Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,730 --> 00:00:32,820
ALI THE MONSTER
2
00:02:43,260 --> 00:02:46,180
Underwear! Best of the best!
3
00:02:46,397 --> 00:02:48,647
Colorful, fragrant, design!
4
00:02:48,730 --> 00:02:50,840
Any color, design, size and flavor.
5
00:02:50,938 --> 00:02:53,860
Party's underwear! For common and superior men!
6
00:02:53,938 --> 00:02:56,897
Anyway. Blue, yellow, orange and gray.
7
00:02:56,980 --> 00:02:58,897
Disco for the kings of the night.
8
00:02:58,980 --> 00:03:01,022
Fluorescent underwear with elastic or not.
9
00:03:01,100 --> 00:03:02,397
Elastic and plastic.
10
00:03:02,480 --> 00:03:05,313
Chota Bheem underwear and Doraemon children.
11
00:03:05,400 --> 00:03:07,730
Tiger skin for adults. Guaranteed.
12
00:03:07,813 --> 00:03:10,605
Bones were broken, but no underpants!
13
00:03:10,700 --> 00:03:12,820
Underpants!
14
00:03:13,438 --> 00:03:15,772
- How much are these? - only forty rupees.
15
00:03:15,855 --> 00:03:17,700
Company promotion, public benefit.
16
00:03:17,772 --> 00:03:19,605
Forty rupees too.
17
00:03:20,300 --> 00:03:23,480
You can spend 60 rupees in alcohol, falling into a ditch and grovel.
18
00:03:23,772 --> 00:03:27,105
But you can not buy something that would save their honor by 40 rupees?
19
00:03:27,605 --> 00:03:28,638
I do not want them.
20
00:03:29,105 --> 00:03:31,438
Look, here's underwear!
21
00:03:31,522 --> 00:03:32,813
¡Do!
22
00:03:35,360 --> 00:03:38,780
Said that garantizabas lifetime.
23
00:03:39,022 --> 00:03:40,855
But it broke in five days.
24
00:03:40,938 --> 00:03:44,105
Man, I thought I would not live more than five days.
25
00:03:44,180 --> 00:03:46,272
Therefore I said for life. But you have lived a week.
26
00:03:46,355 --> 00:03:48,022
Do not be fooled my age.
27
00:03:48,100 --> 00:03:51,680
Last week my wife gave birth to a son.
28
00:03:51,810 --> 00:03:54,500
That's merit Aunt ... Wait.
29
00:03:54,897 --> 00:03:57,397
Take these imported silk.
30
00:03:57,480 --> 00:03:59,580
Blessed you and your underpants.
31
00:03:59,902 --> 00:04:01,060
Ten, Take them!
32
00:04:01,397 --> 00:04:03,100
Give me broken!
33
00:04:06,340 --> 00:04:08,120
Or I have bad luck,
34
00:04:08,230 --> 00:04:09,813
or people do not like to wear underwear.
35
00:04:09,897 --> 00:04:11,360
Today I have not sold anything!
36
00:04:15,063 --> 00:04:16,230
- Uncle. - What?
37
00:04:16,500 --> 00:04:19,522
- Do you sell underwear? - No, I'm from Kabul. Buy dried fruit.
38
00:04:19,605 --> 00:04:21,647
I have received these flying. "Do you sell underwear?"
39
00:04:21,740 --> 00:04:24,770
Uncle, today I'm kind of zuperman dress.
40
00:04:24,855 --> 00:04:26,230
¿Zuperman? What is that?
41
00:04:26,522 --> 00:04:29,647
Zuperman.
42
00:04:30,080 --> 00:04:31,438
- Superman? - Yes.
43
00:04:31,522 --> 00:04:33,938
Long ago I am trying to say Zuperman.
44
00:04:34,040 --> 00:04:36,313
You say very well. I hear it wrong.
45
00:04:36,397 --> 00:04:37,647
What underpants want?
46
00:04:37,730 --> 00:04:38,855
- Led. - ¿Ice?
47
00:04:40,022 --> 00:04:41,080
Taking.
48
00:04:41,563 --> 00:04:43,260
Is there tester?
49
00:04:43,730 --> 00:04:45,272
Who is tested underpants?
50
00:04:45,355 --> 00:04:46,855
In addition, you will carry out.
51
00:04:47,438 --> 00:04:50,522
Why do not you go behind that bike and you change?
52
00:04:50,605 --> 00:04:53,938
Come. Try them here. Or not you hide behind a truck.
53
00:04:54,020 --> 00:04:55,188
- Put them here. - Voucher.
54
00:04:55,272 --> 00:04:56,772
And if you're wearing them?
55
00:04:57,397 --> 00:05:00,188
I can not put me, I tightened.
56
00:05:00,647 --> 00:05:01,938
They have to tighten.
57
00:05:02,188 --> 00:05:04,813
You have a huge waist so young.
58
00:05:04,897 --> 00:05:06,480
- Hippopotamus. - What did you say?
59
00:05:06,563 --> 00:05:08,313
Hippopotamus!
60
00:05:08,397 --> 00:05:10,980
That's no way to treat children.
61
00:05:11,120 --> 00:05:13,230
You're a child? Children are not like you.
62
00:05:13,420 --> 00:05:16,480
If you were born in installments, you'd have four or five children.
63
00:05:16,688 --> 00:05:19,730
If I put wheels'd look one minicar.
64
00:05:19,813 --> 00:05:22,855
- Outside! If I see you ... - What are you gonna do?
65
00:05:22,938 --> 00:05:24,397
Well...
66
00:05:24,460 --> 00:05:26,147
I'll bring a crane to kick you!
67
00:05:26,230 --> 00:05:28,188
Father!
68
00:05:37,688 --> 00:05:38,705
Boss!
69
00:05:40,063 --> 00:05:41,605
You see, boss.
70
00:05:42,063 --> 00:05:43,647
It is a living and insolent child.
71
00:05:45,063 --> 00:05:47,147
Calls you, the owner of my shop, Dad!
72
00:05:47,522 --> 00:05:49,397
You want a free underwear.
73
00:05:49,480 --> 00:05:51,300
And if it is so, imagine the father!
74
00:05:52,438 --> 00:05:53,720
He's my son.
75
00:05:56,188 --> 00:05:57,188
Your son?
76
00:05:58,355 --> 00:05:59,647
This kite is yours.
77
00:06:00,980 --> 00:06:02,313
What monkey.
78
00:06:03,522 --> 00:06:04,800
What face.
79
00:06:05,720 --> 00:06:07,063
I knew right away.
80
00:06:07,147 --> 00:06:10,230
This large property must belong to a great man.
81
00:06:10,313 --> 00:06:12,140
You can not sell or underwear!
82
00:06:12,880 --> 00:06:14,300
How well you speak to my son?
83
00:06:15,230 --> 00:06:17,813
- Out of here. - Okay, I'm going.
84
00:06:17,897 --> 00:06:19,560
- Get lost! - I'm going.
85
00:06:26,438 --> 00:06:28,080
Why do I bother?
86
00:06:28,980 --> 00:06:30,940
You know we have a direct connection.
87
00:06:32,120 --> 00:06:33,760
You do not want to make money?
88
00:06:34,850 --> 00:06:37,730
Everything I do is closed before it can make money.
89
00:06:39,040 --> 00:06:41,522
How will I take care of mom if I do not make money?
90
00:06:42,438 --> 00:06:45,700
Someone let me know at your door.
91
00:06:46,605 --> 00:06:49,563
And mom took me home and raised me.
92
00:06:51,647 --> 00:06:52,772
Stop.
93
00:06:52,855 --> 00:06:54,605
You've played enough with Ali.
94
00:06:57,105 --> 00:06:59,397
You can do it all. Hear the prayers.
95
00:06:59,500 --> 00:07:01,647
Listen and fulfill your wishes.
96
00:07:01,730 --> 00:07:04,000
And I'm your son. Why do you not listen to me?
97
00:07:06,120 --> 00:07:08,340
Apáñame a good deal.
98
00:07:09,140 --> 00:07:11,920
Show me a way. Opens a door.
99
00:07:13,022 --> 00:07:15,355
When a man closes a door,
100
00:07:15,980 --> 00:07:18,480
God opens many.
101
00:07:23,813 --> 00:07:25,272
Chief 300 000 Dahisar.
102
00:07:27,147 --> 00:07:28,620
Chief 200 000 Kalyan.
103
00:07:30,300 --> 00:07:32,180
Chief 400 000 Dombivli.
104
00:07:34,147 --> 00:07:36,355
Chief Chincpokli 11000 rupees.
105
00:07:42,938 --> 00:07:44,313
What are you laughing?
106
00:07:44,397 --> 00:07:46,220
Is protection money or a donation?
107
00:07:46,563 --> 00:07:49,340
Chief, these people just gave 7000 rupees.
108
00:07:49,520 --> 00:07:51,080
I added own 4000 rupees.
109
00:07:51,147 --> 00:07:54,230
- I thought I would feel bad, and ... - Okay, get out.
110
00:07:54,813 --> 00:07:56,640
Boss! Ahead.
111
00:07:58,600 --> 00:07:59,860
Look who I brought.
112
00:08:00,147 --> 00:08:01,897
Ya, it's your father.
113
00:08:02,660 --> 00:08:03,760
Hi Uncle.
114
00:08:04,772 --> 00:08:07,060
Head, not my father.
115
00:08:07,730 --> 00:08:09,147
I first listen.
116
00:08:09,230 --> 00:08:10,520
The boss does not like it completely.
117
00:08:10,860 --> 00:08:13,280
The boss is not going to end not with a girl.
118
00:08:13,355 --> 00:08:14,563
Right, boss?
119
00:08:16,380 --> 00:08:18,200
If not your father, who is?
120
00:08:18,272 --> 00:08:20,020
Its very good.
121
00:08:20,105 --> 00:08:21,663
It has properties worth millions.
122
00:08:22,188 --> 00:08:23,188
Disburses the money.
123
00:08:24,147 --> 00:08:26,960
- Who did you boss? - What?
124
00:08:27,063 --> 00:08:28,063
Nothing, boss.
125
00:08:28,147 --> 00:08:30,563
You will pay, but there is a small problem.
126
00:08:31,397 --> 00:08:33,740
head injury in an accident.
127
00:08:35,540 --> 00:08:39,380
He has forgotten where he hid all the money and gems.
128
00:08:39,605 --> 00:08:41,897
If you have lost your memory, what good is?
129
00:08:41,980 --> 00:08:43,272
Why did you bring?
130
00:08:43,355 --> 00:08:45,380
What if he retracts to recover memory?
131
00:08:45,720 --> 00:08:47,660
If he stays, he will be with us.
132
00:08:48,520 --> 00:08:50,400
When you retrieve the memory,
133
00:08:50,855 --> 00:08:52,563
We obtain all their property.
134
00:08:53,313 --> 00:08:54,897
How did you recover?
135
00:08:57,522 --> 00:09:00,897
Son, I heard that eating nuts and almonds
136
00:09:00,980 --> 00:09:02,730
It helps restore memory.
137
00:09:04,188 --> 00:09:05,360
Great, man.
138
00:09:05,760 --> 00:09:08,480
Remember nuts, but no where to put the money.
139
00:09:08,563 --> 00:09:10,147
- Boys. - Yes Boss.
140
00:09:10,230 --> 00:09:13,480
Give him what he wants, but should recover the memory.
141
00:09:14,380 --> 00:09:17,605
Business is loose. And to make matters worse, the Big Boss puts pressure.
142
00:09:17,688 --> 00:09:19,480
Jojo, what about that old?
143
00:09:20,020 --> 00:09:21,730
Chief, that old is very clever.
144
00:09:21,813 --> 00:09:23,147
Always has an excuse.
145
00:09:23,813 --> 00:09:25,397
Do not you serve me for nothing.
146
00:09:25,480 --> 00:09:27,772
This old man does not know where your money.
147
00:09:27,897 --> 00:09:30,147
And that old remembers everything,
148
00:09:30,230 --> 00:09:31,440
but you do not want to pay.
149
00:09:31,772 --> 00:09:33,105
I wonder when get paid.
150
00:09:47,022 --> 00:09:49,272
Hey, old, why not pay?
151
00:09:49,355 --> 00:09:50,855
It does much to make excuses.
152
00:09:50,980 --> 00:09:52,855
For the last time, are you going to pay or not?
153
00:09:53,230 --> 00:09:54,480
That tongue!
154
00:09:54,880 --> 00:09:56,860
Do not you know who you're talking about?
155
00:09:57,700 --> 00:10:00,272
With Padmavati, Queen Nawallgarh district.
156
00:10:00,355 --> 00:10:01,600
Long live the Queen!
157
00:10:01,688 --> 00:10:04,313
Highness, what is the problem to pay protection?
158
00:10:05,063 --> 00:10:07,480
We do not charge that money for personal gain.
159
00:10:07,563 --> 00:10:08,800
It's for your safety.
160
00:10:09,147 --> 00:10:12,813
I am a Rajput. I can protect myself. It is understood!
161
00:10:13,022 --> 00:10:14,647
What else is going to do at this age?
162
00:10:15,020 --> 00:10:17,313
It's a queen, not a maid.
163
00:10:17,605 --> 00:10:18,980
We will give you security.
164
00:10:19,360 --> 00:10:21,200
I will not live much longer.
165
00:10:21,438 --> 00:10:23,563
Maybe five or ten years.
166
00:10:23,813 --> 00:10:24,940
That's his problem.
167
00:10:25,420 --> 00:10:26,980
We did not tell you was born so soon.
168
00:10:27,063 --> 00:10:28,460
- Right, Maqsood? - Yes.
169
00:10:28,563 --> 00:10:29,688
Listen, Your Highness.
170
00:10:30,022 --> 00:10:31,760
This is my first collection.
171
00:10:32,522 --> 00:10:33,772
That's why I'm polite.
172
00:10:34,720 --> 00:10:37,980
But this man is very dangerous.
173
00:10:38,063 --> 00:10:42,580
I brought a guy that does not end up killing someone.
174
00:10:43,563 --> 00:10:44,600
Look at that.
175
00:10:47,188 --> 00:10:48,620
I'm like your child.
176
00:10:49,160 --> 00:10:51,640
My son is not a scoundrel like you.
177
00:10:51,730 --> 00:10:53,855
It is a crown prince, you know?
178
00:10:54,188 --> 00:10:55,680
¿Yuvraj Singh is his son?
179
00:10:56,520 --> 00:10:59,780
Stupid, it is the prince of our family.
180
00:11:00,022 --> 00:11:04,220
If you had been here, he would have beheaded with a sword.
181
00:11:05,780 --> 00:11:07,355
Chief, give me two punches.
182
00:11:07,563 --> 00:11:08,680
Let's go.
183
00:11:09,397 --> 00:11:10,688
It is bothering a lot.
184
00:11:13,022 --> 00:11:14,460
Hey, witch, who called?
185
00:11:14,960 --> 00:11:17,480
Ramu, open the door.
186
00:11:17,563 --> 00:11:18,800
Ramu is tied.
187
00:11:18,980 --> 00:11:20,360
Highness, open the door.
188
00:11:24,438 --> 00:11:26,063
- Who is, Maqsood? - I do not know.
189
00:11:28,340 --> 00:11:29,855
I come to collect water filter.
190
00:11:29,938 --> 00:11:32,240
Yes. Payment is ready since yesterday.
191
00:11:32,980 --> 00:11:34,897
- Thirty-two thousand rupees. - Yes.
192
00:11:34,980 --> 00:11:36,740
And 1000 rupees tip that I give.
193
00:11:36,813 --> 00:11:38,220
- Haunted. - Thank you.
194
00:11:40,688 --> 00:11:42,520
Have money to pay,
195
00:11:43,040 --> 00:11:44,820
and we? Long ago we asked.
196
00:11:45,230 --> 00:11:48,230
Try not get me money like you.
197
00:11:48,320 --> 00:11:50,105
He worked hard to install the filter.
198
00:11:50,313 --> 00:11:53,120
We have also worked hard, we've asked you to pay.
199
00:11:53,897 --> 00:11:56,647
We hours here. There has not given us no water!
200
00:11:56,855 --> 00:11:58,397
Have you bought the filter for swimming?
201
00:11:58,660 --> 00:12:00,355
I am a queen.
202
00:12:00,660 --> 00:12:02,680
What do you care if it is to bathe or drink?
203
00:12:03,230 --> 00:12:04,605
Who is now Maqsood?
204
00:12:06,647 --> 00:12:10,500
Highness, here is the certificate million donated for our NGO.
205
00:12:10,563 --> 00:12:11,860
- Thank you. - Thank you.
206
00:12:15,063 --> 00:12:16,780
It has given our money to the NGO.
207
00:12:17,022 --> 00:12:18,522
It's my last warning, ma'am.
208
00:12:18,740 --> 00:12:20,022
Will you pay or not?
209
00:12:20,105 --> 00:12:23,040
Decide first what is your last warning.
210
00:12:23,105 --> 00:12:27,397
You've said several times: "It's my last warning."
211
00:12:27,480 --> 00:12:29,720
- This was the last. - Maqsood, a moment.
212
00:12:29,813 --> 00:12:30,880
Calm.
213
00:12:31,800 --> 00:12:33,940
Highness, a shroud has no pockets.
214
00:12:34,230 --> 00:12:36,040
And you can not transfer your money up there.
215
00:12:36,438 --> 00:12:38,140
Remember the old days
216
00:12:38,580 --> 00:12:40,605
when he wasted money without concern.
217
00:12:40,688 --> 00:12:43,880
- Ten. Taking. And you. - What?
218
00:12:43,980 --> 00:12:45,260
His treasure among the poor.
219
00:12:45,897 --> 00:12:48,563
Son, you've opened my eyes.
220
00:12:48,813 --> 00:12:50,300
I'll get the money already.
221
00:12:52,780 --> 00:12:55,063
If I had not paid today, he would have killed.
222
00:12:55,147 --> 00:12:57,680
No, Maqsood.
223
00:12:58,813 --> 00:13:03,272
The words solve problems that bullets can not.
224
00:13:04,813 --> 00:13:06,540
Who wants the money first?
225
00:13:07,522 --> 00:13:09,522
- Los dos. - Maqsood.
226
00:13:09,605 --> 00:13:11,730
Put down the gun, ma'am!
227
00:13:18,897 --> 00:13:20,105
¡No!
228
00:13:23,397 --> 00:13:25,647
- Now you try to talk? - I'll try.
229
00:13:27,022 --> 00:13:28,063
Long live the Queen!
230
00:13:34,647 --> 00:13:35,920
Shame for the Queen!
231
00:13:45,920 --> 00:13:47,397
Drop the gun, ma'am.
232
00:13:47,480 --> 00:13:50,188
Release. Give me the gun.
233
00:13:50,360 --> 00:13:51,700
You want money.
234
00:13:52,280 --> 00:13:53,330
You want money!
235
00:13:53,560 --> 00:13:55,720
Ten. Take your money.
236
00:13:56,563 --> 00:13:57,580
Taking.
237
00:13:58,730 --> 00:14:00,240
- Let you! - Shut up!
238
00:14:02,147 --> 00:14:03,980
Are you going to hit a woman?
239
00:14:05,400 --> 00:14:06,480
No, right?
240
00:14:08,540 --> 00:14:10,563
- Let go hand! - Did I break your hand?
241
00:14:10,688 --> 00:14:12,563
Did I break your hand?
242
00:14:13,522 --> 00:14:15,420
Hag, I curse you.
243
00:14:15,940 --> 00:14:18,120
Joints will hurt you until you die.
244
00:14:18,438 --> 00:14:20,480
The worms will eat your body.
245
00:14:21,420 --> 00:14:24,440
You'll end up in the ICU. You'd be given injections, witch!
246
00:14:24,813 --> 00:14:25,820
Witch?
247
00:14:26,380 --> 00:14:27,720
Your children...
248
00:14:29,420 --> 00:14:32,180
- Witch! - Let go.
249
00:14:32,397 --> 00:14:33,563
Release him!
250
00:14:42,522 --> 00:14:43,960
- Let's go. - Old witch.
251
00:15:04,980 --> 00:15:06,438
Say "Larga life to the queen."
252
00:15:11,647 --> 00:15:12,938
Maqsood, is very dangerous.
253
00:15:13,022 --> 00:15:14,640
Let's get the money and get out.
254
00:15:14,730 --> 00:15:15,800
Let's go.
255
00:15:16,147 --> 00:15:17,272
- Let's go. - Come on.
256
00:15:18,355 --> 00:15:19,960
Hi boss. Work done.
257
00:15:21,730 --> 00:15:23,160
Come on, boy.
258
00:15:25,272 --> 00:15:28,020
- Hey, boss Khatarnak (danger). - In hindi no!
259
00:15:28,105 --> 00:15:29,160
Sorry, boss Danger.
260
00:15:29,855 --> 00:15:33,147
Podíais know that you do it easily.
261
00:15:34,063 --> 00:15:36,605
- Chief, this reminds me of a joke. - Tell me.
262
00:15:36,730 --> 00:15:39,300
There were two guys.
263
00:15:39,820 --> 00:15:43,080
One day they will find an old job.
264
00:15:43,147 --> 00:15:44,222
But...
265
00:15:49,397 --> 00:15:50,430
If then.
266
00:15:51,438 --> 00:15:53,080
There, boss. End of joke.
267
00:15:57,820 --> 00:15:59,438
Only with this job I gained more
268
00:15:59,522 --> 00:16:01,855
than it would have earned selling underpants one month.
269
00:16:02,160 --> 00:16:05,500
What happened, Ali? And these brands?
270
00:16:05,563 --> 00:16:08,520
- Is a tattoo. Want one? - Do not.
271
00:16:08,605 --> 00:16:11,520
- Piérdete. - ¡rogue!
272
00:16:12,105 --> 00:16:13,188
scoundrel often.
273
00:16:13,688 --> 00:16:17,563
That old twisted my arm so much that I jumped eyes.
274
00:16:17,980 --> 00:16:20,820
- Ali, come play this game. - Come to play.
275
00:16:21,272 --> 00:16:23,438
Come on, brother. It is the reputation of the people.
276
00:16:23,522 --> 00:16:25,980
You have already lost reputation.
277
00:16:26,105 --> 00:16:28,063
Matter who plays, he or Dhoni.
278
00:16:28,147 --> 00:16:31,022
If you win today, I'll give a prize to everyone.
279
00:16:31,105 --> 00:16:32,000
Shut.
280
00:16:32,063 --> 00:16:35,020
- How many races are needed? - Only 24.
281
00:16:35,300 --> 00:16:36,760
- How many balls are? - Four.
282
00:16:36,855 --> 00:16:39,660
... Twenty four races ... That's four sixes in four balls.
283
00:16:39,730 --> 00:16:40,730
Yes brother.
284
00:16:40,813 --> 00:16:41,720
Are you crazy?
285
00:16:41,813 --> 00:16:44,563
- Well, we have won. - See how Farda.
286
00:16:44,647 --> 00:16:46,680
- Give me the bat. - Shut up. Are you ready!
287
00:16:50,813 --> 00:16:52,440
Let's go. Get the ball.
288
00:16:57,647 --> 00:16:58,680
Get lost.
289
00:17:01,313 --> 00:17:02,605
Brothers, four sixes.
290
00:17:02,688 --> 00:17:04,340
Ready. Let's go.
291
00:17:04,605 --> 00:17:06,700
I'll do four six four balls.
292
00:17:06,772 --> 00:17:08,860
I'll tell you where.
293
00:17:09,188 --> 00:17:11,520
- Where should I give the first six o'clock? - Already.
294
00:17:11,980 --> 00:17:13,500
Look at that pitcher.
295
00:17:16,230 --> 00:17:17,700
- That false abroad? - Yes.
296
00:17:17,772 --> 00:17:20,080
It is the neighborhood Brett Lee. Play.
297
00:17:35,180 --> 00:17:38,500
- Six! - Bravo, Ali. One more!
298
00:17:38,563 --> 00:17:41,900
It's okay. Bravo! Let's play. Lanza right, man.
299
00:17:41,980 --> 00:17:43,240
Where I hit the second six o'clock?
300
00:17:44,730 --> 00:17:45,740
There.
301
00:17:46,688 --> 00:17:48,647
- At that antenna? - Yes.
302
00:17:48,730 --> 00:17:49,772
Come launches.
303
00:17:56,438 --> 00:17:59,860
DON Whitey! What do you do? Lanza well.
304
00:17:59,938 --> 00:18:01,380
Where I launched the third?
305
00:18:02,688 --> 00:18:03,700
Lánzalo there.
306
00:18:04,147 --> 00:18:05,420
- There? - Yes.
307
00:18:06,140 --> 00:18:08,500
- Okay, spear. - Let's go.
308
00:18:14,960 --> 00:18:17,040
Bravo, Ali, one more.
309
00:18:17,147 --> 00:18:20,397
Damn bottle of milk. Stop giving bad name Brett Lee.
310
00:18:21,355 --> 00:18:22,730
Last ball, the last six.
311
00:18:22,813 --> 00:18:24,605
- Where? - Stop asking.
312
00:18:24,688 --> 00:18:26,355
Launches wherever you want.
313
00:18:26,438 --> 00:18:27,680
Come launches.
314
00:18:28,400 --> 00:18:30,147
Bravo, you'll catch.
315
00:18:30,230 --> 00:18:32,355
- Another six, Ali. - Dale, Ali.
316
00:18:47,272 --> 00:18:49,860
We have won!
317
00:18:51,313 --> 00:18:52,640
We have won!
318
00:18:55,355 --> 00:18:57,688
Give back to this false Brett Lee to Australia!
319
00:18:58,580 --> 00:19:00,100
You've been amazing, Ali.
320
00:19:02,188 --> 00:19:04,680
Aunt, food smells good.
321
00:19:05,813 --> 00:19:07,200
What have you done to your face?
322
00:19:09,355 --> 00:19:12,355
All day on the streets. Metiéndoos in fights.
323
00:19:12,438 --> 00:19:16,060
Stop it, Mom. Here's the money.
324
00:19:16,563 --> 00:19:20,355
Thank God, business is going well.
325
00:19:20,647 --> 00:19:21,930
You too you hurt?
326
00:19:23,147 --> 00:19:25,700
Well, you have to sweat blood for a living!
327
00:19:28,147 --> 00:19:31,147
It's hard earned money. Look.
328
00:19:31,230 --> 00:19:32,920
- hard-earned money. - Yes!
329
00:19:33,022 --> 00:19:35,900
You work hard and the other one gets into fights.
330
00:19:36,313 --> 00:19:39,855
Listen mom, fix the roof before the monsoon.
331
00:19:39,938 --> 00:19:41,520
Or we end up with a pool at home.
332
00:19:41,980 --> 00:19:43,060
Vale.
333
00:19:43,897 --> 00:19:46,022
Ali, stay away from him.
334
00:19:47,355 --> 00:19:49,397
I do not like your manners.
335
00:19:50,960 --> 00:19:53,480
What would your political family if he knew?
336
00:19:53,960 --> 00:19:57,313
Political family? Are you married? Where's the sister?
337
00:19:57,397 --> 00:19:59,340
Sister in law!
338
00:19:59,460 --> 00:20:01,560
Still he not married, but I will.
339
00:20:01,700 --> 00:20:03,520
His political family comes in two days.
340
00:20:03,897 --> 00:20:05,188
For their commitment.
341
00:20:05,980 --> 00:20:07,063
And later...
342
00:20:24,688 --> 00:20:28,230
A peacock came flying
343
00:20:28,313 --> 00:20:32,120
It seemed silly but it taught me to dance
344
00:20:35,355 --> 00:20:39,230
Turn up the speaker volume and tell everyone
345
00:20:42,600 --> 00:20:46,397
We will not stop dancing until morning
346
00:20:46,480 --> 00:20:52,438
When someone plays the drums We can not stop
347
00:20:53,022 --> 00:20:57,355
I can not do more than dance
348
00:21:00,438 --> 00:21:04,813
Dance till dawn
349
00:21:07,688 --> 00:21:11,355
I can not do more than dance
350
00:21:11,438 --> 00:21:15,480
Dance till dawn
351
00:21:22,730 --> 00:21:26,272
A peacock came flying
352
00:21:26,355 --> 00:21:29,855
It seemed silly but it taught me to dance
353
00:21:37,147 --> 00:21:41,022
Today we will not listen to anyone
354
00:21:41,105 --> 00:21:44,820
And we descontrolaremos menearemos body
355
00:21:48,240 --> 00:21:51,480
Today we will not listen to anyone
356
00:21:51,688 --> 00:21:54,813
And we descontrolaremos menearemos body
357
00:21:54,897 --> 00:21:56,813
Ballad
358
00:21:56,897 --> 00:21:58,480
We are going to have a very good time
359
00:21:58,563 --> 00:22:00,272
Music will be high
360
00:22:00,355 --> 00:22:02,355
We dance to the rhythm and pass well
361
00:22:02,580 --> 00:22:08,355
When someone touches the drum We can not stop
362
00:22:09,355 --> 00:22:13,355
I can not do more than dance
363
00:22:16,563 --> 00:22:20,355
Dance till dawn
364
00:22:24,105 --> 00:22:27,730
I can not do more than dance
365
00:22:27,813 --> 00:22:31,605
Dance till dawn
366
00:22:34,813 --> 00:22:38,647
I can not do more than dance
367
00:22:38,730 --> 00:22:42,855
Dance till dawn
368
00:22:52,147 --> 00:22:53,719
Enough of this farce!
369
00:22:58,188 --> 00:22:59,739
This commitment is canceled!
370
00:23:11,480 --> 00:23:14,079
- What do you say? - It is true.
371
00:23:14,813 --> 00:23:16,147
Liar, cheater!
372
00:23:16,419 --> 00:23:18,879
I can not let my daughter marry
373
00:23:18,980 --> 00:23:20,939
with an underwear salesman.
374
00:23:21,688 --> 00:23:23,359
Do you sell underwear?
375
00:23:24,688 --> 00:23:26,699
I think it is wrong.
376
00:23:26,859 --> 00:23:30,355
I am not mistaken. In fact, we chose the wrong family.
377
00:23:30,813 --> 00:23:32,230
What is he saying?
378
00:23:32,299 --> 00:23:34,522
My son works in the garment industry.
379
00:23:34,899 --> 00:23:37,039
Perhaps he forgot to mention the word "interior".
380
00:23:39,105 --> 00:23:42,359
There is a big difference between "clothes" and "underwear".
381
00:23:53,188 --> 00:23:54,188
And that?
382
00:23:55,272 --> 00:23:57,799
What if my son sells underwear?
383
00:23:58,688 --> 00:23:59,897
At least does something respectable.
384
00:23:59,980 --> 00:24:02,647
Work hard. My son is not a gangster or a thug.
385
00:24:02,879 --> 00:24:05,272
We just know your business.
386
00:24:05,355 --> 00:24:08,230
Who knows what else we'll know tomorrow?
387
00:24:08,313 --> 00:24:09,438
Then get out.
388
00:24:09,522 --> 00:24:11,479
Find another suitor for his daughter.
389
00:24:14,639 --> 00:24:15,605
¡Váyanse!
390
00:24:15,688 --> 00:24:16,739
Let's go.
391
00:24:36,147 --> 00:24:38,459
Ali, I just saw that the world moves for money.
392
00:24:39,199 --> 00:24:42,772
If you had a car, a bungalow and all the luxuries of the world,
393
00:24:42,999 --> 00:24:44,999
nobody would have asked about your business.
394
00:24:46,299 --> 00:24:48,019
Large companies sell underwear.
395
00:24:48,188 --> 00:24:49,799
Has anyone married to them?
396
00:24:51,272 --> 00:24:53,759
Maqsood, I'm not sad to cancel my commitment.
397
00:24:55,022 --> 00:24:57,855
I'm sad because I did mourn my mother.
398
00:24:59,522 --> 00:25:01,730
Although she belonged to a different community,
399
00:25:01,813 --> 00:25:04,355
I was educated in my religion.
400
00:25:04,522 --> 00:25:06,605
And today she cried because of me.
401
00:25:06,730 --> 00:25:07,980
That's what saddens me.
402
00:25:09,230 --> 00:25:10,599
Your mother is very strong.
403
00:25:11,355 --> 00:25:13,559
Have you not seen how shushed those guys?
404
00:25:14,599 --> 00:25:17,438
Let's forget this and get back to work.
405
00:25:18,439 --> 00:25:20,522
But today I saw something.
406
00:25:20,839 --> 00:25:22,499
The world moves for money.
407
00:25:22,688 --> 00:25:25,438
Come underpants or hell.
408
00:25:27,313 --> 00:25:29,105
Brother, get up. We need the chair.
409
00:25:29,179 --> 00:25:31,272
They have canceled my commitment, have been guests and my wife,
410
00:25:31,355 --> 00:25:33,559
Already you're worried about your chair! Take it!
411
00:25:34,230 --> 00:25:35,279
Come on man.
412
00:25:36,519 --> 00:25:39,019
- It broke my shoe, Maqsood. - Yes.
413
00:25:39,439 --> 00:25:41,272
Congratulations for your wedding!
414
00:25:41,355 --> 00:25:42,379
¡Do!
415
00:25:45,397 --> 00:25:47,359
I'm spoiled and congratulated me.
416
00:25:47,938 --> 00:25:49,013
Let's go.
417
00:26:01,999 --> 00:26:03,080
What do you play?
418
00:26:03,199 --> 00:26:04,479
- golf. - golf?
419
00:26:04,619 --> 00:26:06,980
Yes. It's like marbles.
420
00:26:07,379 --> 00:26:08,397
It is a sport rich.
421
00:26:08,480 --> 00:26:10,479
But with large marbles.
422
00:26:11,022 --> 00:26:13,499
And they use a stick to get the marble in the hole.
423
00:26:23,855 --> 00:26:24,919
What do you do?
424
00:26:53,647 --> 00:26:55,563
I guess Singhania has no children.
425
00:26:56,022 --> 00:26:57,313
How do you know?
426
00:26:58,379 --> 00:27:00,459
He has not gotten a single ball in the hole.
427
00:27:00,897 --> 00:27:02,019
What would you like, sir?
428
00:27:02,938 --> 00:27:05,897
- Can you get a little house in Bandra? - No sir.
429
00:27:06,105 --> 00:27:07,147
Then why do you ask?
430
00:27:07,239 --> 00:27:09,259
You should ask: "What would you like to eat?"
431
00:27:09,522 --> 00:27:10,397
I wanted to say...
432
00:27:10,480 --> 00:27:13,105
But I have no fault of his own house.
433
00:27:13,522 --> 00:27:16,279
- Bring two cups of tea. - Well sir.
434
00:27:16,919 --> 00:27:18,397
I do not understand, man.
435
00:27:18,659 --> 00:27:20,959
Do we come to collect protection or butane?
436
00:27:21,147 --> 00:27:24,219
- That man does not respect us. - Wait, talk to him.
437
00:27:25,279 --> 00:27:26,379
Singhania, sir.
438
00:27:28,919 --> 00:27:30,679
you could not get a single ball.
439
00:27:31,480 --> 00:27:32,522
He thinks it's easy.
440
00:27:33,079 --> 00:27:34,319
It's not that difficult.
441
00:27:35,480 --> 00:27:36,513
Come here.
442
00:27:37,719 --> 00:27:38,647
I mean it.
443
00:27:38,730 --> 00:27:40,480
- Come on. - I'm going.
444
00:27:43,459 --> 00:27:46,419
Note, this is a stick, a ball and that there is a hole. Goes.
445
00:27:46,772 --> 00:27:48,063
Forget it. Do it, Maqsood.
446
00:27:48,147 --> 00:27:49,519
You come.
447
00:27:50,039 --> 00:27:51,899
They do not give so good? Come on.
448
00:27:52,480 --> 00:27:54,619
- That hole with the flag? - Yes.
449
00:27:58,855 --> 00:28:00,379
- Voucher? - Yeah, okay.
450
00:28:11,799 --> 00:28:12,938
Faster, more.
451
00:28:13,022 --> 00:28:14,063
- Give him another. - Yes sir.
452
00:28:14,147 --> 00:28:15,188
This was easy.
453
00:28:15,855 --> 00:28:16,888
Genial.
454
00:28:24,688 --> 00:28:26,139
Other! Quick!
455
00:28:37,855 --> 00:28:38,939
Ready?
456
00:28:39,999 --> 00:28:41,397
Is nothing. Let's go.
457
00:28:41,605 --> 00:28:43,313
- Let's go. - Come on, Maqsood.
458
00:28:48,438 --> 00:28:49,579
What are we doing here?
459
00:28:50,059 --> 00:28:52,397
- Make the putt. - What?
460
00:28:52,813 --> 00:28:54,279
Put the ball in the hole.
461
00:28:54,813 --> 00:28:56,022
- Give putter. - Yes sir.
462
00:28:56,438 --> 00:28:58,522
- I can do this too. - Ten.
463
00:28:59,563 --> 00:29:00,799
- From here? - Yes.
464
00:29:08,355 --> 00:29:09,813
Sido not repay.
465
00:29:10,355 --> 00:29:12,230
- sido not repay. - ¿pay?
466
00:29:12,647 --> 00:29:15,647
You take three hours playing and have not given once a fluke.
467
00:29:16,105 --> 00:29:17,647
Oh yeah? Give this.
468
00:29:20,819 --> 00:29:21,997
- In the same hole? - Yes.
469
00:29:26,855 --> 00:29:27,919
It has also entered.
470
00:29:29,397 --> 00:29:30,563
This too.
471
00:29:30,938 --> 00:29:31,997
Is.
472
00:29:41,938 --> 00:29:43,647
- Great, Ali. - Anything else?
473
00:29:44,897 --> 00:29:46,059
How did you do it?
474
00:29:47,688 --> 00:29:50,039
- He spent no more. - What do you mean?
475
00:29:50,397 --> 00:29:53,480
Since childhood I know all about holes.
476
00:29:53,799 --> 00:29:56,659
Holes in my home, on the road in my life.
477
00:29:56,855 --> 00:29:59,855
I know more about these holes holes.
478
00:30:01,522 --> 00:30:05,859
Mr. Singhania, enough holes. Let's talk about money.
479
00:30:06,772 --> 00:30:07,772
Bring the briefcase.
480
00:30:13,522 --> 00:30:14,855
- Let's go. - Thank you.
481
00:30:14,938 --> 00:30:16,013
Thank you.
482
00:30:16,439 --> 00:30:18,679
- How did you do it? - I'll tell you when I know.
483
00:30:20,438 --> 00:30:21,599
What is he doing here?
484
00:30:22,438 --> 00:30:23,999
Is our "Old Monk" local?
485
00:30:28,079 --> 00:30:29,147
Let's move on.
486
00:30:29,230 --> 00:30:30,239
Hide it.
487
00:30:35,459 --> 00:30:37,219
First he hid the underwear business.
488
00:30:37,397 --> 00:30:38,522
And now this?
489
00:30:40,355 --> 00:30:41,188
You see when it comes.
490
00:30:41,272 --> 00:30:44,105
I think the old man has told everything to my mother.
491
00:30:46,938 --> 00:30:51,230
Ali, why do you go to sneak into your house like a thief?
492
00:30:51,299 --> 00:30:52,938
Go to hell, man!
493
00:30:53,022 --> 00:30:54,959
God! Broom! Cleaning path.
494
00:30:55,147 --> 00:30:57,639
Ali, what are you doing outside? Enters.
495
00:31:02,272 --> 00:31:03,330
Come in.
496
00:31:05,813 --> 00:31:06,888
What?
497
00:31:08,897 --> 00:31:11,188
- What is this that you have told me? - What?
498
00:31:11,272 --> 00:31:13,647
- Nothing. - What do you mean?
499
00:31:13,813 --> 00:31:19,438
Ali, I told you everything. You play good golf.
500
00:31:20,730 --> 00:31:22,272
- It's just ... - What?
501
00:31:23,699 --> 00:31:25,959
I missed the bus for your game.
502
00:31:26,419 --> 00:31:30,759
You know that today out of pilgrimage.
503
00:31:30,980 --> 00:31:33,272
- Could not you come before? - You can go tomorrow.
504
00:31:33,355 --> 00:31:35,105
- Leave it alone. - I'll go tomorrow morning.
505
00:31:35,188 --> 00:31:37,019
- A day after is the same. - My tea.
506
00:31:37,647 --> 00:31:38,647
What do you do?
507
00:31:38,730 --> 00:31:40,839
- We must talk business. - Let him finish the tea.
508
00:31:42,119 --> 00:31:43,439
You scared me, man.
509
00:31:43,522 --> 00:31:45,730
I thought you were telling Mom about my business.
510
00:31:46,159 --> 00:31:48,188
Son, still not what I said.
511
00:31:48,599 --> 00:31:50,397
But if you no amendments, I will tell.
512
00:31:50,480 --> 00:31:51,813
Come on, man.
513
00:31:52,179 --> 00:31:56,159
Bribe an innocent boy of thirty-four years for a few thousand rupees!
514
00:31:56,313 --> 00:31:58,105
If you needed money, you could have said.
515
00:31:58,179 --> 00:31:59,239
I would have given it.
516
00:32:00,022 --> 00:32:02,479
I do not want your illegal money, keep it.
517
00:32:04,272 --> 00:32:06,579
Uncle, listen to me. Why do not you take it?
518
00:32:06,647 --> 00:32:09,259
Listen to me. I get it. Wait.
519
00:32:09,355 --> 00:32:10,919
It is common at this age.
520
00:32:11,855 --> 00:32:13,839
Deepa Bar in there is a girl named Sonam.
521
00:32:14,522 --> 00:32:16,819
It is usual Maqsood. You know what I mean.
522
00:32:17,813 --> 00:32:19,099
- I will tell. - What?
523
00:32:19,188 --> 00:32:21,659
- Sit down. - What do you do?
524
00:32:21,730 --> 00:32:23,139
I hope you have sports.
525
00:32:24,355 --> 00:32:25,419
- Sports? - Yes.
526
00:32:25,647 --> 00:32:26,680
Why?
527
00:32:26,938 --> 00:32:29,879
- If there raid, you have to run. - Gross!
528
00:32:30,438 --> 00:32:31,647
What meanest thing?
529
00:32:32,022 --> 00:32:34,539
Maqsood company has spoiled you.
530
00:32:35,105 --> 00:32:37,659
Uncle, do not want money or girls.
531
00:32:38,699 --> 00:32:39,938
Have you changed your preference?
532
00:32:40,022 --> 00:32:42,419
Stop barking and listen.
533
00:32:43,188 --> 00:32:46,699
I want you to stop this illegal business and play golf.
534
00:32:46,772 --> 00:32:48,319
- to play what? - golf.
535
00:32:49,179 --> 00:32:50,559
Why did not you marry.
536
00:32:51,188 --> 00:32:52,939
You do not know what to play, when and with whom!
537
00:32:56,199 --> 00:32:57,939
I spent my childhood trying to make a living.
538
00:32:58,022 --> 00:33:00,063
And now that almost make it, tell me to play.
539
00:33:01,605 --> 00:33:05,730
Dude, I just want to make money.
540
00:33:05,813 --> 00:33:08,063
Money buys everything.
541
00:33:08,480 --> 00:33:10,679
The talent.
542
00:33:11,355 --> 00:33:12,439
That is not purchased.
543
00:33:13,105 --> 00:33:15,480
Talent I've seen you today,
544
00:33:15,563 --> 00:33:18,159
is not achieved even with all the money in the world.
545
00:33:18,730 --> 00:33:22,799
But I will show your talent to the world.
546
00:33:23,355 --> 00:33:25,439
I just want your support.
547
00:33:25,897 --> 00:33:27,159
And my business?
548
00:33:27,438 --> 00:33:30,299
And the household expenses? America Will he help me?
549
00:33:30,647 --> 00:33:32,399
The course gives a lot of money, Ali.
550
00:33:32,813 --> 00:33:35,019
And it's respectable. Follow my advice.
551
00:33:35,563 --> 00:33:38,855
Learn golf for me and play with dedication.
552
00:33:40,397 --> 00:33:42,899
It's your chance to pay the debts of your mother.
553
00:33:43,813 --> 00:33:46,219
You can be the golf Sachin!
554
00:33:46,980 --> 00:33:47,980
¡Sachin!
555
00:33:51,105 --> 00:33:52,138
Mom.
556
00:33:54,605 --> 00:33:57,559
Son, I'm going to pilgrimage. Beware.
557
00:33:57,855 --> 00:34:01,105
Do not skip meals and do not hang out with Maqsood.
558
00:34:01,179 --> 00:34:02,399
Take care of yourself too.
559
00:34:02,480 --> 00:34:04,679
And do not touch unattended bags. Like me.
560
00:34:05,230 --> 00:34:07,279
- Quick, Sulbha. Or late. - Voucher.
561
00:34:07,355 --> 00:34:09,539
Beware. Goodbye.
562
00:34:13,438 --> 00:34:16,819
- Where will the storm? - Mom goes pilgrimage.
563
00:34:17,188 --> 00:34:18,999
That means peace and quiet in the neighborhood.
564
00:34:19,563 --> 00:34:20,897
We need to collect money.
565
00:34:20,980 --> 00:34:23,359
I have to go to the club to learn golf.
566
00:34:23,438 --> 00:34:25,379
Golf? You played one day,
567
00:34:25,539 --> 00:34:27,230
and you do not see more than the ball and the hole.
568
00:34:27,313 --> 00:34:29,897
Learn the alphabet does not make you a scholar.
569
00:34:29,980 --> 00:34:32,438
Forget the golf and we will work.
570
00:34:32,522 --> 00:34:34,355
Uncle Kishan ...
571
00:34:34,499 --> 00:34:36,219
Who? Old Monk
572
00:34:36,438 --> 00:34:38,688
He says he will make me a champion. That says.
573
00:34:38,772 --> 00:34:41,272
He never married and want to get yourself a girlfriend.
574
00:34:41,397 --> 00:34:43,397
It's what I explained to him, but not listen.
575
00:34:43,499 --> 00:34:44,813
Says that if I do case to him,
576
00:34:44,897 --> 00:34:47,605
- he will tell Mom what our business. - Damned...
577
00:34:47,688 --> 00:34:48,938
How you will tell Mom?
578
00:34:49,522 --> 00:34:50,980
I did not shoot him before?
579
00:34:51,063 --> 00:34:53,359
Anyway, let no one dies in the neighborhood ago.
580
00:34:53,563 --> 00:34:55,159
No. We owe a lot.
581
00:34:55,397 --> 00:34:58,479
When Dad died, he took care of me and my mother.
582
00:34:58,939 --> 00:35:00,022
- You too? - Yes.
583
00:35:00,105 --> 00:35:01,188
What do you mean?
584
00:35:01,647 --> 00:35:03,855
- Let's play golf. - What have you said?
585
00:35:18,647 --> 00:35:19,979
- Regards. - Regards.
586
00:35:20,272 --> 00:35:21,919
- Regards. - Goodbye.
587
00:35:23,499 --> 00:35:24,730
What's he doing here, Ali?
588
00:35:24,899 --> 00:35:26,605
I asked you why you came into this world?
589
00:35:26,688 --> 00:35:28,899
I have come to see the game Ali and understand yours.
590
00:35:29,979 --> 00:35:33,147
Ali, outsiders can not play here.
591
00:35:33,230 --> 00:35:35,379
But we are not out. We are here.
592
00:35:36,647 --> 00:35:37,739
He laughs.
593
00:35:37,855 --> 00:35:41,105
Ali, I told you not listen to the old monk.
594
00:35:41,319 --> 00:35:42,480
- Let's go back. - Come on.
595
00:35:42,563 --> 00:35:43,579
Wait, Ali.
596
00:35:45,355 --> 00:35:48,519
Just for my 20 years of service and your game yesterday
597
00:35:48,772 --> 00:35:51,199
They have given us permission to play.
598
00:35:52,313 --> 00:35:54,179
And permission is for one person.
599
00:35:57,188 --> 00:35:58,599
I just remembered a joke.
600
00:35:59,313 --> 00:36:01,459
Once a guy brought his friend.
601
00:36:02,188 --> 00:36:04,855
But an old humiliates him.
602
00:36:04,938 --> 00:36:06,647
He says, "Get out of here".
603
00:36:07,480 --> 00:36:09,659
Ali comes to training.
604
00:36:09,980 --> 00:36:10,897
Let's go.
605
00:36:10,980 --> 00:36:14,022
You know a lot of jokes. What say you I knockout?
606
00:36:14,105 --> 00:36:15,779
- Watch this. - No, boss.
607
00:36:37,397 --> 00:36:38,699
Ali, red flag. There.
608
00:36:38,772 --> 00:36:41,188
You always the red flag no matter where the ball is.
609
00:36:41,272 --> 00:36:43,063
- Yesterday you gave. - It's over.
610
00:36:43,313 --> 00:36:44,330
Or.
611
00:36:47,519 --> 00:36:49,839
If you have come because
612
00:36:50,355 --> 00:36:54,105
You think I'll tell your mother about your illegal business,
613
00:36:55,480 --> 00:36:56,599
You can go!
614
00:36:59,139 --> 00:37:00,139
But remember.
615
00:37:00,730 --> 00:37:01,799
What?
616
00:37:02,438 --> 00:37:05,599
Your future depends on a good shot
617
00:37:06,319 --> 00:37:08,659
and a bad decision.
618
00:37:09,647 --> 00:37:10,859
Think what you want.
619
00:37:12,188 --> 00:37:13,399
The bad decision?
620
00:37:16,605 --> 00:37:17,938
Or the good shot?
621
00:37:49,938 --> 00:37:50,938
A great shot!
622
00:37:55,022 --> 00:37:56,272
But I have not thrown.
623
00:37:57,105 --> 00:37:59,599
Talk about him, not you.
624
00:38:08,230 --> 00:38:10,188
- Who? - Is Ali.
625
00:38:10,313 --> 00:38:11,619
He lives in the next street.
626
00:38:11,959 --> 00:38:14,022
Do people in your neighborhood playing golf?
627
00:38:14,147 --> 00:38:16,605
No sir. Until two days ago he sold shorts.
628
00:38:16,688 --> 00:38:19,139
- But now I do not know. - Do you also play the "Gulf"?
629
00:38:19,397 --> 00:38:22,399
No es "golfo", se dice "golf".
630
00:38:22,980 --> 00:38:24,359
Sea "golfo" o "golf",
631
00:38:25,699 --> 00:38:27,522
the righteous is unknown to me.
632
00:38:27,759 --> 00:38:29,647
Hello, Ali. Do you know who it is?
633
00:38:29,855 --> 00:38:31,438
Vikram Rathore. Golf champion.
634
00:38:32,438 --> 00:38:33,605
How are you Sir?
635
00:38:34,230 --> 00:38:35,313
How is it going?
636
00:38:37,105 --> 00:38:38,163
Thank you.
637
00:38:38,599 --> 00:38:40,379
Today has taught me a good lesson.
638
00:38:41,147 --> 00:38:43,563
Do not give out to anyone after becoming champion.
639
00:38:45,730 --> 00:38:47,659
Only when you become champion.
640
00:38:48,730 --> 00:38:51,147
This is not as easy as selling underwear,
641
00:38:51,559 --> 00:38:54,459
you can beg the customer to buy them.
642
00:38:55,105 --> 00:38:58,559
This is golf. It is a game rich.
643
00:38:59,563 --> 00:39:03,938
A poor like you have to sell a kidney to buy a club.
644
00:39:04,480 --> 00:39:05,659
You know what a club?
645
00:39:06,605 --> 00:39:07,699
A brat!
646
00:39:08,355 --> 00:39:09,399
We are poor.
647
00:39:10,355 --> 00:39:13,759
We tear the heart if necessary, a kidney is not that great.
648
00:39:15,105 --> 00:39:16,597
If you need it someday, let me know.
649
00:39:18,105 --> 00:39:20,139
Another thing. It gives the same play it,
650
00:39:20,438 --> 00:39:24,379
the poor earn or learn, never lose. Goodbye.
651
00:39:26,188 --> 00:39:28,480
What is this talk about rich and poor?
652
00:39:28,563 --> 00:39:30,230
Nobody talks about this already.
653
00:39:30,313 --> 00:39:32,479
- Ali, what do you do? - What?
654
00:39:32,719 --> 00:39:34,319
It is a golf champion.
655
00:39:35,313 --> 00:39:38,730
You look back and he is ahead of you.
656
00:39:38,938 --> 00:39:39,972
Yes.
657
00:39:48,563 --> 00:39:49,563
Now he is back.
658
00:39:51,605 --> 00:39:52,647
Now we are equal.
659
00:39:54,397 --> 00:39:55,455
Let's go.
660
00:40:11,079 --> 00:40:12,179
Goodbye.
661
00:40:16,203 --> 00:40:31,703
Translation and synchronization:
FaLhIy76
662
00:42:36,519 --> 00:42:40,399
Uncle, I've learned to play golf. What are you worried now?
663
00:42:40,739 --> 00:42:44,799
Ali has learned to play golf, but to be an official golfer,
664
00:42:45,480 --> 00:42:47,397
you must participate in the qualifying tournament.
665
00:42:48,647 --> 00:42:49,779
And that ...
666
00:42:50,772 --> 00:42:51,830
We need money.
667
00:42:52,480 --> 00:42:54,313
- How much? - Half a million.
668
00:42:54,397 --> 00:42:57,688
Half a million? You know how many zeros are that?
669
00:42:57,772 --> 00:43:00,647
With that amount, we can marry several girls in the neighborhood
670
00:43:00,730 --> 00:43:02,859
and educate all children. Half a million!
671
00:43:04,605 --> 00:43:07,799
Ali, tournament fee,
672
00:43:08,730 --> 00:43:11,259
golf equipment, clothing, travel expenses.
673
00:43:11,355 --> 00:43:12,772
We need money for that.
674
00:43:14,188 --> 00:43:16,019
You can not, not play the tournament.
675
00:43:18,605 --> 00:43:20,779
He leads me to a brothel, and then says no girls.
676
00:43:21,438 --> 00:43:22,899
Why did not you say so?
677
00:43:23,647 --> 00:43:25,397
All of my work away!
678
00:43:26,239 --> 00:43:29,147
I left my business to play your fault.
679
00:43:29,230 --> 00:43:30,299
It's over.
680
00:43:31,313 --> 00:43:33,759
I thought if what you said was true,
681
00:43:34,147 --> 00:43:35,980
I could give my mother a better life.
682
00:43:37,063 --> 00:43:39,147
But it's not your fault.
683
00:43:41,647 --> 00:43:42,647
I'm a bastard.
684
00:43:43,272 --> 00:43:46,272
No. He's bad luck.
685
00:43:47,313 --> 00:43:49,739
Old Monk, we need half a million, right?
686
00:43:50,980 --> 00:43:52,063
I got this.
687
00:44:00,313 --> 00:44:01,372
Let's go.
688
00:44:02,063 --> 00:44:03,105
Hello sir.
689
00:44:03,188 --> 00:44:04,647
- Hello. - Hello. Welcome.
690
00:44:04,730 --> 00:44:05,605
- Kishan Lal. - Welcome.
691
00:44:05,688 --> 00:44:07,647
- And you? - I'm Priya, a pleasure, sir.
692
00:44:07,730 --> 00:44:08,679
Welcome Sir.
693
00:44:08,772 --> 00:44:10,063
- See you later. - Welcome Sir.
694
00:44:10,147 --> 00:44:11,739
- Thank you. - Hello sir.
695
00:44:12,522 --> 00:44:14,239
How was the hotel?
696
00:44:14,563 --> 00:44:16,599
The flight. Is not it great?
697
00:44:17,022 --> 00:44:19,355
I think you've spent the money well, old.
698
00:44:19,438 --> 00:44:20,539
¿Viejo?
699
00:44:20,605 --> 00:44:21,813
How old uncle?
700
00:44:21,897 --> 00:44:23,438
You're a fucking pervert.
701
00:44:23,522 --> 00:44:25,522
Now you should think about the afterlife,
702
00:44:25,605 --> 00:44:27,647
- you think about girls. - Watch out!
703
00:44:27,730 --> 00:44:30,139
Why we took a flight? We could have come by train.
704
00:44:30,230 --> 00:44:32,063
And we could stay at a motel.
705
00:44:32,147 --> 00:44:34,813
- But then he could not tie. - Flirt?
706
00:44:34,897 --> 00:44:35,999
What are you talking about?
707
00:44:36,279 --> 00:44:37,980
Do not trust me?
708
00:44:38,063 --> 00:44:39,259
I do, but he did not.
709
00:44:39,355 --> 00:44:40,897
And I begin to distrust.
710
00:44:41,022 --> 00:44:44,188
Ali, first we must consider that half a million rupees.
711
00:44:44,259 --> 00:44:45,688
What he spent the money?
712
00:44:45,772 --> 00:44:47,939
It does not matter if you spent something on it.
713
00:44:48,105 --> 00:44:50,563
Let him enjoy a little before croak.
714
00:44:50,647 --> 00:44:51,522
You're right.
715
00:44:51,605 --> 00:44:53,999
- What? ¿Croak? - That is...
716
00:44:54,105 --> 00:44:56,313
What do you say?
717
00:44:56,397 --> 00:44:58,105
Damn rascal!
718
00:44:58,188 --> 00:45:01,397
That's why I did not bring it here.
719
00:45:01,480 --> 00:45:02,522
You want to do accounts?
720
00:45:02,605 --> 00:45:07,105
Voucher. Equipment, clothing, flight, travel, food.
721
00:45:07,188 --> 00:45:09,359
Tournament fee. All this adds half a million.
722
00:45:09,438 --> 00:45:10,959
Look how angry.
723
00:45:11,105 --> 00:45:13,659
- Just joking. - Go to hell!
724
00:45:14,688 --> 00:45:15,739
Let's go.
725
00:45:16,188 --> 00:45:17,313
Let's go. You old monk!
726
00:45:17,397 --> 00:45:18,688
- Do not talk to me. - Let's go.
727
00:45:18,772 --> 00:45:20,522
- Get lost. - Let's go.
728
00:45:21,147 --> 00:45:22,579
- Hello. - Hello.
729
00:45:23,063 --> 00:45:24,605
She is included in the package?
730
00:45:24,688 --> 00:45:26,279
Do not be so uncouth.
731
00:45:26,897 --> 00:45:28,230
I am your hostess Aditi.
732
00:45:28,313 --> 00:45:30,688
I am Maqsood, he is Kishan Lal, our coach.
733
00:45:30,772 --> 00:45:33,355
- And he is Ali, our golfero. - Golfero?
734
00:45:34,063 --> 00:45:35,772
- Golfer. - Okay, great.
735
00:45:35,855 --> 00:45:37,355
- Neha. - Yes ma'am.
736
00:45:37,438 --> 00:45:39,259
Neha will take them to their rooms.
737
00:45:39,438 --> 00:45:40,647
Do not you coming with us?
738
00:45:41,605 --> 00:45:42,522
Because I?
739
00:45:42,605 --> 00:45:43,999
What about that half a million ...?
740
00:45:44,355 --> 00:45:45,855
What did you spend it, then?
741
00:45:46,355 --> 00:45:49,147
Please complete the formalities at the reception.
742
00:45:49,230 --> 00:45:51,359
Mr. Kishan Lal, ¿with me, please?
743
00:45:51,730 --> 00:45:53,539
- Thank you. - Shut up. You'll kill us.
744
00:45:53,813 --> 00:45:55,938
Ali, here. Let's go.
745
00:45:59,522 --> 00:46:01,063
- Your name, sir. - Ali.
746
00:46:02,313 --> 00:46:03,347
Age?
747
00:46:04,438 --> 00:46:06,219
A year older than you.
748
00:46:06,313 --> 00:46:07,813
So it is 24.
749
00:46:07,897 --> 00:46:09,219
It does not seem to have 23.
750
00:46:10,063 --> 00:46:11,839
33 seem, so put 34.
751
00:46:12,605 --> 00:46:13,638
Sex?
752
00:46:16,230 --> 00:46:18,605
I want, but my mom says no before I got married.
753
00:46:18,980 --> 00:46:20,739
I stupid, man or woman?
754
00:46:22,605 --> 00:46:23,679
Woman?
755
00:46:23,813 --> 00:46:24,938
Is a man!
756
00:46:27,938 --> 00:46:28,999
What do I tell them?
757
00:47:05,897 --> 00:47:08,999
Boss, look what I have for you.
758
00:47:10,022 --> 00:47:11,813
- What is it? - It's a check.
759
00:47:11,897 --> 00:47:14,579
I know it's a check, but why did you bring?
760
00:47:14,938 --> 00:47:18,139
The guy says he has tax problems paying cash.
761
00:47:18,397 --> 00:47:21,147
So I brought ten checks 35 000 each.
762
00:47:21,355 --> 00:47:24,022
Tonto, have you gone to collect protection fees or INEM?
763
00:47:25,605 --> 00:47:27,147
First you brought the old east.
764
00:47:27,230 --> 00:47:28,379
Now this check.
765
00:47:28,938 --> 00:47:30,459
Do you ever get cash?
766
00:47:31,522 --> 00:47:32,605
Danger head.
767
00:47:33,063 --> 00:47:34,719
Idiot, why you put Chief Risk?
768
00:47:35,355 --> 00:47:37,579
Boss, not called Madhuri Dixit, right?
769
00:47:40,299 --> 00:47:44,059
Scoundrel, do not you know I'm chief danger to them?
770
00:47:44,519 --> 00:47:46,139
My real name is Sohail Khan.
771
00:47:46,230 --> 00:47:48,022
Yes, Salman's brother, of course.
772
00:47:48,105 --> 00:47:49,219
Silence.
773
00:47:49,480 --> 00:47:50,980
What kind of people do I have?
774
00:47:51,397 --> 00:47:53,022
How do we charge this now?
775
00:47:53,105 --> 00:47:54,139
Very simple.
776
00:47:54,563 --> 00:47:57,647
First take a form. Enter your name, address and account number.
777
00:47:57,719 --> 00:47:59,199
And then entered the bank.
778
00:47:59,355 --> 00:48:01,022
With a 12% commission.
779
00:48:01,105 --> 00:48:03,688
0.5% for Clean India project.
780
00:48:03,855 --> 00:48:06,022
And 10.5% VAT.
781
00:48:06,105 --> 00:48:07,499
Damn dwarf...
782
00:48:07,563 --> 00:48:10,730
VAT not, crazy old man, you're a headache for me.
783
00:48:11,397 --> 00:48:12,759
Where did you get this old?
784
00:48:13,438 --> 00:48:16,699
Remember walnuts, almonds, Madhuri Dixit, Sohail Khan.
785
00:48:17,105 --> 00:48:19,419
But you do not remember your money or property.
786
00:48:21,063 --> 00:48:25,759
Hey, man, can you tell us why there are so many taxes?
787
00:48:26,147 --> 00:48:27,719
- Hey! - Forget this.
788
00:48:28,313 --> 00:48:29,599
That's the problem in India.
789
00:48:29,939 --> 00:48:32,522
too much money in taxes is spent and sex.
790
00:48:32,730 --> 00:48:35,147
- More sex. - What?
791
00:48:35,230 --> 00:48:36,272
Nothing, boss.
792
00:48:36,438 --> 00:48:37,772
What do you care?
793
00:48:37,938 --> 00:48:40,397
When you're with a girl you just wake up halfway.
794
00:48:41,522 --> 00:48:43,059
Shut!
795
00:48:44,813 --> 00:48:46,188
And if we call Maqsood?
796
00:48:46,397 --> 00:48:47,813
I'll try to call you, boss.
797
00:48:47,897 --> 00:48:49,188
Maqsood no contesta.
798
00:48:58,980 --> 00:49:01,480
Hi. Sorry. I came to tell you
799
00:49:01,563 --> 00:49:03,539
we have organized a meeting in the conference room.
800
00:49:03,605 --> 00:49:04,730
For players and staff.
801
00:49:04,813 --> 00:49:06,739
It would be fantastic to come.
802
00:49:06,939 --> 00:49:09,279
- Can I go too? - Clear.
803
00:49:09,605 --> 00:49:10,605
Why not?
804
00:49:13,272 --> 00:49:14,819
I see you later. Goodbye.
805
00:49:20,230 --> 00:49:21,679
What you looking at, brother?
806
00:49:22,563 --> 00:49:23,563
Nothing.
807
00:49:29,147 --> 00:49:34,079
Welcome, ladies and gentlemen, the Pro-rated Indian Golf 2016.
808
00:49:34,313 --> 00:49:36,772
More than 100 players from every corner of India
809
00:49:36,855 --> 00:49:38,759
They have come to be classified.
810
00:49:38,855 --> 00:49:41,839
But only the top 60 players can qualify today
811
00:49:42,105 --> 00:49:44,039
and join the Pro Tour Indian.
812
00:49:44,522 --> 00:49:47,230
Good luck to all players. Enjoy the game.
813
00:49:47,688 --> 00:49:48,747
Thank my Lord.
814
00:49:49,063 --> 00:49:51,355
If I need something, I can call you?
815
00:49:51,438 --> 00:49:53,539
- Hey, pervert. - What happened?
816
00:49:54,022 --> 00:49:55,719
This site is full of rich.
817
00:49:56,272 --> 00:49:57,480
Do not show yourself how you are.
818
00:49:57,599 --> 00:50:00,105
- Okay, let's cut to the chase. - Do not bother me.
819
00:50:00,188 --> 00:50:01,230
Would I come you with that?
820
00:50:01,647 --> 00:50:04,272
You go have fun and let me concentrate.
821
00:50:04,355 --> 00:50:05,779
- Do not bother me. - Ali.
822
00:50:08,063 --> 00:50:09,480
Hi.
823
00:50:13,438 --> 00:50:14,438
Good luck, Ali.
824
00:50:14,647 --> 00:50:18,299
Surely you clasificarás in the Top 60 today.
825
00:50:19,480 --> 00:50:24,188
You trust me completely, and these doubts me.
826
00:50:26,605 --> 00:50:28,272
Good luck, Ali. Beware.
827
00:50:32,397 --> 00:50:34,230
- What? - What?
828
00:50:34,313 --> 00:50:36,980
If she talks, you feel cool, if I speak, we crashed.
829
00:50:37,063 --> 00:50:38,919
There is a difference between you and her.
830
00:50:39,188 --> 00:50:43,313
One can fall in love with Katrina Kaif, no Mohammad Kaif.
831
00:50:43,397 --> 00:50:44,897
And a Kaif as ugly as that!
832
00:50:45,063 --> 00:50:47,122
UNITECH GOLF EVENT CLASSIFICATION AND COUNTRY CLUB
833
00:51:05,688 --> 00:51:06,722
Let's move on.
834
00:51:10,938 --> 00:51:12,072
FOUR HOLE
835
00:51:51,438 --> 00:51:53,938
Ali, this is the last hole.
836
00:51:54,397 --> 00:51:56,413
You must get the ball into the hole in four strokes.
837
00:51:56,813 --> 00:51:58,480
Otherwise, you will not clasificarás.
838
00:51:58,980 --> 00:52:00,188
Good luck.
839
00:52:00,272 --> 00:52:02,772
I made four sixes in four balls playing cricket.
840
00:52:02,855 --> 00:52:04,055
But I can not guarantee this.
841
00:52:37,313 --> 00:52:39,272
Ali, you have two more opportunities.
842
00:52:39,480 --> 00:52:41,339
Do not worry. Be strong.
843
00:53:06,938 --> 00:53:09,119
Ali is a hill.
844
00:53:09,397 --> 00:53:11,313
If you give uphill, the ball enter.
845
00:53:11,397 --> 00:53:12,499
Take this.
846
00:53:14,688 --> 00:53:15,605
Watch out.
847
00:53:15,688 --> 00:53:17,159
You should have given this before.
848
00:53:27,772 --> 00:53:30,522
Well done. I think Ali will qualify.
849
00:53:34,647 --> 00:53:37,730
With the grace of Allah, even a fool can.
850
00:54:03,313 --> 00:54:05,772
Yes!
851
00:54:07,397 --> 00:54:09,022
- What's up, man? - Get lost.
852
00:54:13,813 --> 00:54:16,188
- Congratulations. - Congratulations.
853
00:54:24,688 --> 00:54:25,999
Thank you, ladies and gentlemen,
854
00:54:26,119 --> 00:54:28,619
for joining the awards ceremony.
855
00:54:28,688 --> 00:54:29,779
Hello Beautiful.
856
00:54:30,355 --> 00:54:32,480
What's wrong? Are you sick?
857
00:54:32,688 --> 00:54:36,079
- No. Muslim. - OMG! Anyway!
858
00:54:37,199 --> 00:54:38,839
You do not know Muslims?
859
00:54:39,063 --> 00:54:40,679
It will be given meat.
860
00:54:41,219 --> 00:54:43,813
I would like Vikram Singh Rathore call
861
00:54:43,897 --> 00:54:47,063
to present awards. An applause please.
862
00:54:48,730 --> 00:54:49,730
It is the main guest.
863
00:54:49,859 --> 00:54:51,855
Vikram thanks for coming.
864
00:54:51,938 --> 00:54:53,019
Thank you.
865
00:54:54,022 --> 00:54:55,897
We started for first place.
866
00:54:55,980 --> 00:54:58,522
Our champion today, with first place
867
00:54:58,605 --> 00:55:00,980
Mr. Siddharth Ahuja is.
868
00:55:04,855 --> 00:55:05,855
Well done.
869
00:55:09,522 --> 00:55:13,230
In second place, the Lord Raj Singh!
870
00:55:20,188 --> 00:55:23,147
Ranked five of today is for Mr Gaurav Banerjee.
871
00:55:26,813 --> 00:55:27,999
Well done, Gaurav.
872
00:55:30,897 --> 00:55:33,459
In 25th place, Mr. Joginder.
873
00:55:39,105 --> 00:55:41,919
And on the 59th, we have Mr. Rahul Singhania.
874
00:55:44,855 --> 00:55:47,147
And on the 60th, Mr. Ali.
875
00:55:47,230 --> 00:55:48,959
Ali and.
876
00:55:52,099 --> 00:55:53,239
How is your mother now?
877
00:55:54,022 --> 00:55:55,019
It's better.
878
00:55:55,022 --> 00:55:56,439
It is with me now.
879
00:55:58,439 --> 00:55:59,499
Or.
880
00:55:59,605 --> 00:56:01,730
That is the queen mother of Prince!
881
00:56:05,688 --> 00:56:06,855
Long live the Queen!
882
00:56:08,855 --> 00:56:10,522
- Can you relax, buddy? - Voucher.
883
00:56:10,605 --> 00:56:12,438
Quiet.
884
00:56:12,522 --> 00:56:14,019
But what happened to the queen?
885
00:56:14,563 --> 00:56:17,279
He has lost his memory by a blow to the head.
886
00:56:21,188 --> 00:56:23,719
If you ever find those two,
887
00:56:25,438 --> 00:56:29,539
the'd kick and would walk on a donkey.
888
00:56:29,938 --> 00:56:32,480
Les remove clothing and flog.
889
00:56:33,813 --> 00:56:35,439
I'll gouging out eyes.
890
00:56:37,619 --> 00:56:41,119
I cut them and behead members.
891
00:56:42,230 --> 00:56:46,438
Why take your eyes, limbs and organs if beheads?
892
00:56:46,522 --> 00:56:47,855
What's your problem, pal?
893
00:56:47,938 --> 00:56:48,938
Calm down, okay.
894
00:56:49,022 --> 00:56:50,313
- Quiet. - Yes, quiet.
895
00:56:50,397 --> 00:56:51,688
- Grab your certificate. - Yes.
896
00:56:51,772 --> 00:56:53,522
And that check you've given?
897
00:56:54,438 --> 00:56:55,605
Are you real?
898
00:56:56,355 --> 00:56:58,379
- Let's move on. Ali. - Get lost!
899
00:56:58,879 --> 00:57:00,339
- Thank you. - Thank you?
900
00:57:01,022 --> 00:57:02,099
Who?
901
00:57:03,855 --> 00:57:06,105
Who gets to play golf today?
902
00:57:08,679 --> 00:57:10,599
Goodbye, ma'am. Take care. Thank you.
903
00:57:11,355 --> 00:57:12,413
Let's ask him.
904
00:57:12,619 --> 00:57:13,559
Sorry.
905
00:57:13,647 --> 00:57:16,188
- Can we get that? - Of course.
906
00:57:16,272 --> 00:57:18,199
- Enjoy the party. - Then I'll come.
907
00:57:18,272 --> 00:57:19,305
Thank you.
908
00:57:19,480 --> 00:57:20,779
- Let's go. - You go.
909
00:57:21,397 --> 00:57:22,522
Old is here.
910
00:57:26,938 --> 00:57:28,022
And if you remember?
911
00:57:33,799 --> 00:57:34,999
It surprises me
912
00:57:35,605 --> 00:57:38,647
someone like you has become a professional golfer.
913
00:57:42,063 --> 00:57:43,139
I am surprised
914
00:57:44,022 --> 00:57:48,019
you're a champion, but not a good athlete.
915
00:57:48,147 --> 00:57:50,959
What? What nonsense you say?
916
00:57:51,772 --> 00:57:52,813
Do you know who I am?
917
00:57:53,605 --> 00:57:55,739
Do you know who is speaking to?
918
00:57:56,147 --> 00:57:57,659
I am the champion!
919
00:57:58,855 --> 00:58:00,938
Do not you think you should be playing cricket?
920
00:58:01,522 --> 00:58:02,813
¿Cricket?
921
00:58:03,105 --> 00:58:04,813
You're always left over.
922
00:58:05,522 --> 00:58:06,980
Not well.
923
00:58:07,359 --> 00:58:09,239
Where did you get that arrogance?
924
00:58:09,397 --> 00:58:11,059
Did you learn or were you born with it?
925
00:58:11,980 --> 00:58:14,039
- Can you shut up? - Down pants.
926
00:58:15,063 --> 00:58:15,938
¿Down pants?
927
00:58:16,022 --> 00:58:17,647
I've wanted since childhood to
928
00:58:17,730 --> 00:58:19,980
if someone sent me silence say "pants down".
929
00:58:20,063 --> 00:58:21,799
And I have my wish. Enjoy the party.
930
00:58:23,039 --> 00:58:24,688
- What you enjoy the party? - Yes.
931
00:58:25,313 --> 00:58:27,272
Let's enjoy the party.
932
00:58:28,647 --> 00:58:32,772
Ladies and gentlemen, a round of applause for Ali.
933
00:58:36,147 --> 00:58:39,919
A few days ago, he is selling underwear.
934
00:58:41,105 --> 00:58:43,759
And it is now qualified for the national tournament!
935
00:58:43,897 --> 00:58:44,930
Whoops!
936
00:58:45,022 --> 00:58:46,097
An applause!
937
00:58:48,522 --> 00:58:51,938
If these poor lay their hands on a feast someday,
938
00:58:52,239 --> 00:58:54,355
They believe they are the king.
939
00:58:54,855 --> 00:58:58,522
Vikram, what does the talent of being rich or poor?
940
00:58:59,099 --> 00:59:01,063
You're absolutely right, Megha.
941
00:59:01,397 --> 00:59:04,022
He qualified because he was lucky.
942
00:59:04,719 --> 00:59:09,599
Fate favors who works hard.
943
00:59:10,063 --> 00:59:13,079
You you favor him more than the destination.
944
00:59:14,605 --> 00:59:15,759
Hereinafter,
945
00:59:16,859 --> 00:59:20,839
although bother you, I do not want anything old.
946
00:59:21,313 --> 00:59:22,272
Not even you.
947
00:59:22,355 --> 00:59:24,879
I'll hire the best managers in the world.
948
00:59:24,980 --> 00:59:26,022
You are fired.
949
00:59:29,188 --> 00:59:30,247
And you...
950
00:59:31,259 --> 00:59:34,438
I never imagined that one day would compete.
951
00:59:34,679 --> 00:59:38,147
But now I want that we face as soon as possible.
952
00:59:38,272 --> 00:59:40,105
And I will defeat such as fulminant,
953
00:59:41,139 --> 00:59:45,919
then not even be playing marbles.
954
00:59:46,397 --> 00:59:47,499
No matter.
955
00:59:48,438 --> 00:59:50,563
Even if I lose, I can do something else.
956
00:59:51,897 --> 00:59:53,339
What will you do if you lose?
957
00:59:54,855 --> 00:59:56,859
You can not not sell underwear.
958
00:59:58,647 --> 01:00:04,147
I will not sell even one, but I know how to break it.
959
01:00:05,147 --> 01:00:07,355
And I'll break both
960
01:00:08,438 --> 01:00:10,855
you can not save your shame
961
01:00:10,938 --> 01:00:12,899
- nor your honor. - Do not!
962
01:00:13,355 --> 01:00:14,372
It is understood?
963
01:00:15,022 --> 01:00:17,679
I can destroy the pride of a mountain, you are!
964
01:00:18,899 --> 01:00:20,239
And as for winning and losing ...
965
01:00:22,813 --> 01:00:26,559
This is the beginning of your defeat and my victory.
966
01:00:31,522 --> 01:00:32,539
Can you count?
967
01:00:32,897 --> 01:00:34,559
- Countdown? - What?
968
01:00:35,559 --> 01:00:36,739
Start learning.
969
01:00:45,463 --> 01:00:48,463
INTERVAL
970
01:00:54,230 --> 01:00:56,272
I'll cut your kite today.
971
01:00:56,355 --> 01:00:59,105
- Loose. - That I do, dear.
972
01:00:59,188 --> 01:01:01,230
Aunt, look.
973
01:01:01,563 --> 01:01:02,719
Ali in the paper.
974
01:01:03,063 --> 01:01:06,099
- With a reward of 200,000 rupees. - What? ¿200,000?
975
01:01:06,480 --> 01:01:11,313
They not even offered as a reward for the head of Gabbar Singh.
976
01:01:11,397 --> 01:01:12,438
God.
977
01:01:12,522 --> 01:01:14,759
No aunt. Read it well.
978
01:01:14,855 --> 01:01:18,139
Ali says that in a tournament won.
979
01:01:19,313 --> 01:01:20,399
In a match.
980
01:01:22,939 --> 01:01:24,899
Is there card tournaments?
981
01:01:25,272 --> 01:01:27,480
No card, of course.
982
01:01:27,559 --> 01:01:28,859
With a ball.
983
01:01:29,147 --> 01:01:30,230
Ball!
984
01:01:30,313 --> 01:01:31,813
You see? Won.
985
01:01:31,897 --> 01:01:32,959
Look. 200000.
986
01:01:33,022 --> 01:01:34,688
Yes. Go.
987
01:01:34,772 --> 01:01:37,938
I always said that my son would win someday.
988
01:01:41,647 --> 01:01:43,259
- My son. - Ali!
989
01:01:48,188 --> 01:01:49,855
My son is here.
990
01:01:52,688 --> 01:01:56,272
Vikram would a party for each victory.
991
01:01:56,355 --> 01:01:58,022
For ricos, Megha.
992
01:01:58,105 --> 01:02:01,730
But look at these people dancing for your achievement, Ali.
993
01:02:01,813 --> 01:02:05,105
As if all you win.
994
01:02:05,188 --> 01:02:06,355
They dance everywhere.
995
01:02:06,438 --> 01:02:08,039
They dance even if someone loses.
996
01:02:09,319 --> 01:02:11,022
All support you when you win.
997
01:02:11,105 --> 01:02:14,519
Megha, a fellow really is somebody who supports you when you lose.
998
01:02:20,355 --> 01:02:21,438
¡Sulb!
999
01:02:23,063 --> 01:02:27,239
Did not I provided my son Ali would do something big?
1000
01:02:30,499 --> 01:02:31,480
My son!
1001
01:02:31,563 --> 01:02:34,438
Stop saying "my son". He's my son.
1002
01:02:34,539 --> 01:02:37,355
Neither I say "my son" so many times.
1003
01:02:37,438 --> 01:02:38,522
Silence.
1004
01:02:39,022 --> 01:02:39,855
Mom.
1005
01:02:39,938 --> 01:02:41,022
You're very bad.
1006
01:02:41,859 --> 01:02:44,479
Look Mom. I won it for you.
1007
01:02:47,480 --> 01:02:48,513
This is Megha.
1008
01:02:51,188 --> 01:02:53,855
- Also you won? - Arguably.
1009
01:02:54,980 --> 01:02:57,605
- It's very cute. - Hello.
1010
01:02:57,688 --> 01:03:00,619
Megha, it is the local Romeo in our neighborhood.
1011
01:03:01,730 --> 01:03:03,263
Romeo undead.
1012
01:03:03,813 --> 01:03:04,730
Yes.
1013
01:03:04,813 --> 01:03:06,919
- Hello. - Stop.
1014
01:03:10,759 --> 01:03:13,105
- Ali, congratulations. - Thank you.
1015
01:03:13,188 --> 01:03:14,355
Congratulations, Ali.
1016
01:03:14,438 --> 01:03:15,688
- Congratulations, Ali. - Congratulations.
1017
01:03:15,772 --> 01:03:17,339
Congratulations. You played very well.
1018
01:03:17,438 --> 01:03:18,499
Congratulations.
1019
01:03:20,480 --> 01:03:23,313
Look, your son has finally won.
1020
01:03:25,079 --> 01:03:28,897
I asked you to open a door, but opened many.
1021
01:03:29,397 --> 01:03:31,339
When I opened the first door he rewarded me.
1022
01:03:31,522 --> 01:03:32,839
The second was no answer.
1023
01:03:32,980 --> 01:03:34,719
Then fame. Then fortune and ...
1024
01:03:35,605 --> 01:03:36,738
Now a girl.
1025
01:03:37,688 --> 01:03:39,539
Still working my gates, Lord.
1026
01:03:39,897 --> 01:03:42,605
And bless me with your grace. It is done.
1027
01:03:47,919 --> 01:03:49,772
- Do not push. - Give me space.
1028
01:03:54,313 --> 01:03:56,679
Chief, sell this junk and buy a new car,
1029
01:03:57,022 --> 01:03:58,813
if not, one day I burn.
1030
01:03:58,899 --> 01:04:01,563
Stupid, you are also useless. You should also burn?
1031
01:04:01,899 --> 01:04:05,980
Rogue, cheater, traitor!
1032
01:04:07,147 --> 01:04:08,188
Fraud.
1033
01:04:08,272 --> 01:04:10,647
Rascal, would I insult you?
1034
01:04:10,730 --> 01:04:12,479
No, boss, do not insult.
1035
01:04:12,772 --> 01:04:13,805
Look.
1036
01:04:15,355 --> 01:04:16,438
Beautiful.
1037
01:04:17,399 --> 01:04:19,938
Chief greetings Fakru.
1038
01:04:21,230 --> 01:04:22,605
Mercedes 250C.
1039
01:04:22,813 --> 01:04:24,539
136 hp power.
1040
01:04:25,897 --> 01:04:28,772
Four cylinders. 2299 cc.
1041
01:04:29,105 --> 01:04:30,679
5100 rpm.
1042
01:04:31,079 --> 01:04:32,739
By 205 nm.
1043
01:04:33,855 --> 01:04:35,230
Made in Germany ...
1044
01:04:38,147 --> 01:04:41,022
Cursed Einstein, also know that.
1045
01:04:41,099 --> 01:04:42,605
But you do not know where your money.
1046
01:04:42,799 --> 01:04:44,938
Leave it, boss. Look at Fakru.
1047
01:04:45,022 --> 01:04:47,179
- Did not I tell you it's a cheater? - I?
1048
01:04:47,272 --> 01:04:50,897
- Splurge your money. - You're right.
1049
01:04:50,980 --> 01:04:52,022
And you in this carraca ...
1050
01:04:52,105 --> 01:04:56,438
Scoundrel, stop cause.
1051
01:04:57,813 --> 01:05:00,313
Chief, I have this car for you.
1052
01:05:00,897 --> 01:05:03,639
Dhanpat refused to give money.
1053
01:05:04,063 --> 01:05:06,188
So I brought your car.
1054
01:05:06,772 --> 01:05:08,480
It's a Mercedes, boss. Worth a million.
1055
01:05:08,563 --> 01:05:10,313
Splendid, today you have made me happy.
1056
01:05:10,397 --> 01:05:11,430
Let's go.
1057
01:05:12,679 --> 01:05:14,688
- Do not come up. - Clear.
1058
01:05:14,772 --> 01:05:17,147
- Munna, burning the jeep. - Yes, I burn it!
1059
01:05:17,230 --> 01:05:18,563
- From now on we will be in Mercedes. - Yes.
1060
01:05:18,639 --> 01:05:20,399
- Let's Haji Ali. - Boss.
1061
01:05:21,022 --> 01:05:22,647
- There is a small problem. - What?
1062
01:05:22,739 --> 01:05:24,438
This car stops at times, like you.
1063
01:05:24,522 --> 01:05:26,059
Scoundrel, what is the problem?
1064
01:05:26,355 --> 01:05:27,355
Nothing serious.
1065
01:05:28,147 --> 01:05:31,772
The deposit lost and repair costs 175 000 rupees.
1066
01:05:32,063 --> 01:05:34,313
The suspension does not work.
1067
01:05:34,397 --> 01:05:37,063
Only 117,000 rupees.
1068
01:05:37,147 --> 01:05:38,279
And the engine is broken.
1069
01:05:38,522 --> 01:05:40,438
That will cost 350 000.
1070
01:05:41,355 --> 01:05:44,480
The carburetor is clogged. The fan does not work.
1071
01:05:44,813 --> 01:05:46,022
The brakes do not work.
1072
01:05:46,230 --> 01:05:48,480
And I found the steering a little ...
1073
01:05:48,563 --> 01:05:49,647
What is the total cost?
1074
01:05:50,355 --> 01:05:51,272
Not much, boss.
1075
01:05:51,355 --> 01:05:53,779
In total, about 1.2 million.
1076
01:05:53,855 --> 01:05:56,522
Idiot, that car is worth a million and repair costs 1.2 million.
1077
01:05:56,619 --> 01:05:58,480
- Yeah. - First you brought that old.
1078
01:05:58,563 --> 01:05:59,980
Then checks.
1079
01:06:00,063 --> 01:06:01,959
And now this rusty scrap metal.
1080
01:06:02,022 --> 01:06:04,019
You had to bring 300,000 rupees that man.
1081
01:06:04,272 --> 01:06:05,397
You could not bring money?
1082
01:06:08,099 --> 01:06:10,855
- Munna, do not burn the car. - Do not burn yourself!
1083
01:06:10,938 --> 01:06:12,199
Boss, the jeep is already burning.
1084
01:06:13,063 --> 01:06:15,272
- dwarf Damn, get lost. - Chief, listen to me.
1085
01:06:15,772 --> 01:06:16,938
That guy was going to give me 300,000 rupees.
1086
01:06:17,022 --> 01:06:19,397
But I brought this car is worth a million.
1087
01:06:19,688 --> 01:06:21,105
It is a benefit of 700,000.
1088
01:06:21,188 --> 01:06:23,980
Benefit? I'll give you 700,000 kicks.
1089
01:06:24,147 --> 01:06:25,230
Maqsood.
1090
01:06:25,313 --> 01:06:26,659
Who did you boss?
1091
01:06:27,813 --> 01:06:28,830
He fled.
1092
01:06:30,313 --> 01:06:31,388
Maqsood.
1093
01:06:31,772 --> 01:06:32,799
What happens there?
1094
01:06:33,063 --> 01:06:34,397
There are a bunch of idiots.
1095
01:06:35,063 --> 01:06:37,059
- Where were you? - In Bangalore.
1096
01:06:37,272 --> 01:06:38,188
¿Bangalore?
1097
01:06:38,272 --> 01:06:39,813
I understand that you had gone to Bangkok.
1098
01:06:39,897 --> 01:06:41,979
It is a place of interest. Why did you go to Bangalore?
1099
01:06:42,355 --> 01:06:43,879
Ali is pointing at golf.
1100
01:06:44,313 --> 01:06:45,579
He won the golf tournament.
1101
01:06:46,438 --> 01:06:47,719
You think you can fool me.
1102
01:06:48,105 --> 01:06:51,397
Is the neighborhood kid play marbles or golf?
1103
01:06:51,480 --> 01:06:54,605
I knew you'd say that. Here, read this.
1104
01:06:56,355 --> 01:07:00,699
"For a virile strength, Meet Dr. Ashok.
1105
01:07:00,938 --> 01:07:03,299
Near the bus stop, Kandivali West. "
1106
01:07:03,397 --> 01:07:04,438
Not that.
1107
01:07:05,479 --> 01:07:07,522
- This. - You could not say it before?
1108
01:07:07,605 --> 01:07:09,480
I started planning to go to Kandivali.
1109
01:07:10,859 --> 01:07:14,459
"Local boy wins Ali Golf Tournament.
1110
01:07:14,813 --> 01:07:17,272
It ranks in the Top 60. "
1111
01:07:17,688 --> 01:07:18,647
It is the picture of Ali.
1112
01:07:18,730 --> 01:07:21,188
It's all written here, but I do not think so.
1113
01:07:21,459 --> 01:07:23,605
Do not you believe it? Play in Mumbai next week.
1114
01:07:23,688 --> 01:07:26,438
- See for yourself. - I go and see him myself.
1115
01:07:26,522 --> 01:07:29,563
But the Big Boss will not be happy. We are tightening.
1116
01:07:29,647 --> 01:07:31,397
- The big boss? - Yes.
1117
01:07:32,522 --> 01:07:34,579
Our business has fallen a lot extortion.
1118
01:07:34,647 --> 01:07:35,980
What do I tell them?
1119
01:07:36,063 --> 01:07:38,605
Now our people are playing.
1120
01:07:38,772 --> 01:07:40,079
It will kill me.
1121
01:07:41,647 --> 01:07:43,355
Excuse me, sir. Can I become a selfie with you?
1122
01:07:43,438 --> 01:07:45,313
- Yeah sure. - Go.
1123
01:07:47,313 --> 01:07:48,272
Thank my Lord.
1124
01:07:48,355 --> 01:07:52,272
When people selfies ago, you're a star.
1125
01:07:53,105 --> 01:07:56,563
But in the old days, Dilip Kumar, Ashok Kumar, Rajesh Khanna,
1126
01:07:56,647 --> 01:07:58,730
How stars were made without selfies?
1127
01:07:59,688 --> 01:08:02,819
Ali, a selfie with me too. Please.
1128
01:08:04,855 --> 01:08:07,979
- Why do you call this unfortunate? - What miserable?
1129
01:08:09,855 --> 01:08:11,379
He meant famous.
1130
01:08:11,522 --> 01:08:12,639
I'll be right back.
1131
01:08:12,855 --> 01:08:14,399
Who?
1132
01:08:15,563 --> 01:08:17,180
Chief Risk is a dangerous gangster.
1133
01:08:17,188 --> 01:08:20,105
- Chief, how are you? - It is too high.
1134
01:08:21,313 --> 01:08:22,522
What do you care?
1135
01:08:23,355 --> 01:08:25,398
The boss is very close to God.
1136
01:08:25,772 --> 01:08:28,378
When we die, we will go to heaven.
1137
01:08:28,980 --> 01:08:31,188
But the boss will not rise much.
1138
01:08:31,272 --> 01:08:32,818
- Right, boss? - Shut.
1139
01:08:33,147 --> 01:08:35,258
- You will start the game. - they Have released the coin?
1140
01:08:35,522 --> 01:08:37,605
Sir, this is not a game of cricket.
1141
01:08:37,688 --> 01:08:38,813
This is golf.
1142
01:08:38,897 --> 01:08:40,458
No coin is tossed.
1143
01:08:40,558 --> 01:08:43,105
You see? So he does all of golf.
1144
01:08:43,563 --> 01:08:45,998
Damn old, why do not you tell us
1145
01:08:46,188 --> 01:08:47,578
Why is the earth round?
1146
01:08:48,105 --> 01:08:50,458
Or why February has only 28 days?
1147
01:08:50,772 --> 01:08:53,438
And in old movies, why the ghost leaves
1148
01:08:53,522 --> 01:08:54,918
only when the heroines bathe?
1149
01:08:56,105 --> 01:08:59,272
And tell me, why children are born nine months?
1150
01:09:00,313 --> 01:09:02,378
- By sex! - Is going to kill me.
1151
01:09:02,480 --> 01:09:04,147
The match is about to begin.
1152
01:09:04,230 --> 01:09:05,563
Come on. Dwarf.
1153
01:09:18,318 --> 01:09:19,498
What does?
1154
01:09:23,105 --> 01:09:24,522
Called the Big Boss.
1155
01:09:25,647 --> 01:09:26,647
Say, boss.
1156
01:09:27,355 --> 01:09:28,355
Say it!
1157
01:09:28,938 --> 01:09:31,018
Say! I think there is no coverage.
1158
01:09:31,355 --> 01:09:34,147
Well, get up, you're like a tower.
1159
01:09:35,605 --> 01:09:36,622
Say it?
1160
01:09:37,230 --> 01:09:38,258
Yes Boss?
1161
01:09:42,730 --> 01:09:43,805
Okay, boss.
1162
01:09:58,878 --> 01:10:01,688
MUMBAI OPEN
RONDA FINAL
1163
01:10:53,355 --> 01:10:55,263
OPEN FINAL ROUND OF DELHI
1164
01:11:23,938 --> 01:11:25,938
OPEN FINAL ROUND CHANDIGARH
1165
01:11:31,438 --> 01:11:34,158
OPEN FINAL ROUND AHMEDABAD
1166
01:12:12,138 --> 01:12:14,398
HYDERABAD OPEN FINAL ROUND
1167
01:12:37,738 --> 01:12:40,178
KOLKATA OPEN FINAL ROUND
1168
01:13:33,522 --> 01:13:35,522
OPEN FINAL ROUND OF CHENNAI
1169
01:13:58,313 --> 01:14:00,313
PUNE OPEN FINAL ROUND
1170
01:14:05,897 --> 01:14:06,898
Superb!
1171
01:14:15,355 --> 01:14:16,372
Yes Boss.
1172
01:14:22,188 --> 01:14:23,188
I've lost again.
1173
01:14:23,480 --> 01:14:25,118
The Queen is not my destiny.
1174
01:14:26,438 --> 01:14:28,478
Boss, your 2500 rupees.
1175
01:14:29,605 --> 01:14:30,658
Subo 2500 rupees.
1176
01:14:31,480 --> 01:14:33,355
- What is this? - Losing.
1177
01:14:33,730 --> 01:14:34,918
What kind of joke is this?
1178
01:14:35,105 --> 01:14:36,778
Who pays for losing?
1179
01:14:37,078 --> 01:14:38,378
What if someone does?
1180
01:14:38,938 --> 01:14:40,438
Why would anyone want to win?
1181
01:14:40,688 --> 01:14:41,798
Clear.
1182
01:14:42,838 --> 01:14:45,938
Ali has won every tournament.
1183
01:14:46,658 --> 01:14:48,698
- It has become a champion. - Y?
1184
01:14:48,938 --> 01:14:52,218
Everyone thinks it will also win the next championship.
1185
01:14:52,558 --> 01:14:54,647
What will they think? Ali will win.
1186
01:14:54,838 --> 01:14:56,813
It's what I'm trying to say.
1187
01:14:58,278 --> 01:15:00,230
All bet on the victory of Ali.
1188
01:15:01,658 --> 01:15:04,738
But we bet to lose.
1189
01:15:05,772 --> 01:15:06,805
Bet?
1190
01:15:08,158 --> 01:15:09,678
If we win this bet, Maqsood,
1191
01:15:09,980 --> 01:15:11,038
you earn millions.
1192
01:15:12,105 --> 01:15:13,138
Millions!
1193
01:15:16,478 --> 01:15:17,980
DAY 1
1194
01:15:18,188 --> 01:15:22,658
Vikram, I think the tournament this year will be tough.
1195
01:15:23,188 --> 01:15:24,238
Clear.
1196
01:15:24,438 --> 01:15:27,438
But for the rest, not for me.
1197
01:15:28,313 --> 01:15:31,563
None of the players can challenge Vikram.
1198
01:15:31,647 --> 01:15:35,158
And Ali, who has played very well on an ongoing basis?
1199
01:15:35,438 --> 01:15:39,313
Nobody, and I mean nobody can beat me if I am not myself!
1200
01:15:40,538 --> 01:15:43,938
As every year, the tournament will win me.
1201
01:15:44,647 --> 01:15:45,938
Not just anybody.
1202
01:15:46,022 --> 01:15:47,105
Hello, Ali.
1203
01:15:48,647 --> 01:15:49,680
Any one?
1204
01:15:50,313 --> 01:15:55,230
Ali, Vikram says this year will also win.
1205
01:15:55,318 --> 01:15:56,398
He has not said anything wrong.
1206
01:16:00,022 --> 01:16:01,855
Someone who has won five years in a row,
1207
01:16:01,938 --> 01:16:04,147
How you can lose this year? He is a born winner.
1208
01:16:04,230 --> 01:16:08,638
In fact, you should be called Vikram 'Victor' Rathore. He is a champion.
1209
01:16:08,855 --> 01:16:10,522
All players have come
1210
01:16:11,313 --> 01:16:12,918
to lose against him.
1211
01:16:13,230 --> 01:16:16,698
In fact, they should cancel these tournaments.
1212
01:16:17,188 --> 01:16:19,998
And send the trophies of the next two years at home.
1213
01:16:21,272 --> 01:16:23,178
How can you say you lost?
1214
01:16:24,105 --> 01:16:26,038
Imagine that lost.
1215
01:16:26,647 --> 01:16:28,058
What's the worst that can happen?
1216
01:16:28,605 --> 01:16:31,438
He would be humiliated. Lose their dignity.
1217
01:16:31,605 --> 01:16:32,830
But would still handsome.
1218
01:16:32,938 --> 01:16:34,758
Her face is pretty, it could be a model.
1219
01:16:35,022 --> 01:16:37,480
I do not know if I could make movies, because it is more difficult.
1220
01:16:37,563 --> 01:16:39,558
Or maybe you can make music videos.
1221
01:16:40,022 --> 01:16:41,397
Class B music videos
1222
01:16:42,480 --> 01:16:44,022
At least it would not be humiliated.
1223
01:16:45,272 --> 01:16:46,978
Even if you suffer some humiliation,
1224
01:16:47,980 --> 01:16:49,818
He lives in a palace.
1225
01:16:50,397 --> 01:16:53,563
Imagine that you kicked out of his palace.
1226
01:16:53,647 --> 01:16:55,022
And it stays on the street.
1227
01:16:56,272 --> 01:16:58,855
You will find any one like me there
1228
01:16:58,938 --> 01:17:00,958
and if you ask
1229
01:17:01,647 --> 01:17:04,105
"What are you doing here?", What are you going to tell?
1230
01:17:04,480 --> 01:17:06,258
So the conclusion is
1231
01:17:07,480 --> 01:17:11,063
you have a lot to lose and I have nothing.
1232
01:17:11,147 --> 01:17:12,218
Long live the prince.
1233
01:17:13,105 --> 01:17:15,397
- Never mind, dear. - Shut!
1234
01:17:16,063 --> 01:17:17,298
Down pants!
1235
01:17:20,355 --> 01:17:23,138
It is real? What are you doing here? Get lost!
1236
01:17:23,313 --> 01:17:24,572
GROUP A
1237
01:18:04,098 --> 01:18:05,678
Hole 3
1238
01:18:09,638 --> 01:18:10,878
HOLE PAR
1239
01:18:43,578 --> 01:18:44,738
GROUP A - HOLE 18
1240
01:18:46,898 --> 01:18:48,298
GROUP B - HOLE 18
1241
01:19:29,355 --> 01:19:32,298
I heard a story of a child.
1242
01:19:33,022 --> 01:19:35,698
About a king whose life was trapped in the body of a parrot.
1243
01:19:36,818 --> 01:19:39,855
Ali is king and Kishan Lal is the parrot.
1244
01:19:40,772 --> 01:19:43,730
Cages Kishan Lal, and the king's yours.
1245
01:19:56,278 --> 01:19:59,018
Maqsood, why did you bring me here?
1246
01:19:59,772 --> 01:20:03,188
Look, Kishan Lal, inside you will find some girls.
1247
01:20:03,272 --> 01:20:04,980
Geez, what are you talking about?
1248
01:20:05,063 --> 01:20:06,398
I'm not that kind of man.
1249
01:20:06,480 --> 01:20:09,647
You're 60 years old and still single.
1250
01:20:10,313 --> 01:20:12,018
Every man has needs.
1251
01:20:12,522 --> 01:20:14,688
You want to be a caddy all your life?
1252
01:20:14,772 --> 01:20:16,918
- Do not you want to be a daddy? - Do not.
1253
01:20:17,355 --> 01:20:19,980
- I'm a decent guy. - A boy?
1254
01:20:20,188 --> 01:20:23,730
You were a kid when Aamir Khan wearing jeans high shot.
1255
01:20:23,813 --> 01:20:26,878
You know what the midwife said when you were born?
1256
01:20:27,272 --> 01:20:29,798
"Dear, is a great guy."
1257
01:20:30,813 --> 01:20:32,818
I'm panicking.
1258
01:20:33,188 --> 01:20:34,958
- You follow me play. - Voucher.
1259
01:20:35,022 --> 01:20:36,647
Look for more men.
1260
01:20:36,730 --> 01:20:39,980
We go to a musical meeting, okay? Enters. Let's go!
1261
01:20:40,272 --> 01:20:41,855
Go ahead, boy.
1262
01:20:41,938 --> 01:20:43,313
- Do you believe? - Come on.
1263
01:20:43,397 --> 01:20:44,413
Let's go.
1264
01:20:44,980 --> 01:20:46,038
And.
1265
01:20:57,578 --> 01:20:59,558
DAY 2
1266
01:21:11,638 --> 01:21:13,978
The game is about to start Kishan Lal has not arrived.
1267
01:21:13,980 --> 01:21:16,522
- And do not answer the phone. - There will have an accident.
1268
01:21:16,730 --> 01:21:18,258
What do you say? It's my caddy.
1269
01:21:18,688 --> 01:21:20,178
How do I'll play the tournament without him?
1270
01:21:20,355 --> 01:21:22,230
Do not worry. I'm here.
1271
01:21:22,313 --> 01:21:23,598
I'll be your caddy.
1272
01:21:24,313 --> 01:21:27,598
This is golf, not a putiferio, where a girl replaces another.
1273
01:21:28,105 --> 01:21:29,198
"Yo seré tu caddy".
1274
01:21:29,898 --> 01:21:32,878
This is a great tournament and Kishan Lal should be here.
1275
01:21:33,522 --> 01:21:34,772
What was that old?
1276
01:21:35,022 --> 01:21:36,458
Carry your stuff.
1277
01:21:37,272 --> 01:21:38,605
Not just his stuff.
1278
01:21:38,688 --> 01:21:42,522
I knew what club to use what and when to throw.
1279
01:21:42,605 --> 01:21:45,198
I also chose some things. I will replace you.
1280
01:21:46,147 --> 01:21:48,147
I think we should wait.
1281
01:21:48,230 --> 01:21:49,938
We delay it if you hope.
1282
01:21:50,022 --> 01:21:51,272
As the saying goes:
1283
01:21:51,355 --> 01:21:52,897
"Something much better ..."
1284
01:21:52,980 --> 01:21:54,188
"Something something..."
1285
01:21:54,272 --> 01:21:56,458
- "Less gives a stone." - That.
1286
01:22:03,778 --> 01:22:04,978
HOLE PAR 1
1287
01:22:08,105 --> 01:22:09,163
Good shot.
1288
01:22:13,678 --> 01:22:15,813
- Wait. - Take this.
1289
01:22:16,397 --> 01:22:18,188
This stick is not good for this shot.
1290
01:22:21,147 --> 01:22:22,605
- This stick ... - Is this.
1291
01:22:37,078 --> 01:22:38,838
- Why have you given me this? - It's good.
1292
01:22:43,563 --> 01:22:44,897
You should have known that.
1293
01:22:44,980 --> 01:22:47,818
That was good too. This is good.
1294
01:22:48,147 --> 01:22:49,180
Let's go.
1295
01:23:10,578 --> 01:23:11,698
You're confusing me.
1296
01:23:11,772 --> 01:23:13,078
- Is not that ... - is this.
1297
01:23:13,147 --> 01:23:15,418
- Is this not confuse me. - right, forward.
1298
01:23:20,978 --> 01:23:22,480
You've unfocused.
1299
01:23:22,563 --> 01:23:23,980
See where the ball goes.
1300
01:23:24,063 --> 01:23:25,313
I told you this stick ...
1301
01:23:34,480 --> 01:23:35,638
Play Well.
1302
01:23:35,897 --> 01:23:36,978
Shut.
1303
01:23:38,397 --> 01:23:41,063
- Play well, Ali. - Shut!
1304
01:23:55,813 --> 01:23:57,938
What will happen today. Look how he plays.
1305
01:24:23,147 --> 01:24:24,158
Maqsood.
1306
01:24:25,230 --> 01:24:27,698
The game is very wrong. Let's play it safe.
1307
01:24:28,688 --> 01:24:29,688
Give me the iron.
1308
01:24:29,980 --> 01:24:31,258
Ali, no mistake.
1309
01:24:31,480 --> 01:24:32,855
Focus on your game.
1310
01:24:35,188 --> 01:24:36,397
- Insurance? - Clear.
1311
01:24:39,230 --> 01:24:40,298
Give me the driver.
1312
01:24:42,730 --> 01:24:43,763
Ten.
1313
01:25:00,605 --> 01:25:01,998
I can not concentrate.
1314
01:25:04,105 --> 01:25:05,938
Why do you smile? Let's go.
1315
01:26:17,730 --> 01:26:21,605
Maqsood, I know what you're doing.
1316
01:26:21,688 --> 01:26:24,647
I do my job, and you should make yours. It is understood?
1317
01:26:40,980 --> 01:26:45,397
I told Ali to stay away from Maqsood.
1318
01:26:47,813 --> 01:26:52,598
But now he told you to stay away from my son.
1319
01:26:54,813 --> 01:26:56,022
Why did you do it, Maqsood?
1320
01:26:58,438 --> 01:27:01,397
Because I want to make money, not being a champion like you.
1321
01:27:02,188 --> 01:27:05,563
What do you get winning? A trophy and some money?
1322
01:27:05,798 --> 01:27:08,022
Your picture in the paper? And me?
1323
01:27:08,313 --> 01:27:10,980
How can you forget that play because of me?
1324
01:27:11,063 --> 01:27:13,818
Kishan Lal and you would have lost hope.
1325
01:27:13,980 --> 01:27:16,272
I went to Chief Risk for help.
1326
01:27:17,147 --> 01:27:18,897
Mom, I was with your son
1327
01:27:18,980 --> 01:27:22,522
when she was sad and crying, not her!
1328
01:27:23,938 --> 01:27:27,313
I was with him when selling underwear in the sun, not her!
1329
01:27:28,438 --> 01:27:31,397
I defended him when the boys teased him!
1330
01:27:32,605 --> 01:27:35,355
Mom, not all poor people have the opportunity to become rich.
1331
01:27:35,438 --> 01:27:37,563
Today we have the opportunity to earn money!
1332
01:27:37,678 --> 01:27:40,147
- to lead a good life. - What a good life?
1333
01:27:40,980 --> 01:27:44,522
Do you know the difference between a good life and an honest life?
1334
01:27:46,278 --> 01:27:47,878
Come with me. Come!
1335
01:27:53,355 --> 01:27:54,430
Look!
1336
01:27:58,980 --> 01:28:00,038
¡Do!
1337
01:28:01,147 --> 01:28:02,938
I made a tournament in your name.
1338
01:28:03,480 --> 01:28:05,272
You have to come. Next Sunday.
1339
01:28:05,355 --> 01:28:07,063
You'll be ... how do you say?
1340
01:28:07,147 --> 01:28:08,355
- Chief Guest. - Chief Guest.
1341
01:28:08,438 --> 01:28:09,478
You must come, brother.
1342
01:28:11,730 --> 01:28:12,778
Did you hear that?
1343
01:28:13,158 --> 01:28:15,678
Money does not buy everything, Maqsood.
1344
01:28:15,980 --> 01:28:18,022
You can buy comfort and luxury with money.
1345
01:28:18,105 --> 01:28:19,772
But love and respect.
1346
01:28:21,897 --> 01:28:26,438
Ali achieved something that no one could imagine.
1347
01:28:28,480 --> 01:28:31,598
He has given them hope.
1348
01:28:32,147 --> 01:28:33,218
¡Do!
1349
01:28:34,522 --> 01:28:38,105
You can not imagine what it did to me!
1350
01:28:39,397 --> 01:28:40,938
But where were you, man?
1351
01:28:41,238 --> 01:28:43,272
Where it should not be.
1352
01:28:43,480 --> 01:28:45,838
- In jail! - In jail?
1353
01:28:46,230 --> 01:28:50,230
This man will do anything for their benefit. Whatever is!
1354
01:28:50,313 --> 01:28:53,938
It has tarnished my reputation, Ali.
1355
01:28:54,147 --> 01:28:56,188
Now I can not look anyone in the face.
1356
01:28:56,730 --> 01:29:00,022
It's a selfish, Ali!
1357
01:29:00,147 --> 01:29:01,163
A selfish!
1358
01:29:08,647 --> 01:29:10,813
I knew that one day do something big,
1359
01:29:12,230 --> 01:29:16,230
but I never thought I'd fall so low.
1360
01:29:18,063 --> 01:29:19,105
Come on, mom.
1361
01:29:32,305 --> 01:29:33,378
DAY 3
1362
01:29:35,138 --> 01:29:36,338
GROUP A
1363
01:29:39,305 --> 01:29:40,438
B GROUP
1364
01:29:47,438 --> 01:29:49,358
ALI - Hole 12
1365
01:29:51,038 --> 01:29:52,138
RATHORE - HOYO 12
1366
01:30:22,022 --> 01:30:23,063
Yes!
1367
01:30:26,897 --> 01:30:27,972
Yes!
1368
01:30:49,438 --> 01:30:50,813
Ali, listen to me.
1369
01:30:52,230 --> 01:30:53,605
It is the third day.
1370
01:30:53,813 --> 01:30:55,230
The first gave in the bushes.
1371
01:30:55,313 --> 01:30:56,730
The second, in the water.
1372
01:30:56,813 --> 01:30:58,098
Today it safe.
1373
01:30:58,397 --> 01:31:02,258
Dale left the tree on the street. It is understood?
1374
01:31:37,058 --> 01:31:38,138
Well played, Ali.
1375
01:31:38,897 --> 01:31:40,578
¿Praise Me? Go.
1376
01:31:41,313 --> 01:31:44,878
Has anyone ever written to you the text or happened to you alone?
1377
01:31:45,147 --> 01:31:46,618
Ali, I am a sportsman.
1378
01:31:46,813 --> 01:31:50,688
And I know that an athlete should respect another.
1379
01:31:50,772 --> 01:31:51,772
Y?
1380
01:31:52,397 --> 01:31:54,647
- We had a drink tonight? - A glass?
1381
01:31:55,397 --> 01:31:57,018
- Tomorrow is the end. - Yes.
1382
01:31:57,647 --> 01:31:59,718
And if drug in the drink?
1383
01:32:00,480 --> 01:32:01,738
Why should he?
1384
01:32:02,397 --> 01:32:03,798
I am talking about myself.
1385
01:32:05,480 --> 01:32:07,105
See you later.
1386
01:32:09,355 --> 01:32:10,458
Maqsood,
1387
01:32:10,897 --> 01:32:13,498
Grand Chief has bet a lot of money for the loss of Ali.
1388
01:32:14,480 --> 01:32:15,918
Let them understand tonight.
1389
01:32:17,230 --> 01:32:20,438
Otherwise, my men will explain it very well.
1390
01:32:20,605 --> 01:32:21,605
I will understand it.
1391
01:32:34,563 --> 01:32:38,855
A person who offers alcohol is good people.
1392
01:32:40,688 --> 01:32:43,178
But someone who gets you drunk ...
1393
01:32:51,230 --> 01:32:52,618
You lose.
1394
01:32:53,647 --> 01:32:56,938
Whoever wins the championship,
1395
01:32:58,355 --> 01:32:59,688
it does not matter.
1396
01:33:00,105 --> 01:33:03,897
Our friendship will remain intact.
1397
01:33:03,980 --> 01:33:05,678
From now on, we're friends.
1398
01:33:07,980 --> 01:33:09,055
Health.
1399
01:33:13,230 --> 01:33:14,288
Vikram.
1400
01:33:17,063 --> 01:33:18,158
You're my friend.
1401
01:33:18,480 --> 01:33:19,818
I'm serious.
1402
01:33:20,147 --> 01:33:22,198
Remember how I said that
1403
01:33:22,647 --> 01:33:25,838
whoever wins the championship
1404
01:33:26,718 --> 01:33:28,278
it does not matter? Did not I tell you?
1405
01:33:28,522 --> 01:33:30,818
- Yeah. - Well, I'll win the championship.
1406
01:33:31,897 --> 01:33:36,897
Look, brother. I was the champion in the last five years.
1407
01:33:37,647 --> 01:33:41,980
I want to be six times in a row and beat my own record.
1408
01:33:42,647 --> 01:33:47,938
But your destiny is in your hands
1409
01:33:48,898 --> 01:33:52,272
and mine in mine.
1410
01:33:53,278 --> 01:33:54,518
You're right, my friend.
1411
01:33:55,313 --> 01:34:00,188
Tomorrow we will know who favors your destination
1412
01:34:00,438 --> 01:34:01,458
and whose hand ...
1413
01:34:14,355 --> 01:34:15,413
Bring the car!
1414
01:34:32,230 --> 01:34:33,897
Try moving your finger.
1415
01:34:44,647 --> 01:34:45,898
Okay, relax.
1416
01:34:55,188 --> 01:34:57,438
Aunt, has very injured hand.
1417
01:34:57,980 --> 01:34:59,838
- You can not play tomorrow. - No, tomorrow will play.
1418
01:35:04,063 --> 01:35:05,188
It's hard.
1419
01:35:06,522 --> 01:35:07,647
Of course he plays.
1420
01:35:09,063 --> 01:35:11,188
For my son it has not been easy to get here.
1421
01:35:15,318 --> 01:35:17,105
If you do not play tomorrow,
1422
01:35:19,063 --> 01:35:22,147
You will miss you, God, not Ali.
1423
01:35:25,105 --> 01:35:27,178
He will play.
1424
01:35:40,355 --> 01:35:46,313
Some seek God in mosques
1425
01:35:54,355 --> 01:35:59,938
Others seek God in temples
1426
01:36:05,688 --> 01:36:11,647
Whose name invokes the world
1427
01:36:15,897 --> 01:36:21,772
Mora here in my heart
1428
01:36:33,397 --> 01:36:37,355
Oh bless me with Your grace you benevolent
1429
01:36:37,438 --> 01:36:41,355
Oh bless me with Your grace you benevolent
1430
01:36:41,438 --> 01:36:45,647
¡Oh benevolent tú! ¡Oh benevolent tú!
1431
01:36:47,397 --> 01:36:51,230
¡Oh benevolent tú! ¡Oh benevolent tú!
1432
01:36:51,355 --> 01:36:55,230
I invoke you with open arms
1433
01:36:55,355 --> 01:36:59,397
Oh bless me with Your grace you benevolent
1434
01:36:59,480 --> 01:37:03,563
Oh bless me with Your grace you benevolent
1435
01:37:23,897 --> 01:37:25,855
You are the peace that dwells in our hearts
1436
01:37:25,938 --> 01:37:27,772
You're the one who blesses us with grace
1437
01:37:27,897 --> 01:37:29,772
I come seeking your refuge
1438
01:37:29,855 --> 01:37:31,730
I hope your grace
1439
01:37:31,897 --> 01:37:33,855
Before you bless us before we ask
1440
01:37:33,938 --> 01:37:35,855
Solve all our problems
1441
01:37:35,938 --> 01:37:37,772
You're the benefactor of this world
1442
01:37:37,897 --> 01:37:40,938
I am poor and you have it all
1443
01:37:43,272 --> 01:37:44,688
It's you
1444
01:37:45,272 --> 01:37:50,397
It's you
1445
01:37:51,438 --> 01:37:55,272
Oh bless me with Your grace you benevolent
1446
01:37:55,355 --> 01:37:59,272
Oh bless me with Your grace you benevolent
1447
01:37:59,397 --> 01:38:03,438
Oh bless me with Your grace you benevolent
1448
01:38:07,563 --> 01:38:09,355
You are law, fair
1449
01:38:09,438 --> 01:38:11,772
You are the beating heart
1450
01:38:13,188 --> 01:38:15,022
Be quiet or restless heart
1451
01:38:15,147 --> 01:38:17,063
You're all pain relief
1452
01:38:18,958 --> 01:38:20,647
My aching heart calls you
1453
01:38:20,730 --> 01:38:22,605
You are my friend, my companion
1454
01:38:22,698 --> 01:38:25,938
Sir
1455
01:38:26,355 --> 01:38:29,688
You are the vast blue sky I walk below
1456
01:38:33,480 --> 01:38:36,980
Oh bless me with Your grace you benevolent
1457
01:38:37,105 --> 01:38:40,688
Oh bless me with Your grace you benevolent
1458
01:38:40,978 --> 01:38:44,558
Oh bless me with Your grace you benevolent
1459
01:38:44,818 --> 01:38:49,438
Oh bless me with Your grace you benevolent
1460
01:38:51,398 --> 01:38:53,598
DAY 4 - FINAL DAY
1461
01:38:53,730 --> 01:38:55,230
Last call for Ali.
1462
01:38:55,313 --> 01:38:57,438
If you do not leave the field in 10 minutes,
1463
01:38:57,563 --> 01:38:59,772
You will be disqualified from the tournament.
1464
01:39:03,647 --> 01:39:06,018
Begins the countdown of my victory.
1465
01:39:16,813 --> 01:39:18,022
Congratulations on your victory!
1466
01:39:21,063 --> 01:39:24,313
You can break someone's hand, but do not give me mine.
1467
01:39:25,397 --> 01:39:26,397
What do you mean?
1468
01:39:27,688 --> 01:39:29,313
I wanted to do what you do.
1469
01:39:30,480 --> 01:39:34,438
You want to win this tournament and I want Ali lost.
1470
01:39:35,188 --> 01:39:36,813
Maqsood did not help.
1471
01:39:37,605 --> 01:39:39,772
But your motive suited us well.
1472
01:39:45,397 --> 01:39:46,455
Just a moment.
1473
01:39:50,038 --> 01:39:54,688
No matter you want bad people, your fate is in God's hands alone.
1474
01:40:34,480 --> 01:40:37,038
Your desires can not be greater than the will of God.
1475
01:40:38,980 --> 01:40:40,038
And you,
1476
01:40:41,318 --> 01:40:44,230
You can break Ali's hand, but not his courage.
1477
01:40:48,018 --> 01:40:51,218
Maqsood, today you are the caddy.
1478
01:40:51,563 --> 01:40:53,058
You've learned enough.
1479
01:40:53,522 --> 01:40:55,338
Sto this. Ahead.
1480
01:41:03,798 --> 01:41:04,838
HOLE 1
1481
01:42:00,813 --> 01:42:02,397
Here, take this.
1482
01:42:04,522 --> 01:42:05,563
What's happening here?
1483
01:42:18,063 --> 01:42:20,563
Ten. Good luck, Ali!
1484
01:42:25,105 --> 01:42:26,180
To play.
1485
01:44:19,258 --> 01:44:21,158
VIKRAM RATHORE 4 - ALI 4 IGUALES
1486
01:44:55,098 --> 01:44:56,878
Great Leader is making a grand entrance!
1487
01:45:04,638 --> 01:45:06,338
- Big Boss has style. - True.
1488
01:45:06,438 --> 01:45:07,938
No, you have piles.
1489
01:45:08,022 --> 01:45:08,980
What do you say?
1490
01:45:09,063 --> 01:45:10,272
You can not sit.
1491
01:45:15,563 --> 01:45:17,647
- Who? - I do not know.
1492
01:45:18,313 --> 01:45:19,688
What is he doing here?
1493
01:45:27,605 --> 01:45:28,663
Boss!
1494
01:45:29,897 --> 01:45:31,818
- Chief, are you okay? - Yes.
1495
01:45:31,938 --> 01:45:33,998
- Has anyone seen him? - No, boss.
1496
01:45:35,438 --> 01:45:36,522
What happens?
1497
01:45:36,618 --> 01:45:38,522
Am I you're dusting or shaking?
1498
01:45:38,605 --> 01:45:40,188
- Dusting, boss. - It's okay?
1499
01:45:40,498 --> 01:45:43,498
I riots parts, otherwise fine.
1500
01:45:45,938 --> 01:45:48,230
I'm surprised to see you here. We did not tell.
1501
01:45:48,318 --> 01:45:53,078
Earthquake, tsunami and the Big Boss come without warning.
1502
01:45:54,018 --> 01:45:57,188
- What do you do? - It was not a joke, midget.
1503
01:45:57,478 --> 01:45:59,855
It is the end, and I wanted to see her in person.
1504
01:46:00,355 --> 01:46:01,558
You have done well, boss.
1505
01:46:02,605 --> 01:46:04,218
The Big Boss is always right.
1506
01:46:05,147 --> 01:46:06,938
But I hope that Ali did not go well today.
1507
01:46:07,272 --> 01:46:10,098
Make room in the Dubai store to save money.
1508
01:46:10,272 --> 01:46:12,313
I doubt you can play, winning is out of the question.
1509
01:46:12,378 --> 01:46:14,147
- Fakru, tell them. - Yes Boss.
1510
01:46:14,522 --> 01:46:15,980
- Ali is finished. - What?
1511
01:46:16,063 --> 01:46:17,097
Exact.
1512
01:46:55,855 --> 01:46:56,730
What happened?
1513
01:46:56,813 --> 01:46:58,938
It applauded because it was a bad shot.
1514
01:46:59,018 --> 01:47:01,897
Why do you confuse whether it was a bad shot?
1515
01:47:01,980 --> 01:47:03,397
Not you, boss. For him.
1516
01:47:03,480 --> 01:47:04,538
Phone.
1517
01:47:05,418 --> 01:47:07,178
- What? - No, do you think you would do that?
1518
01:47:08,522 --> 01:47:09,998
Site.
1519
01:47:23,563 --> 01:47:25,598
Hazlo.
1520
01:47:26,605 --> 01:47:27,658
What happens?
1521
01:47:27,772 --> 01:47:29,958
- Look there, boss. - Where?
1522
01:47:58,855 --> 01:48:00,118
Stop it, boss.
1523
01:48:01,313 --> 01:48:02,347
Yes!
1524
01:48:12,730 --> 01:48:14,980
- But what ... - Do not be scared, boss.
1525
01:48:16,538 --> 01:48:18,998
They start playing when playing Ali.
1526
01:48:19,158 --> 01:48:21,378
But he takes this shot stuck in the past three days.
1527
01:48:21,647 --> 01:48:22,938
Surely you lose.
1528
01:48:24,178 --> 01:48:26,638
That's why I've upped the ante to two million dirhams.
1529
01:48:27,147 --> 01:48:29,022
- You know how much is that? - Yes Boss.
1530
01:48:29,105 --> 01:48:34,772
Two million multiplied by 19.75 means 30.95 crore.
1531
01:48:34,855 --> 01:48:37,358
A 62 rupees a dollar.
1532
01:48:37,980 --> 01:48:43,938
It means that two million dirhams is $ 607,096.
1533
01:48:44,022 --> 01:48:46,063
In the euro ...
1534
01:48:46,647 --> 01:48:48,272
Who is this old calculator?
1535
01:48:48,355 --> 01:48:49,358
Boss, he is ...
1536
01:48:50,358 --> 01:48:52,418
Chief, consider another Ali.
1537
01:48:52,688 --> 01:48:54,147
We have opted for it.
1538
01:48:55,813 --> 01:48:58,813
Danger, you know I do not like losses in business.
1539
01:48:58,897 --> 01:48:59,855
Neither do we.
1540
01:48:59,938 --> 01:49:03,022
- What did you say, midget? - Nothing, boss.
1541
01:49:04,563 --> 01:49:07,105
Ali loss is our victory.
1542
01:49:07,688 --> 01:49:08,763
It is understood?
1543
01:49:10,147 --> 01:49:12,418
Is this the ali lose that tell you?
1544
01:49:12,838 --> 01:49:15,188
Aunt, he is the big boss. Show respect.
1545
01:49:15,355 --> 01:49:18,355
Big boss? It does not behave as one.
1546
01:49:18,438 --> 01:49:20,938
- Aunt! - Listen to me.
1547
01:49:21,038 --> 01:49:23,897
- Aunt! - My son will not lose.
1548
01:49:23,980 --> 01:49:25,230
- Aunt! - Win!
1549
01:49:25,313 --> 01:49:26,330
Aunt!
1550
01:49:26,480 --> 01:49:29,563
- Seas Grand Chief or small wonder! - Aunt!
1551
01:49:29,647 --> 01:49:32,063
- You may have cars. - Aunt!
1552
01:49:32,158 --> 01:49:33,480
- ¡Bungalow! - ¡Tía!
1553
01:49:33,605 --> 01:49:35,730
- A great bank balance! - Aunt.
1554
01:49:35,813 --> 01:49:37,730
- But he's ... - Aunt!
1555
01:49:37,818 --> 01:49:40,772
- A mother! - Hail, aunt!
1556
01:49:47,105 --> 01:49:50,218
Ali, you should play it safe and Vikram.
1557
01:50:09,563 --> 01:50:10,563
What do you do?
1558
01:50:34,855 --> 01:50:36,230
What are you gonna do, Ali?
1559
01:50:46,188 --> 01:50:48,698
I will pray and throw a six.
1560
01:51:44,688 --> 01:51:46,558
- Come now. - Run!
1561
01:51:46,647 --> 01:51:47,705
Because all...?
1562
01:51:51,678 --> 01:51:52,855
- Albatros. - What?
1563
01:51:53,158 --> 01:51:54,188
- It is gone. - Who?
1564
01:51:54,558 --> 01:51:55,658
Your.
1565
01:52:01,198 --> 01:52:02,230
¡Do!
1566
01:52:02,730 --> 01:52:03,778
¡Do!
1567
01:52:20,518 --> 01:52:23,018
Ali, you are a marvel.
1568
01:52:25,605 --> 01:52:26,980
Ali Monster.
1569
01:52:31,504 --> 01:52:46,504
CAPTION: YASSINE FALHI
1570
01:54:06,730 --> 01:54:07,788
Congratulations!
1571
01:54:08,813 --> 01:54:13,230
I just realized that the prayer of a mother and the love of a friend
1572
01:54:13,313 --> 01:54:15,377
They can despaired even God.
1573
01:54:17,717 --> 01:54:19,237
we are just slaves.
1574
01:54:19,730 --> 01:54:20,763
Aunt,
1575
01:54:21,857 --> 01:54:22,917
excuse me.
1576
01:54:22,938 --> 01:54:26,897
Ali, the determination with which your mother said you'd win,
1577
01:54:26,980 --> 01:54:28,938
Even I knew you'd win.
1578
01:54:29,017 --> 01:54:32,237
So I bet all my money to your victory.
1579
01:54:34,697 --> 01:54:37,772
Starting today, we will close all illegal businesses.
1580
01:54:39,897 --> 01:54:41,563
The rest is all first class.
1581
01:54:43,397 --> 01:54:45,647
I remember everything.
1582
01:54:45,938 --> 01:54:47,272
I remember everything now.
1583
01:54:47,355 --> 01:54:49,938
My money, my property, I remember where they are.
1584
01:54:50,105 --> 01:54:51,577
Over hustler What a man!
1585
01:54:51,797 --> 01:54:53,417
As we close the business.
1586
01:54:53,688 --> 01:54:56,577
Yes son. I remember everything.
1587
01:54:57,147 --> 01:54:58,188
- Uncle? - Yes.
1588
01:54:58,272 --> 01:55:00,772
What is worth all your property?
1589
01:55:00,855 --> 01:55:03,277
- Much. - Seriously?
1590
01:55:03,337 --> 01:55:05,897
300... 500... 600...
1591
01:55:05,980 --> 01:55:08,517
300 000 or 400 000.
1592
01:55:09,355 --> 01:55:11,938
Scoundrel, I spent more on their almonds and walnuts.
1593
01:55:13,313 --> 01:55:14,772
- Chief, the golden goose. - What?
1594
01:55:14,980 --> 01:55:16,057
Let's go from here.
1595
01:55:18,063 --> 01:55:20,022
Fakru, rogue. ¡Espera!
1596
01:55:51,897 --> 01:55:54,397
- You're very good. - What?
1597
01:55:54,563 --> 01:55:56,730
- Very good! - You deserve a cake, really.
1598
01:55:56,813 --> 01:55:58,022
I mean beautiful.
1599
01:55:58,105 --> 01:55:59,605
It was with good intention.
1600
01:56:08,617 --> 01:56:10,697
I LOVE Jaggu DADA
110506
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.