Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
4
00:00:04,750 --> 00:00:19,865
Translated By Pein Akatsuki
http://sebuah-dongeng.blogspot.com/
2
00:00:20,000 --> 00:00:30,000
IDFL Subs Crew
www.indofiles.org
3
00:01:44,504 --> 00:01:45,937
Berbaliklah.
4
00:02:03,490 --> 00:02:05,014
Akan kupenggal kepalamu.
5
00:02:07,427 --> 00:02:08,985
sampai jumpa lagi. Yeah.
6
00:02:09,195 --> 00:02:12,255
- Yeah, dasar sial.
- Akan kuhajar kau.
7
00:02:12,432 --> 00:02:16,596
Di The Prophet, Kahlil Gibran
menulis tentang yang baik dan jahat.
8
00:02:16,769 --> 00:02:18,930
"Aku hanya berkata pada kebaikan didirimu"
9
00:02:20,006 --> 00:02:22,099
"Tapi tidak pada yang jahat "
10
00:02:22,475 --> 00:02:27,503
Kau akan baik saja, jika
dirimu menjadi satu.
11
00:02:32,152 --> 00:02:36,213
Apa yang sudah kau lakukan sampai sini.
Aku tak berharap kau manusia.
12
00:02:37,223 --> 00:02:38,850
Tapi kau bertahan hidup.
13
00:02:39,626 --> 00:02:41,856
Kau tak membuat masalah.
14
00:02:47,967 --> 00:02:50,663
Tapi kau juga tak menyerah.
15
00:02:50,870 --> 00:02:54,829
Jika kau terlahir dari
keelapan di tempat ini.
16
00:02:56,709 --> 00:02:58,540
Aku berdoa ke Tuhan.
17
00:02:59,245 --> 00:03:03,875
Supaya hari ini, kau buang
kegelapanmu itu.
18
00:03:10,256 --> 00:03:13,851
Aku ingin kau tahu, kalau masih banyak
yang memelukan bantuan di luar sana.
19
00:03:14,060 --> 00:03:18,656
Jika kau terlalu memikirkannya dan
tak bisa menahan bebannya,
20
00:03:18,831 --> 00:03:21,527
Tolong hubungi nomor ini.
21
00:03:25,672 --> 00:03:27,902
Ada pertanyaan lain ?
22
00:03:29,976 --> 00:03:31,671
Dimana pintu keluarnya ?
23
00:07:13,065 --> 00:07:15,295
- Hei, apa yang kau lakukan ?
- Hei !
24
00:07:15,468 --> 00:07:17,595
Hei, apa - apaan itu ?
25
00:07:18,438 --> 00:07:19,735
Bisa kubantu ?
26
00:07:20,139 --> 00:07:22,573
Pak ? Pak ?
27
00:07:33,586 --> 00:07:35,520
Jika itu terjadi, kita akan...
28
00:07:44,797 --> 00:07:46,230
Yesus.
29
00:08:14,527 --> 00:08:16,119
Apa yang terjadi ?
30
00:08:17,530 --> 00:08:20,522
Kau pasti tahu, satu hari bagus
dan selanjutnya tak bagus.
31
00:08:20,700 --> 00:08:22,964
Kau harus mengikuti arusnya.
32
00:08:25,004 --> 00:08:26,301
Jadi, uh...
33
00:08:31,143 --> 00:08:32,667
Kau tak mempercayaiku.
34
00:08:35,047 --> 00:08:36,708
Baiklah.
35
00:08:38,384 --> 00:08:41,649
Bukankah sudah kubilang
untuk mengubah rambutmu ?
36
00:08:43,055 --> 00:08:46,388
Baiklah, jika kau tak mau berbisnis
denganku, akan kucari yang lainnya.
37
00:08:46,559 --> 00:08:47,890
Ini untukmu Jones, holmes.
38
00:08:51,030 --> 00:08:52,725
Tunggu sebentar.
39
00:08:55,067 --> 00:08:58,230
Maafkan aku, aku hanya
bercanda denganmu, oke ?
40
00:08:58,804 --> 00:09:01,364
Ini aku, kau tahu aku.
41
00:09:03,309 --> 00:09:04,867
Kumohon.
42
00:09:16,455 --> 00:09:17,683
Oke, oke.
43
00:10:32,431 --> 00:10:34,331
Oh, tidak.
44
00:10:38,671 --> 00:10:39,831
Hei.
45
00:10:40,006 --> 00:10:41,769
Kau melihatnya ?
46
00:10:41,941 --> 00:10:44,205
Sepertinya ada yang tersesat.
47
00:10:59,325 --> 00:11:00,622
Apa yang kita punya ?
48
00:11:01,460 --> 00:11:04,293
Apa... ?
Apa yang kita punya.
49
00:11:04,463 --> 00:11:06,693
- Ya, karena aku ikut kasus ini.
- Tidak, tak mungkin.
50
00:11:06,866 --> 00:11:09,699
- Ya,
- Kau tak boleh.
51
00:11:10,236 --> 00:11:11,430
Mengapa ?
52
00:11:13,572 --> 00:11:16,973
Karena Mallory tak akan pernah
menyuruhmu menangani kasusku.
53
00:11:17,176 --> 00:11:19,644
Aku lebih tak menyukai ini
daripada kau.
54
00:11:19,845 --> 00:11:22,939
Seminggu lagi aku pensiun,
harus mengurusi berkas - berkasnya.
55
00:11:23,149 --> 00:11:26,585
Lalu saat Sersan pengawas
menyuruhku ikut,
56
00:11:26,819 --> 00:11:28,946
Aku harus mengikuti arusnya, sayang.
57
00:11:33,693 --> 00:11:36,321
- kau tak boleh merokok disini.
- Maaf.
58
00:11:36,495 --> 00:11:39,396
Berikan aku laporan bekas lukanya.
59
00:11:40,833 --> 00:11:43,666
Ada laporan tentang orang
bersenjata yang masuk
60
00:11:43,836 --> 00:11:47,533
Ke Gedung Bakersfield siang ini
dan langsung menembak
61
00:11:47,707 --> 00:11:49,698
Membunuh seorang karyawan.
Tersangka masih kabur
62
00:11:51,377 --> 00:11:54,210
- Kenny, hentikan !
- Deskripsinya adalah pria berumur tiga puluh tahun
63
00:11:54,380 --> 00:11:57,247
Tinggi sekitar 6,3 inchi dan rambut
yang hampir tercukur habis.
64
00:11:57,416 --> 00:11:59,919
Polisi masih belum merilis nama korbannya
65
00:12:16,802 --> 00:12:20,602
Pria bersenjata itu sangat berbahaya
66
00:12:21,073 --> 00:12:23,132
Kutelepon kau lagi.
67
00:12:25,878 --> 00:12:27,812
Lihatlah kau,
68
00:12:28,447 --> 00:12:30,574
Kau anak nakal.
69
00:12:33,052 --> 00:12:36,044
Kau punya kendaraan bagus.
70
00:12:39,325 --> 00:12:40,724
Kau membawa uangnya ?
71
00:12:48,768 --> 00:12:50,099
Hm.
72
00:12:51,170 --> 00:12:54,298
Bagaimana caramu menyelundupkan
banyak uang keluar penjara ?
73
00:12:54,473 --> 00:12:55,906
Kau tak perlu tahu.
74
00:12:59,011 --> 00:13:00,774
Aku mau nama lainnya.
75
00:13:02,581 --> 00:13:04,310
Harganya naik.
76
00:13:05,484 --> 00:13:08,476
Melacak orang ini untukmu,
menghabiskan waktu sepuluh tahun.
77
00:13:08,654 --> 00:13:10,349
Dan menghabiskan banyak uang.
78
00:13:10,556 --> 00:13:13,150
Aku mau bernegosiasi ulang.
79
00:13:15,828 --> 00:13:17,455
Baiklah.
80
00:13:17,630 --> 00:13:20,190
Sudah kuduga, kau sulit diajak bicara.
81
00:13:21,333 --> 00:13:23,198
Harganya turun sekarang.
82
00:13:24,570 --> 00:13:26,333
Kenny ?
83
00:13:27,873 --> 00:13:28,965
Kenny.
84
00:13:32,011 --> 00:13:34,775
Ini temanku dari Samoa.
85
00:13:34,947 --> 00:13:37,347
Ultimate Fighting champion di Guam.
86
00:13:37,583 --> 00:13:41,576
Kau tak tahu cara yang mereka
lakukan untuk menjadi juara.
87
00:13:55,868 --> 00:13:57,733
Aku tahu artinya.
88
00:13:57,903 --> 00:14:00,269
- Aku tahu kau.
- Siapa dia.
89
00:14:00,439 --> 00:14:01,872
Sobat, aku tak mau berurusan denganmu.
90
00:14:02,041 --> 00:14:04,373
Berhenti bicara, lakukan pekerjaanmu.
91
00:14:04,543 --> 00:14:06,841
- Apa yang kau lakukan ?
- Dia hantu.
92
00:14:07,413 --> 00:14:10,143
- Aku tak mau berurusan dengan hantu.
- Kau harus kembali kesini.
93
00:14:10,316 --> 00:14:14,514
- Aku tak mau berurusan dengan hantu.
- Dasar botak tak berguna. Kemarilah...
94
00:14:17,623 --> 00:14:19,648
Ini, aku berhutang padamu.
ini dia.
95
00:14:23,162 --> 00:14:24,595
Dia terlihat sangat familiar.
96
00:14:24,763 --> 00:14:27,231
Aku yakin pernah melihatnya di suatu tempat.
97
00:14:29,134 --> 00:14:30,567
Bisakah kau ?
98
00:14:35,007 --> 00:14:36,998
Baiklah, ini dia.
99
00:14:37,509 --> 00:14:39,409
Lihatlah wajahnya.
100
00:14:40,012 --> 00:14:41,741
Dia tahu saatnya akan tiba.
101
00:14:44,750 --> 00:14:45,876
Tunggu dulu.
102
00:14:49,755 --> 00:14:52,189
Itu bukan wajah ketakutan,
Dia mengenalnya.
103
00:14:52,358 --> 00:14:54,918
Dia tak bisa melihat pistol
dari tempat duduknya.
104
00:14:55,094 --> 00:14:57,255
Tertutup dinding penyekat.
105
00:14:57,429 --> 00:14:58,896
Dia mengenalnya.
106
00:14:59,798 --> 00:15:01,197
Mungkin.
107
00:15:33,332 --> 00:15:35,129
- Halo ?
- Marina.
108
00:15:35,301 --> 00:15:38,270
- Hai, ini aku.
- Kau tahu jam berapa sekarang ?
109
00:15:38,437 --> 00:15:40,462
Ya, aku tahu aku terlambat,
Maafkan aku.
110
00:15:40,639 --> 00:15:42,800
- Telepon aku sekarang...
- Oke, oke.
111
00:15:42,975 --> 00:15:46,342
- Kau akan mengajaknya ke pertandingannya.
- Ya, besok aku akan datang.
112
00:15:46,512 --> 00:15:50,073
Akan kujemput dia besok.
Ya, aku akan tepat waktu.
113
00:15:50,249 --> 00:15:54,151
- Jangan kecewakan dia, berjanjilah.
- Ya, aku berjanji.
114
00:15:55,454 --> 00:15:56,978
Dengarkan... dengarkan.
115
00:17:38,524 --> 00:17:39,786
Selamat pagi.
116
00:17:39,958 --> 00:17:42,256
Aku melakukan urutan pose ini tadi pagi
117
00:17:42,428 --> 00:17:44,919
Hanya sepuluh orang di planet
ini yang bisa melakukannya.
118
00:17:45,130 --> 00:17:47,394
Diakhiri dengan pose mayat
119
00:17:47,599 --> 00:17:49,624
Tapi kau tahu,
Aku selesai dengan yoga.
120
00:17:49,868 --> 00:17:51,267
Aku mengalahkannya.
121
00:17:52,404 --> 00:17:54,634
- Kau mengalahkan yoga ?
- Ya.
122
00:17:56,475 --> 00:17:57,772
Saatnya terus maju.
123
00:17:58,343 --> 00:18:00,072
Untuk apa ?
124
00:18:01,747 --> 00:18:03,476
Entahlah.
125
00:18:06,051 --> 00:18:08,076
Sesuatu yang lebih dahsyat.
126
00:18:11,924 --> 00:18:15,985
Aku khawatir bahwa pose mayat adalah
satu - satunya hal yang memuaskanmu.
127
00:18:16,161 --> 00:18:18,061
Tidak, ayolah,
jangan mati.
128
00:18:19,164 --> 00:18:20,825
Hiduplah.
129
00:18:20,999 --> 00:18:22,864
Oh, aku tak pernah merasa sehidup ini.
130
00:18:23,068 --> 00:18:24,729
- Benarkah ?
- Ya.
131
00:18:47,993 --> 00:18:51,019
Aku punya klien baru untukmu,
Aku tahu kau suka tantangan.
132
00:18:51,897 --> 00:18:54,195
Kita mengumpulkan informasi di
lokasi yang memungkinkan.
133
00:18:54,399 --> 00:18:56,333
Akan kukirim data sasaran sekarang.
134
00:18:56,502 --> 00:18:59,130
Klien berpikir bahwa sasaran
yang akan mendatanginya.
135
00:18:59,338 --> 00:19:02,171
- Dia perlu pekerjaan ini cepat selesai.
- Baiklah.
136
00:19:10,649 --> 00:19:12,173
Siapa dia ?
137
00:19:14,953 --> 00:19:17,547
Itu pertanyaan yang tak bisa kujawab.
138
00:19:58,397 --> 00:20:02,527
- Yakin tak mau disini lebih lama ?
- Tunggulah aku.
139
00:20:24,523 --> 00:20:25,615
Ini pekerjaanku.
140
00:20:25,857 --> 00:20:28,792
Semuanya menjadi sulit dan semakin
sulit untuk mendapat pekerjaan ini.
141
00:20:28,994 --> 00:20:31,462
Kau sudah membicarakannya
pada perjumpaan terakhir kita.
142
00:20:31,630 --> 00:20:35,259
- Bisakah kau beristirahat ?
- Tidak, tidak, itu bukan opsi.
143
00:20:35,500 --> 00:20:37,434
Bisnisku lebih penting.
144
00:20:37,636 --> 00:20:40,070
Kau belum menjelaskan padaku
apa yang kau lakukan sekarang.
145
00:20:40,272 --> 00:20:42,240
Aku dokter bedah, aku mengobati kanker.
146
00:20:42,407 --> 00:20:45,433
Baiklah, kupegang perkataanmu.
147
00:20:45,611 --> 00:20:48,478
Kau tahu, aku punya
pasien di rumah sakit.
148
00:20:48,647 --> 00:20:52,447
Mereka sulit menangani stres yang
berhubungan dengan pekerjaan mereka.
149
00:20:53,252 --> 00:20:57,155
Ada banyak tekanan saat kau
memegang nyawa seseorang.
150
00:21:03,061 --> 00:21:04,961
Selamat pagi, Detektif Cicero.
151
00:21:05,130 --> 00:21:06,290
Sersan Mallory.
152
00:21:07,666 --> 00:21:09,531
Jangan marah.
153
00:21:10,102 --> 00:21:11,296
Kau harus jelaskan padaku
154
00:21:11,536 --> 00:21:15,063
Kau benar, seharusnya kuberitahu
kamu dulu, maaf.
155
00:21:15,807 --> 00:21:17,604
Seharusnya kuberitahu lebih awal.
156
00:21:18,610 --> 00:21:21,078
Biarkan dia membantu kasusmu.
157
00:21:24,950 --> 00:21:26,645
Jadi, apa yang kita punya ?
158
00:21:29,054 --> 00:21:32,080
Kau terlalu terburu - buru dan
meninggalkan pertunjukkan, koboi.
159
00:21:33,625 --> 00:21:35,320
Kita tahu si penembak.
160
00:21:38,163 --> 00:21:39,858
Kita ?
161
00:21:40,432 --> 00:21:42,923
Aku mendapat telepon dari penjaga
penjara di Murdoch.
162
00:21:43,101 --> 00:21:45,001
Dia mengenali orang di berita.
163
00:21:45,203 --> 00:21:48,934
Orang itu menyelundupkan banyak uang keluar penjara.
164
00:21:49,141 --> 00:21:52,269
- Dia ikut gang ?
- Tidak, dia melakukannya sendiri.
165
00:21:52,444 --> 00:21:55,470
Tanpa perlindungan. Bekerja sendiri.
Banyak orang mencarinya.
166
00:21:55,647 --> 00:21:57,547
Tapi dia selalu menghajarnya.
167
00:21:57,716 --> 00:21:59,149
Kulihat dia dapat poin.
168
00:21:59,351 --> 00:22:02,946
Yang perlu dia lakukan adalah menghajar mereka
dan tak ada yang berani macam - macam dengannya.
169
00:22:04,990 --> 00:22:08,949
Sepuluh tahun lalu dia mendapat
pekerjaan di bank, pertama di Bakersfield.
170
00:22:09,995 --> 00:22:12,964
- Jangan mencoba jadi pahlawan.
- Merunduklah.
171
00:22:13,165 --> 00:22:15,827
- Penembak kita adalah perampok bank...
- Dia hanya sopir.
172
00:22:16,735 --> 00:22:17,963
- Cepat, cepat
- Masuklah.
173
00:22:30,382 --> 00:22:33,112
Cepat, cepat, cepat !
174
00:22:38,357 --> 00:22:40,188
Awas !
175
00:22:52,671 --> 00:22:53,763
Apa yang kau lakukan ?
176
00:22:53,939 --> 00:22:57,397
- Kau hampir membunuh kita.
- Dia tahu apa yang dia lakukan.
177
00:22:57,576 --> 00:22:59,840
Lakukan yang terbaik, sobat.
178
00:23:00,011 --> 00:23:01,501
Cepat, cepat, cepat !
179
00:23:09,087 --> 00:23:11,055
Sialan, apa yang dia lakukan ?
180
00:23:13,892 --> 00:23:15,359
Kita mau kemana ?
181
00:23:18,764 --> 00:23:20,789
Mereka sudah lewat. Mereka sudah lewat.
182
00:23:23,702 --> 00:23:27,069
- Aku tak melihat orang lain. Kurasa kita aman.
- Melambatlah.
183
00:23:27,272 --> 00:23:28,864
Melambatlah !
184
00:23:36,815 --> 00:23:39,579
Berbaliklah.
Berbaliklah, dasar sial....
185
00:23:40,585 --> 00:23:42,177
Awas, awas, awas !
186
00:23:42,387 --> 00:23:44,287
- Ada polisi !
- Mereka disana.
187
00:23:47,959 --> 00:23:49,756
- Kau melakukannya dengan baik, cepat.
- Polisi, polisi !
188
00:23:59,738 --> 00:24:01,103
Kau melakukannya dengan baik.
Kau melakukannya dengan baik.
189
00:24:02,474 --> 00:24:04,465
- Whoa, whoa, whoa.
- Berputarlah, berputarlah.
190
00:24:19,090 --> 00:24:22,116
- Sekarang dia kabur.
- Siapa yang memperkerjakannya ?
191
00:24:22,327 --> 00:24:24,955
Bagus, sekarang semua menjadi
semakin menarik.
192
00:24:25,130 --> 00:24:27,155
Aku mau menunjukkanmu sesuatu.
193
00:24:27,332 --> 00:24:29,401
Lihatlah ini.
194
00:24:29,401 --> 00:24:31,301
Astaga.
195
00:24:31,470 --> 00:24:33,438
Ini bantuan besar.
196
00:24:33,605 --> 00:24:36,130
Perlu waktu lama bagiku
untuk menaiki tangga itu.
197
00:24:36,341 --> 00:24:39,469
- Kau bisa meletakkannya sesukamu.
- Baiklah.
198
00:24:43,381 --> 00:24:45,542
- Kau baik saja ?
- Ya.
199
00:24:45,750 --> 00:24:47,274
Terima kasih atas perhatianmu.
200
00:24:47,452 --> 00:24:51,183
- Kau sangat baik pada orang tua.
- Tentu.
201
00:24:51,356 --> 00:24:54,553
- Aku harus pergi.
- Mau minum dulu ?
202
00:24:54,759 --> 00:24:58,126
- Aku harus pergi.
- Biarkan kuambilkan minum.
203
00:24:58,296 --> 00:25:00,025
Kumohon, itu satu - satunya
hal yang bisa kulakukan.
204
00:25:00,198 --> 00:25:04,498
Sangat senang mempunyai teman,
205
00:25:07,305 --> 00:25:09,671
Kau tahu, aku berganti
karir karena aku...
206
00:25:09,841 --> 00:25:12,366
Aku punya beberapa hal yang
harus kuselesaikan.
207
00:25:15,380 --> 00:25:18,281
au tahu, aku harus menguji diriku.
208
00:25:18,483 --> 00:25:24,547
Secara mental dan fisik.
Membentuk ulang diriku.
209
00:25:25,323 --> 00:25:27,791
Dan sekarang semuanya akan menjadi mudah.
210
00:25:27,993 --> 00:25:30,518
Ya, ya.
211
00:25:30,729 --> 00:25:34,028
Aku bosan, maksudku,
bosan itu bagian kehidupan.
212
00:25:35,066 --> 00:25:36,693
Maksudku itu, Lily.
213
00:25:36,902 --> 00:25:38,233
Dia adalah gangguan.
214
00:25:38,436 --> 00:25:40,836
Gangguan yang bisa mengacaukan pekerjaanku.
215
00:26:03,895 --> 00:26:07,422
Kau mau berkata padanya tentang
pernikahan dan mempunyai keluarga,
216
00:26:07,599 --> 00:26:10,261
Itukah yang kau mau ?
217
00:26:13,939 --> 00:26:16,066
Kau tahu ? Mungkin kau benar.
218
00:26:18,610 --> 00:26:22,137
Maksudku, dia adalah wanita yang
ingin kujaga seumur hidupku.
219
00:26:22,347 --> 00:26:24,042
Kau mau memintanya menikahimu ?
220
00:26:24,215 --> 00:26:25,477
Itu yang akan kulakukan.
221
00:26:25,650 --> 00:26:27,242
Akan kubilang padanya.
222
00:26:28,720 --> 00:26:31,154
- Kau tak meminum obatmu ?
- Ya.
223
00:26:31,356 --> 00:26:34,120
Sebagai terpismu, aku
sangat menyarankannya.
224
00:26:34,359 --> 00:26:35,656
Aku harus pergi.
225
00:26:47,272 --> 00:26:49,672
Baiklah, lihat,
disana ada dua mobil.
226
00:26:49,874 --> 00:26:51,171
Diamlah.
227
00:26:51,576 --> 00:26:52,804
Baiklah, kau baik saja.
228
00:26:52,978 --> 00:26:55,071
Baiklah semua, ini dia.
229
00:26:55,680 --> 00:26:57,238
Diamlah.
230
00:27:00,251 --> 00:27:01,616
Mundur, mundur, mundur !
231
00:27:01,786 --> 00:27:02,980
Angkat tanganmu !
232
00:27:03,154 --> 00:27:05,520
Mundurlah, katakan ada apa ini ?
233
00:27:05,690 --> 00:27:09,387
Setelah merampok bank, mereka
disergap kelompok lain.
234
00:27:09,594 --> 00:27:11,425
Seseorang menjebak mereka.
235
00:27:11,596 --> 00:27:13,257
Dan seseorang merekamnya ?
236
00:27:13,465 --> 00:27:15,956
Dasar orang sialan yang
membuat film untuk dirinya sendiri.
237
00:27:16,134 --> 00:27:17,795
- Dimana uangnya ?
- Cepat, katakan.
238
00:27:17,969 --> 00:27:20,335
Aku sepertinya pernah melihat
pria itu di suatu tempat.
239
00:27:20,538 --> 00:27:22,130
Darimana kau mendapat rekaman ini ?
240
00:27:22,340 --> 00:27:25,935
Seminggu setelah aku jadi detektif,
Aku melakukan operasi video porno.
241
00:27:26,111 --> 00:27:28,841
Aku masuk ke sebuah ruangan
dan melihat mereka melihat video ini.
242
00:27:29,047 --> 00:27:31,675
Aku berpura - pura mendapat
telepon dan menjauhi mereka.
243
00:27:31,850 --> 00:27:33,545
Dan aku menyelidiki mereka.
244
00:27:34,285 --> 00:27:35,775
Perampok bank ?
245
00:27:35,954 --> 00:27:38,787
- Keras kepala.
- Jangan katakan ke mereka.
246
00:27:38,990 --> 00:27:41,959
Aku mencari di bagian pembunuhan,
tapi tak pernah menemukan mereka.
247
00:27:42,160 --> 00:27:46,324
Mengapa ?/ karena kita tak
pernah melihat wajah pembunuhnya ?
248
00:27:46,498 --> 00:27:48,557
- Dimana uangnya ?
- Jangan katakan saudara
249
00:27:48,733 --> 00:27:50,200
- Saudara ?
- Saudaramu ?
250
00:27:50,368 --> 00:27:52,529
- Tak mirip sama sekali.
- Ya.
251
00:27:52,704 --> 00:27:56,162
Kau mau aku menembaknya ?
Seperti yang lainnya ?
252
00:27:57,175 --> 00:27:59,234
Dia tak akan menembakku.
Dia hanya menggertak.
253
00:28:00,178 --> 00:28:03,011
Menggertak ? Dua orang mati
dan aku hanya menggertak ?
254
00:28:03,214 --> 00:28:05,580
- Kau mau aku menembaknya ?
- Pikirkan lagi.
255
00:28:05,750 --> 00:28:07,775
Kau mau aku menembaknya ?
Seperti yang lainnya ?
256
00:28:09,487 --> 00:28:11,318
- Jangan katakan ke mereka.
- Jangan tembak dia.
257
00:28:11,489 --> 00:28:14,219
- Dia tak akan menembak.
- Katakan ke mereka dimana uangnya.
258
00:28:14,392 --> 00:28:16,292
Itu jerih payah kita.
259
00:28:17,862 --> 00:28:19,124
Maafkan aku karena melibatkanmu.
260
00:28:19,297 --> 00:28:21,356
Katakan, dimana uangnya.
261
00:28:21,533 --> 00:28:23,558
Kutebak kau adalah pelajar pintar.
262
00:28:24,736 --> 00:28:25,998
Ya.
263
00:28:28,006 --> 00:28:30,736
- Terima kasih untuk minumannya.
- Tak masalah.
264
00:28:30,975 --> 00:28:32,875
Aku harus pergi.
265
00:28:51,529 --> 00:28:54,054
Maafkan aku karena melibatkanmu.
266
00:28:54,933 --> 00:28:56,594
Maafkan aku karena melibatkanmu.
267
00:28:56,768 --> 00:28:59,259
- Ayo menari.
- Jangan katakan ke mereka.
268
00:29:00,238 --> 00:29:02,297
- Kumohon jangan menembaknya.
- Jangan katakan.
269
00:29:02,507 --> 00:29:03,838
Semua terserah padamu.
270
00:29:04,008 --> 00:29:05,873
Jangan katakan padanya,
jangan katakan.
271
00:29:07,912 --> 00:29:10,312
Dbawah lantai dapur.
272
00:29:10,515 --> 00:29:11,948
Baiklah.
273
00:29:31,636 --> 00:29:34,935
- Gary, maafkan aku.
- Tak apa.
274
00:29:36,107 --> 00:29:38,166
- Maafkan aku.
- Semua akan baik saja.
275
00:29:39,778 --> 00:29:41,803
Semua akan baik saja.
276
00:29:43,948 --> 00:29:45,245
Tidak !
277
00:29:45,416 --> 00:29:47,782
Oh, Yesus, jangan...
278
00:29:47,952 --> 00:29:49,078
Tidak !
279
00:29:55,927 --> 00:29:57,986
- Cepat ambil uangnya.
- Oh, Yesus, jangan...
280
00:30:08,573 --> 00:30:10,837
Gary !
281
00:30:11,309 --> 00:30:14,301
Kau bilang jangan menembaknya.
282
00:30:14,512 --> 00:30:16,070
- Awasi dia.
- Baiklah.
283
00:30:16,281 --> 00:30:18,146
Coba lihat, apa dia berbohong.
284
00:30:18,483 --> 00:30:19,507
Uangnya ada.
285
00:30:24,289 --> 00:30:25,722
Cepat masukan ke dalam tas.
286
00:30:26,691 --> 00:30:28,181
Hei, hei.
287
00:30:34,799 --> 00:30:36,630
Tersenyumlah ke kamera.
288
00:30:41,172 --> 00:30:42,969
Tersenyumlah ke kamera.
289
00:31:02,393 --> 00:31:04,486
Aku tak tahu.
290
00:31:04,996 --> 00:31:07,055
Aku tak tahu kalau kejadiannya akan seperti itu.
291
00:31:10,034 --> 00:31:13,265
Kumohon, jangan lakukan itu.
Dia yang memaksa kami melakukannya.
292
00:31:34,525 --> 00:31:36,459
Kumohon jangan lukai aku.
293
00:31:37,362 --> 00:31:39,387
Aku tak akan melukaimu.
294
00:33:12,690 --> 00:33:15,022
Tersenyumlah ke kamera.
295
00:33:16,661 --> 00:33:19,391
Aku akan membunuh kalian semua.
296
00:33:22,867 --> 00:33:24,664
Mereka membunuhnya.
297
00:33:25,703 --> 00:33:28,570
- Apa maksudmu kalau mereka sudah membunuhnya ?
- Dia sudah mati.
298
00:33:28,773 --> 00:33:32,869
Setidaknya untuk beberapa saat.
Pihak rumah sakit sudah memastikannya.
299
00:33:39,584 --> 00:33:41,518
Bisakah kau mendengarku ?
300
00:33:41,719 --> 00:33:45,052
Dia tertembak dibelakang kepalanya
dan pelurunya menembus ke pipinya.
301
00:33:45,223 --> 00:33:48,249
Dokter memasang pelat besi di tengkoraknya
yang hancur supaya tersambung lagi.
302
00:33:48,426 --> 00:33:50,360
Maksudku, orang itu seharusnya sudah mati.
303
00:33:51,929 --> 00:33:56,525
Dan sekarang, dia pasti memburu
semua orang di video itu.
304
00:34:07,345 --> 00:34:10,075
Kau berkata tak akan terlambat,
dari mana saja kamu ?
305
00:34:10,248 --> 00:34:11,272
Aku harus menyelidiki sebuah kasus.
306
00:34:11,449 --> 00:34:15,180
Kau seharusnya mengantar Tommy ke pertandingannya
dan kau membuatku terlambat datang ke kelasku.
307
00:34:15,353 --> 00:34:18,550
Maafkan aku, ini kasus yang besar.
308
00:34:21,526 --> 00:34:24,120
Aku sudah melihatnya di Televisi
aku tak mau mendengarnya lagi.
309
00:34:24,362 --> 00:34:27,263
Kau mau aku mengambil hak asuhmu ?
Akan kulakukan itu.
310
00:34:27,432 --> 00:34:29,525
Aku tak mau itu.
311
00:34:29,700 --> 00:34:33,136
- Cepat antar dia ke pertandingan baseballnya.
- Oke, baiklah.
312
00:34:34,372 --> 00:34:35,430
Apa kabar jagoan ?
313
00:34:36,908 --> 00:34:41,368
- Kau bermain di posisi apa ?
- Aku tak banyak bermain.
314
00:34:41,913 --> 00:34:44,313
Kau punya tangan besar seperti meriam.
315
00:34:44,482 --> 00:34:46,575
Aku tak tahu mengapa
mereka tak membiarkanmu bermain.
316
00:34:46,751 --> 00:34:48,378
Aku tahu.
317
00:34:49,620 --> 00:34:52,282
Mungkin aku harus berbicara dengan pelatihnya.
318
00:34:52,457 --> 00:34:55,255
Supaya kau diijinkan bermain.
Bagaimana ?
319
00:35:02,100 --> 00:35:03,590
- Halo ?
- Hai, ini Cicero.
320
00:35:03,768 --> 00:35:06,635
Ada penembakan lagi, pasti
pelakunya orang yang sama.
321
00:35:06,804 --> 00:35:07,828
Ya.
322
00:35:08,005 --> 00:35:09,905
Mallory ingin kau ke
tempat kejadian perkara.
323
00:35:10,074 --> 00:35:14,977
- Oke, aku akan segera kesana.
- 4045 Jalan Danson. Mengerti ?
324
00:35:15,146 --> 00:35:16,238
Aku akan kesana sejam lagi.
325
00:35:24,155 --> 00:35:26,953
Kau tahu, aku tak akan
masuk kerja hari ini.
326
00:35:27,158 --> 00:35:31,390
Aku mau menonton pertandingan baseball anakku
dan itu lebih pentng dari apapun.
327
00:35:31,963 --> 00:35:35,160
Kau tahu ? Aku tak mau ketinggalan.
328
00:35:35,399 --> 00:35:37,094
Baiklah, sampai jumpa.
329
00:35:38,302 --> 00:35:41,135
Astaga, bisa kau bayangkan itu ?
330
00:35:41,339 --> 00:35:44,604
Aku sudah memberitahu mereka kalau
aku mau melihat pertandinganmu hari ini.
331
00:35:50,715 --> 00:35:54,617
Luar biasa, kau terlambat dua jam.
332
00:35:54,819 --> 00:35:56,980
- John, apa kau...?
- Apa yang kita dapat ?
333
00:35:57,188 --> 00:35:58,485
Apa yang kau dapat ?
334
00:35:59,824 --> 00:36:01,883
Dunia tidak menginginkannya hidup.
335
00:36:02,059 --> 00:36:03,959
Kita menemukan orang yang
merekam film pembunuhannya.
336
00:36:05,129 --> 00:36:06,528
Permisi.
337
00:36:06,697 --> 00:36:10,189
Sekarang yang tewas adalah marketing
dan pecandu seks,apa selanjutnya, pengacara ?
338
00:36:10,368 --> 00:36:12,359
Siapa yang tahu,
semua semakin jadi aneh.
339
00:36:12,537 --> 00:36:15,335
Ada saksi mata yang melihat penembak kedua.
340
00:36:15,540 --> 00:36:17,633
Setelah tersangka kita menembak Tn. Rogers,
341
00:36:17,808 --> 00:36:20,368
Mereka saling menembak di lorong.
342
00:36:22,146 --> 00:36:24,137
Mungkin tetangganya membawa senjata.
343
00:36:24,348 --> 00:36:25,975
Tetangganya tak mengenal orang itu.
344
00:36:26,150 --> 00:36:29,847
Setelah saling menembak,
lalu mereka berdua pergi.
345
00:36:30,321 --> 00:36:32,516
Apakah ada deskripsi tentang penembak kedua ?
346
00:36:32,690 --> 00:36:34,487
Inilah arti kata cantik.
347
00:36:35,760 --> 00:36:38,991
- Cantik ?
- Seperti bintang film.
348
00:36:39,197 --> 00:36:40,824
Dia menghinaku.
349
00:36:41,332 --> 00:36:42,424
Sehebat itukah dia ?
350
00:36:42,600 --> 00:36:44,363
Bagus bukan kata yang tepat.
351
00:36:44,535 --> 00:36:47,402
Kau tahu, orang itu tidak memiliki rasa seni.
352
00:36:47,572 --> 00:36:51,668
Maksudku, dia tak berpengalaman dalam hal ini.
353
00:36:51,876 --> 00:36:53,867
Tapi dia murni.
354
00:36:54,478 --> 00:36:58,209
Tanpa takut, tanpa kenal ampun,
Tak memiliki perasaan.
355
00:36:58,983 --> 00:37:01,747
- Dia seperti dirimu ?
- Tidak, dia sangat cepat.
356
00:37:05,523 --> 00:37:06,922
Kau akan menangkapnya.
357
00:37:07,925 --> 00:37:10,257
Mengapa kau seyakin itu ?
358
00:37:10,995 --> 00:37:12,690
Karena kau selalu berhasil.
359
00:37:16,767 --> 00:37:19,793
- Sayang.
- Ya ?
360
00:37:21,539 --> 00:37:23,131
Nikahi aku.
361
00:37:48,899 --> 00:37:50,457
Hei, tuan.
362
00:38:26,971 --> 00:38:29,166
Dasar sial.
363
00:38:41,452 --> 00:38:42,942
Apakah ini seperti yang kupikir ?
364
00:38:43,888 --> 00:38:45,150
Oh, tatonya ?
365
00:38:46,190 --> 00:38:48,283
Ya, tatonya.
366
00:38:49,160 --> 00:38:53,221
Ya, waktu itu aku di L.A. Unit kecelakaan
sebelum aku ditransfer kemari.
367
00:38:54,799 --> 00:38:57,996
Perang senjata,polisi yang suka memukuli
dengan kumis porno ?
368
00:38:58,169 --> 00:38:59,193
Unit kecelakaan ?
369
00:38:59,370 --> 00:39:01,702
Ya, sulitkah bagimu untuk mempercayainya ?
370
00:39:01,972 --> 00:39:03,405
Ya.
371
00:39:04,241 --> 00:39:06,038
Bisa aku lewat ?
372
00:39:07,712 --> 00:39:10,909
Itu saat aku bertemu Marina,
Sebenarnya dia tahananku.
373
00:39:11,682 --> 00:39:13,547
Kau menikah dengan pencopet ?
374
00:39:14,385 --> 00:39:17,149
Sobat, itu sangat salah.
375
00:39:17,321 --> 00:39:19,585
Dia tak seburuk itu.
376
00:39:19,757 --> 00:39:23,386
Masuk rehabilitasi dan saling jatuh
cinta dan begitulah.
377
00:39:25,029 --> 00:39:26,997
Apakah dia satu - satunya orang di rehabilitasi ?
378
00:39:28,766 --> 00:39:30,529
Itu kisah kuno.
379
00:39:31,235 --> 00:39:33,567
Kau yakin soal itu, Hoss?
380
00:39:33,904 --> 00:39:35,895
Dengar, 10 hari lagi aku pensiun.
381
00:39:36,073 --> 00:39:40,271
Aku mendapat banyak uang pensiun untukku dan
keluargaku. Jadi, aku tak akan mengacaukan ini.
382
00:39:42,046 --> 00:39:43,411
Itu semua yang kupunya.
383
00:39:43,647 --> 00:39:45,080
Baiklah, lekas berangkat.
384
00:39:45,249 --> 00:39:46,716
Berapa lama kau tak memakai narkoba ?
385
00:39:47,351 --> 00:39:49,785
Sejak anakku lahir.
386
00:39:51,789 --> 00:39:53,450
Bagus untukmu.
387
00:40:16,580 --> 00:40:18,810
David, kemarilah.
388
00:40:19,049 --> 00:40:20,983
David, apa kau melupakan sesuatu ?
389
00:40:21,218 --> 00:40:23,914
- Kau lupa pelukanku.
- Aku mencintaimu ibu.
390
00:40:54,652 --> 00:40:56,347
Bagus sekali
391
00:41:27,685 --> 00:41:29,676
Ya Tuhanku !
392
00:41:32,623 --> 00:41:33,783
Kau tak boleh melakukan ini.
393
00:41:40,898 --> 00:41:42,798
Mengapa kau datang kemari ?
394
00:41:45,369 --> 00:41:47,667
Tak ada apapun untukmu disini.
395
00:41:53,143 --> 00:41:56,704
Mengapa kau melarangku
menemuimu di penjara ?
396
00:41:59,483 --> 00:42:01,883
Aku tak melihat alasan tiga nyawa
melayang sia - sia.
397
00:42:03,153 --> 00:42:04,780
Tiga ?
398
00:42:05,990 --> 00:42:07,582
Apa itu dia ?
399
00:42:08,559 --> 00:42:10,390
Putranya ?
400
00:42:10,995 --> 00:42:12,326
David ?
401
00:42:16,033 --> 00:42:17,295
Kau tak boleh memikirkannya...
402
00:42:19,203 --> 00:42:21,296
Kau menhancurkanku.
403
00:42:21,739 --> 00:42:23,798
David berusia 8 tahun.
Dia pintar.
404
00:42:25,576 --> 00:42:28,943
Saat kau meninggalkanku, aku mengandung.
405
00:42:32,216 --> 00:42:33,911
Kau menemukan keluarga yang baik ?
406
00:42:37,354 --> 00:42:40,016
Aku mengaborsinya.
407
00:42:43,594 --> 00:42:45,459
Maafkan aku.
408
00:43:08,919 --> 00:43:10,853
Tak apa.
409
00:43:18,796 --> 00:43:22,288
Mereka tahu apa yang kau lakukan.
Aku melihatnya di televisi.
410
00:43:23,467 --> 00:43:26,129
Kuharap kau membunuh mereka semua.
411
00:43:46,090 --> 00:43:47,887
Bisa kita mulai ?
412
00:43:56,700 --> 00:43:58,258
Cukup adil. Cukup adil.
413
00:44:04,041 --> 00:44:05,440
Ayo kita mulai membuat keluarga.
414
00:44:08,479 --> 00:44:10,447
- Keluarga ?
- Ya.
415
00:44:10,814 --> 00:44:12,907
Mengapa kau berpikir begitu ?
416
00:44:13,350 --> 00:44:15,716
Kita jual rumah danau kita,
417
00:44:15,886 --> 00:44:18,650
Dan kita beli rumah berseni di Pasadena.
418
00:44:18,856 --> 00:44:20,483
Awal yang baik.
419
00:44:26,230 --> 00:44:29,324
Kau serius soal ini ?
420
00:44:32,503 --> 00:44:34,130
Ya.
421
00:44:35,305 --> 00:44:36,670
Bagaimana dengan pekerjaanmu ?
422
00:44:37,007 --> 00:44:38,702
Oh, um...
423
00:44:39,810 --> 00:44:41,141
Soal pekerjaanku ?
424
00:44:42,312 --> 00:44:45,804
- Maukah kau keluar dari pekerjaanmu ?
- Tentu saja.
425
00:44:46,717 --> 00:44:49,083
Aku akan berhenti bekerja.
426
00:44:49,319 --> 00:44:50,843
Begitu saja ?
427
00:44:58,562 --> 00:45:00,655
Begitu saja.
428
00:45:04,568 --> 00:45:06,263
Marina.
429
00:45:06,904 --> 00:45:09,270
Sayang, biarkan aku masuk,
kita perlu bicara.
430
00:45:09,473 --> 00:45:12,271
Aku akan disini terus sebelum kita bicara.
431
00:45:13,477 --> 00:45:14,501
Marina.
432
00:45:16,780 --> 00:45:20,716
Membunuh korban pertamanya
kurang dari sejam
433
00:45:20,918 --> 00:45:23,785
Setelah tersangka yang bersenjata bebas dari penjara
434
00:45:23,987 --> 00:45:26,012
Korban keduanya ditembak...
435
00:45:26,190 --> 00:45:27,657
Apa yang kau lakukan disini ?
436
00:45:27,825 --> 00:45:29,725
Kupikir kau tak peduli pada kasusku.
437
00:45:29,893 --> 00:45:32,555
Perampok Bank Bakersfield sepuluh tahun lalu
438
00:45:32,896 --> 00:45:36,696
Aku tak perlu kau disini dan
melibatkan kami lagi.
439
00:45:36,900 --> 00:45:38,765
- Marina, jika kau mau bicara...
- Tidak.
440
00:45:38,936 --> 00:45:40,870
Aku sedang mengejar gelarku.
441
00:45:41,038 --> 00:45:44,303
Aku mau mebuat kehidupan yang
lebih baik bagiku dan Tommy.
442
00:45:44,508 --> 00:45:46,237
Biarkan aku kembali.
443
00:45:46,443 --> 00:45:48,741
Aku akan berlaku baik.
444
00:45:48,912 --> 00:45:51,506
- Kau tak akan begitu.
- Marina, kumohon padamu.
445
00:45:51,715 --> 00:45:55,048
- Aku memohon padamu.
- Apa yang kau lakukan ? Berdirilah.
446
00:45:55,219 --> 00:45:58,552
- Marina, kumohon, kumohon...
- Jangan sentuh aku...
447
00:45:58,756 --> 00:46:00,553
Jangan sentuh aku
448
00:46:02,426 --> 00:46:04,917
- Berikan narkobanya.
- Aku tak punya narkoba.
449
00:46:05,129 --> 00:46:07,097
Berikan padaku.
450
00:46:07,798 --> 00:46:11,290
Baiklah, ini.
451
00:46:12,236 --> 00:46:13,828
Itu saja yang kupunya.
452
00:46:14,404 --> 00:46:17,271
Aku akan rehabilitasi lagi.
Aku bersumpah akan melakukannya.
453
00:46:17,474 --> 00:46:19,169
Pergilah. Pergilah sekarang juga !
454
00:46:19,409 --> 00:46:23,607
Setelah kuselesaikan kasus ini.
Aku tak bisa meninggalkan kasus ini.
455
00:46:23,814 --> 00:46:25,907
Aku hanya ingin bersamamu,
semalam saja.
456
00:46:26,083 --> 00:46:28,278
Maksudku, kau tahu
dengan Tommy dan...
457
00:46:28,752 --> 00:46:29,844
Kumohon.
458
00:46:32,689 --> 00:46:34,782
Semalam saja.
459
00:46:47,504 --> 00:46:49,972
- Radio...
- Hanya dua puluh lima dolar...
460
00:46:51,008 --> 00:46:52,669
Sobat, buang botolnya.
461
00:46:53,277 --> 00:46:56,440
Buang ganjanya dan juga methamphetamin-nya.
462
00:46:56,613 --> 00:47:01,983
Buang pistol kaliber 45,
38 dan 357 Magnum itu
463
00:47:07,624 --> 00:47:10,320
Sangat berharga bagi kita
464
00:47:10,527 --> 00:47:12,358
Mengapa ?
465
00:47:13,897 --> 00:47:15,228
Malam ini masih panjang
466
00:47:16,900 --> 00:47:18,731
Nasib kita berada di tangan-Nya
467
00:47:19,102 --> 00:47:23,402
Siapa yang hidup dengan pedang,
akan mati dengan pedang juga
468
00:47:23,807 --> 00:47:25,968
Kecuali mereka belajar untuk memaafkan
469
00:47:27,411 --> 00:47:31,973
Tuhan membuat hidup kita rentan
namun sangat berharga bagi sesama
470
00:47:34,151 --> 00:47:39,248
Kau tak akan merasa bebas
kecuali kau belajar untuk...
471
00:47:40,624 --> 00:47:43,354
Yo, aku mau istirahat.
Aku akan segera kembali.
472
00:47:52,436 --> 00:47:54,404
Tahan dulu, pria besar. Aku harus
memeriksamu. Angkat tanganmu.
473
00:48:13,390 --> 00:48:16,086
Kau menyembunyikan senjata lainnya ?
474
00:48:16,260 --> 00:48:19,286
Aku hanya bercanda, pergilah,
Nikmati waktumu.
475
00:48:20,530 --> 00:48:22,293
Selamat datang di Klub Gentlemen.
476
00:48:22,466 --> 00:48:24,559
Kau harus memesan dua minuman dulu, sayang.
477
00:48:31,975 --> 00:48:33,704
Sobatku.
478
00:48:34,811 --> 00:48:37,371
Hei, apa kabar, big dog?
479
00:48:39,283 --> 00:48:41,114
Aku baik saja.
480
00:48:43,420 --> 00:48:45,183
Baiklah.
481
00:48:54,264 --> 00:48:55,754
- Bangun, Joe.
- Huh ?
482
00:49:39,643 --> 00:49:41,941
Aku sudah menunggumu.
483
00:49:43,747 --> 00:49:45,339
Joe.
484
00:49:46,850 --> 00:49:48,340
- Joe.
- Huh ?
485
00:49:49,353 --> 00:49:51,981
Oh, Shelly.
486
00:49:52,189 --> 00:49:53,986
Pergilah keluar dan jaga pintunya.
487
00:49:56,126 --> 00:49:58,560
Hanya satu dari kita yang
akan keluar dari sini.
488
00:49:59,463 --> 00:50:03,627
Tak masalah, Joe,
Kau tak akan terlibat hal ini.
489
00:50:05,902 --> 00:50:07,665
Pergilah.
490
00:50:42,672 --> 00:50:44,162
Baiklah.
491
00:51:34,357 --> 00:51:36,052
Aku punya putra.
492
00:51:40,097 --> 00:51:42,930
Katakan padanya, aku minta maaf.
493
00:51:46,503 --> 00:51:48,437
Aku mohon padamu.
494
00:51:57,681 --> 00:52:00,309
Disini ada nomornya.
495
00:52:04,488 --> 00:52:08,447
Maafkan aku, dia ingin kami menghabisimu.
496
00:52:30,847 --> 00:52:34,647
Halo ?
Halo ?
497
00:52:34,818 --> 00:52:36,285
Ayahmu meminta maaf.
498
00:52:36,453 --> 00:52:39,945
Siapa ini ?
Apa dia baik saja ?
499
00:52:40,857 --> 00:52:43,052
Apa sesuatu terjadi padanya ?
500
00:52:43,226 --> 00:52:45,023
Ya.
501
00:52:45,795 --> 00:52:47,922
Sesuatu terjadi padanya.
502
00:53:58,034 --> 00:54:00,502
Kupikir kau tak bekerja lagi.
503
00:54:03,707 --> 00:54:05,538
Aku harus menyelesaikan ini.
504
00:54:05,742 --> 00:54:09,735
- Kau berjanji padaku akan berhenti.
- Dan aku akan berhenti bekerja.
505
00:54:12,782 --> 00:54:14,306
Setelah kuselesaikan ini.
506
00:54:15,385 --> 00:54:17,216
Tidak, itu tak adil.
507
00:54:18,255 --> 00:54:20,246
Aku tak memintamu menikahiku.
508
00:54:20,423 --> 00:54:22,618
- Maafkan aku,
- Kau minta maaf ?
509
00:54:22,826 --> 00:54:24,259
Mm-hm.
510
00:54:24,561 --> 00:54:27,223
- Bagaimana jika kubilang kalau kau harus memilih ?
- Jangan lakukan itu.
511
00:54:30,433 --> 00:54:32,958
Kau melakukannya untuk
mengalihkan pikiranku.
512
00:54:34,804 --> 00:54:36,431
Aku istrimu sekarang.
513
00:54:38,642 --> 00:54:40,940
- Bagaimana jika dia membunuhmu ?
- Lily.
514
00:54:55,825 --> 00:54:57,656
Ayah ?
515
00:54:58,461 --> 00:55:00,326
Ya ?
516
00:55:00,664 --> 00:55:05,067
Aku payah dalam baseball, kau tak perlu
berpura - pura kalau aku bermain bagus.
517
00:55:09,773 --> 00:55:11,673
Kau akan bermain bagus.
518
00:55:11,875 --> 00:55:14,139
Kau perlu banyak berlatih.
519
00:55:14,577 --> 00:55:18,035
Mungkin kau dan aku bisa bermain
lempar bola bersama.
520
00:55:18,214 --> 00:55:20,876
- Baiklah.
- Aku akan bicara rahasiaku juga.
521
00:55:21,451 --> 00:55:25,615
- Apa itu, ayah ?
- Aku juga payah bermain baseball.
522
00:55:31,995 --> 00:55:36,125
Kau harus tidur, oke ?
Aku akan kembali.
523
00:55:41,871 --> 00:55:43,168
Yesus Kristus.
524
00:55:44,641 --> 00:55:46,336
Oh, Yesus.
525
00:55:46,543 --> 00:55:50,172
Apa kau baik saja ? Lihatlah aku,
lihatlah aku, mengapa kau lakukan ini ?
526
00:55:50,347 --> 00:55:51,837
Aku takut.
527
00:55:52,615 --> 00:55:55,083
Apa yang kau takutkan sayang ?
528
00:55:55,251 --> 00:55:58,687
Kita akan ke neraka karena perbuatan kita.
529
00:56:00,156 --> 00:56:02,056
Kau tahu apa itu neraka ?
530
00:56:02,892 --> 00:56:05,622
Itu bukan soal api dan iblis.
531
00:56:06,129 --> 00:56:09,155
Bukan juga tentang hal - hal
yang diajarkan padamu saat kecil.
532
00:56:10,734 --> 00:56:15,467
Kita buat surga dan neraka kita
sendiri saat kita hidup.
533
00:56:17,707 --> 00:56:21,370
Setiap saat, kita selalu membuat rasa sakit.
534
00:56:22,779 --> 00:56:26,180
Setiap saat, kita selalu membuat penderitaan.
535
00:57:35,685 --> 00:57:38,483
- Cicero.
- Hei, ini aku. Apa aku membangunkanmu ?
536
00:57:38,655 --> 00:57:39,713
Tidak.
537
00:57:39,923 --> 00:57:42,915
Kau berpesan padaku agar meneleponmu, jadi...
538
00:57:43,092 --> 00:57:44,753
Baiklah, ini perjanjiannya.
539
00:57:44,928 --> 00:57:48,125
Kedua korban kita adalah informan.
540
00:57:48,298 --> 00:57:51,790
- Mereka pasti memberi info sesuatu 'kan ?
- Ya, mungkin saja.
541
00:57:52,168 --> 00:57:53,396
Pekerjaan bagus.
542
00:57:53,570 --> 00:57:55,162
Oke, aku perlu kau menginformasikan terus.
543
00:57:55,338 --> 00:57:58,637
Aku harus ke pengadilan dan
aku pikir, kita sudah dekat.
544
00:57:58,808 --> 00:58:02,244
Ini pasti berhubungan dengan tujuan mereka.
545
00:58:03,980 --> 00:58:06,881
Apa kau tahu soal penusukan
di Henderson tadi malam ?
546
00:58:07,050 --> 00:58:10,816
- Ya, ya, kenapa ?
- Aku punya firasat mungkin itu tersangka kita.
547
00:58:11,020 --> 00:58:13,955
Itu bukan dia, tersangka kita seorang
penembak, bukan penusuk.
548
00:58:14,123 --> 00:58:16,990
- Seperti kataku, mungkin itu firasat.
- Ya, aku juga Quasimodo.
549
00:58:17,160 --> 00:58:20,357
- Itu bukan dia.
- Aku mau bertanya padanya.
550
00:58:20,530 --> 00:58:22,395
Setelah kau mencari informasinya.
551
00:58:22,565 --> 00:58:26,023
Aku harus mengurusi Henderson IC.
Aku sedang kesana.
552
00:58:26,202 --> 00:58:30,536
Aku harus seharian di pengadilan.
Aku memintamu melakukan itu. Ini kasusku.
553
00:58:40,350 --> 00:58:43,285
Hanya janji politik kosong seperti biasa
554
00:58:43,486 --> 00:58:45,920
Aku akan memperbaiki pemerintahan ini
555
00:58:46,089 --> 00:58:48,353
Memberikanmu uang dan
memberikan pajak rendah
556
00:58:48,525 --> 00:58:51,085
Diatas segalanya, aku akan jadi
orang yang mau mendengarkan kalian
557
00:58:51,294 --> 00:58:54,422
Pilihannya mudah,
Pilih Margie Pageant
558
00:58:54,664 --> 00:58:57,827
Berita lokal, warga Henderson
bertarung untuk hidupnya
559
00:58:58,001 --> 00:59:00,936
Setelah diserang secara
brutal di Klub Gentlemen
560
00:59:01,104 --> 00:59:03,334
Korban menderita luka tusuk
561
00:59:03,506 --> 00:59:06,942
Dokter memberitahu bahwa
kondisinya kritis
562
00:59:07,110 --> 00:59:08,737
Halo ?
563
00:59:19,889 --> 00:59:21,584
- Spons
- Spons
564
00:59:32,368 --> 00:59:34,859
Kita berpikir kalau dia akan kembali.
Dimana posisimu ?
565
00:59:35,038 --> 00:59:37,939
- Tehachapi.
- Cobalah ke Rumah Sakit Daerah Clark.
566
00:59:38,408 --> 00:59:42,344
Korban ketiganya masih selamat,
dia pasti akan kesana menghabisinya.
567
01:00:00,430 --> 01:00:01,988
Dimana kau ?
568
01:00:27,256 --> 01:00:28,951
Selamat malam.
569
01:01:12,168 --> 01:01:13,829
Dokter.
570
01:01:24,781 --> 01:01:25,873
Apa - apaan ini ?
571
01:01:30,253 --> 01:01:34,212
Masuklah ke kamarmu, masuklah ke kamarmu.
Polisi, menyerahlah.
572
01:01:36,192 --> 01:01:38,319
- Polisi.
- Dia lari ke arah sana.
573
01:01:39,896 --> 01:01:43,195
- Aku polisi, kemana dia pergi ?
- Dia pergi ke bawah, pak.
574
01:04:17,386 --> 01:04:19,752
Bagaimana kau bisa mendapat ponsel ayahku ?
575
01:04:20,489 --> 01:04:22,354
Dia ingin aku menghubungimu.
576
01:04:22,525 --> 01:04:24,755
Apa kau orang yang membunuhnya ?
577
01:04:25,127 --> 01:04:26,219
Ya.
578
01:04:26,395 --> 01:04:29,558
Aku akan mencarimu dan membunuhmu.
579
01:04:29,765 --> 01:04:31,164
Lakukan apa yang perlu kau lakukan.
580
01:04:38,507 --> 01:04:39,872
Tapi kau harus yakin.
581
01:04:40,042 --> 01:04:43,170
Karena kau akan menghadapi
jalan yang panjang dan kelam.
582
01:06:43,165 --> 01:06:44,189
Aku kehilangannya.
583
01:06:44,367 --> 01:06:45,800
Klien ingin membatalkan misi.
584
01:06:45,968 --> 01:06:48,528
Tidak, tidak, katakan padanya
untuk tidak membatalkan misinya.
585
01:06:48,771 --> 01:06:52,707
- Aku hampir mendapatkannya.
- Kau kehabisan waktu.
585
01:06:55,825 --> 01:07:10,995
P e in A k at su k i
h t t p : / / se bu a h - do ng e ng . b lo g s p ot . c om /
586
01:07:34,250 --> 01:07:36,548
Dimana orang tua itu ?
587
01:07:37,253 --> 01:07:38,880
Mati.
588
01:07:39,088 --> 01:07:42,546
- Jangan bohong padaku.
- Akan kutunjukkan kuburannya.
589
01:07:43,526 --> 01:07:45,118
- Sudah berapa lama ?
- Entahlah.
590
01:07:45,361 --> 01:07:47,829
Tiga atau empat tahun.
591
01:07:54,270 --> 01:07:56,067
Bertahanlah.
592
01:08:04,080 --> 01:08:05,741
Baiklah.
593
01:08:23,165 --> 01:08:24,598
Sudah berapa lama kau bebas ?
594
01:08:25,401 --> 01:08:27,266
Beberapa hari lalu.
595
01:08:27,670 --> 01:08:29,467
Dan mengapa kau kemari ?
596
01:08:31,307 --> 01:08:33,673
Aku kemari untuk membunuh orang tua itu.
597
01:08:33,876 --> 01:08:35,434
Mengapa ?
598
01:08:37,780 --> 01:08:39,304
Karena dia menjebak kita.
599
01:08:41,150 --> 01:08:42,583
Apa yang membuatmu berpikir seperti itu ?
600
01:08:42,751 --> 01:08:46,744
Gary meminta nasehat padanya dan
dia menginginkan seluruh uangnya.
601
01:08:46,956 --> 01:08:48,446
Gary tak memberikan uangnya ke dia.
602
01:08:48,657 --> 01:08:54,186
Menurutmu orang tua itu sanggup
membunuh anaknya sendiri ?
603
01:08:56,132 --> 01:08:58,327
- Ya.
- Tidak.
604
01:08:59,401 --> 01:09:01,130
Mm-mm.
605
01:09:01,303 --> 01:09:03,100
Tidak.
606
01:09:04,507 --> 01:09:06,168
Dia tak akan melakukan itu.
607
01:09:06,909 --> 01:09:08,604
Mengapa kau sangat yakin ?
608
01:09:10,980 --> 01:09:14,507
Aku... aku hanya tahu.
609
01:09:16,185 --> 01:09:17,777
Katakan padaku.
610
01:09:19,288 --> 01:09:20,619
Katakan.
611
01:09:23,859 --> 01:09:25,292
Ibu.
612
01:09:26,729 --> 01:09:28,526
Karena...
613
01:09:30,432 --> 01:09:32,957
Dia sangat mencintai saudaramu.
614
01:09:35,671 --> 01:09:37,468
Maafkan aku.
615
01:09:39,508 --> 01:09:42,500
Dan itu kenyataannya
dan itu bukan kesalahanmu.
616
01:09:42,678 --> 01:09:45,169
Ini tak seperti aku menganggapmu seperti dia.
617
01:09:47,449 --> 01:09:50,350
Dia selalu mengingatnya
setiap kali dia melihatmu.
618
01:09:55,090 --> 01:09:57,388
Kau tak pernah dapat kesempatan.
619
01:09:59,528 --> 01:10:03,191
Maaf, aku tak bermaksud...
620
01:10:03,365 --> 01:10:07,495
Aku tak bisa melindungimu.
621
01:10:09,338 --> 01:10:11,363
Rasa sakit ini dan...
622
01:10:17,279 --> 01:10:19,713
Gary satu - satunya orang
yang peduli pada diriku.
623
01:10:19,915 --> 01:10:21,644
Mengapa dia melibatkanmu dalam pekerjaan ini ?
624
01:10:21,817 --> 01:10:23,580
Sejak awal, kau bukan bagian dari rencana mereka.
625
01:10:23,752 --> 01:10:25,913
Saat pengemudi mereka tewas,
Aku mengajukan diri.
626
01:10:26,088 --> 01:10:27,282
Mengapa ?
627
01:10:28,123 --> 01:10:30,887
Dia berhutang banyak uang
ke orang yang salah.
628
01:10:32,494 --> 01:10:34,428
Dan dia memerlukanku.
629
01:10:49,111 --> 01:10:52,080
Jika bukan orang tua itu,
siapa yang menjebak kita ?
630
01:11:47,636 --> 01:11:50,628
Mengemudi karena kasih sayang dan keinginan-Nya.
631
01:11:50,806 --> 01:11:55,573
Kau tak akan pernah bebas
kecuali kau bisa memaafkan
632
01:11:55,778 --> 01:11:58,269
Kebencian seperti jerat di lehermu
633
01:11:58,447 --> 01:12:01,712
Yang membawamu ke tempat
yang tak ingin kau datangi
634
01:12:01,884 --> 01:12:05,376
Kebencian membawamu ke
kegelapan dan kehancuran
635
01:12:05,587 --> 01:12:07,953
Kau akan dijadikan budak kebencian
636
01:12:08,123 --> 01:12:10,990
Dan kebencian hanya akan
membawamu ke kehancuranmu
637
01:12:11,160 --> 01:12:13,185
Kau harus membebaskan dirimu
638
01:12:26,975 --> 01:12:29,500
Hai, koboi. Kau tak apa ?
639
01:12:29,712 --> 01:12:31,737
- Ya.
- Setidaknya, kau hampir menangkapnya.
640
01:12:31,914 --> 01:12:33,541
- Bagus sekali.
- Terima kasih.
641
01:12:33,749 --> 01:12:34,977
Aku akan menghubungimu lagi.
642
01:12:35,150 --> 01:12:37,209
- Kau masih utuh.
- Bagus sekali.
643
01:12:37,386 --> 01:12:40,048
Bagus sekali, koboi.
Kau hampir menangkapnya.
644
01:12:40,222 --> 01:12:41,519
- Kita sudah dekat.
- Ya.
645
01:12:53,669 --> 01:12:55,068
Kau punya firasat bagus.
646
01:12:55,771 --> 01:12:58,171
Setidaknya Quasimodo menikmati harinya.
647
01:12:58,841 --> 01:13:02,277
- Dan jangan menghiraukanku lagi.
- Dimengerti.
648
01:13:05,247 --> 01:13:08,512
Aku tak mau merusak kesenanganmu,
tapi aku ada sesuatu yang mau kutunjukkan.
649
01:13:08,684 --> 01:13:12,415
- Mungkin kita bisa menangani ini bersama.
- Kau berkata "kita", lagi
650
01:13:13,889 --> 01:13:15,379
Tentu saja.
651
01:13:17,559 --> 01:13:20,551
Korban terakhir kita juga informan.
652
01:13:20,729 --> 01:13:21,787
Jadi, ketiga korban adalah informan.
653
01:13:21,964 --> 01:13:25,092
Kita punya catatannya, perampokan bersenjata,
pemerkosa, penganiaya.
654
01:13:25,267 --> 01:13:27,167
Tapi mereka sekarang tak melakukan hal itu lagi.
655
01:13:27,369 --> 01:13:30,600
Mereka melakukannya dengan
cara mereka masing - masing.
656
01:13:30,806 --> 01:13:33,468
- Betapa anehnya itu.
- Melakukan dan tak melakukan lagi.
657
01:13:33,709 --> 01:13:36,234
Aku sedang menunggu divisi informasi.
658
01:13:36,412 --> 01:13:39,404
- Siapa dia ?
- Mantan anggota para korban.
659
01:13:39,581 --> 01:13:42,448
Ayo kita periksa mereka semua,
Aku bawa yang ini.
660
01:13:42,618 --> 01:13:47,555
Dan aku tahu tak ada pria,
wanita dan anak - anak di Gereja hari ini
661
01:13:47,723 --> 01:13:50,715
Yang tak berdosa
662
01:13:50,926 --> 01:13:55,920
Tapi Tuhan tidak membawamu
ke Bumi untuk jadi sempurna. Tidak...
663
01:13:56,131 --> 01:13:58,759
Tuhan membawamu kemari
untuk diselamatkan
664
01:14:00,302 --> 01:14:05,968
Dan jika kau bersama Tuhan,
Tuhan juga akan bersamamu selamanya
665
01:14:21,723 --> 01:14:27,457
Saat Yesus tahu waktunya sudah dekat,
saat dia tahu kalau dia akan mati
666
01:14:27,629 --> 01:14:31,156
Saat dia tahu kalau mereka tak
akan mengambil cawan dari dirinya,
667
01:14:31,333 --> 01:14:34,029
Dia melakukannya tidak
untuk dirinya sendiri
668
01:14:34,236 --> 01:14:36,932
Dia melakukannya untuk
semua orang yang dia kasihi
669
01:14:37,105 --> 01:14:38,800
- Amin
- Benar sekali
670
01:14:38,974 --> 01:14:42,137
Dia melakukannya untuk semua orang
yang dia kasih, untuk mempersiapkan mereka
671
01:14:42,311 --> 01:14:46,304
Mengapa ?
Dia memberikan contoh tentang kelahiran.
672
01:14:46,482 --> 01:14:49,508
Benar sekali. Itu dia. Yesus bercerita
tentang cara seorang perempuan
673
01:14:49,685 --> 01:14:53,314
Harus melewati kesakitan dan penderitaan
agar bisa melahirkan anaknya.
674
01:14:53,522 --> 01:14:58,016
Tapi saat anaknya lahir,
Tak akan ada duka mendalam.
675
01:15:02,164 --> 01:15:06,157
Setelah semua teriakan,
Setelah semua dorongan,
676
01:15:06,335 --> 01:15:09,168
Setelah semua darah dan air mata
677
01:15:09,371 --> 01:15:12,169
Tak ada yang dapat mengalahkan
suka cita akan kelahiran seorang anak.
678
01:15:12,374 --> 01:15:13,864
Haleluya !
679
01:15:14,076 --> 01:15:16,977
- Dan kukatakan ke kalian...
- Amin ! Amin !
680
01:15:19,481 --> 01:15:21,346
Amin.
681
01:15:26,388 --> 01:15:29,983
Amin. Amin. Amin.
682
01:15:36,064 --> 01:15:37,531
- Haleluya !
- Amin.
683
01:15:37,699 --> 01:15:41,100
Amin.
Nyanyikan lagu untukku !
684
01:16:03,926 --> 01:16:06,759
Aku berpikir, kapan kau
akan datang padaku.
685
01:16:11,366 --> 01:16:15,735
Kau adalah subyek khotbahku
selama beberapa hari ini.
686
01:16:16,538 --> 01:16:17,869
Aku mendengarnya.
687
01:16:20,442 --> 01:16:23,843
Kau mendengarnya,
tapi kau tak menaatinya ?
688
01:16:25,981 --> 01:16:27,448
Semua baik - baik saja sayang ?
689
01:16:30,919 --> 01:16:32,819
Semuanya baik saja.
690
01:16:32,988 --> 01:16:35,718
Aku hanya berbincang - bincang
691
01:16:35,891 --> 01:16:37,051
Dengan kawan lamaku.
692
01:16:45,867 --> 01:16:47,459
Cepat pulanglah.
693
01:17:01,984 --> 01:17:04,077
Ayo kita jalan - jalan.
694
01:17:21,503 --> 01:17:24,131
- Itu anakmu ?
- Aku mengadopsinya.
695
01:17:24,906 --> 01:17:26,203
Satu dari lima anak adopsiku.
696
01:17:26,675 --> 01:17:28,768
Anak nakal.
697
01:17:29,411 --> 01:17:31,936
Tidak sepertiku atau kamu
saat seusia itu.
698
01:17:32,781 --> 01:17:35,181
Kau merubah hidupmu.
699
01:17:35,684 --> 01:17:38,152
Tak bisa merubah apa yang sudah kau lakukan
700
01:17:39,821 --> 01:17:41,186
Aku juga tak menginginkannya.
701
01:17:42,424 --> 01:17:44,324
Aku tahu kalau tak terdengar keren.
702
01:17:44,493 --> 01:17:47,553
Setiap kebaikan yang kulakukan,
selalu berasal dari kejahatan masa laluku.
703
01:17:47,729 --> 01:17:50,994
- Siapa yang menjebak kita ?
- Aku tak tahu.
704
01:17:51,166 --> 01:17:54,533
Aku tak pernah tahu bagaimana mereka
bisa menemukan rumah persembunyianmu.
705
01:17:54,736 --> 01:17:58,536
Saat mereka meneleponku,
mereka hanya bilang "Banyak uang".
706
01:17:59,241 --> 01:18:03,940
Yang perlu kulakukan hanyalah menjaga pintu.
707
01:18:06,081 --> 01:18:09,141
Itu adalah saat tergelap dalam hidupku.
708
01:18:09,317 --> 01:18:12,013
- Aku senang akan kekacauan dan...
- Disini.
709
01:18:14,389 --> 01:18:16,482
Saat mereka mengiris tenggorakan pria itu
710
01:18:18,193 --> 01:18:20,093
Oh, Yesus, jangan....
711
01:18:26,535 --> 01:18:30,062
Pria yang mereka bunuh adalah saudaraku.
712
01:18:33,108 --> 01:18:35,372
Aku tak bisa membawanya kembali.
713
01:18:36,712 --> 01:18:39,180
Dengan segenap hatiku, aku minta maaf.
714
01:18:41,750 --> 01:18:46,187
Setelah itu aku mengkonsumsi
narkoba, bercinta dengan banyak wanita.
715
01:18:47,923 --> 01:18:49,356
Dan berakhir di penjara.
716
01:18:50,792 --> 01:18:54,387
Tapi saat disana, aku mendapat panggilan.
717
01:18:55,130 --> 01:18:59,931
Untuk menyelamatkan dan
menolong anak sepertiku.
718
01:19:00,102 --> 01:19:02,434
Dan sepertimu.
719
01:19:02,637 --> 01:19:04,867
Aku sudah memberikan hidupku pada Tuhan.
720
01:19:06,308 --> 01:19:08,401
Tuhan tak bisa menyelamatkanmu dariku.
721
01:19:11,947 --> 01:19:14,609
Tapi Tuhan bisa menyelamatkanmu
dari dirimu sendiri.
722
01:19:15,917 --> 01:19:18,215
- Aku tahu ada kebaikan...
- Kau tak tahu aku.
723
01:19:18,386 --> 01:19:20,752
Aku tahu kalau iblis yang
mengendalikan hatimu.
724
01:19:20,956 --> 01:19:23,151
Dengan dendam dan kebencian.
725
01:19:23,391 --> 01:19:27,589
Tuhan sangat pemaaf,
dia bisa melihat ke dalam hatimu.
726
01:19:34,169 --> 01:19:36,262
Rapuh, 'kan ?
727
01:19:39,174 --> 01:19:43,907
Saat itu, itu jalan kami ke Damaskus.
728
01:19:44,746 --> 01:19:46,543
Sermon sudah mati.
729
01:19:51,086 --> 01:19:56,183
Biskah kau temukan dalam hatimu
untuk memaafkan apa yang telah kulakukan ?
730
01:19:59,928 --> 01:20:01,088
Aku tak bisa.
731
01:20:10,071 --> 01:20:11,936
Tak apa.
732
01:20:14,442 --> 01:20:16,205
Tak apa.
733
01:20:18,113 --> 01:20:21,344
Karena aku memaafkanmu atas
apa yang akan kau lakukan.
734
01:20:54,149 --> 01:20:58,347
Tuhan sudah melihat hatimu.
Dia menemukan kebaikan di dalamnya.
735
01:20:58,520 --> 01:21:00,579
Ya Tuhanku, selamatkanlah jiwanya.
736
01:21:00,755 --> 01:21:02,655
Aku tahu kau mengenalnya.
737
01:21:11,132 --> 01:21:14,363
Bebaskanlah dia dari perbudakan
benci dan dendam, Oh Tuhan.
738
01:21:39,861 --> 01:21:42,159
Kembalilah ke keluargamu.
739
01:22:57,672 --> 01:23:00,163
Hanya itu saja pistol yang kau punya ?
740
01:23:01,743 --> 01:23:03,005
Bagaimana dengan pelurunya ?
741
01:23:32,874 --> 01:23:34,136
- Ya.
- Dimana kau ?
742
01:23:34,342 --> 01:23:38,403
Daerah Inyo dekat bendungan.
Mereka berdua disini.
743
01:23:38,580 --> 01:23:41,310
Apa ? Kau perlu bantuan ?
744
01:23:41,516 --> 01:23:44,144
- Tak ada waktu untuk itu.
- Jangan lakukan itu.
745
01:23:44,352 --> 01:23:46,411
Maafkan aku karena selalu
ikut campur kasusmu.
746
01:23:46,588 --> 01:23:49,580
- Aku tak peduli itu.
- Maukah kau melakukan satu hal untukku ?
747
01:23:49,791 --> 01:23:51,918
Jika aku tak selamat.
748
01:23:52,093 --> 01:23:54,857
Katakan pada anakku bahwa ayahnya
adalah orang yang hebat.
749
01:23:55,030 --> 01:23:57,863
Aku sedang kesana.
Kumohon, tunggulah aku.
750
01:23:58,033 --> 01:23:59,728
Aku hanya mengikuti arusnya, sayang.
751
01:24:01,336 --> 01:24:02,496
Sial.
752
01:24:11,846 --> 01:24:13,507
Apa kau akan mengambilnya ?
753
01:24:16,184 --> 01:24:17,344
Ayolah.
754
01:24:17,552 --> 01:24:18,814
Berlakulah sportif.
755
01:24:20,722 --> 01:24:22,314
Aku tak ada dendam denganmu.
756
01:24:23,525 --> 01:24:28,019
Aku mencoba membunuhmu tiga hari
belakangan ini dan kau tak dendam padaku ?
757
01:24:29,064 --> 01:24:32,556
Aku berpikir bahwa kau tak
menganggapku serius, temanku.
758
01:24:36,237 --> 01:24:37,261
Apa yang kau inginkan dariku ?
759
01:24:37,439 --> 01:24:39,930
Bagaimana kalau sedikit menghargai ?
760
01:24:40,108 --> 01:24:42,599
Berperilaku profesional seperti teman sebaya.
761
01:24:42,844 --> 01:24:45,074
Yang setara dengan pengetahuan dan keterampilanku.
762
01:24:48,283 --> 01:24:49,580
Kau punya alasan
763
01:24:53,621 --> 01:24:55,714
Persetan denganmu.
764
01:25:08,670 --> 01:25:10,399
Aku menang.
765
01:25:22,417 --> 01:25:23,611
Kau pikir kau selesai ?
766
01:25:26,287 --> 01:25:28,755
Kau tak bisa memikirkannya dengan jelas 'kan ?
767
01:25:30,959 --> 01:25:33,587
Masih ada seorang lagi.
768
01:25:38,666 --> 01:25:41,100
Orang yang memperkerjakanku.
769
01:25:43,638 --> 01:25:45,003
Dia masih hidup.
770
01:25:48,510 --> 01:25:50,842
Aku akan membunuh kalian semua.
771
01:25:57,852 --> 01:25:58,944
Jatuhkan senjatamu.
772
01:25:59,821 --> 01:26:01,550
Jangan bergerak.
773
01:26:01,723 --> 01:26:02,985
Perlahan.
774
01:26:03,858 --> 01:26:05,189
Jatuhkan senjatamu.
775
01:26:07,195 --> 01:26:09,129
- Tidak.
- Jatuhkan senjatamu.
776
01:26:09,330 --> 01:26:11,491
Tidak ! Ini pekerjaanku !
777
01:26:11,699 --> 01:26:14,793
Aku akan menyelesaikan pekerjaanku.
778
01:26:15,003 --> 01:26:17,563
Bagaimana kau menyelesaikan
pekerjaanmu jika kau mati ?
779
01:27:10,225 --> 01:27:12,216
Jadi kau orang yang memperkerjakanku ?
780
01:27:16,297 --> 01:27:18,390
Kau seharusnya tak melakukan itu.
781
01:27:19,033 --> 01:27:21,558
Aku harus menyelesaikan apa yang sudah kumulai.
782
01:27:23,304 --> 01:27:24,794
Kalau begitu, mengapa kau memperkerjakanku ?
783
01:27:25,907 --> 01:27:27,932
Saat itu aku berpikir kalau
aku tak bisa menyelesaikan ini.
784
01:27:28,109 --> 01:27:31,476
Setelah kau gagal membunuhnya.
aku tahu kalau aku harus ikut campur.
785
01:27:31,646 --> 01:27:34,410
Sebelum dia datang menembakku.
786
01:27:37,919 --> 01:27:39,887
Dia bahkan tak tahu tentangmu.
787
01:27:40,388 --> 01:27:43,516
Aku sudah tahu saat dia tak
menghabisiku saat di rumah sakit.
788
01:27:45,827 --> 01:27:49,319
Pacar saudaranya adalah
informanku di L.A.
789
01:27:49,931 --> 01:27:51,421
Dia memberitahuku semuanya.
790
01:27:51,966 --> 01:27:54,332
Aku lalu memperkerjakan
banyak informan lainnya.
791
01:27:54,535 --> 01:27:56,833
Mereka banyak membantuku saat itu.
792
01:28:02,477 --> 01:28:03,808
Jadi, bagaimana sekarang ?
793
01:28:04,045 --> 01:28:05,740
Sekarang ?
794
01:28:07,115 --> 01:28:09,948
Aku berkendara menuju senja.
795
01:28:19,794 --> 01:28:21,056
Hei.
796
01:28:22,930 --> 01:28:24,295
Aku lupa membayarmu.
797
01:28:25,867 --> 01:28:27,494
Aku tak mengerti dirimu.
798
01:28:27,669 --> 01:28:31,332
Mengapa kau melakukan semua ini
hanya untuk uang lusuh ?
799
01:28:31,506 --> 01:28:34,475
Itu hargaku,
Aku menyebutnya, hobi.
800
01:28:35,810 --> 01:28:37,471
Kau simpan saja uangnya.
801
01:28:38,179 --> 01:28:39,703
Aku tak mau menerimanya.
802
01:28:39,881 --> 01:28:42,441
Jangan menghubungiku lagi.
Aku selesai.
803
01:28:43,885 --> 01:28:45,420
Ya, aku juga.
804
01:28:47,322 --> 01:28:48,346
Detektif Cicero ?
805
01:28:48,523 --> 01:28:49,683
Ya, aku tak bisa menghubunginya.
806
01:28:49,857 --> 01:28:51,654
Oke, semoga dia baik saja.
807
01:28:51,859 --> 01:28:54,487
Bantuan sedang dalam perjalanan.
Mereka akan segera kesana.
808
01:28:56,597 --> 01:28:58,224
Tunggu dulu.
809
01:29:02,870 --> 01:29:04,565
Kau tak mengikutkannya dalam kasus ini 'kan ?
810
01:29:05,373 --> 01:29:06,704
Aku tak mengikutkannya dalam kasus ini.
811
01:29:06,908 --> 01:29:08,341
Itukah yang kau pikir ?
812
01:29:08,509 --> 01:29:09,908
Dia yang memintamu 'kan ?
813
01:29:10,144 --> 01:29:11,372
Dia memohon padaku.
814
01:29:11,612 --> 01:29:14,479
Aku iba padanya, maka kuikutkan dia.
815
01:29:14,682 --> 01:29:18,118
Ada alasan kau berbicara hal ini ?
816
01:29:18,519 --> 01:29:21,750
- Tidak, tak ada alasan.
- Baiklah, sampai bertemu disana.
817
01:29:24,625 --> 01:29:26,354
Ikuti arus, apanya ?!
818
01:29:28,429 --> 01:29:33,765
Marina ? Hei, ini aku sayang.
Aku menangkapnya. Kasusnya berakhir.
819
01:29:33,935 --> 01:29:35,493
Ya, ya, aku baik saja.
820
01:29:35,670 --> 01:29:39,731
Bahkan, aku merasa sempurna.
821
01:29:39,907 --> 01:29:42,102
Lebih dari sebelumnya.
822
01:29:42,276 --> 01:29:45,837
Ya, dan aku akan mengurus
semua hal lainnya.
823
01:29:46,013 --> 01:29:48,413
Jangan khawatir, aku berjanji.
824
01:29:49,150 --> 01:29:51,516
Aku akan pulang beberapa jam lagi.
825
01:29:51,686 --> 01:29:55,417
Dengar, kau pasti tak akan mempercayainya.
826
01:29:56,524 --> 01:30:00,255
Aku membaca artikel tentang wanita,
Dan kupikir kau harus membacanya juga.
827
01:30:01,529 --> 01:30:03,588
Kita akan baik saja.
828
01:30:05,166 --> 01:30:07,157
Ya, sayang, ini sudah berakhir.
829
01:30:10,071 --> 01:30:12,596
Aku mau memulai awal yang baru, sayang.
830
01:30:36,497 --> 01:30:38,226
Bagaimana bisa ?
831
01:30:42,003 --> 01:30:43,937
Pelat besi.
832
01:30:53,147 --> 01:30:55,342
Aku tak bisa merasakan apapun.
833
01:31:00,988 --> 01:31:03,456
Aku menciptakan neraka-ku sendiri.
834
01:31:09,163 --> 01:31:12,291
Dan akulah iblis yang mengisi nerakamu.
835
01:31:44,332 --> 01:31:45,856
Halo ?
836
01:31:46,033 --> 01:31:47,057
Sayang.
837
01:31:47,235 --> 01:31:50,363
- Dimana kau ?
- Aku pulang ke rumah.
838
01:33:17,592 --> 01:33:23,895
Hari ini, aku mau berkata
padamu, tentang saling memaafkan.
839
01:33:24,000 --> 01:33:39,363
Translated By
Pein Akatsuki
http://sebuah-dongeng.blogspot.com/
840
01:33:39,463 --> 01:33:49,463
IDFL Subs Crew
www.indofiles.org63436
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.