Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,585 --> 00:00:03,688
Scanning for dimensional keys.
2
00:00:03,723 --> 00:00:07,481
Scanning. Scanning. Scanning.
3
00:00:07,516 --> 00:00:08,997
This is taking forever, Ava!
4
00:00:08,998 --> 00:00:12,181
Forever?
No, I am forever.
5
00:00:12,205 --> 00:00:14,481
You are a meat bag
with an expiration date.
6
00:00:14,516 --> 00:00:16,066
That is so true.
7
00:00:16,067 --> 00:00:18,619
Hey, Gary,
we got five minutes.
8
00:00:18,654 --> 00:00:20,998
Want to play "This is Serious"?
9
00:00:21,033 --> 00:00:23,688
Do you really think
that's the best idea?
10
00:00:23,723 --> 00:00:25,929
Yes, I do, HUE.
I'll start.
11
00:00:25,930 --> 00:00:27,757
Little Cato, this is serious!
12
00:00:29,136 --> 00:00:31,135
Yeah, I
I'm looking at you right now.
13
00:00:31,136 --> 00:00:32,549
I don't see anything serious.
14
00:00:33,792 --> 00:00:35,619
I'm telling you,
I'm so super serious
15
00:00:35,654 --> 00:00:37,066
about how serious this is.
16
00:00:37,067 --> 00:00:38,687
What is it?
Are we under attack?
17
00:00:38,688 --> 00:00:41,171
Oh, oh, something
serious is happening!
18
00:00:41,205 --> 00:00:44,204
Where is it?
I need eyes on seriousness!
19
00:00:44,205 --> 00:00:46,171
It's like super omega serious.
20
00:00:46,205 --> 00:00:48,171
- Chookity pok.
- Ah! I know, Mooncake.
21
00:00:48,205 --> 00:00:50,171
- It's beyond serious.
- I think it's over there now.
22
00:00:50,205 --> 00:00:51,204
What's going on?
23
00:00:51,205 --> 00:00:53,343
- This is so serious!
- Ah! This is so serious!
24
00:00:54,723 --> 00:00:57,204
Please be life-threatening.
Please be life-threatening.
25
00:00:57,205 --> 00:01:00,516
Why?
Why does it have to be so serious?!
26
00:01:00,550 --> 00:01:03,377
Gary, I have detected a life-form
27
00:01:03,378 --> 00:01:04,411
within that asteroid.
28
00:01:04,412 --> 00:01:05,549
Wait. Seriously?
29
00:01:05,550 --> 00:01:07,309
Yes, those aren't asteroids.
30
00:01:07,343 --> 00:01:10,447
They're eggs, and they're hatching.
31
00:01:35,314 --> 00:01:37,912
2x08 - The Remembered
32
00:01:38,183 --> 00:01:41,262
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
33
00:01:43,998 --> 00:01:45,239
Gary, they're time worms!
34
00:01:45,240 --> 00:01:47,136
Time worms.
They can send us anywhere
35
00:01:47,171 --> 00:01:48,549
forwards or backwards through time.
36
00:01:48,550 --> 00:01:51,032
- There's no controlling them!
- I don't like this game anymore.
37
00:01:51,033 --> 00:01:52,722
It's not a game anymore.
It's serious!
38
00:01:58,723 --> 00:02:00,619
I don't want to go back
to the past!
39
00:02:00,654 --> 00:02:02,964
I ran from it for a reason!
40
00:02:04,067 --> 00:02:06,481
Go, go, go, team, go!
41
00:02:22,619 --> 00:02:25,067
Ava, when are we?
42
00:02:25,102 --> 00:02:26,722
We are now three years
in the past.
43
00:02:26,723 --> 00:02:29,343
Ava, please don't tell me this is...
44
00:02:29,378 --> 00:02:31,032
Tera Con Prime ...
45
00:02:31,033 --> 00:02:33,309
the Lord Commander's home planet.
46
00:02:33,343 --> 00:02:36,171
That is my most unfavorite place!
47
00:02:36,205 --> 00:02:39,067
Well, I guess steeling
the Lord Commander's
48
00:02:39,102 --> 00:02:42,998
dimensional key
is out of the question?
49
00:02:43,033 --> 00:02:45,343
What?
There's a dimensional key here?
50
00:02:45,378 --> 00:02:46,653
How do you know that?
51
00:02:46,654 --> 00:02:48,204
Well, who do you think
got it for you?
52
00:02:48,205 --> 00:02:51,033
It's three years ago,
so it should still be here.
53
00:02:51,067 --> 00:02:53,464
Oh, my word.
It's happening ...
54
00:02:53,465 --> 00:02:56,464
the rarest of moments
where your moral bankruptcy
55
00:02:56,465 --> 00:02:58,343
is actually working for us!
56
00:02:58,378 --> 00:03:00,205
We can get that key
before my mom does.
57
00:03:00,240 --> 00:03:03,205
She'll never think to
look for it in the past.
58
00:03:03,240 --> 00:03:06,171
Clarence, is it just me,
or do you seem to know
59
00:03:06,205 --> 00:03:08,412
a lot of stuff you never tell us?
60
00:03:18,550 --> 00:03:20,274
Talk about your d�jà vu.
61
00:03:20,309 --> 00:03:22,584
Oh, street meat!
They got street meat!
62
00:03:22,585 --> 00:03:24,032
- Focus.
- Right.
63
00:03:24,033 --> 00:03:27,309
- HUE. HUE!
- Yes, Gary?
64
00:03:27,343 --> 00:03:29,343
- Look after the ship.
- I could come with you, Gary.
65
00:03:29,378 --> 00:03:30,997
Alright, thanks, buddy.
66
00:03:30,998 --> 00:03:33,274
Do you mean, "Thanks,
buddy, you can come,"
67
00:03:33,309 --> 00:03:36,654
or, "Thanks, but, no, thanks,
you worthless pile of tin"?
68
00:03:36,688 --> 00:03:39,171
Oh, see ya!
69
00:03:39,205 --> 00:03:40,653
Ohhhh.
70
00:03:40,654 --> 00:03:43,171
Ha!
Your misery makes me laugh.
71
00:03:56,550 --> 00:03:58,619
Oh, no.
The Lord Commander.
72
00:03:58,654 --> 00:04:01,274
He's just as evil as I remember.
73
00:04:01,309 --> 00:04:04,066
And a little trimmer.
He must be working out.
74
00:04:04,067 --> 00:04:06,205
I hate him with everything.
75
00:04:06,240 --> 00:04:08,688
The Eyes of the Universe
have prophesied
76
00:04:08,723 --> 00:04:11,033
that I will enter Final Space,
77
00:04:11,067 --> 00:04:14,551
which means I will live
and all of you die!
78
00:04:14,586 --> 00:04:17,171
- Yes!
- Thanks, Jeff. Great attitude.
79
00:04:17,205 --> 00:04:19,209
He said my name!
80
00:04:27,240 --> 00:04:31,043
- Dad... He's alive.
- Buddy.
81
00:04:31,067 --> 00:04:34,033
For eternity.
For Lord Commander.
82
00:04:34,067 --> 00:04:38,378
For eternity!
For Lord Commander!
83
00:04:38,412 --> 00:04:41,997
- Avocato! We love you!
- Kill me next!
84
00:04:41,998 --> 00:04:44,516
Send me into eternity by your hand!
85
00:04:44,550 --> 00:04:46,239
Dad!
86
00:04:46,240 --> 00:04:47,377
Hey!
87
00:04:52,378 --> 00:04:55,205
Whoa, whoa, whoa.
Not happening, buddy, okay?
88
00:04:55,240 --> 00:04:57,722
- Who the hell are you?
- Time Swap Sammy.
89
00:04:57,723 --> 00:05:01,033
People frozen?
90
00:05:01,067 --> 00:05:03,343
I'm here to stop you
from playing havoc
91
00:05:03,378 --> 00:05:04,687
with the fabric of existence.
92
00:05:04,688 --> 00:05:08,239
- Am I right, Gary, or am I right?
- Have we met before?
93
00:05:08,240 --> 00:05:11,067
Many times, but those times
are still to come.
94
00:05:11,102 --> 00:05:14,033
I'm not completely following
anything you're saying.
95
00:05:14,067 --> 00:05:16,481
You haven't met me before,
but I've met you.
96
00:05:16,516 --> 00:05:19,619
It's a time thing.
Now, listen, no disturbing,
97
00:05:19,654 --> 00:05:22,033
no killing, no romancing, no tipping.
98
00:05:22,067 --> 00:05:25,549
No tipping?
Savages.
99
00:05:25,550 --> 00:05:28,015
Listen to me, folks.
Don't do anything
100
00:05:28,016 --> 00:05:31,412
that might cause even the
faintest ripple in the time line.
101
00:05:31,447 --> 00:05:35,033
- Understood?
- And what if we don't play by your rules?
102
00:05:37,033 --> 00:05:39,549
- Poof.
- Poof? What is poof?
103
00:05:39,550 --> 00:05:40,756
Yeah, just says "poof."
104
00:05:40,757 --> 00:05:42,723
- Poof what?
- The universe.
105
00:05:42,757 --> 00:05:46,343
So don't screw it up for
everything that's ever lived.
106
00:05:46,378 --> 00:05:48,947
No pressure.
107
00:05:49,378 --> 00:05:50,722
Where'd he go? Uh ... oh.
108
00:05:50,723 --> 00:05:51,825
Oh, real nice of him to leave
109
00:05:51,826 --> 00:05:53,757
without letting us know
how we're gonna get back.
110
00:05:53,792 --> 00:05:55,723
Good chance you never will.
111
00:05:55,757 --> 00:05:57,619
The next time worm
doesn't pass through here
112
00:05:57,654 --> 00:06:00,033
for another 100 million years.
113
00:06:00,067 --> 00:06:02,274
Are you absolutely sure
that's the last one?
114
00:06:02,309 --> 00:06:04,654
Well, there is one more
heading back to your time line,
115
00:06:04,688 --> 00:06:07,067
but it leaves in 57 minutes.
116
00:06:07,102 --> 00:06:08,480
No way you're gonna
catch that one.
117
00:06:08,481 --> 00:06:10,181
We will.
We will catch that worm!
118
00:06:10,205 --> 00:06:14,202
And, also, why didn't you
lead with that?!
119
00:06:14,237 --> 00:06:16,997
How are we getting this key
if we can't disturb anything?
120
00:06:16,998 --> 00:06:18,549
Easy.
We chuck caution to the wind,
121
00:06:18,550 --> 00:06:21,205
hope for the best, and tip
every single service worker,
122
00:06:21,240 --> 00:06:23,998
because, gosh dang it, they're
the backbone of society!
123
00:06:24,033 --> 00:06:27,822
And I'm finding my dad.
124
00:06:28,378 --> 00:06:29,687
You can't Little Cato.
125
00:06:29,688 --> 00:06:32,033
Don't you remember
his excruciating demise,
126
00:06:32,067 --> 00:06:34,516
the glint that exited his eyes
as his lifeless body
127
00:06:34,550 --> 00:06:36,032
tumbled through the sky all like,
128
00:06:36,033 --> 00:06:41,687
- "This was your fault. Aah!"
- Are you done?
129
00:06:41,688 --> 00:06:45,078
Okay, see you back at the ship.
130
00:06:45,205 --> 00:06:47,584
Nightfall, I don't want to be
stuck here forever. Let's go!
131
00:06:47,585 --> 00:06:49,309
This can't end well.
132
00:06:56,033 --> 00:06:58,688
Only I know of this
double secret elevator
133
00:06:58,723 --> 00:07:00,619
to the Lord Commander's
treasure house
134
00:07:00,654 --> 00:07:03,481
because I stole the blueprints!
135
00:07:04,688 --> 00:07:06,516
- Clarence!
- Uh, what the hell?
136
00:07:06,550 --> 00:07:09,032
So good to see you!
Put 'er there!
137
00:07:09,033 --> 00:07:10,998
Oh, and there.
Oh, get there.
138
00:07:11,033 --> 00:07:13,997
Get ... nice right there.
Oh, that's a firm one.
139
00:07:13,998 --> 00:07:16,033
Okay, that's my stop.
I got to go.
140
00:07:16,067 --> 00:07:19,102
Oh, hey, Clarence ...
dinner, Tuesday!
141
00:07:20,033 --> 00:07:22,032
- Oh!
- I never liked mustard
142
00:07:22,033 --> 00:07:24,480
until someone told me it was
yellow ketchup.
143
00:07:24,481 --> 00:07:26,722
- I love you, man.
- Geez, Clarence.
144
00:07:26,723 --> 00:07:28,654
You know, for
a top-secret elevator,
145
00:07:28,688 --> 00:07:31,171
everyone seems to know about it.
146
00:07:33,378 --> 00:07:36,585
W-Wow, you guys look
excellent, but what about me?
147
00:07:36,619 --> 00:07:40,066
- I always keep a spare?
- Ooh, put it on.
148
00:07:40,067 --> 00:07:43,067
No. I've had
a horrible experience with ...
149
00:07:43,102 --> 00:07:45,240
I'm not ... no ... no, no, no,
no, no, no, no, no.
150
00:07:47,550 --> 00:07:49,585
There is a wetness
that I have never
151
00:07:49,619 --> 00:07:51,481
experienced before in here.
152
00:07:51,516 --> 00:07:53,998
Ugh. Ugh.
153
00:07:54,033 --> 00:07:55,722
The dimensional key
is behind those doors.
154
00:07:55,723 --> 00:08:00,102
- Nightfall, stand guard.
- Don't tell me what to do.
155
00:08:00,136 --> 00:08:03,171
The Lord Commander's treasure.
156
00:08:03,205 --> 00:08:05,516
Oh, bunglerock.
157
00:08:11,033 --> 00:08:14,274
He means, welcome to Lord
Commander's Monster-torium,
158
00:08:14,309 --> 00:08:16,309
a torium for monsters.
159
00:08:16,343 --> 00:08:20,688
- Clarence, we're in the wrong place.
- Choooookity.
160
00:08:20,723 --> 00:08:23,871
What?
What are you ... Oh.
161
00:08:24,205 --> 00:08:28,554
Okay, this is getting a lot weirder.
162
00:08:30,746 --> 00:08:33,159
- Pok?
- Chookity?
163
00:08:33,160 --> 00:08:35,332
- Chookity pok?
- Pok pok. Chookity.
164
00:08:35,333 --> 00:08:38,953
Well, look at that.
They are getting along.
165
00:08:38,988 --> 00:08:41,090
- Hey, little buddy.
- Ooh.
166
00:08:41,091 --> 00:08:42,194
I'm not here to hurt you, alright?
167
00:08:42,195 --> 00:08:43,745
I'm ... I'm ...
I'm saving you now
168
00:08:43,746 --> 00:08:46,229
so you can find me,
and then you can save me
169
00:08:46,264 --> 00:08:49,298
a lot of times later, alright?
170
00:08:49,333 --> 00:08:51,815
Okay, now fly.
Fly like the wind!
171
00:08:51,850 --> 00:08:53,849
- Chookity?
- Pok.
172
00:08:53,850 --> 00:08:57,608
Pokity pok pok.
173
00:08:58,988 --> 00:09:01,297
- Hey!
- Oh, no. Oh!
174
00:09:01,298 --> 00:09:03,022
This level is restricted!
175
00:09:03,057 --> 00:09:07,195
What the hell are you ...
176
00:09:07,229 --> 00:09:10,298
Dad?
Dad?!
177
00:09:10,333 --> 00:09:12,160
What?
178
00:09:12,195 --> 00:09:14,091
I thought you were dead!
179
00:09:14,126 --> 00:09:16,919
It's me, your daughter,
Melanie DeWinter!
180
00:09:18,264 --> 00:09:21,919
Oh, I can't believe it's you.
181
00:09:22,103 --> 00:09:26,609
- I can't believe it's you! Eh?
- Oh.
182
00:09:26,644 --> 00:09:27,482
What? Your fa...
183
00:09:27,483 --> 00:09:29,551
Why is your face ...
Aah!
184
00:09:32,414 --> 00:09:34,310
Aah! Oh! Whoa!
185
00:09:34,345 --> 00:09:36,103
Oh, no. Oh, oh, oh, oh.
No, no, no, no.
186
00:09:36,138 --> 00:09:37,378
No. Beat, beat.
187
00:09:37,379 --> 00:09:39,758
No, no, no! Oh, no!
Oh, oh!
188
00:09:39,793 --> 00:09:41,344
She is dead.
189
00:09:41,345 --> 00:09:44,379
Wow, Gary, you just cannot
stop hurting the DeWinters.
190
00:09:44,414 --> 00:09:45,826
It's not like I'm trying, KVN!
191
00:09:45,827 --> 00:09:48,103
- We have to get rid of the body.
- Okay, fine.
192
00:09:48,138 --> 00:09:50,965
Okay, but we treat Melanie's
body with the respect it ...
193
00:09:53,345 --> 00:09:54,999
Bull's-eye.
Right in the dumpster!
194
00:09:55,000 --> 00:09:57,362
- Clarence!
- In fact, I should be
195
00:09:57,363 --> 00:10:00,241
coming right about ...
ah, yes, there I am.
196
00:10:00,276 --> 00:10:03,758
Oh, jackpot!
197
00:10:03,793 --> 00:10:06,138
Mm, I pity
everyone who's not me.
198
00:10:06,172 --> 00:10:10,896
- Gary, you have 37 minutes remaining.
- 36 minutes, actually.
199
00:10:10,931 --> 00:10:13,103
I get it. Clarence, the key
isn't even here.
200
00:10:13,138 --> 00:10:15,758
I never said it was here.
Uh... you said it was here.
201
00:10:15,793 --> 00:10:17,724
You said it was ... you're
embarrassed, aren't you?
202
00:10:17,758 --> 00:10:18,758
- No, no, no.
- Yes, yes.
203
00:10:18,759 --> 00:10:20,758
- No, no, no. No, no.
- Yes, yes, yes, yes, yes.
204
00:10:20,893 --> 00:10:23,444
Hey, everybody, look at me!
I know where the key is.
205
00:10:23,445 --> 00:10:25,583
We got to go
to the secret elevator
206
00:10:25,617 --> 00:10:27,824
and hike on up
what everybody knows.
207
00:10:27,858 --> 00:10:28,892
Shut up!
208
00:10:28,893 --> 00:10:31,410
The only other people
who know where the key is
209
00:10:31,445 --> 00:10:36,858
- are Lord Commander and...
- Avocato.
210
00:10:36,893 --> 00:10:40,100
- You're gonna need this.
- Aw, sweet!
211
00:10:42,341 --> 00:10:45,824
- We're in.
- And it was open.
212
00:10:48,169 --> 00:10:50,892
- Home sweet home.
- Must feel weird to be back.
213
00:10:50,893 --> 00:10:53,238
- No, it's actually really ...
- Hello?
214
00:10:53,272 --> 00:10:55,238
Yeah, really weird.
215
00:10:55,272 --> 00:10:57,341
- Hey, what the hell are do...
- Oh, my God.
216
00:10:57,376 --> 00:10:59,376
Intruders!
Ooh, I'm gonna get you guys!
217
00:10:59,410 --> 00:11:00,513
I'm gonna get you so good!
218
00:11:00,514 --> 00:11:02,824
Who are you?
219
00:11:02,858 --> 00:11:06,065
Why do you look like an old,
gross version of me?
220
00:11:08,652 --> 00:11:09,616
Uh, first of all, rude.
221
00:11:09,617 --> 00:11:12,307
I've been training
my whole life for this.
222
00:11:12,341 --> 00:11:15,582
- For fighting another you?
- That seems highly unlikely.
223
00:11:15,583 --> 00:11:18,596
Rawr!
224
00:11:22,996 --> 00:11:24,409
Ooh, I'm sorry.
225
00:11:24,410 --> 00:11:27,824
- Little Cato!
- Quick, get out of here.
226
00:11:30,238 --> 00:11:32,376
What the hell happened here?
227
00:11:34,203 --> 00:11:35,651
You hanging around Tryvuulians?
228
00:11:35,652 --> 00:11:37,583
'Cause this place stinks of them.
229
00:11:37,617 --> 00:11:39,271
I-It's probably just the garbage.
230
00:11:39,272 --> 00:11:41,203
Mm? That hurt.
231
00:11:41,238 --> 00:11:43,892
What's going on?
You're acting strange, boy.
232
00:11:43,893 --> 00:11:45,582
Look, I haven't got a lot of time.
233
00:11:45,583 --> 00:11:49,065
I'm your son,
but from the future.
234
00:11:49,100 --> 00:11:52,548
- Prove it.
- Watch. I'll show you.
235
00:11:52,583 --> 00:11:54,202
Boom.
Younger, past self.
236
00:11:54,203 --> 00:11:56,824
It's me and me.
237
00:11:56,858 --> 00:11:59,583
Nice, but I'm gonna need
double proof.
238
00:11:59,617 --> 00:12:04,514
If you're really my son, show me
the Eyebrows of Everything.
239
00:12:08,617 --> 00:12:12,341
Boy, get the hell over here.
240
00:12:21,583 --> 00:12:22,892
Little Cato, key's not here.
241
00:12:22,893 --> 00:12:24,582
Ask Avocato if he knows
where it is.
242
00:12:24,583 --> 00:12:28,271
Also, tell him I said hey
and that I miss him
243
00:12:28,272 --> 00:12:30,341
and that I'm gonna beat him
real bad at cards
244
00:12:30,376 --> 00:12:32,307
and that we're in a real big hurry.
245
00:12:32,341 --> 00:12:35,513
- Who the hell was that?
- It's too long a story.
246
00:12:35,514 --> 00:12:37,514
We need the Lord Commander's
dimensional key.
247
00:12:37,548 --> 00:12:38,926
Can you get it?
248
00:12:38,927 --> 00:12:42,238
- You're asking me to betray the man ...
- Who kills you.
249
00:12:42,272 --> 00:12:43,972
He gets you with a bomb.
250
00:12:43,996 --> 00:12:46,514
You took a blast to the chest.
251
00:12:46,548 --> 00:12:50,065
Dad, if there's
anything you believe in,
252
00:12:50,100 --> 00:12:52,134
believe in me.
253
00:12:54,583 --> 00:12:56,893
I believe you.
254
00:12:56,927 --> 00:12:59,972
I know where the key is.
Follow me.
255
00:13:03,308 --> 00:13:05,067
Ooh, this is the world's
greatest disguise.
256
00:13:05,102 --> 00:13:07,481
- There he is.
- Chookity.
257
00:13:07,515 --> 00:13:08,790
You're alive.
258
00:13:08,791 --> 00:13:11,067
This is ... ah,
who has a deck of cards?
259
00:13:11,102 --> 00:13:12,618
Anybody?
Come on. Real quick.
260
00:13:12,619 --> 00:13:13,928
- Anybody?
- And who the hell are you?
261
00:13:13,929 --> 00:13:17,101
The best friend
you never knew you'd make.
262
00:13:17,102 --> 00:13:18,826
Piss off,
you humanoid trash.
263
00:13:18,860 --> 00:13:22,860
- That's so Avocato!
- Not to be a buzzkill,
264
00:13:22,861 --> 00:13:25,618
but we've got very little time
left to find that key, Gary.
265
00:13:25,619 --> 00:13:27,619
Follow me.
266
00:13:33,377 --> 00:13:35,619
It's just chilling.
267
00:13:35,653 --> 00:13:37,101
- Alright, sweet.
- No, you imbecile!
268
00:13:37,102 --> 00:13:38,929
- Don't touch ...
- Oh!
269
00:13:38,964 --> 00:13:40,480
Oh, thank God for slow doors.
270
00:13:40,481 --> 00:13:42,446
You need to leave now.
I'll buy you time.
271
00:13:42,481 --> 00:13:45,653
- Run! Now!
- What? No. Dad, come with us!
272
00:13:45,688 --> 00:13:49,412
- I said go! Now!
- Dad?
273
00:13:51,395 --> 00:13:53,343
These freaking stairs again?
274
00:13:53,377 --> 00:13:54,928
I don't know why there's
so many stairs!
275
00:13:54,929 --> 00:13:59,910
Two minutes left. We need
to find an escape vessel now!
276
00:14:00,722 --> 00:14:01,790
Oh, this is a cursed place.
277
00:14:02,813 --> 00:14:05,054
- It's very cursed.
- We jump for the catwalk.
278
00:14:05,055 --> 00:14:06,755
No, no, no, no.
That is a terrible idea.
279
00:14:06,779 --> 00:14:08,192
I did that once.
280
00:14:08,193 --> 00:14:09,812
It does not work out
the way you imagine it.
281
00:14:09,813 --> 00:14:11,157
It's a great idea.
282
00:14:11,158 --> 00:14:12,709
It's a super great idea,
and we're doing it!
283
00:14:12,710 --> 00:14:13,985
No.
No, no, no, no, no.
284
00:14:13,986 --> 00:14:15,261
Whoa! We're falling!
285
00:14:15,262 --> 00:14:16,812
Oh, this is even worse!
286
00:14:16,813 --> 00:14:19,468
- Oh, no!
- This is awesome!
287
00:14:20,193 --> 00:14:21,088
- Aah!
- Whoa!
288
00:14:21,089 --> 00:14:23,744
Ohh!
289
00:14:23,779 --> 00:14:24,985
We'll find her, kids.
290
00:14:24,986 --> 00:14:26,467
But what if something
happened to her?
291
00:14:26,468 --> 00:14:28,779
Hey, come on. What do
we DeWinters always say?
292
00:14:28,813 --> 00:14:31,193
Assume the best!
Ignore the rest!
293
00:14:31,227 --> 00:14:33,606
That's right.
Your mother is absolutely ...
294
00:14:33,641 --> 00:14:34,847
Oh! Oh!
295
00:14:34,848 --> 00:14:36,261
- Kids!
- Aah!
296
00:14:36,262 --> 00:14:38,917
- Oh, my God!
- Aah! Aah!
297
00:14:38,951 --> 00:14:42,158
David! Kids!
It's me!
298
00:14:42,193 --> 00:14:44,951
- Aah!
- Hey! Whoa!
299
00:14:46,813 --> 00:14:48,744
10 seconds until the time worm.
300
00:14:48,779 --> 00:14:50,744
We're not gonna make it!
301
00:14:52,779 --> 00:14:55,917
Hell yeah, dawg.
302
00:14:55,951 --> 00:14:57,536
Ava, move those booty buns!
We got to go!
303
00:14:57,537 --> 00:14:59,843
Go, go, go, go, go!
304
00:15:02,412 --> 00:15:04,894
Ugh!
We were so close!
305
00:15:04,929 --> 00:15:06,100
How can we leave
without my father?!
306
00:15:06,101 --> 00:15:07,894
He was right there!
307
00:15:07,929 --> 00:15:10,618
On the bright side,
we did kill Melanie DeWinter,
308
00:15:10,653 --> 00:15:12,928
- right, buddy pal?
- Stop trying to cheer me up, KVN.
309
00:15:14,860 --> 00:15:17,377
You guys really screwed up
a lot of things.
310
00:15:18,756 --> 00:15:22,584
I need that thing you stole.
I could lose my job over this.
311
00:15:22,618 --> 00:15:25,618
Hand it over right now!
312
00:15:25,653 --> 00:15:28,618
Maybe. On the condition
that you let us return back
313
00:15:28,653 --> 00:15:30,653
and save Avocato.
314
00:15:30,687 --> 00:15:33,755
Gary, we can't give up the key.
We need it to save Quinn.
315
00:15:33,756 --> 00:15:35,791
We'll get her, too.
How?
316
00:15:35,825 --> 00:15:37,687
Why did you have to ask me that?
I don't know.
317
00:15:37,722 --> 00:15:39,049
But I do know we're never
318
00:15:39,050 --> 00:15:42,343
gonna get another chance
to save Avocato.
319
00:15:42,377 --> 00:15:45,722
Time is a complicated
ribbon of events.
320
00:15:45,756 --> 00:15:47,411
- You can't simply ...
- Cut to the chase.
321
00:15:47,412 --> 00:15:49,100
Is there a way or not?
322
00:15:49,101 --> 00:15:52,205
There might be a loophole,
but the price is high.
323
00:15:52,239 --> 00:15:57,376
- Let me guess. This high.
- Exactly.
324
00:15:57,377 --> 00:15:59,239
To pull someone from the time line
325
00:15:59,274 --> 00:16:02,239
without completely unraveling
the threads of reality,
326
00:16:02,274 --> 00:16:05,894
someone else has to fill
the hole left by the transferee.
327
00:16:05,929 --> 00:16:08,377
Someone has to... time swap.
328
00:16:08,412 --> 00:16:09,790
Wink!
329
00:16:09,791 --> 00:16:11,929
You mean someone
has to stay behind.
330
00:16:11,963 --> 00:16:15,169
- I'll do it. I'll stay behind.
- What?
331
00:16:15,170 --> 00:16:16,824
I never wanted him
to die for me,
332
00:16:16,825 --> 00:16:22,058
so if this is what it takes
to save him, I'll do it.
333
00:16:22,136 --> 00:16:24,032
Hey, I'll be right
besides you, man.
334
00:16:24,067 --> 00:16:28,101
No words, only clasps.
335
00:16:28,136 --> 00:16:31,756
Cool, the kid swaps.
Now, let's hack this worm.
336
00:16:36,860 --> 00:16:39,532
To cover my butt in all
this, we're gonna need
337
00:16:39,533 --> 00:16:42,205
to rescue him the exact
moment before he died.
338
00:16:49,963 --> 00:16:51,791
There she is, the Galaxy One.
339
00:16:51,825 --> 00:16:54,377
Wow, I didn't realize how much
I missed her until right now.
340
00:16:54,412 --> 00:16:57,169
- You sure you're ready?
- I'm ready.
341
00:17:01,136 --> 00:17:05,067
- Go, go, go, go, go, go, go!
- I'm coming, Dad!
342
00:17:05,101 --> 00:17:06,273
- Do you see him?
- No.
343
00:17:06,274 --> 00:17:07,859
Faster!
344
00:17:07,860 --> 00:17:10,101
Avocato's vitals
are dropping rapidly.
345
00:17:10,136 --> 00:17:12,860
You have 20 seconds
to retrieve him.
346
00:17:16,101 --> 00:17:19,756
Come on, come on.
347
00:17:19,791 --> 00:17:22,101
Come on, Gary.
348
00:17:22,136 --> 00:17:24,067
Dad!
349
00:17:25,170 --> 00:17:27,860
No!
350
00:17:32,860 --> 00:17:34,825
Gary, what are you doing?!
351
00:17:34,860 --> 00:17:37,268
You don't just need
your dad, buddy.
352
00:17:39,101 --> 00:17:41,136
He needs you.
353
00:17:41,170 --> 00:17:44,791
- I got him!
- Ava, pull him back.
354
00:17:44,825 --> 00:17:48,377
Okay.
I'll find you.
355
00:18:00,412 --> 00:18:04,067
Dad.
356
00:18:04,101 --> 00:18:07,136
A little over old vitamin T
ought to keep him stable.
357
00:18:07,170 --> 00:18:12,756
The "T" stands for "time."
Wink!
358
00:18:13,653 --> 00:18:14,411
Dad!
359
00:18:17,963 --> 00:18:21,032
He must still be there.
360
00:18:23,963 --> 00:18:25,238
Yep.
361
00:18:29,974 --> 00:18:34,390
- Now, Mooncake!
- Chookity!
362
00:18:38,894 --> 00:18:44,618
Ah. You've come back
for more, The Gary.
363
00:18:48,308 --> 00:18:52,722
You took so much from me.
364
00:18:52,756 --> 00:18:55,067
And you, me.
365
00:18:55,101 --> 00:18:58,618
We lost Avocato
from that bomb you sent.
366
00:18:58,653 --> 00:19:00,860
Did you, now?
367
00:19:02,825 --> 00:19:03,962
Lovely.
368
00:19:03,963 --> 00:19:07,239
Aah!
Will you quit shooting me?!
369
00:19:07,274 --> 00:19:11,136
But we were able to go back
in time and fix a few things.
370
00:19:11,170 --> 00:19:15,894
And...
we mother-loving saved him.
371
00:19:15,929 --> 00:19:19,791
Avocato is an
unstable compound.
372
00:19:19,825 --> 00:19:21,653
With the right push,
373
00:19:21,687 --> 00:19:25,170
you'll see what he's
really made of.
374
00:19:25,205 --> 00:19:29,791
That's great,
but it's time to kill you.
375
00:19:29,825 --> 00:19:34,170
And everything that has
come to pass doesn't happen.
376
00:19:34,205 --> 00:19:38,653
Quinn, the Earth ...
everything.
377
00:19:39,756 --> 00:19:44,032
No! No!
378
00:19:44,067 --> 00:19:46,101
No! No!
379
00:20:11,898 --> 00:20:14,174
Yes. Yes!
Yes!
380
00:20:23,312 --> 00:20:25,519
- You're here.
- Of course.
381
00:20:25,554 --> 00:20:28,036
Got to say, it sucked. I mean,
I've been here for months,
382
00:20:28,071 --> 00:20:30,174
but I did learn
how to speak pigeon.
383
00:20:32,554 --> 00:20:37,588
No, you're the best.
Peace be with you, my brother.
384
00:20:37,623 --> 00:20:39,657
How is he?
385
00:20:39,692 --> 00:20:44,243
Spider Cat, what?
386
00:20:44,278 --> 00:20:49,036
It's even worse.
He's back, but the blast...
387
00:20:55,416 --> 00:20:58,519
Avocato?
388
00:20:58,554 --> 00:21:00,208
It's me.
389
00:21:00,209 --> 00:21:05,381
- It's Gary.
- I ... I don't remember.
390
00:21:05,416 --> 00:21:09,061
Do you remember... anything?
391
00:21:12,416 --> 00:21:14,116
No.
392
00:21:14,217 --> 00:21:17,517
sync & correction by f1nc0
~ Addic7ed.com ~
28995
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.