830 --> 01:07:07,410 Damn, they've arrived. 912 01:07:07,410 --> 01:07:07,420 61st Mobile forces, open fire on the Akon Kagu'ya! Damn, they've arrived. 913 01:07:07,420 --> 01:07:12,010 61st Mobile forces, open fire on the Akon Kagu'ya! 914 01:07:17,370 --> 01:07:19,900 221 to starboard! Fire at will! 915 01:07:36,000 --> 01:07:39,000 We've lost attitude control! Primary power systems out! 916 01:07:51,530 --> 01:07:54,660 Solnoid Central Guard, dead ahead! 917 01:07:54,660 --> 01:07:55,490 WHAT?! 918 01:07:56,190 --> 01:07:59,630 Central Guard cruiser Caucasus, approaching on heading 101! 919 01:07:59,630 --> 01:07:59,640 The Central Guard? Central Guard cruiser Caucasus, approaching on heading 101! 920 01:07:59,640 --> 01:08:00,820 The Central Guard? 921 01:08:01,810 --> 01:08:05,040 - They can't touch Chaos now! - We've done it! 922 01:08:05,760 --> 01:08:10,910 The Central Guard, what are they doing here? 923 01:08:11,550 --> 01:08:17,320 What are they doing?! The 9th System was to be ours... 924 01:08:18,660 --> 01:08:19,460 They wouldn't! 925 01:08:20,400 --> 01:08:22,760 The Paranoid will never have this world. 926 01:08:22,760 --> 01:08:22,770 Retrieve the new life-form from those soldiers. The Paranoid will never have this world. 927 01:08:22,770 --> 01:08:25,830 Retrieve the new life-form from those soldiers. 928 01:08:26,160 --> 01:08:28,720 Destroy the Paranoid Axis ships! 929 01:08:38,050 --> 01:08:40,680 Inform the High Command of this treachery! 930 01:08:40,680 --> 01:08:40,690 We can't! Communications are out. Inform the High Command of this treachery! 931 01:08:40,690 --> 01:08:43,550 We can't! Communications are out. 932 01:08:43,550 --> 01:08:43,560 Damn them all. Very well! We can't! Communications are out. 933 01:08:43,560 --> 01:08:45,870 Damn them all. Very well! 934 01:08:46,550 --> 01:08:49,550 Force our way into Chaos's atmosphere! 935 01:08:55,470 --> 01:09:00,860 Enemy ship attempting planetfall. Approaching on vector 661. 936 01:09:01,390 --> 01:09:03,060 The shield's burning it apart... 937 01:09:03,620 --> 01:09:06,190 Enemy ship attempting to land. 938 01:09:06,190 --> 01:09:06,200 All ships pursue! Enemy ship attempting to land. 939 01:09:06,200 --> 01:09:08,270 All ships pursue! 940 01:09:09,660 --> 01:09:13,470 This is the 2nd Mobile Central Guard fleet, flagship Caucasus. 941 01:09:13,470 --> 01:09:13,480 Under conditions of Mission 21, we are to take control of Chaos! This is the 2nd Mobile Central Guard fleet, flagship Caucasus. 942 01:09:13,480 --> 01:09:16,490 Under conditions of Mission 21, we are to take control of Chaos! 943 01:09:17,110 --> 01:09:17,970 Why?! 944 01:09:17,970 --> 01:09:17,980 Mission 21 is a highest-level military secret. Leave at once! Why?! 945 01:09:17,980 --> 01:09:22,730 Mission 21 is a highest-level military secret. Leave at once! 946 01:09:22,730 --> 01:09:22,740 We've lost a lot. Mission 21 is a highest-level military secret. Leave at once! 947 01:09:22,740 --> 01:09:25,760 We've lost a lot. 948 01:09:25,910 --> 01:09:29,800 No, TOO MANY good people for this world. Chaos is... 949 01:09:29,800 --> 01:09:31,210 There'll be no further discussion of this! 950 01:09:33,830 --> 01:09:35,620 Commander, what do we do? 951 01:09:37,500 --> 01:09:40,470 Ignore her order! Proceed on course. 952 01:09:40,970 --> 01:09:43,440 Our duty is to protect this world at all costs! 953 01:09:44,240 --> 01:09:47,030 Damn them... Destroy them all! 954 01:09:54,220 --> 01:09:57,690 They're fighting! The Akon Kagu'ya and the Central Guard. 955 01:09:57,690 --> 01:09:57,700 Why? We're on the same side! They're fighting! The Akon Kagu'ya and the Central Guard. 956 01:09:57,700 --> 01:10:00,910 Why? We're on the same side! 957 01:10:01,620 --> 01:10:02,890 Rabby! 958 01:10:04,830 --> 01:10:08,720 Something's going on here. Exanon, tell me! 959 01:10:16,410 --> 01:10:19,390 It would be easy to destroy me, however... 960 01:10:19,390 --> 01:10:19,400 TELL ME! It would be easy to destroy me, however... 961 01:10:19,400 --> 01:10:20,350 TELL ME! 962 01:10:23,710 --> 01:10:27,450 As you know, this war has waged unceasingly for centuries now. 963 01:10:27,450 --> 01:10:27,460 And so, it seems, it will continue. As you know, this war has waged unceasingly for centuries now. 964 01:10:27,460 --> 01:10:29,230 And so, it seems, it will continue. 965 01:10:29,230 --> 01:10:29,240 However, both sides now possess a horrible weapon: And so, it seems, it will continue. 966 01:10:29,240 --> 01:10:32,870 However, both sides now possess a horrible weapon: 967 01:10:32,870 --> 01:10:32,880 - The System Destroyer. - System Destroyer? However, both sides now possess a horrible weapon: 968 01:10:32,880 --> 01:10:35,810 - The System Destroyer. - System Destroyer? 969 01:10:36,090 --> 01:10:40,840 A weapon capable of destroying a star system with a single shot. 970 01:10:40,840 --> 01:10:40,850 If both sides use these devices, they will quickly annihilate each other. A weapon capable of destroying a star system with a single shot. 971 01:10:40,850 --> 01:10:45,640 If both sides use these devices, they will quickly annihilate each other. 972 01:10:46,790 --> 01:10:50,060 When the leaders of both races realized they had no future... 973 01:10:50,060 --> 01:10:50,070 the Species Unification Plan was put into operation. When the leaders of both races realized they had no future... 974 01:10:50,070 --> 01:10:53,530 the Species Unification Plan was put into operation. 975 01:10:53,530 --> 01:10:53,540 They attempted to create a 3rd race; one that would fulfill their plans. the Species Unification Plan was put into operation. 976 01:10:53,540 --> 01:10:58,860 They attempted to create a 3rd race; one that would fulfill their plans. 977 01:10:58,860 --> 01:10:58,870 No. They want to combine our race with the Paranoid?! They attempted to create a 3rd race; one that would fulfill their plans. 978 01:10:58,870 --> 01:11:02,750 No. They want to combine our race with the Paranoid?! 979 01:11:10,540 --> 01:11:16,880 Out of thousands of failures, Patty's was the first successful fusion. 980 01:11:16,880 --> 01:11:16,890 Wait a minute. What happens when the fusion fails? Out of thousands of failures, Patty's was the first successful fusion. 981 01:11:16,890 --> 01:11:21,300 Wait a minute. What happens when the fusion fails? 982 01:11:21,300 --> 01:11:21,310 If there is any sort of rejection, the host factor dies. Wait a minute. What happens when the fusion fails? 983 01:11:21,310 --> 01:11:26,260 If there is any sort of rejection, the host factor dies. 984 01:11:26,260 --> 01:11:26,270 Dies? DIES?! If there is any sort of rejection, the host factor dies. 985 01:11:26,270 --> 01:11:29,790 Dies? DIES?! 986 01:11:30,750 --> 01:11:34,980 I won't let them. I refuse. 987 01:11:34,980 --> 01:11:34,990 Eluza, what do you mean? I won't let them. I refuse. 988 01:11:34,990 --> 01:11:36,730 Eluza, what do you mean? 989 01:11:37,360 --> 01:11:39,070 How could they?! 990 01:11:39,070 --> 01:11:39,080 All of this was done to give the two races hope. How could they?! 991 01:11:39,080 --> 01:11:41,150 All of this was done to give the two races hope. 992 01:11:44,760 --> 01:11:46,750 Rabby, we're in trouble! Look! 993 01:11:49,030 --> 01:11:50,360 The Akon Kagu'ya... 994 01:11:50,360 --> 01:11:50,370 It was decided that... The Akon Kagu'ya... 995 01:11:50,370 --> 01:11:52,760 It was decided that... 996 01:11:52,760 --> 01:11:58,190 the war-loving military was not to be told any of this. 997 01:12:00,530 --> 01:12:04,200 To give us hope...? 998 01:12:04,200 --> 01:12:04,210 War-loving military...?! To give us hope...? 999 01:12:04,210 --> 01:12:06,950 War-loving military...?! 1000 01:12:15,680 --> 01:12:17,260 Rabby, calm down! 1001 01:12:17,260 --> 01:12:17,270 The new life-form holds infinite possibilities. Rabby, calm down! 1002 01:12:17,270 --> 01:12:19,830 The new life-form holds infinite possibilities. 1003 01:12:19,830 --> 01:12:19,840 It must be turned over to the Central Guard. The new life-form holds infinite possibilities. 1004 01:12:19,840 --> 01:12:21,740 It must be turned over to the Central Guard. 1005 01:12:22,620 --> 01:12:26,020 If it really does hold infinite possibilities... 1006 01:12:26,020 --> 01:12:26,030 then I'll never let them have it! If it really does hold infinite possibilities... 1007 01:12:26,030 --> 01:12:29,580 then I'll never let them have it! 1008 01:12:29,580 --> 01:12:29,590 So many have died for this planet. then I'll never let them have it! 1009 01:12:29,590 --> 01:12:33,750 So many have died for this planet. 1010 01:12:33,750 --> 01:12:33,760 We can't let them... We can't! So many have died for this planet. 1011 01:12:33,760 --> 01:12:37,200 We can't let them... We can't! 1012 01:12:49,280 --> 01:12:53,050 Paranoid Dinosaht device has activated in Area R-O. 1013 01:12:53,050 --> 01:12:53,060 What?! Launch ground troops toward Chaos! Paranoid Dinosaht device has activated in Area R-O. 1014 01:12:53,060 --> 01:12:56,580 What?! Launch ground troops toward Chaos! 1015 01:12:56,990 --> 01:13:00,430 We have to retrieve the life-form and its host factor from those troops! 1016 01:13:03,350 --> 01:13:07,000 I say again, you must hand the life-form over to the Central Guard. 1017 01:13:09,740 --> 01:13:12,490 You musssst... hand... it... overrrrr... 1018 01:13:34,700 --> 01:13:38,030 A dinosaht... They're coming to take him! 1019 01:13:39,170 --> 01:13:41,710 Rabby, it's a dinosaht! 1020 01:13:43,690 --> 01:13:46,380 This is the Caucasus, 2nd Central Guard fleet. 1021 01:13:46,380 --> 01:13:46,390 Solnoid soldiers on Chaos, we demand you turn over the... This is the Caucasus, 2nd Central Guard fleet. 1022 01:13:46,390 --> 01:13:49,560 Solnoid soldiers on Chaos, we demand you turn over the... 1023 01:13:49,560 --> 01:13:49,570 new life-form and its host factor to us. Solnoid soldiers on Chaos, we demand you turn over the... 1024 01:13:49,570 --> 01:13:52,720 new life-form and its host factor to us. 1025 01:13:53,220 --> 01:13:54,740 Order refused! 1026 01:13:56,000 --> 01:14:00,010 I won't turn it over to you or anyone else! 1027 01:14:00,010 --> 01:14:00,020 Do not resist us! I repeat, do not... I won't turn it over to you or anyone else! 1028 01:14:00,020 --> 01:14:03,200 Do not resist us! I repeat, do not... 1029 01:14:06,740 --> 01:14:10,580 Terra, the planet that lives on its own... 1030 01:14:12,160 --> 01:14:13,940 Do we risk it? 1031 01:14:18,150 --> 01:14:20,080 Patty, what about me? 1032 01:14:20,330 --> 01:14:24,360 Don't let them get him. 1033 01:14:25,190 --> 01:14:28,990 Defend the ship. And if anything should happen... 1034 01:14:28,990 --> 01:14:29,000 What do you mean? Defend the ship. And if anything should happen... 1035 01:14:29,000 --> 01:14:32,140 What do you mean? 1036 01:14:33,050 --> 01:14:35,060 What do you mean?! 1037 01:14:35,060 --> 01:14:35,070 Wait! What do you mean?! 1038 01:14:35,070 --> 01:14:37,540 Wait! 1039 01:14:37,540 --> 01:14:37,550 Take me with you! Open up! Wait! 1040 01:14:37,550 --> 01:14:40,260 Take me with you! Open up! 1041 01:14:40,260 --> 01:14:40,270 Come back! Come back! Take me with you! Open up! 1042 01:14:40,270 --> 01:14:43,640 Come back! Come back! 1043 01:14:52,620 --> 01:14:55,860 Why do they all want you? 1044 01:14:58,910 --> 01:15:01,100 You're sure about this? 1045 01:15:01,830 --> 01:15:06,760 AIL, TOIL... There's no other way. I'm counting on you. 1046 01:15:06,760 --> 01:15:06,770 But... Is it the right thing to do? AIL, TOIL... There's no other way. I'm counting on you. 1047 01:15:06,770 --> 01:15:09,860 But... Is it the right thing to do? 1048 01:15:23,620 --> 01:15:28,840 Force our way down to Chaos. Destroy the shield generators! 1049 01:16:30,900 --> 01:16:32,900 Patty, behind you! 1050 01:16:42,870 --> 01:16:45,430 It's better this way. 1051 01:17:17,920 --> 01:17:19,820 What's happening? 1052 01:17:21,920 --> 01:17:27,150 Escape? It's going to launch the escape pod! NO! 1053 01:17:27,150 --> 01:17:27,160 Rabby! Patty! I want to stay! I want to stay! Escape? It's going to launch the escape pod! NO! 1054 01:17:27,160 --> 01:17:31,420 Rabby! Patty! I want to stay! I want to stay! 1055 01:17:31,420 --> 01:17:36,860 Don't leave me alone. I want to stay with you forever... 1056 01:17:38,660 --> 01:17:41,940 Rabby... Patty... 1057 01:17:49,420 --> 01:17:53,410 Abnormal residual energy reaction coming from the surface activators! 1058 01:17:53,410 --> 01:17:54,160 What? 1059 01:18:01,250 --> 01:18:02,880 Get us out of here! 1060 01:18:14,980 --> 01:18:19,320 And now... everything ends. 1061 01:18:22,260 --> 01:18:27,300 And perhaps begins as well... 1062 01:21:11,030 --> 01:21:18,150 Why do you keep looking away from me? 1063 01:21:18,150 --> 01:21:18,160 Look over here at me, my little boy friend Why do you keep looking away from me? 1064 01:21:18,160 --> 01:21:26,950 Look over here at me, my little boy friend 1065 01:21:26,950 --> 01:21:26,960 Maybe 'cause you're younger than me Look over here at me, my little boy friend 1066 01:21:26,960 --> 01:21:31,210 Maybe 'cause you're younger than me 1067 01:21:31,210 --> 01:21:31,220 Maybe you think I'm a crazy feminist Maybe 'cause you're younger than me 1068 01:21:31,220 --> 01:21:35,510 Maybe you think I'm a crazy feminist 1069 01:21:35,510 --> 01:21:43,730 You're looking over at me, and you finally see! 1070 01:21:43,730 --> 01:21:43,740 Hold on tight with both hands, Johnny You're looking over at me, and you finally see! 1071 01:21:43,740 --> 01:21:47,940 Hold on tight with both hands, Johnny 1072 01:21:47,940 --> 01:21:47,950 Hang on tight, my love's overflowing Hold on tight with both hands, Johnny 1073 01:21:47,950 --> 01:21:51,050 Hang on tight, my love's overflowing 1074 01:21:51,050 --> 01:21:51,060 So love is all, you just stay with me Hang on tight, my love's overflowing 1075 01:21:51,060 --> 01:22:00,710 So love is all, you just stay with me 1076 01:22:00,710 --> 01:22:00,720 It's so much that you'll need both hands So love is all, you just stay with me 1077 01:22:00,720 --> 01:22:09,270 It's so much that you'll need both hands 1078 01:22:09,270 --> 01:22:09,280 How many times have you lightly said goodbye to me? It's so much that you'll need both hands 1079 01:22:09,280 --> 01:22:17,780 How many times have you lightly said goodbye to me? 1080 01:22:17,780 --> 01:22:17,790 I know you probably don't really mean it though How many times have you lightly said goodbye to me? 1081 01:22:17,790 --> 01:22:26,510 I know you probably don't really mean it though 1082 01:22:26,510 --> 01:22:26,520 When we met, I knew you were the one I know you probably don't really mean it though 1083 01:22:26,520 --> 01:22:35,150 When we met, I knew you were the one 1084 01:22:35,150 --> 01:22:35,160 I want to be with you all the time When we met, I knew you were the one 1085 01:22:35,160 --> 01:22:43,330 I want to be with you all the time 1086 01:22:43,330 --> 01:22:43,340 Hold on tight with both hands, Johnny I want to be with you all the time 1087 01:22:43,340 --> 01:22:47,550 Hold on tight with both hands, Johnny 1088 01:22:47,550 --> 01:22:47,560 This dream's almost too big to hold Hold on tight with both hands, Johnny 1089 01:22:47,560 --> 01:22:51,720 This dream's almost too big to hold 1090 01:22:51,720 --> 01:22:51,730 So love is all, you just stay with me This dream's almost too big to hold 1091 01:22:51,730 --> 01:23:00,350 So love is all, you just stay with me 1092 01:23:00,350 --> 01:23:00,360 It's so much that you'll need both hands So love is all, you just stay with me 1093 01:23:00,360 --> 01:23:08,930 It's so much that you'll need both hands 1094 01:23:39,270 --> 01:23:47,840 Thinking that you're just a boyfriend 1095 01:23:47,840 --> 01:23:47,850 Makes me so lonely it hurts Thinking that you're just a boyfriend 1096 01:23:47,850 --> 01:23:55,260 Makes me so lonely it hurts 1097 01:23:55,260 --> 01:23:55,270 Once more, kiss me Makes me so lonely it hurts 1098 01:23:55,270 --> 01:24:08,590 Once more, kiss me 1099 01:24:08,590 --> 01:24:08,600 Hold on tight with both hands, Johnny Once more, kiss me 1100 01:24:08,600 --> 01:24:12,890 Hold on tight with both hands, Johnny 1101 01:24:12,890 --> 01:24:12,900 Hang on tight, my love's overflowing Hold on tight with both hands, Johnny 1102 01:24:12,900 --> 01:24:16,900 Hang on tight, my love's overflowing 1103 01:24:16,900 --> 01:24:16,910 So love is all, you just stay with me Hang on tight, my love's overflowing 1104 01:24:16,910 --> 01:24:25,600 So love is all, you just stay with me 1105 01:24:25,600 --> 01:24:25,610 It's so much that you'll need both hands So love is all, you just stay with me 1106 01:24:25,610 --> 01:24:29,860 It's so much that you'll need both hands 1107 01:24:29,860 --> 01:24:29,870 Hold on tight with both hands, Johnny It's so much that you'll need both hands 1108 01:24:29,870 --> 01:24:34,150 Hold on tight with both hands, Johnny 1109 01:24:34,150 --> 01:24:38,230 This dream's almost too big to hold 1110 01:24:38,230 --> 01:24:38,240 So love is all, you just stay with me This dream's almost too big to hold 1111 01:24:38,240 --> 01:24:46,920 So love is all, you just stay with me 1112 01:24:46,920 --> 01:24:46,930 It's so much that you'll need both hands So love is all, you just stay with me 1113 01:24:46,930 --> 01:24:55,370 It's so much that you'll need both hands 97247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.