All language subtitles for Final.Space.S02E08.720p.HDTV.x264-MiNDTHEGAP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,585 --> 00:00:03,688 Scanning for dimensional keys. 2 00:00:03,723 --> 00:00:07,481 Scanning. Scanning. Scanning. 3 00:00:07,516 --> 00:00:08,997 This is taking forever, Ava! 4 00:00:08,998 --> 00:00:12,181 Forever? No, I am forever. 5 00:00:12,205 --> 00:00:14,481 You are a meat bag with an expiration date. 6 00:00:14,516 --> 00:00:16,066 That is so true. 7 00:00:16,067 --> 00:00:18,619 Hey, Gary, we got five minutes. 8 00:00:18,654 --> 00:00:20,998 Want to play "This is Serious"? 9 00:00:21,033 --> 00:00:23,688 Do you really think that's the best idea? 10 00:00:23,723 --> 00:00:25,929 Yes, I do, HUE. I'll start. 11 00:00:25,930 --> 00:00:27,757 Little Cato, this is serious! 12 00:00:29,136 --> 00:00:31,135 Yeah, I I'm looking at you right now. 13 00:00:31,136 --> 00:00:32,549 I don't see anything serious. 14 00:00:33,792 --> 00:00:35,619 I'm telling you, I'm so super serious 15 00:00:35,654 --> 00:00:37,066 about how serious this is. 16 00:00:37,067 --> 00:00:38,687 What is it? Are we under attack? 17 00:00:38,688 --> 00:00:41,171 Oh, oh, something serious is happening! 18 00:00:41,205 --> 00:00:44,204 Where is it? I need eyes on seriousness! 19 00:00:44,205 --> 00:00:46,171 It's like super omega serious. 20 00:00:46,205 --> 00:00:48,171 - Chookity pok. - Ah! I know, Mooncake. 21 00:00:48,205 --> 00:00:50,171 - It's beyond serious. - I think it's over there now. 22 00:00:50,205 --> 00:00:51,204 What's going on? 23 00:00:51,205 --> 00:00:53,343 - This is so serious! - Ah! This is so serious! 24 00:00:54,723 --> 00:00:57,204 Please be life-threatening. Please be life-threatening. 25 00:00:57,205 --> 00:01:00,516 Why? Why does it have to be so serious?! 26 00:01:00,550 --> 00:01:03,377 Gary, I have detected a life-form 27 00:01:03,378 --> 00:01:04,411 within that asteroid. 28 00:01:04,412 --> 00:01:05,549 Wait. Seriously? 29 00:01:05,550 --> 00:01:07,309 Yes, those aren't asteroids. 30 00:01:07,343 --> 00:01:10,447 They're eggs, and they're hatching. 31 00:01:35,314 --> 00:01:37,912 2x08 - The Remembered 32 00:01:38,183 --> 00:01:41,262 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 33 00:01:43,998 --> 00:01:45,239 Gary, they're time worms! 34 00:01:45,240 --> 00:01:47,136 Time worms. They can send us anywhere 35 00:01:47,171 --> 00:01:48,549 forwards or backwards through time. 36 00:01:48,550 --> 00:01:51,032 - There's no controlling them! - I don't like this game anymore. 37 00:01:51,033 --> 00:01:52,722 It's not a game anymore. It's serious! 38 00:01:58,723 --> 00:02:00,619 I don't want to go back to the past! 39 00:02:00,654 --> 00:02:02,964 I ran from it for a reason! 40 00:02:04,067 --> 00:02:06,481 Go, go, go, team, go! 41 00:02:22,619 --> 00:02:25,067 Ava, when are we? 42 00:02:25,102 --> 00:02:26,722 We are now three years in the past. 43 00:02:26,723 --> 00:02:29,343 Ava, please don't tell me this is... 44 00:02:29,378 --> 00:02:31,032 Tera Con Prime ... 45 00:02:31,033 --> 00:02:33,309 the Lord Commander's home planet. 46 00:02:33,343 --> 00:02:36,171 That is my most unfavorite place! 47 00:02:36,205 --> 00:02:39,067 Well, I guess steeling the Lord Commander's 48 00:02:39,102 --> 00:02:42,998 dimensional key is out of the question? 49 00:02:43,033 --> 00:02:45,343 What? There's a dimensional key here? 50 00:02:45,378 --> 00:02:46,653 How do you know that? 51 00:02:46,654 --> 00:02:48,204 Well, who do you think got it for you? 52 00:02:48,205 --> 00:02:51,033 It's three years ago, so it should still be here. 53 00:02:51,067 --> 00:02:53,464 Oh, my word. It's happening ... 54 00:02:53,465 --> 00:02:56,464 the rarest of moments where your moral bankruptcy 55 00:02:56,465 --> 00:02:58,343 is actually working for us! 56 00:02:58,378 --> 00:03:00,205 We can get that key before my mom does. 57 00:03:00,240 --> 00:03:03,205 She'll never think to look for it in the past. 58 00:03:03,240 --> 00:03:06,171 Clarence, is it just me, or do you seem to know 59 00:03:06,205 --> 00:03:08,412 a lot of stuff you never tell us? 60 00:03:18,550 --> 00:03:20,274 Talk about your d�jà vu. 61 00:03:20,309 --> 00:03:22,584 Oh, street meat! They got street meat! 62 00:03:22,585 --> 00:03:24,032 - Focus. - Right. 63 00:03:24,033 --> 00:03:27,309 - HUE. HUE! - Yes, Gary? 64 00:03:27,343 --> 00:03:29,343 - Look after the ship. - I could come with you, Gary. 65 00:03:29,378 --> 00:03:30,997 Alright, thanks, buddy. 66 00:03:30,998 --> 00:03:33,274 Do you mean, "Thanks, buddy, you can come," 67 00:03:33,309 --> 00:03:36,654 or, "Thanks, but, no, thanks, you worthless pile of tin"? 68 00:03:36,688 --> 00:03:39,171 Oh, see ya! 69 00:03:39,205 --> 00:03:40,653 Ohhhh. 70 00:03:40,654 --> 00:03:43,171 Ha! Your misery makes me laugh. 71 00:03:56,550 --> 00:03:58,619 Oh, no. The Lord Commander. 72 00:03:58,654 --> 00:04:01,274 He's just as evil as I remember. 73 00:04:01,309 --> 00:04:04,066 And a little trimmer. He must be working out. 74 00:04:04,067 --> 00:04:06,205 I hate him with everything. 75 00:04:06,240 --> 00:04:08,688 The Eyes of the Universe have prophesied 76 00:04:08,723 --> 00:04:11,033 that I will enter Final Space, 77 00:04:11,067 --> 00:04:14,551 which means I will live and all of you die! 78 00:04:14,586 --> 00:04:17,171 - Yes! - Thanks, Jeff. Great attitude. 79 00:04:17,205 --> 00:04:19,209 He said my name! 80 00:04:27,240 --> 00:04:31,043 - Dad... He's alive. - Buddy. 81 00:04:31,067 --> 00:04:34,033 For eternity. For Lord Commander. 82 00:04:34,067 --> 00:04:38,378 For eternity! For Lord Commander! 83 00:04:38,412 --> 00:04:41,997 - Avocato! We love you! - Kill me next! 84 00:04:41,998 --> 00:04:44,516 Send me into eternity by your hand! 85 00:04:44,550 --> 00:04:46,239 Dad! 86 00:04:46,240 --> 00:04:47,377 Hey! 87 00:04:52,378 --> 00:04:55,205 Whoa, whoa, whoa. Not happening, buddy, okay? 88 00:04:55,240 --> 00:04:57,722 - Who the hell are you? - Time Swap Sammy. 89 00:04:57,723 --> 00:05:01,033 People frozen? 90 00:05:01,067 --> 00:05:03,343 I'm here to stop you from playing havoc 91 00:05:03,378 --> 00:05:04,687 with the fabric of existence. 92 00:05:04,688 --> 00:05:08,239 - Am I right, Gary, or am I right? - Have we met before? 93 00:05:08,240 --> 00:05:11,067 Many times, but those times are still to come. 94 00:05:11,102 --> 00:05:14,033 I'm not completely following anything you're saying. 95 00:05:14,067 --> 00:05:16,481 You haven't met me before, but I've met you. 96 00:05:16,516 --> 00:05:19,619 It's a time thing. Now, listen, no disturbing, 97 00:05:19,654 --> 00:05:22,033 no killing, no romancing, no tipping. 98 00:05:22,067 --> 00:05:25,549 No tipping? Savages. 99 00:05:25,550 --> 00:05:28,015 Listen to me, folks. Don't do anything 100 00:05:28,016 --> 00:05:31,412 that might cause even the faintest ripple in the time line. 101 00:05:31,447 --> 00:05:35,033 - Understood? - And what if we don't play by your rules? 102 00:05:37,033 --> 00:05:39,549 - Poof. - Poof? What is poof? 103 00:05:39,550 --> 00:05:40,756 Yeah, just says "poof." 104 00:05:40,757 --> 00:05:42,723 - Poof what? - The universe. 105 00:05:42,757 --> 00:05:46,343 So don't screw it up for everything that's ever lived. 106 00:05:46,378 --> 00:05:48,947 No pressure. 107 00:05:49,378 --> 00:05:50,722 Where'd he go? Uh ... oh. 108 00:05:50,723 --> 00:05:51,825 Oh, real nice of him to leave 109 00:05:51,826 --> 00:05:53,757 without letting us know how we're gonna get back. 110 00:05:53,792 --> 00:05:55,723 Good chance you never will. 111 00:05:55,757 --> 00:05:57,619 The next time worm doesn't pass through here 112 00:05:57,654 --> 00:06:00,033 for another 100 million years. 113 00:06:00,067 --> 00:06:02,274 Are you absolutely sure that's the last one? 114 00:06:02,309 --> 00:06:04,654 Well, there is one more heading back to your time line, 115 00:06:04,688 --> 00:06:07,067 but it leaves in 57 minutes. 116 00:06:07,102 --> 00:06:08,480 No way you're gonna catch that one. 117 00:06:08,481 --> 00:06:10,181 We will. We will catch that worm! 118 00:06:10,205 --> 00:06:14,202 And, also, why didn't you lead with that?! 119 00:06:14,237 --> 00:06:16,997 How are we getting this key if we can't disturb anything? 120 00:06:16,998 --> 00:06:18,549 Easy. We chuck caution to the wind, 121 00:06:18,550 --> 00:06:21,205 hope for the best, and tip every single service worker, 122 00:06:21,240 --> 00:06:23,998 because, gosh dang it, they're the backbone of society! 123 00:06:24,033 --> 00:06:27,822 And I'm finding my dad. 124 00:06:28,378 --> 00:06:29,687 You can't Little Cato. 125 00:06:29,688 --> 00:06:32,033 Don't you remember his excruciating demise, 126 00:06:32,067 --> 00:06:34,516 the glint that exited his eyes as his lifeless body 127 00:06:34,550 --> 00:06:36,032 tumbled through the sky all like, 128 00:06:36,033 --> 00:06:41,687 - "This was your fault. Aah!" - Are you done? 129 00:06:41,688 --> 00:06:45,078 Okay, see you back at the ship. 130 00:06:45,205 --> 00:06:47,584 Nightfall, I don't want to be stuck here forever. Let's go! 131 00:06:47,585 --> 00:06:49,309 This can't end well. 132 00:06:56,033 --> 00:06:58,688 Only I know of this double secret elevator 133 00:06:58,723 --> 00:07:00,619 to the Lord Commander's treasure house 134 00:07:00,654 --> 00:07:03,481 because I stole the blueprints! 135 00:07:04,688 --> 00:07:06,516 - Clarence! - Uh, what the hell? 136 00:07:06,550 --> 00:07:09,032 So good to see you! Put 'er there! 137 00:07:09,033 --> 00:07:10,998 Oh, and there. Oh, get there. 138 00:07:11,033 --> 00:07:13,997 Get ... nice right there. Oh, that's a firm one. 139 00:07:13,998 --> 00:07:16,033 Okay, that's my stop. I got to go. 140 00:07:16,067 --> 00:07:19,102 Oh, hey, Clarence ... dinner, Tuesday! 141 00:07:20,033 --> 00:07:22,032 - Oh! - I never liked mustard 142 00:07:22,033 --> 00:07:24,480 until someone told me it was yellow ketchup. 143 00:07:24,481 --> 00:07:26,722 - I love you, man. - Geez, Clarence. 144 00:07:26,723 --> 00:07:28,654 You know, for a top-secret elevator, 145 00:07:28,688 --> 00:07:31,171 everyone seems to know about it. 146 00:07:33,378 --> 00:07:36,585 W-Wow, you guys look excellent, but what about me? 147 00:07:36,619 --> 00:07:40,066 - I always keep a spare? - Ooh, put it on. 148 00:07:40,067 --> 00:07:43,067 No. I've had a horrible experience with ... 149 00:07:43,102 --> 00:07:45,240 I'm not ... no ... no, no, no, no, no, no, no, no. 150 00:07:47,550 --> 00:07:49,585 There is a wetness that I have never 151 00:07:49,619 --> 00:07:51,481 experienced before in here. 152 00:07:51,516 --> 00:07:53,998 Ugh. Ugh. 153 00:07:54,033 --> 00:07:55,722 The dimensional key is behind those doors. 154 00:07:55,723 --> 00:08:00,102 - Nightfall, stand guard. - Don't tell me what to do. 155 00:08:00,136 --> 00:08:03,171 The Lord Commander's treasure. 156 00:08:03,205 --> 00:08:05,516 Oh, bunglerock. 157 00:08:11,033 --> 00:08:14,274 He means, welcome to Lord Commander's Monster-torium, 158 00:08:14,309 --> 00:08:16,309 a torium for monsters. 159 00:08:16,343 --> 00:08:20,688 - Clarence, we're in the wrong place. - Choooookity. 160 00:08:20,723 --> 00:08:23,871 What? What are you ... Oh. 161 00:08:24,205 --> 00:08:28,554 Okay, this is getting a lot weirder. 162 00:08:30,746 --> 00:08:33,159 - Pok? - Chookity? 163 00:08:33,160 --> 00:08:35,332 - Chookity pok? - Pok pok. Chookity. 164 00:08:35,333 --> 00:08:38,953 Well, look at that. They are getting along. 165 00:08:38,988 --> 00:08:41,090 - Hey, little buddy. - Ooh. 166 00:08:41,091 --> 00:08:42,194 I'm not here to hurt you, alright? 167 00:08:42,195 --> 00:08:43,745 I'm ... I'm ... I'm saving you now 168 00:08:43,746 --> 00:08:46,229 so you can find me, and then you can save me 169 00:08:46,264 --> 00:08:49,298 a lot of times later, alright? 170 00:08:49,333 --> 00:08:51,815 Okay, now fly. Fly like the wind! 171 00:08:51,850 --> 00:08:53,849 - Chookity? - Pok. 172 00:08:53,850 --> 00:08:57,608 Pokity pok pok. 173 00:08:58,988 --> 00:09:01,297 - Hey! - Oh, no. Oh! 174 00:09:01,298 --> 00:09:03,022 This level is restricted! 175 00:09:03,057 --> 00:09:07,195 What the hell are you ... 176 00:09:07,229 --> 00:09:10,298 Dad? Dad?! 177 00:09:10,333 --> 00:09:12,160 What? 178 00:09:12,195 --> 00:09:14,091 I thought you were dead! 179 00:09:14,126 --> 00:09:16,919 It's me, your daughter, Melanie DeWinter! 180 00:09:18,264 --> 00:09:21,919 Oh, I can't believe it's you. 181 00:09:22,103 --> 00:09:26,609 - I can't believe it's you! Eh? - Oh. 182 00:09:26,644 --> 00:09:27,482 What? Your fa... 183 00:09:27,483 --> 00:09:29,551 Why is your face ... Aah! 184 00:09:32,414 --> 00:09:34,310 Aah! Oh! Whoa! 185 00:09:34,345 --> 00:09:36,103 Oh, no. Oh, oh, oh, oh. No, no, no, no. 186 00:09:36,138 --> 00:09:37,378 No. Beat, beat. 187 00:09:37,379 --> 00:09:39,758 No, no, no! Oh, no! Oh, oh! 188 00:09:39,793 --> 00:09:41,344 She is dead. 189 00:09:41,345 --> 00:09:44,379 Wow, Gary, you just cannot stop hurting the DeWinters. 190 00:09:44,414 --> 00:09:45,826 It's not like I'm trying, KVN! 191 00:09:45,827 --> 00:09:48,103 - We have to get rid of the body. - Okay, fine. 192 00:09:48,138 --> 00:09:50,965 Okay, but we treat Melanie's body with the respect it ... 193 00:09:53,345 --> 00:09:54,999 Bull's-eye. Right in the dumpster! 194 00:09:55,000 --> 00:09:57,362 - Clarence! - In fact, I should be 195 00:09:57,363 --> 00:10:00,241 coming right about ... ah, yes, there I am. 196 00:10:00,276 --> 00:10:03,758 Oh, jackpot! 197 00:10:03,793 --> 00:10:06,138 Mm, I pity everyone who's not me. 198 00:10:06,172 --> 00:10:10,896 - Gary, you have 37 minutes remaining. - 36 minutes, actually. 199 00:10:10,931 --> 00:10:13,103 I get it. Clarence, the key isn't even here. 200 00:10:13,138 --> 00:10:15,758 I never said it was here. Uh... you said it was here. 201 00:10:15,793 --> 00:10:17,724 You said it was ... you're embarrassed, aren't you? 202 00:10:17,758 --> 00:10:18,758 - No, no, no. - Yes, yes. 203 00:10:18,759 --> 00:10:20,758 - No, no, no. No, no. - Yes, yes, yes, yes, yes. 204 00:10:20,893 --> 00:10:23,444 Hey, everybody, look at me! I know where the key is. 205 00:10:23,445 --> 00:10:25,583 We got to go to the secret elevator 206 00:10:25,617 --> 00:10:27,824 and hike on up what everybody knows. 207 00:10:27,858 --> 00:10:28,892 Shut up! 208 00:10:28,893 --> 00:10:31,410 The only other people who know where the key is 209 00:10:31,445 --> 00:10:36,858 - are Lord Commander and... - Avocato. 210 00:10:36,893 --> 00:10:40,100 - You're gonna need this. - Aw, sweet! 211 00:10:42,341 --> 00:10:45,824 - We're in. - And it was open. 212 00:10:48,169 --> 00:10:50,892 - Home sweet home. - Must feel weird to be back. 213 00:10:50,893 --> 00:10:53,238 - No, it's actually really ... - Hello? 214 00:10:53,272 --> 00:10:55,238 Yeah, really weird. 215 00:10:55,272 --> 00:10:57,341 - Hey, what the hell are do... - Oh, my God. 216 00:10:57,376 --> 00:10:59,376 Intruders! Ooh, I'm gonna get you guys! 217 00:10:59,410 --> 00:11:00,513 I'm gonna get you so good! 218 00:11:00,514 --> 00:11:02,824 Who are you? 219 00:11:02,858 --> 00:11:06,065 Why do you look like an old, gross version of me? 220 00:11:08,652 --> 00:11:09,616 Uh, first of all, rude. 221 00:11:09,617 --> 00:11:12,307 I've been training my whole life for this. 222 00:11:12,341 --> 00:11:15,582 - For fighting another you? - That seems highly unlikely. 223 00:11:15,583 --> 00:11:18,596 Rawr! 224 00:11:22,996 --> 00:11:24,409 Ooh, I'm sorry. 225 00:11:24,410 --> 00:11:27,824 - Little Cato! - Quick, get out of here. 226 00:11:30,238 --> 00:11:32,376 What the hell happened here? 227 00:11:34,203 --> 00:11:35,651 You hanging around Tryvuulians? 228 00:11:35,652 --> 00:11:37,583 'Cause this place stinks of them. 229 00:11:37,617 --> 00:11:39,271 I-It's probably just the garbage. 230 00:11:39,272 --> 00:11:41,203 Mm? That hurt. 231 00:11:41,238 --> 00:11:43,892 What's going on? You're acting strange, boy. 232 00:11:43,893 --> 00:11:45,582 Look, I haven't got a lot of time. 233 00:11:45,583 --> 00:11:49,065 I'm your son, but from the future. 234 00:11:49,100 --> 00:11:52,548 - Prove it. - Watch. I'll show you. 235 00:11:52,583 --> 00:11:54,202 Boom. Younger, past self. 236 00:11:54,203 --> 00:11:56,824 It's me and me. 237 00:11:56,858 --> 00:11:59,583 Nice, but I'm gonna need double proof. 238 00:11:59,617 --> 00:12:04,514 If you're really my son, show me the Eyebrows of Everything. 239 00:12:08,617 --> 00:12:12,341 Boy, get the hell over here. 240 00:12:21,583 --> 00:12:22,892 Little Cato, key's not here. 241 00:12:22,893 --> 00:12:24,582 Ask Avocato if he knows where it is. 242 00:12:24,583 --> 00:12:28,271 Also, tell him I said hey and that I miss him 243 00:12:28,272 --> 00:12:30,341 and that I'm gonna beat him real bad at cards 244 00:12:30,376 --> 00:12:32,307 and that we're in a real big hurry. 245 00:12:32,341 --> 00:12:35,513 - Who the hell was that? - It's too long a story. 246 00:12:35,514 --> 00:12:37,514 We need the Lord Commander's dimensional key. 247 00:12:37,548 --> 00:12:38,926 Can you get it? 248 00:12:38,927 --> 00:12:42,238 - You're asking me to betray the man ... - Who kills you. 249 00:12:42,272 --> 00:12:43,972 He gets you with a bomb. 250 00:12:43,996 --> 00:12:46,514 You took a blast to the chest. 251 00:12:46,548 --> 00:12:50,065 Dad, if there's anything you believe in, 252 00:12:50,100 --> 00:12:52,134 believe in me. 253 00:12:54,583 --> 00:12:56,893 I believe you. 254 00:12:56,927 --> 00:12:59,972 I know where the key is. Follow me. 255 00:13:03,308 --> 00:13:05,067 Ooh, this is the world's greatest disguise. 256 00:13:05,102 --> 00:13:07,481 - There he is. - Chookity. 257 00:13:07,515 --> 00:13:08,790 You're alive. 258 00:13:08,791 --> 00:13:11,067 This is ... ah, who has a deck of cards? 259 00:13:11,102 --> 00:13:12,618 Anybody? Come on. Real quick. 260 00:13:12,619 --> 00:13:13,928 - Anybody? - And who the hell are you? 261 00:13:13,929 --> 00:13:17,101 The best friend you never knew you'd make. 262 00:13:17,102 --> 00:13:18,826 Piss off, you humanoid trash. 263 00:13:18,860 --> 00:13:22,860 - That's so Avocato! - Not to be a buzzkill, 264 00:13:22,861 --> 00:13:25,618 but we've got very little time left to find that key, Gary. 265 00:13:25,619 --> 00:13:27,619 Follow me. 266 00:13:33,377 --> 00:13:35,619 It's just chilling. 267 00:13:35,653 --> 00:13:37,101 - Alright, sweet. - No, you imbecile! 268 00:13:37,102 --> 00:13:38,929 - Don't touch ... - Oh! 269 00:13:38,964 --> 00:13:40,480 Oh, thank God for slow doors. 270 00:13:40,481 --> 00:13:42,446 You need to leave now. I'll buy you time. 271 00:13:42,481 --> 00:13:45,653 - Run! Now! - What? No. Dad, come with us! 272 00:13:45,688 --> 00:13:49,412 - I said go! Now! - Dad? 273 00:13:51,395 --> 00:13:53,343 These freaking stairs again? 274 00:13:53,377 --> 00:13:54,928 I don't know why there's so many stairs! 275 00:13:54,929 --> 00:13:59,910 Two minutes left. We need to find an escape vessel now! 276 00:14:00,722 --> 00:14:01,790 Oh, this is a cursed place. 277 00:14:02,813 --> 00:14:05,054 - It's very cursed. - We jump for the catwalk. 278 00:14:05,055 --> 00:14:06,755 No, no, no, no. That is a terrible idea. 279 00:14:06,779 --> 00:14:08,192 I did that once. 280 00:14:08,193 --> 00:14:09,812 It does not work out the way you imagine it. 281 00:14:09,813 --> 00:14:11,157 It's a great idea. 282 00:14:11,158 --> 00:14:12,709 It's a super great idea, and we're doing it! 283 00:14:12,710 --> 00:14:13,985 No. No, no, no, no, no. 284 00:14:13,986 --> 00:14:15,261 Whoa! We're falling! 285 00:14:15,262 --> 00:14:16,812 Oh, this is even worse! 286 00:14:16,813 --> 00:14:19,468 - Oh, no! - This is awesome! 287 00:14:20,193 --> 00:14:21,088 - Aah! - Whoa! 288 00:14:21,089 --> 00:14:23,744 Ohh! 289 00:14:23,779 --> 00:14:24,985 We'll find her, kids. 290 00:14:24,986 --> 00:14:26,467 But what if something happened to her? 291 00:14:26,468 --> 00:14:28,779 Hey, come on. What do we DeWinters always say? 292 00:14:28,813 --> 00:14:31,193 Assume the best! Ignore the rest! 293 00:14:31,227 --> 00:14:33,606 That's right. Your mother is absolutely ... 294 00:14:33,641 --> 00:14:34,847 Oh! Oh! 295 00:14:34,848 --> 00:14:36,261 - Kids! - Aah! 296 00:14:36,262 --> 00:14:38,917 - Oh, my God! - Aah! Aah! 297 00:14:38,951 --> 00:14:42,158 David! Kids! It's me! 298 00:14:42,193 --> 00:14:44,951 - Aah! - Hey! Whoa! 299 00:14:46,813 --> 00:14:48,744 10 seconds until the time worm. 300 00:14:48,779 --> 00:14:50,744 We're not gonna make it! 301 00:14:52,779 --> 00:14:55,917 Hell yeah, dawg. 302 00:14:55,951 --> 00:14:57,536 Ava, move those booty buns! We got to go! 303 00:14:57,537 --> 00:14:59,843 Go, go, go, go, go! 304 00:15:02,412 --> 00:15:04,894 Ugh! We were so close! 305 00:15:04,929 --> 00:15:06,100 How can we leave without my father?! 306 00:15:06,101 --> 00:15:07,894 He was right there! 307 00:15:07,929 --> 00:15:10,618 On the bright side, we did kill Melanie DeWinter, 308 00:15:10,653 --> 00:15:12,928 - right, buddy pal? - Stop trying to cheer me up, KVN. 309 00:15:14,860 --> 00:15:17,377 You guys really screwed up a lot of things. 310 00:15:18,756 --> 00:15:22,584 I need that thing you stole. I could lose my job over this. 311 00:15:22,618 --> 00:15:25,618 Hand it over right now! 312 00:15:25,653 --> 00:15:28,618 Maybe. On the condition that you let us return back 313 00:15:28,653 --> 00:15:30,653 and save Avocato. 314 00:15:30,687 --> 00:15:33,755 Gary, we can't give up the key. We need it to save Quinn. 315 00:15:33,756 --> 00:15:35,791 We'll get her, too. How? 316 00:15:35,825 --> 00:15:37,687 Why did you have to ask me that? I don't know. 317 00:15:37,722 --> 00:15:39,049 But I do know we're never 318 00:15:39,050 --> 00:15:42,343 gonna get another chance to save Avocato. 319 00:15:42,377 --> 00:15:45,722 Time is a complicated ribbon of events. 320 00:15:45,756 --> 00:15:47,411 - You can't simply ... - Cut to the chase. 321 00:15:47,412 --> 00:15:49,100 Is there a way or not? 322 00:15:49,101 --> 00:15:52,205 There might be a loophole, but the price is high. 323 00:15:52,239 --> 00:15:57,376 - Let me guess. This high. - Exactly. 324 00:15:57,377 --> 00:15:59,239 To pull someone from the time line 325 00:15:59,274 --> 00:16:02,239 without completely unraveling the threads of reality, 326 00:16:02,274 --> 00:16:05,894 someone else has to fill the hole left by the transferee. 327 00:16:05,929 --> 00:16:08,377 Someone has to... time swap. 328 00:16:08,412 --> 00:16:09,790 Wink! 329 00:16:09,791 --> 00:16:11,929 You mean someone has to stay behind. 330 00:16:11,963 --> 00:16:15,169 - I'll do it. I'll stay behind. - What? 331 00:16:15,170 --> 00:16:16,824 I never wanted him to die for me, 332 00:16:16,825 --> 00:16:22,058 so if this is what it takes to save him, I'll do it. 333 00:16:22,136 --> 00:16:24,032 Hey, I'll be right besides you, man. 334 00:16:24,067 --> 00:16:28,101 No words, only clasps. 335 00:16:28,136 --> 00:16:31,756 Cool, the kid swaps. Now, let's hack this worm. 336 00:16:36,860 --> 00:16:39,532 To cover my butt in all this, we're gonna need 337 00:16:39,533 --> 00:16:42,205 to rescue him the exact moment before he died. 338 00:16:49,963 --> 00:16:51,791 There she is, the Galaxy One. 339 00:16:51,825 --> 00:16:54,377 Wow, I didn't realize how much I missed her until right now. 340 00:16:54,412 --> 00:16:57,169 - You sure you're ready? - I'm ready. 341 00:17:01,136 --> 00:17:05,067 - Go, go, go, go, go, go, go! - I'm coming, Dad! 342 00:17:05,101 --> 00:17:06,273 - Do you see him? - No. 343 00:17:06,274 --> 00:17:07,859 Faster! 344 00:17:07,860 --> 00:17:10,101 Avocato's vitals are dropping rapidly. 345 00:17:10,136 --> 00:17:12,860 You have 20 seconds to retrieve him. 346 00:17:16,101 --> 00:17:19,756 Come on, come on. 347 00:17:19,791 --> 00:17:22,101 Come on, Gary. 348 00:17:22,136 --> 00:17:24,067 Dad! 349 00:17:25,170 --> 00:17:27,860 No! 350 00:17:32,860 --> 00:17:34,825 Gary, what are you doing?! 351 00:17:34,860 --> 00:17:37,268 You don't just need your dad, buddy. 352 00:17:39,101 --> 00:17:41,136 He needs you. 353 00:17:41,170 --> 00:17:44,791 - I got him! - Ava, pull him back. 354 00:17:44,825 --> 00:17:48,377 Okay. I'll find you. 355 00:18:00,412 --> 00:18:04,067 Dad. 356 00:18:04,101 --> 00:18:07,136 A little over old vitamin T ought to keep him stable. 357 00:18:07,170 --> 00:18:12,756 The "T" stands for "time." Wink! 358 00:18:13,653 --> 00:18:14,411 Dad! 359 00:18:17,963 --> 00:18:21,032 He must still be there. 360 00:18:23,963 --> 00:18:25,238 Yep. 361 00:18:29,974 --> 00:18:34,390 - Now, Mooncake! - Chookity! 362 00:18:38,894 --> 00:18:44,618 Ah. You've come back for more, The Gary. 363 00:18:48,308 --> 00:18:52,722 You took so much from me. 364 00:18:52,756 --> 00:18:55,067 And you, me. 365 00:18:55,101 --> 00:18:58,618 We lost Avocato from that bomb you sent. 366 00:18:58,653 --> 00:19:00,860 Did you, now? 367 00:19:02,825 --> 00:19:03,962 Lovely. 368 00:19:03,963 --> 00:19:07,239 Aah! Will you quit shooting me?! 369 00:19:07,274 --> 00:19:11,136 But we were able to go back in time and fix a few things. 370 00:19:11,170 --> 00:19:15,894 And... we mother-loving saved him. 371 00:19:15,929 --> 00:19:19,791 Avocato is an unstable compound. 372 00:19:19,825 --> 00:19:21,653 With the right push, 373 00:19:21,687 --> 00:19:25,170 you'll see what he's really made of. 374 00:19:25,205 --> 00:19:29,791 That's great, but it's time to kill you. 375 00:19:29,825 --> 00:19:34,170 And everything that has come to pass doesn't happen. 376 00:19:34,205 --> 00:19:38,653 Quinn, the Earth ... everything. 377 00:19:39,756 --> 00:19:44,032 No! No! 378 00:19:44,067 --> 00:19:46,101 No! No! 379 00:20:11,898 --> 00:20:14,174 Yes. Yes! Yes! 380 00:20:23,312 --> 00:20:25,519 - You're here. - Of course. 381 00:20:25,554 --> 00:20:28,036 Got to say, it sucked. I mean, I've been here for months, 382 00:20:28,071 --> 00:20:30,174 but I did learn how to speak pigeon. 383 00:20:32,554 --> 00:20:37,588 No, you're the best. Peace be with you, my brother. 384 00:20:37,623 --> 00:20:39,657 How is he? 385 00:20:39,692 --> 00:20:44,243 Spider Cat, what? 386 00:20:44,278 --> 00:20:49,036 It's even worse. He's back, but the blast... 387 00:20:55,416 --> 00:20:58,519 Avocato? 388 00:20:58,554 --> 00:21:00,208 It's me. 389 00:21:00,209 --> 00:21:05,381 - It's Gary. - I ... I don't remember. 390 00:21:05,416 --> 00:21:09,061 Do you remember... anything? 391 00:21:12,416 --> 00:21:14,116 No. 392 00:21:14,217 --> 00:21:17,517 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 28995

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.