Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:02,447 --> 00:00:11,304
ripped by qwerzz
1
00:00:17,551 --> 00:00:18,449
Hey!
2
00:00:18,752 --> 00:00:19,241
Why are you here so late?
3
00:00:19,352 --> 00:00:20,717
I couldn't find a parking space.
4
00:00:20,821 --> 00:00:23,187
Remember you used to scratch others' cars.
5
00:00:23,290 --> 00:00:26,418
And now you're worried about...
6
00:00:26,526 --> 00:00:27,322
your own car being scratched.
7
00:00:27,427 --> 00:00:29,486
Our days were preposterous back then.
8
00:00:32,132 --> 00:00:35,158
We all did, automobile king,
9
00:00:35,268 --> 00:00:36,496
specialized in car vandalism.
10
00:00:39,072 --> 00:00:41,768
You're now a manager.
11
00:00:41,875 --> 00:00:43,502
Back then, you kept thinking...
12
00:00:43,610 --> 00:00:44,736
about clocking out all day.
13
00:00:48,849 --> 00:00:51,943
Now you own cinemas and theme parks,
14
00:00:52,052 --> 00:00:53,451
...along with other things.
15
00:00:53,553 --> 00:00:55,783
Back then, you were stuck in a pool hall,
16
00:00:55,889 --> 00:00:57,550
looking at girls' legs.
17
00:00:58,759 --> 00:01:00,522
Oh, enough!
18
00:01:00,627 --> 00:01:02,561
If you weren't looking at girls
on the streets,
19
00:01:02,662 --> 00:01:04,994
you wouldn't have fallen off
your bike and got fired!
20
00:01:06,600 --> 00:01:08,727
Anyway, we had...
21
00:01:08,835 --> 00:01:10,132
our fun back then.
22
00:01:10,504 --> 00:01:12,267
Fighting on the streets during the day,
23
00:01:12,372 --> 00:01:14,397
creating havoc in night clubs at night.
24
00:01:14,508 --> 00:01:16,601
Right, advertising mogul?
25
00:01:17,010 --> 00:01:19,877
You sent Young Master to the hands
of the kidnappers,
26
00:01:19,980 --> 00:01:21,811
...and almost got into big trouble.
27
00:01:24,618 --> 00:01:27,280
Jeez, that was a close shave.
28
00:01:27,387 --> 00:01:29,514
But I remember the old factory fondly,
29
00:01:29,623 --> 00:01:30,988
you used it as a gym.
30
00:01:31,091 --> 00:01:33,059
On the glass ceiling I lay,
looking at you all.
31
00:01:33,860 --> 00:01:36,420
If it wasn't for that kidnapping,
32
00:01:36,530 --> 00:01:39,897
we might still be idling around,
33
00:01:40,000 --> 00:01:42,161
...instead of being successful.
34
00:01:42,903 --> 00:01:45,736
Young Master, you mightn't
even have focused in...
35
00:01:45,839 --> 00:01:47,466
your studies and finished your
master's degree.
36
00:01:47,574 --> 00:01:49,371
Oh, it's nothing to boast about.
37
00:01:49,476 --> 00:01:51,967
Hua Heng is the most achieved one.
38
00:01:52,078 --> 00:01:53,545
His art exhibition in Paris...
39
00:01:53,647 --> 00:01:54,978
has created quite a stir in Europe.
40
00:01:55,081 --> 00:01:56,708
We lied to him then.
41
00:01:56,817 --> 00:01:58,079
About selling a dozen of
his paintings for twenty five
42
00:01:58,185 --> 00:02:00,847
thousand Hong Kong dollars,
and no one believed us.
43
00:02:00,954 --> 00:02:01,978
His paintings now fetch over...
44
00:02:02,088 --> 00:02:04,886
twenty thousand U.S. Dollars each!
45
00:02:05,225 --> 00:02:08,251
And Gao Xin, the wife of artist Hua Heng;
46
00:02:08,361 --> 00:02:10,454
she's now a renowned interior designer.
47
00:02:10,564 --> 00:02:12,930
Who'd have imagined her
starting out as a bar girl!
48
00:02:13,667 --> 00:02:15,328
What about yourself?
49
00:02:15,435 --> 00:02:16,299
I,
50
00:02:16,903 --> 00:02:18,268
Lin Sibao,
51
00:02:18,939 --> 00:02:20,839
started out as a delivery boy.
52
00:02:21,208 --> 00:02:23,267
And now I manage a small restaurant.
53
00:02:23,743 --> 00:02:24,710
It's not a small one.
54
00:02:24,811 --> 00:02:27,439
Alright, we're gathered here today...
55
00:02:27,547 --> 00:02:29,777
to celebrate the homecoming of
Hua Heng and Gao Xin.
56
00:02:29,883 --> 00:02:32,545
We ought to talk about them!
57
00:02:33,620 --> 00:02:34,814
They should be here now.
58
00:02:36,723 --> 00:02:38,748
Here they are...
59
00:02:39,059 --> 00:02:40,492
Hua Heng...
60
00:02:41,161 --> 00:02:43,322
How are you?
61
00:02:59,279 --> 00:03:01,747
Come. Just like the old days,
62
00:03:01,848 --> 00:03:03,440
let's drink to Hua Heng and Gao Xin!
63
00:03:03,550 --> 00:03:05,108
Come on... cheers!
64
00:03:05,218 --> 00:03:07,914
Thanks...
65
00:04:34,641 --> 00:04:35,801
Come on...
66
00:04:42,916 --> 00:04:44,440
Hey, guys
67
00:04:45,585 --> 00:04:47,712
I booked a table this afternoon
under the name of Hua.
68
00:04:58,198 --> 00:05:00,666
Mr. Hua, there's a table reserved for you.
69
00:05:00,767 --> 00:05:03,600
But our guests here...
70
00:05:04,771 --> 00:05:06,398
Must wear a tie, right?
71
00:05:06,506 --> 00:05:07,302
Yes.
72
00:05:07,407 --> 00:05:08,874
Oh, that's easy.
73
00:05:09,442 --> 00:05:10,431
Hey!
74
00:05:34,267 --> 00:05:35,495
Come on.
75
00:05:46,179 --> 00:05:47,942
Bring us your best wine,
Mr. Hua is treating.
76
00:05:48,048 --> 00:05:48,878
Yes.
77
00:05:50,350 --> 00:05:52,113
Chen Xing, at this club,
78
00:05:52,218 --> 00:05:54,948
a bottle here costs a
whole month's salary.
79
00:05:55,355 --> 00:05:57,255
Since we are here, let's not worry
about this.
80
00:05:58,458 --> 00:06:00,187
It's pay day today!
81
00:06:00,293 --> 00:06:01,920
It's fine even if I spend it all!
82
00:06:02,395 --> 00:06:04,295
Spend it all? That can't be.
83
00:06:04,397 --> 00:06:05,887
You should at least keep thirty dollars
84
00:06:05,999 --> 00:06:07,933
...for buying bread each day.
85
00:06:09,569 --> 00:06:12,367
- Don't be a party pooper!
- Right...
86
00:06:58,551 --> 00:07:00,644
Master Wang, do you think I've improved?
87
00:07:00,920 --> 00:07:01,750
You practise on your own,
88
00:07:01,855 --> 00:07:03,152
it's difficult to improve.
89
00:07:05,625 --> 00:07:07,650
Will you spar with me, Master Wang?
90
00:07:08,194 --> 00:07:10,492
Your father won't allow it.
91
00:07:11,564 --> 00:07:12,997
Young master, it's time for
the bird's nest.
92
00:07:18,037 --> 00:07:19,026
What's that all about?
93
00:07:19,539 --> 00:07:21,905
I don't know, master.
94
00:07:22,775 --> 00:07:25,642
I guess I'm bored.
95
00:07:41,995 --> 00:08:06,115
Come... drink up!
96
00:08:06,186 --> 00:08:06,618
Keep change.
97
00:08:06,719 --> 00:08:07,242
Thank you.
98
00:08:07,353 --> 00:08:08,320
Waiter.
99
00:08:08,721 --> 00:08:11,087
Drink up.
100
00:08:14,594 --> 00:08:15,652
More alcohol?
101
00:08:15,762 --> 00:08:17,320
No, we're leaving.
102
00:08:19,365 --> 00:08:20,627
Have some more.
103
00:08:20,733 --> 00:08:22,360
Come on.
104
00:08:45,258 --> 00:08:48,159
What, you've never seen a
five hundred dollar note?
105
00:08:48,261 --> 00:08:50,821
It's five hundred
& seventy one dollars, sir.
106
00:08:51,998 --> 00:08:54,228
Five hundred and seventy one?
So expensive!
107
00:09:09,315 --> 00:09:11,044
My goodness!
108
00:09:11,150 --> 00:09:12,845
I still need the money for beef noodles!
109
00:09:13,353 --> 00:09:16,550
Hua Heng, you blew your whole month's pay!
110
00:09:23,963 --> 00:09:24,622
Thanks.
111
00:09:36,576 --> 00:09:39,136
Let's go.
112
00:09:41,080 --> 00:09:44,015
Not yet, I still have
twenty nine dollars here.
113
00:09:44,117 --> 00:09:45,914
That will last me for the whole month.
114
00:09:49,055 --> 00:09:50,352
Pretty girl...
115
00:09:57,096 --> 00:09:58,495
Let's go!
116
00:10:21,854 --> 00:10:23,754
Jiaji, what's wrong?
117
00:10:28,428 --> 00:10:29,895
I'm not happy.
118
00:10:31,831 --> 00:10:34,527
Why not? You have everything here.
119
00:10:35,234 --> 00:10:37,930
Jiaji, when I was your age,
120
00:10:38,037 --> 00:10:39,664
I was working as a coolie at the pier,
121
00:10:39,772 --> 00:10:43,037
I didn't have any warm clothes in winter.
122
00:10:43,142 --> 00:10:46,475
I had to worry about earning money
for the next meal.
123
00:10:46,846 --> 00:10:50,373
I envy you, father, I truly do.
124
00:11:00,760 --> 00:11:02,591
Don't forget...
125
00:11:12,171 --> 00:11:13,798
Why do you have to do this?
126
00:11:13,906 --> 00:11:14,736
The rich don't care.
127
00:11:16,476 --> 00:11:18,467
If one's really rich, he won't park it
on the streets.
128
00:11:18,578 --> 00:11:21,012
Go vandalize the cars in the garages
if you dare!
129
00:11:21,114 --> 00:11:21,808
That doesn't concern you.
130
00:11:22,849 --> 00:11:23,645
It does.
131
00:11:26,419 --> 00:11:27,078
Damn it!
132
00:11:42,168 --> 00:11:43,499
Lin Sibao,
133
00:11:43,603 --> 00:11:44,900
Meng Gui needs help.
134
00:11:45,004 --> 00:11:45,800
Sure.
135
00:11:49,075 --> 00:11:50,440
Here comes Flying Gordon!
136
00:11:54,147 --> 00:11:55,171
What Flying Gordon?
137
00:11:59,085 --> 00:12:01,451
Jin Bingda, how many times
have I told you?
138
00:12:01,554 --> 00:12:02,919
Include me in a fight!
139
00:12:03,222 --> 00:12:04,246
He started it.
140
00:12:05,892 --> 00:12:08,087
What are you, a tattletale?
141
00:12:31,884 --> 00:12:33,715
What are you doing? Stand up.
142
00:12:34,954 --> 00:12:35,818
What are you doing?
143
00:12:40,359 --> 00:12:42,384
Officer, we're just trying
144
00:12:42,495 --> 00:12:44,520
...to find this coin, got it!
145
00:12:56,042 --> 00:12:58,408
Bye...
146
00:13:52,498 --> 00:13:54,329
Lin Sibao, why don't you go home?
147
00:13:54,667 --> 00:13:56,601
Yeah, I mean, since everyone's gone home.
148
00:13:56,936 --> 00:13:58,062
Bye.
149
00:13:59,672 --> 00:14:00,434
Wait.
150
00:14:01,741 --> 00:14:04,539
Hua Heng, you only have
twenty nine dollars,
151
00:14:04,644 --> 00:14:05,804
but there are thirty days this month.
152
00:14:05,912 --> 00:14:07,311
You can't go without food for a day, man.
153
00:14:07,680 --> 00:14:09,147
This is my contribution.
154
00:14:11,183 --> 00:14:12,411
See you tomorrow at the same place.
155
00:14:12,518 --> 00:14:13,507
Bye.
156
00:14:49,221 --> 00:14:50,381
When did you get here?
157
00:14:52,358 --> 00:14:54,053
Why don't you ask who I am?
158
00:14:55,261 --> 00:14:57,320
I hardly get any visitors.
159
00:15:11,944 --> 00:15:12,911
Don't move.
160
00:15:23,689 --> 00:15:24,621
Hua Heng, you...
161
00:15:29,395 --> 00:15:32,728
Sit still. Don't move.
162
00:15:46,946 --> 00:15:53,977
I just have a little niche to call my own.
163
00:15:54,353 --> 00:15:59,985
A small window it has for me to feel free.
164
00:16:01,560 --> 00:16:07,863
I have a wee petite someone that
I call a lover.
165
00:16:09,902 --> 00:16:16,466
A portrait for her I must paint.
166
00:16:16,575 --> 00:16:23,139
An unemployed youth that I am.
167
00:16:23,249 --> 00:16:29,848
I'm broke most of the time.
168
00:16:29,955 --> 00:16:36,724
But I do have a paint brush
169
00:16:36,829 --> 00:16:43,166
which can let me portray my lover.
170
00:16:43,269 --> 00:16:50,175
There is no light in my little room.
171
00:16:50,276 --> 00:16:56,545
Only a bright moon I ask for.
172
00:16:56,649 --> 00:17:03,179
I hope the moonlight can usher
in here my beloved
173
00:17:03,289 --> 00:17:10,991
So I can make a portrait of her.
174
00:17:11,363 --> 00:17:17,529
I'm painting her side.
175
00:17:17,636 --> 00:17:24,235
I'm painting her bosom.
176
00:17:24,343 --> 00:17:30,509
Her eternal kindness I paint.
177
00:17:31,050 --> 00:17:37,182
I try to portray her endless dream.
178
00:17:37,289 --> 00:17:44,092
An unemployed youth that I am.
179
00:17:44,196 --> 00:17:50,863
I am broke most of the time.
180
00:17:50,970 --> 00:17:57,466
But I do have a paint brush
181
00:17:57,576 --> 00:18:09,078
which can let me portray my lover.
182
00:19:08,480 --> 00:19:10,448
Watch it! Trying to get yourself killed?
183
00:19:24,463 --> 00:19:25,293
Bastard
184
00:19:25,397 --> 00:19:26,261
Damn it!
185
00:19:26,665 --> 00:19:27,689
Brat!
186
00:20:15,714 --> 00:20:17,113
I'm paying.
187
00:20:17,850 --> 00:20:18,578
Yes.
188
00:20:25,391 --> 00:20:26,858
You wish! Where's my change?
189
00:21:06,365 --> 00:21:08,526
Hi, Ah Heng
190
00:21:15,674 --> 00:21:17,005
I've some errands to run.
191
00:21:17,376 --> 00:21:18,343
If the supervisor shows up...
192
00:21:18,444 --> 00:21:19,843
tell him that I have stomachache.
193
00:21:19,945 --> 00:21:22,573
You can't always use this excuse.
194
00:21:23,082 --> 00:21:24,549
Well, tell him that I have a
headache then.
195
00:21:28,954 --> 00:21:29,921
Bye.
196
00:21:38,964 --> 00:21:40,898
He's going to try his luck.
197
00:21:41,700 --> 00:21:43,600
He's talented in art.
198
00:21:43,702 --> 00:21:45,727
But what's the use?
199
00:22:04,990 --> 00:22:06,389
Mr. Hua Heng.
200
00:22:13,532 --> 00:22:14,464
Sit.
201
00:22:20,305 --> 00:22:21,101
Mr. Hua Heng.
202
00:22:21,206 --> 00:22:23,140
Which art school did you graduate from?
203
00:22:24,910 --> 00:22:26,343
I didn't go to any art school.
204
00:22:27,312 --> 00:22:28,142
Then, Mr. Hua Heng,
205
00:22:28,247 --> 00:22:30,112
who's your teacher?
206
00:22:33,018 --> 00:22:34,849
I don't have one.
207
00:22:35,821 --> 00:22:38,016
I loved painting since I was a kid,
208
00:22:38,123 --> 00:22:39,147
it's my hobby.
209
00:22:39,258 --> 00:22:40,452
And now you're working at...
210
00:22:40,559 --> 00:22:42,584
an advertising company.
211
00:22:43,629 --> 00:22:44,721
You're a designer?
212
00:22:44,830 --> 00:22:47,196
No, I'm just a painter.
213
00:23:00,446 --> 00:23:01,640
What's your problem?
214
00:23:02,748 --> 00:23:04,238
I thought this is a selection for
paintings.
215
00:23:06,685 --> 00:23:08,312
Why won't you take a look at my painting?
216
00:23:27,739 --> 00:23:31,140
Mr. Hua Heng, your work...
217
00:23:33,212 --> 00:23:34,236
in terms of visual...
218
00:23:34,346 --> 00:23:35,938
Tell me, yes or no?
219
00:23:36,882 --> 00:23:39,214
Sorry, no.
220
00:23:39,318 --> 00:23:42,014
Maybe next time...
221
00:23:57,236 --> 00:23:58,203
Hey, let me take a look.
222
00:24:04,843 --> 00:24:06,572
Shit!
223
00:24:06,678 --> 00:24:07,838
A kiss is better than a look.
224
00:24:10,716 --> 00:24:11,910
Nice looking girl.
225
00:24:12,017 --> 00:24:13,712
She stripped for you
226
00:24:14,019 --> 00:24:15,816
Did you screw her before or after
you drew her?
227
00:24:17,789 --> 00:24:18,414
Wait!
228
00:24:57,062 --> 00:24:58,359
Get in the car, there's a brawl up ahead.
229
00:24:58,463 --> 00:24:59,896
You don't need to panic.
230
00:25:00,265 --> 00:25:02,096
If the master finds out...
231
00:25:03,502 --> 00:25:04,833
Don't ruin my painting.
232
00:25:05,938 --> 00:25:07,929
Stop nagging or...
233
00:25:08,040 --> 00:25:09,166
I'll break your neck.
234
00:25:09,274 --> 00:25:10,172
Young master.
235
00:25:10,275 --> 00:25:11,674
Fine, I'm out of here...
236
00:25:28,126 --> 00:25:29,718
Let's go.
237
00:25:53,885 --> 00:25:54,943
What are you staring at me for?
238
00:25:55,621 --> 00:25:58,146
If the painting was smashed on my head,
239
00:25:58,257 --> 00:25:59,189
...it'd be the same result.
240
00:26:06,698 --> 00:26:07,824
You painted this?
241
00:26:09,167 --> 00:26:11,294
No wonder you're angry,
it's a good painting.
242
00:26:11,803 --> 00:26:14,033
Too bad it's torn.
243
00:26:14,139 --> 00:26:15,163
I want to make it up to you.
244
00:26:18,310 --> 00:26:20,278
Never mind.
245
00:26:20,646 --> 00:26:21,635
I can draw another one.
246
00:26:26,051 --> 00:26:27,075
Draw one for me, yes?
247
00:26:28,287 --> 00:26:29,720
What about this pose?
248
00:27:26,712 --> 00:27:27,940
He beat us up.
249
00:27:30,749 --> 00:27:31,647
Back off.
250
00:27:32,484 --> 00:27:33,974
The four of you against him,
251
00:27:34,086 --> 00:27:35,018
and you lost;
252
00:27:35,120 --> 00:27:36,109
What do you have to say?
253
00:27:41,259 --> 00:27:42,783
Not bad!
254
00:28:31,710 --> 00:28:33,143
Go!
255
00:28:36,982 --> 00:28:38,108
You should go home now.
256
00:28:39,651 --> 00:28:41,482
We've just met, can't we be friends?
257
00:28:43,622 --> 00:28:44,554
Be careful.
258
00:28:44,656 --> 00:28:47,625
Those thugs might look for you.
259
00:28:57,035 --> 00:28:58,002
Why do you keep following me?
260
00:28:59,204 --> 00:29:00,262
I've been unhappy of late.
261
00:29:00,372 --> 00:29:02,465
But it was quite a thrill...
262
00:29:02,574 --> 00:29:03,734
spending time with you.
263
00:29:04,342 --> 00:29:06,105
We fought along together, didn't we?
264
00:29:07,779 --> 00:29:08,871
I don't enjoy fighting.
265
00:29:09,214 --> 00:29:12,240
Who does? But sometimes it's necessary.
266
00:29:13,218 --> 00:29:14,276
It seems like you've learnt kung fu.
267
00:29:14,386 --> 00:29:15,478
Who's your master?
268
00:29:15,854 --> 00:29:17,617
I don't have any, go home.
269
00:31:01,026 --> 00:31:01,958
Leave me alone.
270
00:31:02,527 --> 00:31:04,688
What's wrong, Lin Sibao?
271
00:31:04,796 --> 00:31:06,627
We've agreed no matter what
272
00:31:06,731 --> 00:31:08,130
we can't lose our spirits.
273
00:31:08,233 --> 00:31:09,359
Get lost, damn it!
274
00:31:10,569 --> 00:31:12,730
You're pissed off?
275
00:31:12,837 --> 00:31:14,031
Excellent, that's what I want.
276
00:31:14,139 --> 00:31:15,606
Come on, beat me.
277
00:31:22,681 --> 00:31:23,978
Come on.
278
00:31:31,089 --> 00:31:32,647
Lin Sibao must have his...
279
00:31:32,757 --> 00:31:33,883
reasons not to fight.
280
00:31:34,259 --> 00:31:35,988
You want a go, Hua Heng?
281
00:31:36,761 --> 00:31:37,887
I don't want to fight either.
282
00:31:44,936 --> 00:31:47,336
I took my best painting
283
00:31:47,439 --> 00:31:48,599
for the selection today.
284
00:31:49,040 --> 00:31:50,905
Failed again?
285
00:31:53,945 --> 00:31:56,641
Either I don't have the potential,
286
00:31:57,415 --> 00:31:58,905
or the judges are wrong.
287
00:31:59,017 --> 00:32:00,143
They are wrong, of course.
288
00:32:00,785 --> 00:32:03,913
Hua Heng, you and me,
289
00:32:04,022 --> 00:32:05,614
how are we different from others?
290
00:32:05,724 --> 00:32:07,453
If people can own cars and houses,
291
00:32:07,559 --> 00:32:08,389
why can't we?
292
00:32:15,900 --> 00:32:17,663
I was hit by a car,
293
00:32:17,769 --> 00:32:18,895
and broke everything.
294
00:32:19,371 --> 00:32:21,305
I didn't even have the guts to face
my boss,
295
00:32:21,840 --> 00:32:23,569
I came running here.
296
00:32:23,675 --> 00:32:25,973
It's over! I've gotta look for
anotherjob!
297
00:32:26,344 --> 00:32:28,778
No matter what, I'll end up
as a delivery boy
298
00:32:28,880 --> 00:32:29,847
...or a coolie.
299
00:32:29,948 --> 00:32:30,846
Lin Sibao,
300
00:32:30,949 --> 00:32:32,712
we had no idea!
301
00:32:32,817 --> 00:32:33,749
I don't need your pity.
302
00:32:35,687 --> 00:32:36,949
Stop it...
303
00:33:51,029 --> 00:33:51,927
This kid...
304
00:33:55,100 --> 00:33:57,933
Flying trapeze? That's a grand entry.
305
00:34:00,004 --> 00:34:01,596
Too occupied looking at you all,
306
00:34:01,706 --> 00:34:03,674
I forgot I was lying on a glass ceiling.
307
00:34:04,509 --> 00:34:05,703
And I fell!
308
00:34:06,211 --> 00:34:07,940
Thank goodness Hua Heng was quick,
309
00:34:08,046 --> 00:34:09,673
...or you would have fallen to
your death,
310
00:34:11,082 --> 00:34:12,106
and we'll be in trouble.
311
00:34:16,421 --> 00:34:19,356
He might be young,
but has exemplary kung fu skills.
312
00:34:19,457 --> 00:34:22,187
We fended off a bunch of thugs earlier.
313
00:34:22,293 --> 00:34:23,692
Right, I'm Hua Heng's friend.
314
00:34:24,429 --> 00:34:27,296
Hua Heng won't make friends that easily,
315
00:34:27,398 --> 00:34:29,263
I'm not sure you're good enough.
316
00:34:29,634 --> 00:34:30,362
That's bullshit.
317
00:34:31,836 --> 00:34:33,701
You're not good enough.
318
00:34:50,989 --> 00:34:51,751
Go!
319
00:35:30,795 --> 00:35:32,422
Not bad...
320
00:35:32,630 --> 00:35:34,427
Any more disapproval?
321
00:35:38,970 --> 00:35:40,835
Alright, you're his friend.
322
00:35:40,939 --> 00:35:42,770
You almost cried!
323
00:35:50,348 --> 00:35:52,646
Hey, what do you do?
324
00:35:53,051 --> 00:35:54,143
I...
325
00:35:55,253 --> 00:35:56,481
Oh, nothing.
326
00:35:56,588 --> 00:35:59,614
Unemployed?
327
00:35:59,891 --> 00:36:02,155
Excellent. Fits our profile.
328
00:36:02,760 --> 00:36:03,624
Let me introduce.
329
00:36:04,863 --> 00:36:05,830
Hua Heng,
330
00:36:06,231 --> 00:36:08,358
current painter for outdoor
advertisements,
331
00:36:08,766 --> 00:36:12,224
future great artist.
332
00:36:13,171 --> 00:36:15,002
Pool hall employee,
333
00:36:15,106 --> 00:36:16,698
future entertainment guru.
334
00:36:18,643 --> 00:36:22,272
Clerk, future company president.
335
00:36:23,448 --> 00:36:24,847
Future automobile king.
336
00:36:25,283 --> 00:36:28,309
I am unemployed,
337
00:36:28,419 --> 00:36:31,445
just like you, and not sure what I'll be
338
00:36:31,556 --> 00:36:32,284
...in the future.
339
00:36:32,390 --> 00:36:33,448
How often do you come here?
340
00:36:33,558 --> 00:36:34,149
Everyday.
341
00:36:34,259 --> 00:36:35,317
You like to train,
342
00:36:35,426 --> 00:36:37,360
why don't you find a better gym?
343
00:36:39,397 --> 00:36:41,729
Young Master, that's easy for you to say.
344
00:36:45,470 --> 00:36:46,368
What's your name?
345
00:36:46,471 --> 00:36:47,460
I don't have a name.
346
00:36:47,572 --> 00:36:50,473
You called me Young Master,
I'm okay with that!
347
00:36:51,142 --> 00:36:52,734
Alright, Young Master!
348
00:36:53,778 --> 00:36:55,541
Young Master...
349
00:36:55,647 --> 00:36:56,341
Come on...
350
00:37:20,672 --> 00:37:22,469
Can I borrow 30 cents for a phone call?
351
00:37:23,574 --> 00:37:26,407
You don't even have 30 cents?
352
00:37:26,711 --> 00:37:27,973
Not a penny.
353
00:37:28,079 --> 00:37:28,875
Then you shouldn't spend.
354
00:37:28,980 --> 00:37:31,073
Use the phone at the bar.
355
00:37:31,182 --> 00:37:32,479
Right...
356
00:37:37,422 --> 00:37:38,753
We don't need any favors,
357
00:37:39,590 --> 00:37:40,522
give him 30 cents.
358
00:37:49,267 --> 00:37:53,636
Come on. Sit down...
359
00:37:56,874 --> 00:37:58,432
Zhang, I can't believe you,
360
00:37:58,543 --> 00:38:00,238
you left the Young Master
and came back on your own?
361
00:38:00,745 --> 00:38:02,007
If I didn't do so,
362
00:38:02,113 --> 00:38:03,102
he'd have beat me up.
363
00:38:07,418 --> 00:38:08,350
Hello.
364
00:38:08,453 --> 00:38:09,750
Hi dad, this is Jiaji.
365
00:38:10,154 --> 00:38:12,054
Where are you, Jiaji?
366
00:38:12,557 --> 00:38:14,184
Don't worry, dad.
367
00:38:14,292 --> 00:38:15,486
I'm with a few friends,
368
00:38:15,593 --> 00:38:16,525
I'll hang around with them for a few days.
369
00:38:16,627 --> 00:38:18,026
No, come home right away!
370
00:38:18,129 --> 00:38:20,029
Where are you? I'll send the driver
over right now.
371
00:38:20,131 --> 00:38:21,598
Dad, if you insist,
372
00:38:21,699 --> 00:38:22,961
I will never return home.
373
00:38:23,067 --> 00:38:24,694
I'm having fun with my friends.
374
00:38:24,802 --> 00:38:26,394
I've never been this happy.
375
00:38:26,804 --> 00:38:28,396
And these friends of yours, who are they?
376
00:38:28,506 --> 00:38:29,939
A future artist,
377
00:38:30,041 --> 00:38:31,338
a future company president,
378
00:38:31,442 --> 00:38:32,875
a future entertainment guru,
379
00:38:32,977 --> 00:38:34,672
a future automobile king.
380
00:38:35,246 --> 00:38:36,543
If the young master is with
other rich young men,
381
00:38:36,647 --> 00:38:38,672
it's alright for them to hang around,
I guess.
382
00:38:39,384 --> 00:38:41,944
I don't care who your friends are,
383
00:38:42,053 --> 00:38:42,417
you must come home now.
384
00:38:42,520 --> 00:38:45,614
Just let me have some fun, bye.
385
00:38:53,664 --> 00:38:57,498
I don't get it. Why would he feel unhappy
386
00:38:57,602 --> 00:38:58,967
...at home?
387
00:39:03,408 --> 00:39:05,035
Look, Ma Weihong and his gang.
388
00:39:05,143 --> 00:39:06,132
I want to speak to him.
389
00:39:07,445 --> 00:39:08,673
If you want.
390
00:39:11,315 --> 00:39:11,781
Hi.
391
00:39:11,883 --> 00:39:13,043
So?
392
00:39:29,400 --> 00:39:31,766
How long you haven't seen Gao Xin?
393
00:39:34,672 --> 00:39:35,696
Almost ten days.
394
00:39:37,442 --> 00:39:39,103
You know I'm broke,
395
00:39:39,210 --> 00:39:40,905
I can't afford to come here to see her.
396
00:39:41,813 --> 00:39:42,711
Did she tell you that she's in trouble
397
00:39:42,814 --> 00:39:44,042
...the last time you saw her?
398
00:39:47,118 --> 00:39:48,210
No.
399
00:39:50,154 --> 00:39:53,419
She was waiting for me
400
00:39:54,525 --> 00:39:58,518
at home the other day. And...
401
00:39:59,831 --> 00:40:03,426
And I drew her; what kind of trouble
would she be in?
402
00:40:05,336 --> 00:40:08,169
The loan sharks are after her.
403
00:40:08,272 --> 00:40:09,864
One must pay his debt,
404
00:40:11,075 --> 00:40:13,566
but what can you do if I'm broke?
405
00:40:14,545 --> 00:40:16,911
You're different, if Gao Xin can't pay
her debts,
406
00:40:17,014 --> 00:40:18,538
they will take her.
407
00:40:18,749 --> 00:40:19,681
Take her instead of the money?
408
00:40:19,784 --> 00:40:20,682
Yes.
409
00:40:25,857 --> 00:40:28,553
Hua Heng, Ma Weihong is
he debt collector.
410
00:40:28,659 --> 00:40:31,025
I hear they are saying that Gao Xin
is their cash cow,
411
00:40:31,129 --> 00:40:33,689
they could make a lot of cash from her.
412
00:40:39,337 --> 00:40:40,133
Get in!
413
00:40:43,441 --> 00:40:45,068
Hua Heng, who's Gao Xin?
414
00:40:46,611 --> 00:40:49,011
A bar girl, a good friend of mine.
415
00:40:50,348 --> 00:40:52,282
She's the girl in the painting.
416
00:40:54,752 --> 00:40:57,186
Brother Ma is buying us a drink, come on.
417
00:40:57,288 --> 00:40:59,518
Great!
418
00:41:00,057 --> 00:41:00,819
Come on...
419
00:41:00,925 --> 00:41:01,584
I'm not going.
420
00:41:01,692 --> 00:41:02,590
And you, Young Master?
421
00:41:02,960 --> 00:41:03,927
The ladies are saying
422
00:41:04,028 --> 00:41:06,394
that you look like a prince,
you outshine us.
423
00:41:07,532 --> 00:41:09,022
I'm not going if Hua Heng is not.
424
00:41:09,133 --> 00:41:10,100
Silly...
425
00:41:10,201 --> 00:41:12,533
Silly man...
426
00:41:30,188 --> 00:41:31,177
God damn fool.
427
00:41:31,289 --> 00:41:32,187
Who are you?
428
00:41:54,178 --> 00:41:55,076
Come on, George.
429
00:42:15,766 --> 00:42:17,631
You should go home, Young Master.
430
00:42:19,170 --> 00:42:21,035
What? Don't you have a home?
431
00:42:21,138 --> 00:42:23,197
No, I want to stay here.
432
00:42:25,776 --> 00:42:26,834
Very straight forward.
433
00:42:27,745 --> 00:42:29,337
You can stay here all you want,
434
00:42:29,447 --> 00:42:31,210
but I don't have any food to feed you.
435
00:42:31,315 --> 00:42:32,646
I'll eat whatever you eat.
436
00:42:37,555 --> 00:42:38,544
Let's go.
437
00:43:00,745 --> 00:43:02,178
I know you, you're Gao Xin.
438
00:43:02,480 --> 00:43:04,744
Yes, and you must be Hua Heng's
new friend.
439
00:43:04,849 --> 00:43:06,009
No, old mates.
440
00:43:06,584 --> 00:43:08,575
I'm in trouble, Hua Heng.
441
00:43:08,686 --> 00:43:11,587
I've heard, how much do you owe?
442
00:43:12,623 --> 00:43:13,851
A million?
443
00:43:15,526 --> 00:43:16,493
Ignore him.
444
00:43:16,594 --> 00:43:18,152
His nickname is Young Master,
he acts like one.
445
00:43:20,064 --> 00:43:21,053
A million
446
00:43:21,165 --> 00:43:21,995
Then how much?
447
00:43:22,099 --> 00:43:22,929
It was HK$10,000
448
00:43:23,034 --> 00:43:25,093
with interests, it's gone up
to HK$20,000 plus.
449
00:43:27,938 --> 00:43:31,237
I heard Ma Weihong is the debt collector.
450
00:43:31,642 --> 00:43:33,132
I've been hiding from them for days.
451
00:43:36,514 --> 00:43:37,742
They will find you sooner or later.
452
00:43:41,419 --> 00:43:43,319
And what are you going to do
453
00:43:44,188 --> 00:43:45,177
if they find you?
454
00:43:45,856 --> 00:43:46,880
What am I going to do?
455
00:43:48,192 --> 00:43:50,592
Do I have a choice? I'll have to
surrender.
456
00:43:50,961 --> 00:43:52,588
I can't hide from them forever.
457
00:43:52,697 --> 00:43:56,155
Hua Heng, I want you to be my first.
458
00:44:04,008 --> 00:44:05,134
No?
459
00:44:07,978 --> 00:44:09,002
First for what?
460
00:44:09,113 --> 00:44:10,444
If he doesn't, then let me be.
461
00:44:20,091 --> 00:44:22,821
Get lost! You're making a mess here!
462
00:44:23,461 --> 00:44:25,429
Did I say something wrong, Hua Heng?
463
00:44:25,529 --> 00:44:26,689
What is she going to give to you?
464
00:44:27,498 --> 00:44:28,829
Did I say something wrong?
465
00:44:33,437 --> 00:44:34,904
Gao Xin, don't be silly.
466
00:44:35,873 --> 00:44:36,965
I'll think of a way.
467
00:44:39,343 --> 00:44:40,708
What do you think you can do?
468
00:44:40,811 --> 00:44:42,540
You can only afford a dollar's bread
each day.
469
00:44:42,646 --> 00:44:44,580
Where can you find 20,000 dollars
for my debt?
470
00:44:45,583 --> 00:44:46,641
What's wrong with you two?
471
00:44:46,751 --> 00:44:48,514
Twenty thousand isn't that much.
472
00:44:48,619 --> 00:44:49,916
In that case, why don't you
give the money to me?
473
00:44:50,287 --> 00:44:51,379
Right now, I don't have a penny.
474
00:44:51,489 --> 00:44:52,513
Shut up then.
475
00:44:54,625 --> 00:44:56,650
What will they do to you
if you can't pay them back?
476
00:44:57,495 --> 00:44:58,894
Tell me, what will they do to you?
477
00:44:58,996 --> 00:45:00,361
Let him go, Hua Heng.
478
00:45:00,765 --> 00:45:03,029
He doesn't understand, I'll tell him.
479
00:45:13,778 --> 00:45:16,872
If I can't pay them back and they find me,
480
00:45:16,981 --> 00:45:18,573
I'll be their cash cow.
481
00:45:19,817 --> 00:45:21,751
The first night will worth something,
482
00:45:21,852 --> 00:45:23,547
at least three thousand dollars
for my debt,
483
00:45:23,854 --> 00:45:25,344
but with the interests rolling,
484
00:45:25,456 --> 00:45:27,014
I will still owe them
twenty thousand plus.
485
00:45:28,392 --> 00:45:31,190
And then they will sell me by pieces.
486
00:45:31,562 --> 00:45:32,324
They are going to kill you?
487
00:45:33,130 --> 00:45:35,223
Are you sure you don't understand?
488
00:45:36,066 --> 00:45:37,829
They will force me to become a prostitute.
489
00:45:38,269 --> 00:45:40,032
A prostitute, got it?
490
00:45:40,438 --> 00:45:42,429
If you can afford it,
491
00:45:42,540 --> 00:45:45,236
I'll strip and sleep with you.
492
00:45:45,342 --> 00:45:47,276
And you can do whatever you want with me,
493
00:45:47,378 --> 00:45:48,470
you can...
494
00:45:48,813 --> 00:45:49,745
That's enough.
495
00:45:50,481 --> 00:45:51,607
Shut up.
496
00:45:55,653 --> 00:45:58,144
I'm fine, don't feel sorry for me.
497
00:45:58,656 --> 00:46:01,591
When I became a bar girl,
498
00:46:01,692 --> 00:46:03,125
you were angry with me.
499
00:46:03,894 --> 00:46:06,192
Anyway, I didn't sleep with anyone.
500
00:46:06,530 --> 00:46:08,521
But what's the use?
501
00:46:08,632 --> 00:46:09,929
People like me,
502
00:46:10,034 --> 00:46:12,730
will end up on the same track.
503
00:46:12,837 --> 00:46:14,464
I'm not the only one.
504
00:46:17,975 --> 00:46:20,739
Hide here for now, I'll think of
something.
505
00:46:21,812 --> 00:46:25,680
Remember, don't leave.
506
00:46:25,783 --> 00:46:27,045
Ma Weihong has lots of employees.
507
00:46:27,852 --> 00:46:29,444
What's the use in hiding?
508
00:46:29,854 --> 00:46:31,219
If I could make it,
509
00:46:31,322 --> 00:46:33,051
why'd I borrow from the loan shark
in the first place?
510
00:46:33,858 --> 00:46:35,382
I'll think of a way.
511
00:46:36,760 --> 00:46:39,320
Right, Hua Heng could sell his paintings.
512
00:46:39,430 --> 00:46:40,920
I've seen people paying over ten thousand
513
00:46:41,031 --> 00:46:42,259
for some strange paintings.
514
00:46:42,366 --> 00:46:43,765
Those are way worse than Hua Heng's.
515
00:46:56,614 --> 00:46:57,478
Get used to it?
516
00:46:57,581 --> 00:47:00,641
It's interesting, but I'm starving again.
517
00:47:38,489 --> 00:47:40,389
This bread tastes good!
Which bakery is it from?
518
00:47:40,491 --> 00:47:43,551
Young Master, this is what
plain bread tastes like.
519
00:47:43,994 --> 00:47:46,929
It's not particularly good,
you're just hungry.
520
00:47:55,205 --> 00:47:58,140
Continue what I told you earlier,
I'm a little busy.
521
00:47:58,409 --> 00:47:59,569
Where're you going? I will follow you.
522
00:48:01,579 --> 00:48:03,240
The supervisor will come here later,
523
00:48:03,781 --> 00:48:05,043
we are of similar builds,
524
00:48:05,149 --> 00:48:06,878
if he didn't see me working,
525
00:48:06,984 --> 00:48:09,248
then I'll be fired.
526
00:48:09,353 --> 00:48:10,752
So what?
527
00:48:12,222 --> 00:48:15,089
Without this job,
528
00:48:15,192 --> 00:48:16,420
where can I find money to buy bread?
529
00:48:26,804 --> 00:48:28,465
Remember, don't slack.
530
00:48:54,632 --> 00:48:55,826
The supervisor is down there.
531
00:49:14,852 --> 00:49:15,648
It's you.
532
00:49:15,753 --> 00:49:16,515
I want to see Ma Weihong.
533
00:49:23,661 --> 00:49:24,787
Come.
534
00:49:38,142 --> 00:49:38,904
It's you.
535
00:49:39,510 --> 00:49:40,943
What do you want?
536
00:49:41,045 --> 00:49:44,105
Ma Weihong, I want to talk to you
about something.
537
00:49:47,217 --> 00:49:49,378
You're in charge of collecting
Gao Xin's debt.
538
00:49:50,020 --> 00:49:52,250
So? You want to be part of this?
539
00:49:52,923 --> 00:49:55,721
Sure, bring her here.
540
00:49:56,026 --> 00:49:57,516
I'll pay, yes?
541
00:50:01,465 --> 00:50:03,831
She owes you money,
542
00:50:03,934 --> 00:50:05,128
you can't force her to become
a prostitute.
543
00:50:06,670 --> 00:50:08,399
Who wants to force her?
544
00:50:08,739 --> 00:50:10,502
If she's not a call girl,
how'd she pay the money back?
545
00:50:10,607 --> 00:50:13,667
There are so many prostitutes now,
it's not a big deal.
546
00:50:14,078 --> 00:50:17,775
She will pay you back the interests.
547
00:50:19,049 --> 00:50:20,277
Don't force her.
548
00:50:23,420 --> 00:50:25,149
I get it!
549
00:50:25,889 --> 00:50:27,754
You're here as her representative.
550
00:50:31,095 --> 00:50:32,562
Hey, what should we do?
551
00:50:32,663 --> 00:50:33,960
We have a knight in shining armor!
552
00:50:34,064 --> 00:50:35,554
Should we take cover?
553
00:50:37,701 --> 00:50:39,032
Where's Gao Xin now? Take me to her.
554
00:50:40,070 --> 00:50:40,764
I'm asking you.
555
00:50:50,547 --> 00:50:52,708
Don't make me hit you.
556
00:50:52,816 --> 00:50:53,942
Go ahead.
557
00:50:54,318 --> 00:50:56,445
Would you worry if I make...
558
00:50:56,553 --> 00:50:59,420
a few scratches your girlfriend's face?
559
00:51:26,316 --> 00:51:28,079
Don't hurt him, this place is
for business.
560
00:51:30,721 --> 00:51:33,212
Tell me, where are you hiding her?
561
00:51:36,660 --> 00:51:38,890
If you want to vent.
562
00:51:38,996 --> 00:51:40,463
We can fight, one on one.
563
00:51:40,831 --> 00:51:41,798
Do you have the guts?
564
00:52:11,061 --> 00:52:12,653
Yan Jin...
565
00:52:17,601 --> 00:52:18,533
What are you doing?
566
00:52:18,635 --> 00:52:19,624
Who's the person in charge?
567
00:52:19,736 --> 00:52:20,464
I am.
568
00:52:23,640 --> 00:52:26,200
Oh, my staff are just playing around.
569
00:52:26,310 --> 00:52:27,834
Really?
570
00:52:27,945 --> 00:52:29,310
This guy fell out of the door,
571
00:52:29,413 --> 00:52:30,243
almost hit by a car.
572
00:52:30,347 --> 00:52:32,542
Sorry, it's our fault.
573
00:52:36,119 --> 00:52:36,949
Hua Heng.
574
00:52:38,689 --> 00:52:39,621
Don't try to be a hero!
575
00:52:39,723 --> 00:52:41,748
Every woman sleeps with someone!
576
00:52:41,859 --> 00:52:44,123
Once she gets used,
guess she'd be begging for it.
577
00:52:45,562 --> 00:52:47,257
A ruthless kid.
578
00:52:48,065 --> 00:52:50,932
I think he knows exactly where Gao Xin is.
579
00:52:56,840 --> 00:52:57,829
But he won't say.
580
00:52:58,475 --> 00:52:59,874
We can ask Lin Sibao,
581
00:52:59,977 --> 00:53:01,638
they are buddies.
582
00:53:01,745 --> 00:53:02,609
He should know.
583
00:53:39,716 --> 00:53:41,911
Hua Heng, why are you here so late?
584
00:53:42,019 --> 00:53:43,145
You went to the bar?
585
00:53:44,922 --> 00:53:46,048
We're mates,
586
00:53:46,156 --> 00:53:46,986
why did you fight by yourself?
587
00:53:47,090 --> 00:53:48,250
You should have told all of us.
588
00:53:53,730 --> 00:53:56,528
There're many things that
you don't understand,
589
00:53:56,633 --> 00:53:57,827
please don't step into this.
590
00:53:59,403 --> 00:54:00,267
Did I say anything wrong?
591
00:54:05,943 --> 00:54:07,240
I don't like to beg.
592
00:54:10,047 --> 00:54:13,574
But I requested Ma Weihong
so as not to compel Gao Xin.
593
00:54:20,057 --> 00:54:21,456
I know you like Gao Xin.
594
00:54:24,962 --> 00:54:26,486
And she's hiding at our home.
595
00:54:26,596 --> 00:54:28,621
No one can find her, she should be fine.
596
00:54:32,269 --> 00:54:33,896
You only need twenty thousand?
597
00:54:57,394 --> 00:54:58,884
This isn't fair.
598
00:54:58,996 --> 00:55:01,328
I've danced with so many
599
00:55:01,431 --> 00:55:04,400
disgusting men.
600
00:55:04,501 --> 00:55:06,435
There are so many of them
601
00:55:06,536 --> 00:55:09,664
who want a piece of me.
602
00:55:09,773 --> 00:55:11,673
But you! You have never touched me.
603
00:55:14,011 --> 00:55:16,878
You tore off my clothes the other day,
604
00:55:17,514 --> 00:55:18,981
I thought you were...
605
00:55:20,250 --> 00:55:22,514
Hua Heng, you are a free spirit,
606
00:55:22,619 --> 00:55:23,608
why?
607
00:55:28,525 --> 00:55:29,457
I don't know.
608
00:55:29,559 --> 00:55:31,959
You were thinking for me,
you knew that I could earn
609
00:55:32,062 --> 00:55:33,529
more if I was a virgin.
610
00:55:37,067 --> 00:55:37,795
What's wrong?
611
00:55:46,476 --> 00:55:47,340
You can't leave.
612
00:55:47,711 --> 00:55:49,542
Hua Heng said that you must stay here.
613
00:55:49,646 --> 00:55:50,704
Move over, Young Master.
614
00:55:52,716 --> 00:55:53,808
Let her go.
615
00:55:59,756 --> 00:56:00,552
Hua Heng.
616
00:56:01,591 --> 00:56:03,115
I've made a phone call,
617
00:56:03,226 --> 00:56:04,523
I've found you a buyer.
618
00:56:04,628 --> 00:56:06,493
He wants to find an artist
who isn't famous yet.
619
00:56:06,596 --> 00:56:08,120
I'll get Lin Sibao to take him
the paintings tomorrow.
620
00:56:08,231 --> 00:56:10,096
Cash on delivery,
621
00:56:10,767 --> 00:56:12,098
they will pay you twenty thousand.
622
00:56:12,636 --> 00:56:13,568
Keep dreaming!
623
00:56:13,870 --> 00:56:16,134
Would I lie to you?
624
00:56:16,506 --> 00:56:18,565
You can settle Gao Xin's debt
with the money.
625
00:56:22,579 --> 00:56:24,479
Why didn't you tell me sooner, asshole?
626
00:56:40,030 --> 00:56:40,792
Gao Xin.
627
00:57:57,274 --> 00:57:59,572
You said that there's a buyer
for the paintings,
628
00:57:59,676 --> 00:58:01,166
why did you bring me here?
629
00:58:04,548 --> 00:58:07,483
You were only kidding?
630
00:58:08,385 --> 00:58:10,114
You shouldn't.
631
00:58:10,220 --> 00:58:12,051
Hua Heng could take any jokes,
632
00:58:12,155 --> 00:58:14,123
except when it concerns his paintings.
633
00:58:14,224 --> 00:58:16,283
Gao Xin needs the money urgently.
634
00:58:18,328 --> 00:58:19,090
Lin Sibao.
635
00:58:19,596 --> 00:58:22,121
This is just between you and me,
636
00:58:22,232 --> 00:58:23,221
you can't tell anyone else.
637
00:58:26,636 --> 00:58:27,364
Promise me.
638
00:58:27,470 --> 00:58:28,698
You can't tell Hua Heng.
639
00:58:28,805 --> 00:58:31,035
Absolutely no one.
640
00:58:36,746 --> 00:58:37,405
Alright.
641
00:58:51,161 --> 00:58:51,855
What's your plan?
642
00:58:52,229 --> 00:58:54,527
Tell Hua Heng that we've sold
all his paintings.
643
00:58:55,665 --> 00:58:57,098
Yes,
644
00:58:57,200 --> 00:58:59,065
we've sold Hua Heng's paintings.
645
00:58:59,169 --> 00:59:01,433
And what about the money?
646
00:59:01,805 --> 00:59:03,238
Do I tell him I lost everything in a bet?
647
00:59:03,340 --> 00:59:05,171
Or that I was robbed?
648
00:59:08,311 --> 00:59:09,801
No, you will get the cash.
649
00:59:11,281 --> 00:59:12,612
I walk into a bank,
650
00:59:12,716 --> 00:59:14,343
and yell,
651
00:59:14,451 --> 00:59:15,782
Young Master told me to pick up the cash!
652
00:59:25,061 --> 00:59:28,588
Lin Sibao, remember what I said.
653
00:59:28,698 --> 00:59:31,189
Take this ring to Dongtai Trading Firm,
654
00:59:31,301 --> 00:59:32,199
Find the company president.
655
00:59:34,804 --> 00:59:37,739
The president of Dongtai Trading Firm.
656
00:59:37,841 --> 00:59:39,240
Don't say anything,
657
00:59:39,342 --> 00:59:41,037
just show him this ring.
658
00:59:41,144 --> 00:59:43,305
He will ask you what you want,
659
00:59:43,413 --> 00:59:44,971
and you tell him you want money.
660
00:59:45,081 --> 00:59:47,743
He'll then ask you how much, and you...
661
00:59:50,820 --> 00:59:51,787
Miss Bai.
662
00:59:54,024 --> 00:59:54,388
I...
663
00:59:54,491 --> 00:59:55,389
Just a minute.
664
01:00:13,977 --> 01:00:14,705
This way please.
665
01:00:19,182 --> 01:00:19,876
Please sit down.
666
01:00:19,983 --> 01:00:20,608
Thanks.
667
01:00:35,699 --> 01:00:36,393
Sit down.
668
01:00:37,801 --> 01:00:38,995
What do you want to see me for?
669
01:00:39,102 --> 01:00:39,898
I...
670
01:00:40,003 --> 01:00:40,935
Are you the company president?
671
01:00:41,037 --> 01:00:41,662
Yes, I am.
672
01:00:42,038 --> 01:00:43,630
Please make this quick, I'm very busy.
673
01:00:47,877 --> 01:00:49,242
Take a look at this.
674
01:00:52,682 --> 01:00:53,478
Alright.
675
01:00:54,951 --> 01:00:56,145
Alright.
676
01:00:56,686 --> 01:00:57,345
What do you want?
677
01:00:57,454 --> 01:00:58,113
Money.
678
01:01:00,223 --> 01:01:00,746
How much?
679
01:01:00,857 --> 01:01:01,846
Twenty five thousand.
680
01:01:01,958 --> 01:01:02,686
How much?
681
01:01:02,792 --> 01:01:05,693
Twenty five thousand, is that too much...
682
01:01:05,795 --> 01:01:08,889
Where's he? Tell me!
683
01:01:10,300 --> 01:01:11,289
Tell me.
684
01:01:11,668 --> 01:01:14,796
Is he alright?
685
01:01:16,239 --> 01:01:17,001
Wait.
686
01:01:23,513 --> 01:01:25,879
Alright. I'll give you the money.
687
01:01:35,392 --> 01:01:37,053
Tell Mr. Wu,
688
01:01:37,160 --> 01:01:39,060
send over twenty five thousand
in cash now.
689
01:01:39,963 --> 01:01:40,622
Yes.
690
01:01:47,837 --> 01:01:49,930
Sit down, let's have a chat.
691
01:01:53,576 --> 01:01:55,100
I can't say anything.
692
01:01:56,379 --> 01:01:58,745
I know...
693
01:02:01,351 --> 01:02:03,285
Tell me if you want more.
694
01:02:03,887 --> 01:02:05,855
That's enough, twenty five thousand
is enough.
695
01:02:21,404 --> 01:02:23,099
Wow...
696
01:02:25,275 --> 01:02:26,765
Can't you tell me more?
697
01:02:33,883 --> 01:02:36,579
Can I have the ring back?
698
01:02:42,125 --> 01:02:44,423
You know that I'm willing to pay,
699
01:02:44,527 --> 01:02:46,051
just let me know how much more do
you want later.
700
01:03:09,285 --> 01:03:09,774
So?
701
01:03:09,886 --> 01:03:11,080
It's done!
702
01:03:11,588 --> 01:03:12,282
So?
703
01:03:12,388 --> 01:03:14,015
You were right!
704
01:03:14,123 --> 01:03:15,681
Yes, I did everything you told me to.
705
01:03:15,792 --> 01:03:16,952
He asked me all the questions.
706
01:03:17,060 --> 01:03:17,924
Got it!
707
01:03:21,764 --> 01:03:22,788
Let's go find Hua Heng.
708
01:03:24,534 --> 01:03:26,593
Lin Sibao, you didn't say anything,
did you?
709
01:03:26,970 --> 01:03:28,995
No, as you said.
710
01:03:29,672 --> 01:03:31,606
Remember not to tell Hua Heng.
711
01:03:31,708 --> 01:03:33,073
Tell him we sold his paintings.
712
01:03:33,443 --> 01:03:34,842
Young Master,
713
01:03:34,944 --> 01:03:36,241
can you sell a lot for a painting?
714
01:03:36,679 --> 01:03:38,613
What do you know?
Some cost several millions!
715
01:03:41,117 --> 01:03:41,845
Where's my ring?
716
01:03:42,252 --> 01:03:43,844
I forgot to take it back, shit!
717
01:03:44,954 --> 01:03:45,682
Never mind.
718
01:04:04,007 --> 01:04:05,770
Let's go up.
719
01:04:11,180 --> 01:04:12,909
Hua Heng, we sold your paintings.
720
01:04:13,016 --> 01:04:13,573
Really?
721
01:04:13,683 --> 01:04:14,377
I won't lie.
722
01:04:14,484 --> 01:04:15,542
Someone bought my paintings?
723
01:04:18,821 --> 01:04:20,049
Someone bought my paintings!
724
01:04:21,024 --> 01:04:21,683
How many have you sold?
725
01:04:21,791 --> 01:04:22,723
Sold them all.
726
01:04:22,825 --> 01:04:24,759
Twenty five thousand in cash.
727
01:04:24,861 --> 01:04:25,555
Get out of town!
728
01:04:28,865 --> 01:04:29,763
Check it out yourself.
729
01:04:49,218 --> 01:04:49,980
I'm off.
730
01:04:50,887 --> 01:04:51,512
Bye.
731
01:04:52,855 --> 01:04:53,583
Hey.
732
01:04:55,358 --> 01:04:56,825
Do you have a stomachache
or headache today?
733
01:04:58,628 --> 01:05:01,119
I'm very fine today.
734
01:05:15,244 --> 01:05:16,734
Wait, are you Ma Weihong?
735
01:05:20,617 --> 01:05:22,517
You will fight before you speak?
736
01:05:31,995 --> 01:05:32,859
Trying to get killed here?
737
01:05:34,330 --> 01:05:35,194
We're here to pay the debt.
738
01:05:40,203 --> 01:05:41,932
What did he say? I didn't quite hear him.
739
01:05:43,873 --> 01:05:46,899
How much does Gao Xin owe you?
With interests?
740
01:05:47,343 --> 01:05:49,709
You can never afford it.
741
01:05:49,812 --> 01:05:50,938
Just give her up.
742
01:05:51,648 --> 01:05:54,378
She will worth less the longer
you hide her.
743
01:05:54,484 --> 01:05:57,612
How much does Gao Xin owe you?
With interests?
744
01:05:58,021 --> 01:05:59,955
Are you sure about this?
745
01:06:00,590 --> 01:06:03,718
Twenty thousand plus!
Can you afford that?
746
01:06:03,826 --> 01:06:04,588
The I.O.U.
747
01:06:09,432 --> 01:06:10,524
Twenty four thousand and eight hundred
in total.
748
01:06:20,143 --> 01:06:21,440
Block him.
749
01:06:43,933 --> 01:06:45,025
We haven't counted the money yet.
750
01:06:45,368 --> 01:06:46,995
Then go ahead!
751
01:06:47,103 --> 01:06:49,571
Keep the change!
752
01:06:50,506 --> 01:06:51,131
Let's go.
753
01:06:51,741 --> 01:06:52,469
Wait.
754
01:06:55,244 --> 01:06:57,542
So? Do you still want
755
01:06:57,647 --> 01:06:58,579
to beat us up? After we've paid the debt?
756
01:07:05,421 --> 01:07:07,787
Hua Heng, I'm impressed.
Which bank did you rob?
757
01:07:08,191 --> 01:07:10,751
Listen, it's the money
758
01:07:10,860 --> 01:07:12,794
I sold for my paintings.
759
01:07:13,763 --> 01:07:16,357
There's two hundred dollars extra!
760
01:07:17,433 --> 01:07:19,833
I changed my mind!
761
01:07:19,936 --> 01:07:21,267
We'll use this to buy booze.
762
01:07:32,048 --> 01:07:33,709
Alright...
763
01:07:34,984 --> 01:07:36,281
Off!
764
01:07:38,221 --> 01:07:39,848
Come on.
765
01:07:40,189 --> 01:07:42,282
Can I have some?
766
01:07:55,772 --> 01:07:56,864
Jump!
767
01:08:03,446 --> 01:08:04,572
Don't throw me!
768
01:08:04,680 --> 01:08:07,513
One... two... three!
769
01:08:13,456 --> 01:08:16,721
Let me drink.
770
01:10:04,567 --> 01:10:05,465
Get up.
771
01:10:08,938 --> 01:10:09,302
What?
772
01:10:09,405 --> 01:10:10,303
Wash your face.
773
01:10:29,558 --> 01:10:32,152
Young Master, I want to meet the buyer.
774
01:10:34,263 --> 01:10:37,061
The buyer is a foreigner,
he's left the city.
775
01:10:38,801 --> 01:10:41,031
Yes, when we sold him the paintings,
776
01:10:41,137 --> 01:10:42,604
he said he's leaving on the third day.
777
01:10:43,105 --> 01:10:44,470
One, two, three, four.
778
01:10:44,573 --> 01:10:45,835
It was the fourth day yesterday.
779
01:10:53,149 --> 01:10:55,083
It's fine, he'll be back next year.
780
01:10:57,987 --> 01:11:00,547
No problem, this is my best painting
so far,
781
01:11:01,857 --> 01:11:03,085
I'll wait for him to take a look.
782
01:11:11,334 --> 01:11:12,995
Come on, let's go to work.
783
01:11:20,509 --> 01:11:21,976
You can't show up here again
784
01:11:22,078 --> 01:11:22,908
with just his ring.
785
01:11:23,579 --> 01:11:25,410
Tell me how he's doing.
786
01:11:26,282 --> 01:11:27,510
I don't know who you're referring to.
787
01:11:28,017 --> 01:11:29,006
You don't?
788
01:11:29,485 --> 01:11:30,975
Then where's this from?
789
01:11:31,087 --> 01:11:33,112
You mean the Young Master?
790
01:11:33,222 --> 01:11:33,779
Yes.
791
01:11:37,126 --> 01:11:39,094
Where's he? Dead or alive?
792
01:11:40,997 --> 01:11:42,828
Why would he be dead?
793
01:11:42,932 --> 01:11:44,627
He's alive and kicking.
794
01:11:56,379 --> 01:11:59,610
Alright. You want money, right?
795
01:11:59,715 --> 01:12:01,876
How much? Tell me.
796
01:12:02,451 --> 01:12:04,385
I'll pay you the ransom.
797
01:12:04,687 --> 01:12:06,018
No, sir.
798
01:12:07,456 --> 01:12:10,983
No, you've misunderstood me.
799
01:12:11,427 --> 01:12:12,519
You don't want money?
800
01:12:12,628 --> 01:12:15,392
I do, I want some money.
801
01:12:16,866 --> 01:12:17,457
How much?
802
01:12:20,002 --> 01:12:21,060
Five hundred thousand?
803
01:12:23,873 --> 01:12:25,807
Five million? You are very greedy.
804
01:12:27,977 --> 01:12:29,968
Five thousand...
805
01:12:30,413 --> 01:12:31,402
Fifty million?
806
01:12:32,648 --> 01:12:33,546
That's impossible!
807
01:12:33,916 --> 01:12:37,181
No, I am only asking for five thousand.
808
01:12:37,286 --> 01:12:38,344
Is this a joke?
809
01:12:38,454 --> 01:12:41,389
No, it isn't.
810
01:12:43,793 --> 01:12:46,853
I got it! It's for your own.
811
01:13:02,945 --> 01:13:05,277
You don't seem like a bad guy.
812
01:13:05,648 --> 01:13:08,481
I'm not, I am just poor.
813
01:13:10,686 --> 01:13:12,779
Take care of him,
814
01:13:12,888 --> 01:13:14,947
help him out if you could.
815
01:13:15,391 --> 01:13:16,722
I appreciate it.
816
01:13:16,826 --> 01:13:19,386
Certainly! He's my friend!
817
01:13:40,783 --> 01:13:41,545
Lin Sibao.
818
01:13:44,520 --> 01:13:45,680
You don't have to yell.
819
01:13:45,788 --> 01:13:46,447
Come here.
820
01:13:54,063 --> 01:13:55,121
Brother Ma has been looking for you
for days.
821
01:13:56,165 --> 01:13:57,826
He doesn't need to treat me
to drinks today,
822
01:13:57,933 --> 01:13:59,491
my treat. Come over.
823
01:14:00,236 --> 01:14:02,261
Brother Ma, Lin Sibao is here.
824
01:14:08,444 --> 01:14:09,468
Come here, Lin Sibao.
825
01:14:18,554 --> 01:14:20,522
Let me ask you a question,
826
01:14:20,623 --> 01:14:22,591
tell me what you know and you'll get this.
827
01:14:30,266 --> 01:14:32,063
Don't scream, this is pocket money.
828
01:14:33,669 --> 01:14:35,068
So? You won't talk?
829
01:14:35,437 --> 01:14:37,405
You can ask me any questions,
830
01:14:37,506 --> 01:14:39,906
I just don't need the money, I have cash.
831
01:14:49,818 --> 01:14:51,217
Do you like me?
832
01:14:59,228 --> 01:15:01,662
Boss Ma, you can'tjust take money
from me.
833
01:15:08,704 --> 01:15:11,502
What have you guys been doing?
834
01:15:12,308 --> 01:15:15,141
Hua Heng can afford to pay Gao Xin's debt,
835
01:15:15,244 --> 01:15:16,472
and you...
836
01:15:17,279 --> 01:15:18,303
What about me?
837
01:16:06,095 --> 01:16:07,255
Lin Sibao.
838
01:16:07,363 --> 01:16:09,297
We are friends, we can be rich together.
839
01:16:10,399 --> 01:16:14,267
If you have a way,
840
01:16:14,370 --> 01:16:16,395
you could use my help too.
841
01:16:17,206 --> 01:16:19,140
I'll tell Mary to take care of you,
842
01:16:19,241 --> 01:16:20,299
what do you think?
843
01:16:22,411 --> 01:16:23,207
Piss off.
844
01:16:37,826 --> 01:16:39,020
You've got this wrong.
845
01:16:40,629 --> 01:16:44,292
This money, was given to me
by someone willingly.
846
01:16:45,968 --> 01:16:47,094
Oh really? It's quite amazing.
847
01:16:48,871 --> 01:16:52,170
It's true, we didn't do anything.
848
01:16:52,975 --> 01:16:55,637
Young Master told me to go the first time.
849
01:16:56,512 --> 01:16:58,878
The company president thought that...
850
01:16:58,981 --> 01:17:01,245
we've kidnapped his son,
asking for a ransom.
851
01:17:28,444 --> 01:17:30,378
Hua Heng, if you really like Gao Xin,
852
01:17:30,479 --> 01:17:31,741
you shouldn't let her be a bar girl
anymore.
853
01:17:35,584 --> 01:17:36,642
I just wish that...
854
01:17:36,752 --> 01:17:38,879
I can sell more of my paintings again.
855
01:17:41,690 --> 01:17:44,215
We're mates, aren't we?
856
01:17:45,294 --> 01:17:46,420
Of course!
857
01:17:46,929 --> 01:17:49,625
Then, tell me.
858
01:17:49,732 --> 01:17:51,529
What's your name? Where do you live?
859
01:17:52,267 --> 01:17:53,962
It's Tu Jiaji, my father's Tu Dongtai.
860
01:17:55,003 --> 01:17:57,164
I'm unhappy at home,
hence I don't want to go back.
861
01:17:57,806 --> 01:17:59,569
You ran away from home like this,
862
01:17:59,675 --> 01:18:01,302
won't your family miss you?
863
01:18:01,410 --> 01:18:01,967
I can't help it.
864
01:18:03,512 --> 01:18:04,479
I guess they miss me.
865
01:18:04,847 --> 01:18:06,781
But I need friends,
866
01:18:06,882 --> 01:18:07,940
I'm only happy when I'm with my friends.
867
01:18:14,022 --> 01:18:17,185
Tu Dongtai, that sounds familiar.
868
01:18:17,292 --> 01:18:19,419
Are you sure, it's Tu Dongtai?
869
01:18:21,196 --> 01:18:23,391
No, who is he?
870
01:18:26,835 --> 01:18:29,326
Lin Sibao, you've been there twice.
871
01:18:29,438 --> 01:18:31,065
Who told you to go?
872
01:18:31,173 --> 01:18:32,162
I've told you.
873
01:18:32,274 --> 01:18:34,208
The Young Master, he's a big kid.
874
01:18:34,610 --> 01:18:36,168
I don't know how he met Hua Heng.
875
01:18:36,945 --> 01:18:39,038
He's quite cocky, we called him
Young Master.
876
01:18:39,148 --> 01:18:40,046
What's his name?
877
01:18:59,435 --> 01:19:00,265
Where's the ring?
878
01:19:16,552 --> 01:19:18,110
(Looking for George-
879
01:19:18,220 --> 01:19:19,812
anyone who knows of his whereabouts,
880
01:19:19,922 --> 01:19:21,947
please contact Dongtai Trading-
Reward will be given)
881
01:19:24,193 --> 01:19:25,023
We've struck gold!
882
01:19:25,461 --> 01:19:26,359
Brother Ma.
883
01:19:27,196 --> 01:19:28,424
That big kid
884
01:19:28,530 --> 01:19:30,794
must be the only son of billionaire,
Tu Dongtai.
885
01:19:32,334 --> 01:19:33,528
No way!
886
01:19:33,635 --> 01:19:36,035
He hangs out with Hua Heng all the time!
887
01:19:36,138 --> 01:19:37,127
They feed on stale bread!
888
01:19:37,439 --> 01:19:40,306
How much did he say? Five million?
889
01:19:40,676 --> 01:19:41,973
Brother Ma, no, you can't.
890
01:19:42,277 --> 01:19:44,575
You really want to kidnap him?
891
01:19:45,714 --> 01:19:46,476
You think I'm kidding?
892
01:19:46,582 --> 01:19:48,345
I... well, he gave me the money.
893
01:19:49,885 --> 01:19:51,580
Do you think he'd pay you if he
894
01:19:51,687 --> 01:19:53,018
didn't think that you've kidnapped
his son?
895
01:19:53,121 --> 01:19:56,056
You've committed the serious crime of
896
01:19:56,725 --> 01:19:58,022
kidnapping and demanding a ransom.
897
01:19:58,126 --> 01:20:00,287
You're useless to just take so little.
898
01:20:02,097 --> 01:20:04,497
No matter what, I won't be part of this.
899
01:20:12,241 --> 01:20:13,003
Let him go!
900
01:20:23,252 --> 01:20:25,550
I'll call the police. Lin Sibao.
901
01:20:25,821 --> 01:20:26,981
If you want to be locked up
for thirty years,
902
01:20:27,089 --> 01:20:28,454
...that's gonna be tough.
903
01:20:28,557 --> 01:20:29,023
What?
904
01:20:29,124 --> 01:20:30,682
Do it according to my plan.
905
01:20:30,792 --> 01:20:31,656
You're too tense,
906
01:20:32,194 --> 01:20:33,855
have some fun with Mary first.
907
01:20:34,563 --> 01:20:35,461
Mary.
908
01:20:41,503 --> 01:20:42,333
Come here.
909
01:20:53,815 --> 01:20:56,113
Lin Sibao, you can have one million,
910
01:20:56,218 --> 01:20:58,186
think about it, a million!
911
01:20:58,287 --> 01:20:59,811
With so much money,
you don't have to work anymore.
912
01:20:59,922 --> 01:21:00,820
You will have everything!
913
01:21:18,106 --> 01:21:19,698
Don't you have a date with Gao Xin?
914
01:21:20,075 --> 01:21:20,769
What are you doing here?
915
01:21:21,710 --> 01:21:23,041
It's me, Young Master.
916
01:21:24,813 --> 01:21:26,474
Oh, it's you! Hua Heng has just left.
917
01:21:26,582 --> 01:21:27,378
Did you see him?
918
01:21:27,482 --> 01:21:30,246
Yes, he didn't seem to be walking,
919
01:21:30,352 --> 01:21:31,046
he was flying.
920
01:21:35,624 --> 01:21:38,024
He's really happy lately,
he's been painting.
921
01:21:40,128 --> 01:21:42,596
Young... Master, I...
922
01:21:42,698 --> 01:21:43,494
What?
923
01:21:43,599 --> 01:21:46,796
I...
924
01:21:48,971 --> 01:21:50,563
Lin Sibao, get to the point.
925
01:21:50,672 --> 01:21:51,604
We're mates, right?
926
01:21:51,707 --> 01:21:55,199
Young Master, I need to talk to you
about something.
927
01:21:55,310 --> 01:21:58,302
It's about Hua Heng and Gao Xin.
928
01:21:58,413 --> 01:22:00,108
Just come with me.
929
01:22:00,215 --> 01:22:01,011
What's going on?
930
01:22:01,116 --> 01:22:03,107
I'll show you, come with me.
931
01:23:10,719 --> 01:23:12,846
Why you bring me here?
932
01:23:14,656 --> 01:23:15,418
What's wrong with you?
933
01:23:18,326 --> 01:23:20,590
He's fine, just a bit nervous.
934
01:23:20,996 --> 01:23:22,122
Why?
935
01:23:23,732 --> 01:23:24,562
Ask him yourself.
936
01:23:27,569 --> 01:23:28,831
Let me clear this up for you,
Young Master.
937
01:23:29,638 --> 01:23:32,937
He meant that he's been poor all his life,
938
01:23:33,041 --> 01:23:35,032
and your father could give up millions
939
01:23:35,143 --> 01:23:36,337
...so easily.
940
01:23:37,312 --> 01:23:38,779
That's not my intention, Young Master.
941
01:23:49,725 --> 01:23:51,352
Come...
942
01:24:00,202 --> 01:24:01,829
Impressive.
943
01:24:02,204 --> 01:24:04,001
I'd advise you not to fight with me.
944
01:24:10,378 --> 01:24:11,072
So?
945
01:24:32,534 --> 01:24:35,094
Young Master, please.
946
01:24:35,203 --> 01:24:37,728
Those were Mickey mouse moves,
947
01:24:38,774 --> 01:24:40,469
you know we do this for a living!
948
01:24:49,284 --> 01:24:49,875
Get the camera!
949
01:24:49,985 --> 01:24:50,576
Yes.
950
01:25:16,711 --> 01:25:18,906
Stop beating him, lock him up.
951
01:25:19,014 --> 01:25:20,038
Yes, boss.
952
01:25:33,695 --> 01:25:34,627
Young Master.
953
01:25:58,153 --> 01:26:00,587
Hua Heng, this isn't good.
954
01:26:00,689 --> 01:26:03,453
Why do you still act like a vampire?
955
01:26:03,558 --> 01:26:04,286
Just lying there with Gao Xin?
956
01:26:07,529 --> 01:26:10,259
Even a vampire would come to life,
but he's like a log.
957
01:26:13,869 --> 01:26:17,066
Gao Xin, what do you see in a log?
958
01:26:22,110 --> 01:26:23,907
Oh no! Vampire strikes!
959
01:26:39,594 --> 01:26:40,424
Stop!
960
01:26:42,097 --> 01:26:43,257
Alright, sorry... it's my fault.
961
01:26:44,165 --> 01:26:44,893
Go to hell!
962
01:27:10,992 --> 01:27:11,754
Hua Heng.
963
01:27:15,030 --> 01:27:16,156
Tu Jiaji.
964
01:27:17,232 --> 01:27:18,130
Tu Jiaji.
965
01:27:19,668 --> 01:27:21,465
Hua Heng...
966
01:27:25,774 --> 01:27:26,672
What happened?
967
01:27:27,142 --> 01:27:29,110
Hua Heng's paintings are all here!
968
01:27:57,939 --> 01:27:58,428
Hua Heng.
969
01:27:58,540 --> 01:27:59,734
Get out!
970
01:27:59,841 --> 01:28:00,739
Get the hell out!
971
01:28:13,321 --> 01:28:15,721
Hua Heng, the Young Master
didn't mean to lie.
972
01:28:16,658 --> 01:28:18,751
Get lost! I don't need pity.
973
01:28:20,595 --> 01:28:22,028
I don't pity you.
974
01:28:22,130 --> 01:28:23,893
And no one needs to pity you.
975
01:28:25,033 --> 01:28:27,365
I love you, Hua Heng.
976
01:28:33,074 --> 01:28:34,769
And I don't need pity either.
977
01:28:35,210 --> 01:28:37,041
Why won't you just let me become
a prostitute?
978
01:28:54,763 --> 01:28:56,856
Hello, can I speak to Mr. Tu Dongtai?
979
01:28:59,667 --> 01:29:00,861
Hello, who's this?
980
01:29:01,336 --> 01:29:03,896
Please take a look at your mail box,
981
01:29:04,005 --> 01:29:05,802
I think you'll see an
interesting picture there.
982
01:29:06,341 --> 01:29:07,399
The young master!
983
01:29:08,009 --> 01:29:09,772
Wait, who's this?
984
01:29:09,878 --> 01:29:12,210
Who am I? Mr. Tu, can I tell you?
985
01:29:19,921 --> 01:29:20,819
You beat him up,
986
01:29:21,890 --> 01:29:23,653
He was no match for us.
987
01:29:23,758 --> 01:29:25,726
Do you think we'd let him get away?
988
01:29:26,061 --> 01:29:27,028
How's he?
989
01:29:27,128 --> 01:29:27,924
Dad.
990
01:29:28,430 --> 01:29:29,761
Let him scream.
991
01:29:31,299 --> 01:29:33,665
You heard him, Mr. Tu?
992
01:29:33,768 --> 01:29:35,531
Yes, I heard him.
993
01:29:36,738 --> 01:29:37,864
Your terms?
994
01:29:54,589 --> 01:29:55,351
Brother Ma.
995
01:29:55,457 --> 01:29:57,357
How much are you asking...
996
01:29:57,459 --> 01:29:58,483
in order to let the Young Master go?
997
01:29:58,593 --> 01:29:59,287
Ask Boss Huang.
998
01:30:03,031 --> 01:30:04,089
Let him go?
999
01:30:07,135 --> 01:30:10,764
He recognizes each and every one of us.
1000
01:30:10,872 --> 01:30:14,433
We can't get away if he points...
1001
01:30:14,542 --> 01:30:15,873
us out to the police or in court.
1002
01:30:15,977 --> 01:30:17,001
Think about it...
1003
01:30:18,480 --> 01:30:20,539
When we get the money, we will...
1004
01:30:21,516 --> 01:30:23,143
You are saying...
1005
01:30:23,251 --> 01:30:25,549
You don't get it? Kill him.
1006
01:30:26,387 --> 01:30:29,151
We won't leave any trace.
1007
01:30:56,751 --> 01:30:57,683
Lin Sibao.
1008
01:31:04,559 --> 01:31:07,426
Did you lie to me?
1009
01:31:07,529 --> 01:31:08,757
Or it was the Young Master?
1010
01:31:09,430 --> 01:31:10,624
He found the paintings.
1011
01:31:17,238 --> 01:31:18,933
Forget about this, Hua Heng.
1012
01:31:19,574 --> 01:31:21,439
We must save the young master first.
1013
01:31:21,543 --> 01:31:24,205
I'm really worried, they...
1014
01:31:24,312 --> 01:31:25,643
I'm really worried.
1015
01:31:28,416 --> 01:31:29,246
What are you talking about?
1016
01:31:29,551 --> 01:31:31,485
He's the son of Tu Dongtai,
the billionaire.
1017
01:31:31,586 --> 01:31:32,780
Ma Weihong and his gang has kidnapped him.
1018
01:31:32,887 --> 01:31:35,549
They've asked for a ransom,
and plan to kill him
1019
01:31:35,657 --> 01:31:36,555
...when it's done.
1020
01:31:48,269 --> 01:31:50,260
I've made an appointment with Tu Dongtai,
1021
01:31:50,371 --> 01:31:52,601
I'll go pick up the money.
1022
01:31:52,707 --> 01:31:55,005
I'll call you as soon as I get the money,
1023
01:31:55,109 --> 01:31:58,078
and you can... kill him.
1024
01:31:58,446 --> 01:32:00,380
I'll meet you at the bar.
1025
01:32:00,481 --> 01:32:03,006
Split the money, and we'll take off.
1026
01:32:03,117 --> 01:32:04,414
Alright.
1027
01:32:04,519 --> 01:32:07,682
But why don't we just kill him now?
1028
01:32:08,289 --> 01:32:11,986
We still haven't got the money yet,
1029
01:32:12,093 --> 01:32:13,720
...he will be useful.
1030
01:32:15,163 --> 01:32:16,824
You are right, boss.
1031
01:32:19,067 --> 01:32:19,795
What? Really...
1032
01:32:19,901 --> 01:32:21,425
Hurry!
1033
01:32:22,170 --> 01:32:23,068
Really?
1034
01:32:23,171 --> 01:32:24,900
Yes, let's go.
1035
01:34:03,204 --> 01:34:03,966
Are you alright?
1036
01:34:48,015 --> 01:34:49,812
Hua Heng, how did you find this place?
1037
01:34:51,719 --> 01:34:52,242
Let's go.
1038
01:35:04,365 --> 01:35:05,195
Over there...
1039
01:35:05,299 --> 01:35:06,231
Stop!
1040
01:35:16,411 --> 01:35:17,571
Stop!
1041
01:36:26,280 --> 01:36:27,269
Leave now.
1042
01:36:29,617 --> 01:36:30,447
You have to go!
1043
01:36:30,551 --> 01:36:31,813
Don't stay here, they'll kill you.
1044
01:38:33,808 --> 01:38:34,706
Stop it.
1045
01:38:35,076 --> 01:38:36,407
You can do whatever you want.
1046
01:39:14,749 --> 01:39:15,443
Young Master.
1047
01:39:15,549 --> 01:39:16,447
Shut up, beat them!
1048
01:39:37,905 --> 01:39:38,735
Catch.
1049
01:39:46,280 --> 01:39:47,178
Go!
1050
01:41:18,372 --> 01:41:19,498
Hua Heng.
1051
01:41:21,976 --> 01:41:24,069
Young Master, I...
1052
01:41:24,178 --> 01:41:25,770
Never mind. We're human,
1053
01:41:25,880 --> 01:41:26,744
we all make mistakes.
1054
01:41:35,489 --> 01:41:37,787
Come on, I'll give you a lift home.
1055
01:42:11,192 --> 01:42:12,056
Dad.
1056
01:42:16,163 --> 01:42:18,222
Jiaji.
1057
01:42:19,400 --> 01:42:20,264
You're home.
1058
01:42:21,936 --> 01:42:23,961
I've prepared the ransom money.
1059
01:42:26,607 --> 01:42:28,404
It's alright, my friends saved me.
1060
01:42:29,009 --> 01:42:31,500
This is Hua Heng, my friend.
1061
01:42:36,183 --> 01:42:37,343
Hua Heng, wait.
1062
01:42:37,451 --> 01:42:38,611
Jiaji, you shouldn't have left home.
1063
01:42:38,719 --> 01:42:40,687
It's all because of your friends'
bad influence.
1064
01:42:40,788 --> 01:42:41,482
Come back.
1065
01:42:42,089 --> 01:42:42,817
Hua Heng.
1066
01:42:45,292 --> 01:42:47,556
Dad, you can say whatever you like,
1067
01:42:47,661 --> 01:42:48,889
but you can't badmouth my friends.
1068
01:42:51,799 --> 01:42:54,427
Hua Heng, sorry that I lied to you.
1069
01:42:55,870 --> 01:42:58,395
But frankly, your paintings are great!
1070
01:42:58,505 --> 01:42:59,631
I'm sure you can sell them.
1071
01:43:02,943 --> 01:43:05,776
If you won't blame Lin Sibao,
can I be angry with you?
1072
01:43:06,580 --> 01:43:08,639
Dad, help Hua Heng to organize
an art exhibition.
1073
01:43:14,788 --> 01:43:16,983
Jiaji, we're mates.
1074
01:43:17,091 --> 01:43:21,721
Don't mention this again, and we...
1075
01:43:26,867 --> 01:43:27,595
Young Master.
1076
01:43:28,235 --> 01:43:30,635
I won't ever come home again
if anyone blocks the way.
1077
01:43:33,340 --> 01:43:34,637
He's here...
1078
01:43:35,309 --> 01:43:37,777
So? Where's the Young Master?
1079
01:43:39,346 --> 01:43:40,074
Let's go.
1080
01:43:40,180 --> 01:43:40,908
Where's he?
1081
01:43:42,082 --> 01:43:42,878
He won'tjoin us.
1082
01:43:43,651 --> 01:43:44,310
Let's go.
1083
01:43:44,418 --> 01:43:45,214
Sure.
1084
01:43:56,430 --> 01:43:57,692
Wait up!
1085
01:43:59,066 --> 01:44:01,091
He's here!
1086
01:44:01,201 --> 01:44:03,931
Hey, hurry up!
71062
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.