All language subtitles for Eros, O Deus do Amor (Walter Hugo Khouri, 1981).ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish Download
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen Download
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:51,640 --> 00:02:55,810 "Would you agree that sex is where philosophy begins?" 2 00:03:00,638 --> 00:03:06,153 Sao Paulo. Brazil. South America. Southern hemisphere. 3 00:03:06,316 --> 00:03:09,890 Earth. Solar system. Universe. 4 00:03:10,136 --> 00:03:13,160 One of them. I was born here. 5 00:03:13,538 --> 00:03:17,065 I live here most of my time. More and more. 6 00:03:17,503 --> 00:03:21,166 But I still don't understand what kind of place this is. 7 00:03:21,470 --> 00:03:25,540 Sometimes I wonder what continent this is. 8 00:03:25,878 --> 00:03:27,908 I think it's neither. 9 00:03:28,101 --> 00:03:30,100 What this agglomerate means? 10 00:03:30,703 --> 00:03:33,781 The other day I felt it was like a mushroom. 11 00:03:33,988 --> 00:03:37,315 An endless explosion. A huge placenta. 12 00:03:38,568 --> 00:03:42,933 Almost nobody likes it. The rest of the country doesn't like it. 13 00:03:43,171 --> 00:03:48,195 The tourists too. And its inhabitants seem to dislike it sometimes. 14 00:03:48,605 --> 00:03:51,398 Anguish here seems to be more evident. 15 00:03:51,603 --> 00:03:55,703 Everything seems more evident, inaccurate and incomprehensible. 16 00:03:56,671 --> 00:04:00,908 For me, many things happened here and to me here. 17 00:04:01,501 --> 00:04:04,833 In almost all places, something happened. 18 00:04:05,270 --> 00:04:10,083 For this and other reasons something holds me here. 19 00:04:10,251 --> 00:04:14,100 Confines me, immobilizes me and fascinates me. This is my place. 20 00:04:14,273 --> 00:04:19,160 My place to hunt, to suffer, to love and to feel pleasure. 21 00:04:20,936 --> 00:04:23,400 All the references and memories. 22 00:04:23,670 --> 00:04:26,766 Euphoria, depression, struggle, victory 23 00:04:27,010 --> 00:04:30,733 Delusion, impetuosity and coldness. Everything. 24 00:04:32,176 --> 00:04:36,310 People say it is a mischaracterized city. It's not hot nor cold. 25 00:04:36,540 --> 00:04:40,033 It's not civilized nor primitive. It doesn't belong to anything. 26 00:04:40,418 --> 00:04:43,748 It's sad, it has no charm and no logic. 27 00:04:43,921 --> 00:04:47,900 It isn't old or modern. It's just strong, as people say. 28 00:04:48,063 --> 00:04:50,123 But it's aggressive too. 29 00:04:50,738 --> 00:04:54,400 But mainly, and I think it's true... 30 00:04:54,570 --> 00:04:58,331 ...this city is indifferent, distant and inaccurate. 31 00:04:58,515 --> 00:05:03,570 Has almost no tradition. It's selfish and individualist. Cruel and greedy. 32 00:05:03,768 --> 00:05:07,766 And because of these things this city holds me. 33 00:05:08,050 --> 00:05:10,333 Like an osmosis. An amalgam. 34 00:05:10,583 --> 00:05:13,146 An identity, a person. 35 00:05:13,805 --> 00:05:16,416 This city it's like me. 36 00:05:16,586 --> 00:05:20,466 The same whirl and avalanche. The eagerness and the fury. 37 00:05:20,758 --> 00:05:24,088 The lack of measurement. The unknown will. 38 00:05:24,461 --> 00:05:28,533 My interest is focused on myself and my obsessions. 39 00:05:28,868 --> 00:05:32,766 That were many but now is practically only one. 40 00:05:33,535 --> 00:05:36,533 There's only an obsession left. 41 00:05:37,175 --> 00:05:40,933 Sometimes it seems the beginning and sometimes, the end. 42 00:05:50,205 --> 00:05:54,621 This morning, one day after my 48th birthday... 43 00:05:54,791 --> 00:05:56,533 ...I woke up in this house. 44 00:05:56,858 --> 00:06:01,128 I live here with my wife Eleonora, my daughter Berenice... 45 00:06:01,298 --> 00:06:03,096 ...and some servants. 46 00:06:03,501 --> 00:06:05,496 Eleonora continued to sleep. 47 00:06:05,771 --> 00:06:10,003 She'll wake up late again and she'll be upset. 48 00:06:11,803 --> 00:06:14,800 Yesterday she waited for me to celebrate my birthday... 49 00:06:15,011 --> 00:06:17,511 ...and to drink champagne. 50 00:06:17,736 --> 00:06:22,216 She waited until I arrive. No party, no champagne. Just fight. 51 00:06:22,453 --> 00:06:24,618 I arrived at 4 am. 52 00:06:24,871 --> 00:06:29,590 We fight again and we didn't come to any solution. 53 00:06:32,766 --> 00:06:36,863 She takes good care of the house, the dogs and the plants. 54 00:06:37,636 --> 00:06:39,666 This is all she does. 55 00:06:40,071 --> 00:06:43,336 Besides worrying about our daughter. 56 00:06:43,505 --> 00:06:45,973 But she's a good daughter. 57 00:06:52,470 --> 00:06:54,466 Do you need two, sir? 58 00:06:54,686 --> 00:06:58,185 No. Just one, Eugenio. You should already know that. 59 00:07:24,445 --> 00:07:27,800 - Cut a larger piece today. - Of course. 60 00:07:41,138 --> 00:07:45,466 My grandfather started the company. He only spoke Italian. 61 00:07:45,805 --> 00:07:50,136 My father turned it into something huge and independent. 62 00:07:50,503 --> 00:07:52,773 But I still need to have control. 63 00:07:53,171 --> 00:07:55,233 I already work too much here. 64 00:07:55,511 --> 00:07:57,866 Willingly and eagerly. 65 00:07:58,238 --> 00:08:00,715 But I lost interest in the expansion. 66 00:08:00,936 --> 00:08:02,883 In the growth. 67 00:08:03,105 --> 00:08:06,886 I come here to control, to decide and to take the money. 68 00:08:07,171 --> 00:08:11,466 I don't stay for too long. Just some minutes. 69 00:08:11,736 --> 00:08:14,595 But I don't lost control. 70 00:08:14,903 --> 00:08:16,900 Excuse me, Mr. Marcelo. 71 00:08:17,373 --> 00:08:20,868 - Will you sign the check now? - Just a minute. 72 00:08:21,336 --> 00:08:25,706 Cancel my appointments and tell Mr. Mario I can't meet him today. 73 00:08:27,536 --> 00:08:32,413 My father built this building and gave me the top floor. 74 00:08:32,605 --> 00:08:35,500 Up here. A gift of accomplice. 75 00:08:35,771 --> 00:08:38,333 It's my place. Just like he had his. 76 00:08:38,670 --> 00:08:42,290 Kind of an isolated place in the world. Just for me. 77 00:08:46,370 --> 00:08:52,131 But deep inside there was a fight with my mother to control me. 78 00:08:52,936 --> 00:08:58,038 She died soon after that. The building was sold, but I kept my place. 79 00:08:58,566 --> 00:09:00,708 I've had others after that. 80 00:09:01,103 --> 00:09:05,646 Sometimes to keep things easy, I had several simultaneously. 81 00:09:06,568 --> 00:09:10,183 But I always kept this place. And I never will. 82 00:09:10,638 --> 00:09:14,388 It had several names. Some were pejorative. 83 00:09:15,138 --> 00:09:19,926 It has undergone several renovations and decorations. 84 00:09:20,300 --> 00:09:23,530 Went through periods of splendor and decadence. 85 00:09:23,768 --> 00:09:26,100 Of life and death. 86 00:09:26,370 --> 00:09:28,435 But it's always waiting for me. 87 00:09:28,770 --> 00:09:32,205 It's like I'm chained to it. 88 00:09:32,936 --> 00:09:36,910 Today, once again, I got earlier here. 89 00:09:37,270 --> 00:09:41,448 With expectation and excitement. 90 00:09:41,801 --> 00:09:43,800 Because of Ana. 91 00:09:56,736 --> 00:10:02,703 Ana, she arrived unexpectedly and took care of everything. 92 00:10:03,136 --> 00:10:05,740 I never felt anything like it. 93 00:10:06,070 --> 00:10:09,776 And I feel that is something that will continue. 94 00:11:12,740 --> 00:11:16,210 Listen to this, Marcelo. It's just like us: 95 00:11:16,590 --> 00:11:21,548 "A mix of relative and absolute morality within the individual." 96 00:11:21,785 --> 00:11:25,200 "In Gestalt, we use the term 'double standard'..." 97 00:11:25,363 --> 00:11:28,821 "...which means that we have two ways to measure morality..." 98 00:11:28,985 --> 00:11:31,633 "...one for us and one for others." 99 00:11:32,101 --> 00:11:35,830 "Quod licet Iovi, non licet bovi." 100 00:11:36,000 --> 00:11:37,531 This means: 101 00:11:37,701 --> 00:11:42,068 "What is legitimate for Jupiter, is not legitimate for oxen." 102 00:11:42,600 --> 00:11:44,866 You highlighted the entire book! 103 00:11:45,175 --> 00:11:47,541 And you're reading just these parts. 104 00:11:47,845 --> 00:11:50,410 - How do you know that? - I guessed. 105 00:11:50,570 --> 00:11:54,981 I want you to read the whole book. And highlight the things you like. 106 00:11:55,151 --> 00:11:56,700 Of course. 107 00:11:56,870 --> 00:12:00,053 But I wanted to read the things you highlighted... 108 00:12:00,370 --> 00:12:05,125 ...'cause I thought it would help me to know you better. 109 00:12:05,333 --> 00:12:08,461 You talk too much about it. Why is that? 110 00:12:08,770 --> 00:12:13,133 Women are always concerned about these things. 111 00:12:13,901 --> 00:12:16,233 This will never happen. 112 00:12:16,503 --> 00:12:18,500 But people don't stop trying. 113 00:12:18,703 --> 00:12:21,575 I am not able to even understand myself. 114 00:12:21,810 --> 00:12:24,911 Maybe if I understand you, it can help me. 115 00:12:25,403 --> 00:12:28,948 Everything is so absurd and weird. 116 00:12:29,635 --> 00:12:34,288 I don't know what I'm doing here. I shouldn't be here, but here I am. 117 00:12:34,636 --> 00:12:37,290 I don't know what you did to my head. 118 00:12:38,068 --> 00:12:41,066 With my head, my plexus... Whatever. 119 00:12:42,070 --> 00:12:46,266 But it's something I still think it shouldn't have happened. 120 00:13:15,501 --> 00:13:17,500 Good morning. 121 00:13:59,970 --> 00:14:01,968 - Hi Ana! - Hi! 122 00:14:06,770 --> 00:14:08,768 Will you be late? 123 00:14:09,371 --> 00:14:11,701 I'll be here for another hour. 124 00:14:12,138 --> 00:14:15,121 - Do you have a cigarette? - Yes, I have. 125 00:14:44,636 --> 00:14:47,968 Everything happened so fast, so... 126 00:14:48,668 --> 00:14:52,793 I never thought something like this could happen to me. 127 00:14:54,773 --> 00:14:57,430 You might not believe it, but... 128 00:14:57,903 --> 00:14:59,901 ...Alberto was... 129 00:15:01,440 --> 00:15:05,235 ...is the second boyfriend I've ever had. 130 00:15:06,643 --> 00:15:10,843 I still can't understand, see or explain it all. 131 00:15:11,238 --> 00:15:15,448 I never think about it. I think I never want to. 132 00:15:16,906 --> 00:15:20,568 You called me and we went there. 133 00:15:20,971 --> 00:15:24,258 In the middle of the day. 134 00:15:24,970 --> 00:15:27,301 I never did something like that. 135 00:15:28,540 --> 00:15:32,565 All those things that happened there... 136 00:15:51,038 --> 00:15:53,468 You're right. It's beautiful! 137 00:16:33,103 --> 00:16:35,101 It's warm. 138 00:16:56,503 --> 00:16:58,501 Come here, Marcelo. 139 00:17:01,303 --> 00:17:03,301 Come. 140 00:17:05,906 --> 00:17:08,361 - I'm afraid. - Give me your hand. 141 00:17:19,875 --> 00:17:23,210 Happiness and unhappiness are only one thing: 142 00:17:23,936 --> 00:17:26,268 The image of my mother. 143 00:17:26,538 --> 00:17:30,416 She came here to remember something sad or happy. 144 00:17:30,770 --> 00:17:33,768 Was something intense anyway. 145 00:17:34,003 --> 00:17:36,001 She always took me along. 146 00:17:36,406 --> 00:17:41,961 For me, it was a place that made ??me very happy like no other place. 147 00:17:43,373 --> 00:17:47,433 Made ??me want to exist and not exist as well. 148 00:17:47,803 --> 00:17:51,135 To live forever and to never live. 149 00:18:05,355 --> 00:18:08,821 It still warm. The rock. 150 00:18:09,270 --> 00:18:11,268 Sit down here. 151 00:18:16,170 --> 00:18:18,168 Let's stay here. In silence. 152 00:18:21,503 --> 00:18:23,501 Look far away. 153 00:18:25,271 --> 00:18:26,773 Listen. 154 00:18:30,136 --> 00:18:32,135 The wind. 155 00:18:33,103 --> 00:18:35,101 Don't think about anything. 156 00:18:35,703 --> 00:18:37,701 Anything. 157 00:18:39,703 --> 00:18:41,701 Look up, now. 158 00:18:42,438 --> 00:18:44,435 Look far away. 159 00:22:17,468 --> 00:22:19,940 Ten minutes more and we'll go back. 160 00:22:20,270 --> 00:22:22,268 Alright. 161 00:22:31,171 --> 00:22:33,586 A RAIN OF RUIN WILL FALL ON JAPAN 162 00:22:38,295 --> 00:22:40,958 THE ATOMIC BOMB IS DEVASTATING JAPAN 163 00:23:14,271 --> 00:23:16,268 I'm freezing! 164 00:23:16,498 --> 00:23:18,496 Pick up your things. 165 00:23:18,661 --> 00:23:22,901 We have to be home when your mom call from Sao Paulo. 166 00:23:23,603 --> 00:23:27,601 It seems that she won't come before saturday. 167 00:23:55,601 --> 00:23:57,136 Attention! 168 00:23:57,638 --> 00:24:02,008 The atomic bombings of the cities of Hiroshima and Nagasaki 169 00:24:02,245 --> 00:24:05,178 ...killed more than 100 000 people. 170 00:24:05,471 --> 00:24:08,701 It's the same number of people injured. 171 00:26:20,880 --> 00:26:23,516 What are you doing here? Get out! 172 00:26:24,368 --> 00:26:26,135 Little rascal! 173 00:26:27,171 --> 00:26:30,090 What was you thinking? With this baby face! 174 00:26:30,301 --> 00:26:33,793 Your mother pays me to teach you english and french. Not to... 175 00:26:33,956 --> 00:26:35,961 Not to... 176 00:28:53,973 --> 00:28:57,203 Some people told me a lot about you, yesterday. 177 00:28:59,370 --> 00:29:02,236 Don't you want to know what they told me? 178 00:29:02,403 --> 00:29:04,076 They warned you, didn't them? 179 00:29:04,471 --> 00:29:06,470 Sort of. 180 00:29:06,905 --> 00:29:08,903 What they told you? 181 00:29:09,938 --> 00:29:11,936 So? 182 00:29:12,205 --> 00:29:14,203 You can say it. I don't care. 183 00:29:14,575 --> 00:29:16,903 "He'll never change." 184 00:29:17,173 --> 00:29:19,503 "He was born this way." 185 00:29:25,436 --> 00:29:27,733 Did you born this way? 186 00:33:43,371 --> 00:33:45,370 Want some? 187 00:33:49,173 --> 00:33:51,170 Come here. 188 00:34:02,308 --> 00:34:05,243 - What's your name? - Ligia. 189 00:34:08,541 --> 00:34:11,416 - You're the son, aren't you? - Yes. 190 00:34:11,740 --> 00:34:13,770 What's that in your face? 191 00:34:14,573 --> 00:34:16,921 I was kicked by horse. 192 00:34:17,905 --> 00:34:19,903 That one over there. 193 00:34:20,706 --> 00:34:23,070 Are you not afraid to stay here? 194 00:34:23,905 --> 00:34:26,236 What did you do to him? 195 00:35:18,243 --> 00:35:21,186 Because of that I have doubts sometimes. 196 00:35:21,505 --> 00:35:23,836 Do you really like my company? 197 00:35:24,543 --> 00:35:28,326 The other day I thought that we really need each other. 198 00:35:29,208 --> 00:35:33,331 I looked at you and I thought you needed me and I needed you. 199 00:35:33,740 --> 00:35:36,568 But suddenly everything is different... 200 00:35:37,141 --> 00:35:40,873 You're weird sometimes. 201 00:35:43,770 --> 00:35:47,813 - Why do you have this camera? - Is not what you're thinking. 202 00:35:48,075 --> 00:35:51,103 - So tell me why. - It's a present. 203 00:35:51,386 --> 00:35:54,753 - From a woman? - Maybe. 204 00:35:55,073 --> 00:35:56,555 Who? 205 00:35:56,971 --> 00:35:58,970 My wife. 206 00:36:04,775 --> 00:36:06,998 I want you to film me. 207 00:36:08,040 --> 00:36:09,601 I... 208 00:36:10,075 --> 00:36:15,106 I like you a lot. So I want to record this moment. 209 00:36:17,540 --> 00:36:20,903 After all we never know what can happen. 210 00:36:21,108 --> 00:36:24,083 - Is this a threat? - No. 211 00:36:25,005 --> 00:36:27,670 Like you say, it's a observation. 212 00:36:28,105 --> 00:36:30,103 This can be something or not. 213 00:36:30,360 --> 00:36:32,691 Now this is something so make a video. 214 00:36:33,043 --> 00:36:36,961 Maybe we can start talking about your favorite subject. 215 00:36:37,303 --> 00:36:39,436 About yourself. 216 00:36:43,606 --> 00:36:47,273 But tell me, who was your first? 217 00:36:47,571 --> 00:36:49,570 The real first one? 218 00:36:50,038 --> 00:36:52,036 Real? How's that? 219 00:36:52,373 --> 00:36:55,915 Well, my first time was with my english teacher. 220 00:36:56,445 --> 00:36:58,985 But in my mind was a beautiful woman... 221 00:36:59,151 --> 00:37:03,355 ...I saw near our farm, at the train station. It was 1935. 222 00:37:03,871 --> 00:37:06,758 Wow, 1935! 223 00:37:06,998 --> 00:37:12,998 - Your mother was born in 35. - My mother was born in 38. 224 00:37:13,375 --> 00:37:17,503 This train station woman was beautiful, kind, everything! 225 00:37:18,038 --> 00:37:20,703 I saw her one more time. 226 00:37:21,141 --> 00:37:24,810 At another place near our farm. 227 00:37:25,840 --> 00:37:28,380 It was an old mill. 228 00:37:28,871 --> 00:37:33,736 It was abandoned. A strange place. 229 00:37:34,341 --> 00:37:37,723 It looked like a castle. A pagan temple. 230 00:37:38,238 --> 00:37:40,903 An ancient and mysterious ruin. 231 00:37:41,706 --> 00:37:44,530 I spent hours walking around there. 232 00:37:45,305 --> 00:37:47,303 I was always alone. 233 00:37:47,606 --> 00:37:50,568 That place fascinated and scared me. 234 00:37:50,938 --> 00:37:52,936 It excited my imagination. 235 00:38:04,186 --> 00:38:08,620 One day, it was raining heavily. So I waited all day inside there. 236 00:38:09,508 --> 00:38:11,723 And then she appeared again. 237 00:39:03,110 --> 00:39:05,310 She was carrying the same weapon. 238 00:39:05,540 --> 00:39:07,536 She was different. 239 00:39:07,771 --> 00:39:09,770 She seemed sweet and distant. 240 00:39:10,573 --> 00:39:13,951 Her gaze was intense and vague at the same time. 241 00:39:15,106 --> 00:39:18,823 That face made ??me very happy. 242 00:39:19,040 --> 00:39:20,803 It's hard to explain 243 00:39:20,968 --> 00:39:23,070 It stuck with me until today. 244 00:39:23,331 --> 00:39:25,965 I always think about it. 245 00:39:26,141 --> 00:39:29,203 Whatever. I want you to tell me... 246 00:39:29,371 --> 00:39:31,703 ...who you loved? 247 00:39:31,873 --> 00:39:34,506 - Loved? - Yes, loved. 248 00:39:35,138 --> 00:39:37,136 Did you loved someone? 249 00:39:37,441 --> 00:39:39,436 I guess so. 250 00:39:39,605 --> 00:39:45,283 I know I always say "I guess", but I really don't know exactly. 251 00:39:45,873 --> 00:39:50,203 Were many years, but it seems everything happened so fast. 252 00:39:50,475 --> 00:39:53,003 The only thing that remained... 253 00:39:53,295 --> 00:39:58,930 ...was a sense of expectation. A promise that never happened. 254 00:39:59,306 --> 00:40:01,533 At least until you came along. 255 00:40:01,906 --> 00:40:05,636 There was always an anti climax. A kind of empty. 256 00:40:06,176 --> 00:40:10,036 Some of the women who I met were really wonderful. 257 00:40:10,303 --> 00:40:14,113 And I think it was never their fault. They deserve to be loved. 258 00:40:14,506 --> 00:40:18,216 Sometimes it seems it was all a dream. 259 00:40:18,441 --> 00:40:21,720 And I can't recognize anyone. 260 00:40:22,175 --> 00:40:26,258 In short, they were many and I didn't love any of them. 261 00:41:27,441 --> 00:41:30,005 I'm afraid, Marcelo. 262 00:41:30,473 --> 00:41:32,471 I like you but I'm afraid. 263 00:41:32,708 --> 00:41:35,560 Afraid of what? This is a natural thing. 264 00:41:35,775 --> 00:41:37,438 No. 265 00:41:37,640 --> 00:41:39,638 No! 266 00:41:40,040 --> 00:41:42,038 - No! - C'mon. 267 00:41:42,338 --> 00:41:44,805 - And if I get pregnant? - So what? 268 00:41:45,108 --> 00:41:47,105 My father... 269 00:41:47,743 --> 00:41:50,541 - My mother... - I'll be careful. 270 00:41:51,540 --> 00:41:53,538 It will be a tragedy. 271 00:41:53,706 --> 00:41:55,705 No, it won't. 272 00:42:40,108 --> 00:42:42,105 No! 273 00:42:55,305 --> 00:42:59,578 Did I tell you my daughter's name is Berenice, just like yours? 274 00:43:00,776 --> 00:43:01,971 Yes. 275 00:43:02,406 --> 00:43:04,405 You did. 276 00:43:04,871 --> 00:43:06,785 How old is she? 277 00:43:07,155 --> 00:43:10,455 Two and a half. She's amazing and beautiful. 278 00:43:11,175 --> 00:43:13,291 We are very connected. 279 00:43:13,641 --> 00:43:16,961 I always wonder how she'll be when she grows up. 280 00:43:17,205 --> 00:43:19,431 What happened to her? 281 00:43:19,706 --> 00:43:23,038 It happened what she was afraid would happen. 282 00:43:23,243 --> 00:43:26,905 The same problems as always, but there wasn't a tragedy. 283 00:43:27,741 --> 00:43:30,141 She disappeared for a long time. 284 00:43:30,840 --> 00:43:32,838 But she came back. 285 00:43:33,675 --> 00:43:36,648 EARTH ACCLAIMS THE CONQUERORS OF THE MOON 286 00:43:40,073 --> 00:43:42,405 It can't be! 287 00:43:42,606 --> 00:43:44,605 It's the end! 288 00:43:44,960 --> 00:43:48,093 These guys spend a fortune to launch a man to the moon... 289 00:43:48,441 --> 00:43:50,461 ...while people starve here. 290 00:43:52,773 --> 00:43:54,771 It's immoral! 291 00:43:57,941 --> 00:44:02,941 Have you ever wondered how much food that money could buy? 292 00:44:03,975 --> 00:44:07,078 Of course you don't think about it. 293 00:44:07,373 --> 00:44:09,705 Of course. You know. 294 00:44:10,340 --> 00:44:14,218 What's the benefit of going there before solving the problems here? 295 00:44:14,443 --> 00:44:16,938 What's the benefit for me? 296 00:44:17,176 --> 00:44:21,056 Stop being stupid! I'm serious! 297 00:44:22,175 --> 00:44:25,396 You're the most horrible person I have ever met! 298 00:44:26,075 --> 00:44:29,768 I've known you for seven years and you're getting worse! 299 00:44:30,408 --> 00:44:32,003 Take it. 300 00:44:33,906 --> 00:44:35,905 For me... 301 00:44:36,208 --> 00:44:38,976 ...only this picture is worth the price of the trip. 302 00:44:39,241 --> 00:44:41,846 We can see where we live. 303 00:44:42,110 --> 00:44:45,483 We're suspended in an abyss. In a vacuum. 304 00:44:45,841 --> 00:44:48,020 We live in an abyss. 305 00:44:48,210 --> 00:44:51,223 - You would love to be alone here. - Why not? 306 00:44:52,393 --> 00:44:55,560 The entire planet just for you. 307 00:44:56,140 --> 00:44:58,138 It's not a bad idea. 308 00:44:58,345 --> 00:45:02,366 Sometimes people annoy me. Even when they're not around. 309 00:45:02,810 --> 00:45:04,838 I like to be alone when I want. 310 00:45:05,106 --> 00:45:07,005 You're always be alone. 311 00:45:07,341 --> 00:45:09,738 You're reading a lot about politics. 312 00:45:10,641 --> 00:45:13,311 You're a disgusting right winger! 313 00:45:13,973 --> 00:45:15,971 You should be in jail! 314 00:45:21,138 --> 00:45:23,138 You should be in jail! 315 00:45:29,608 --> 00:45:33,265 You're the most disgusting person I've ever met. 316 00:45:34,240 --> 00:45:36,905 The most selfish! 317 00:45:39,640 --> 00:45:41,638 The most everything! 318 00:45:44,073 --> 00:45:46,071 Don't think it will last. 319 00:45:47,373 --> 00:45:49,371 You'll regret it. 320 00:45:59,561 --> 00:46:04,061 When the world changes, I'll be the first to get you. 321 00:46:04,408 --> 00:46:07,265 I'll make you disappear! 322 00:46:07,506 --> 00:46:09,505 You are a social disease! 323 00:46:13,008 --> 00:46:16,241 I'll have you arrested! 324 00:47:41,810 --> 00:47:46,905 "Marcelo, I could be talking directly to you." 325 00:47:47,876 --> 00:47:51,971 "I saw you in bed, in the same place as always." 326 00:47:52,611 --> 00:47:55,438 "And I saw myself as I'm now." 327 00:47:55,775 --> 00:47:58,943 "And all that's happening now and will happen late." 328 00:47:59,441 --> 00:48:03,338 "Our game of attraction and repulsion has gone too far." 329 00:48:03,706 --> 00:48:07,038 "We're addicted to it." 330 00:48:07,306 --> 00:48:09,305 "You were everything for me:" 331 00:48:09,475 --> 00:48:13,725 "A father, a hangman, a master, a lover, a tormentor..." 332 00:48:14,375 --> 00:48:16,805 "And sometimes a slaver too." 333 00:48:17,208 --> 00:48:20,998 "We're trapped in a prison of pleasure and anxiety." 334 00:48:46,008 --> 00:48:50,128 "Somehow you touched an obscure and essential part of me." 335 00:48:50,475 --> 00:48:53,165 "It made me stay by your side." 336 00:48:53,443 --> 00:48:57,168 "It trapped us in this dark and endless labyrinth." 337 00:51:16,975 --> 00:51:19,310 I'll make this house look more cozy! 338 00:51:19,508 --> 00:51:22,638 A real house and not a gallery of obsessions! 339 00:51:23,673 --> 00:51:26,671 I saw wonderful things in the antiquary. 340 00:51:26,833 --> 00:51:31,321 Tomorrow you'll give money to buy more delicate things. 341 00:51:32,340 --> 00:51:35,338 I don't want to see more aggressive things in this house. 342 00:51:35,608 --> 00:51:37,938 I'll throw some things away. 343 00:51:38,975 --> 00:51:43,201 I'll built a kitchen and change this bed! 344 00:51:49,406 --> 00:51:52,071 You can change everything you want. 345 00:52:14,741 --> 00:52:17,105 Our life will be great, Marcelo. 346 00:52:18,606 --> 00:52:20,605 Great... 347 00:52:23,106 --> 00:52:25,105 Because I love you. 348 00:52:27,006 --> 00:52:29,005 Because I want you. 349 00:55:01,275 --> 00:55:03,273 - Do you want one? - Yes. 350 00:55:27,110 --> 00:55:30,095 What's this crap? I never saw it before. 351 00:55:30,278 --> 00:55:33,831 Someone gave it to me when I was a child. It don't work. 352 00:55:34,710 --> 00:55:37,373 Well, he looks just like you. 353 00:55:37,613 --> 00:55:40,306 He has a silly face. 354 00:55:42,241 --> 00:55:44,240 Let me see it. 355 00:55:44,775 --> 00:55:46,773 Look. 356 00:55:48,543 --> 00:55:51,440 - See the resemblance? - Yes. 357 00:55:53,575 --> 00:55:55,573 The same face. 358 00:55:57,041 --> 00:55:59,040 A blank face. 359 00:56:03,175 --> 00:56:05,173 Look this! 360 00:56:06,543 --> 00:56:09,166 He doesn't has a weenie! 361 00:56:10,576 --> 00:56:13,538 Poor little Marcelo! 362 00:56:14,008 --> 00:56:16,006 But we'll take care of it. 363 00:56:28,710 --> 00:56:29,986 Done. 364 00:56:30,245 --> 00:56:32,573 A weenie for little Marcelo. 365 00:56:34,343 --> 00:56:37,628 If you two break it I'll spank both of you! 366 00:56:38,875 --> 00:56:40,873 I'm afraid! 367 00:56:41,210 --> 00:56:45,536 Renata! He's brave now that he has a weenie! 368 00:56:46,343 --> 00:56:48,196 Be careful, doctor. 369 00:56:48,575 --> 00:56:50,573 Let's start. 370 00:56:54,975 --> 00:56:56,973 It's big now! 371 00:56:58,141 --> 00:57:00,140 He has one now! 372 00:57:03,841 --> 00:57:05,840 Bravo! 373 00:57:21,210 --> 00:57:24,008 Stop playing with it now! 374 00:57:24,343 --> 00:57:26,543 With or without the weenie? 375 00:57:27,076 --> 00:57:32,116 Without it, of course. He doesn't deserve it. 376 00:57:34,441 --> 00:57:39,790 Why don't you give this fagot toy to your great-grandson? 377 00:57:40,176 --> 00:57:41,606 No. 378 00:57:42,010 --> 00:57:44,340 He'll return to his house. 379 00:57:45,075 --> 00:57:47,073 And he'll stay there. 380 00:57:48,608 --> 00:57:50,606 With no weenie. 381 00:57:58,543 --> 00:58:02,006 - Who's she? Your wife? - It doesn't matter. 382 00:58:02,943 --> 00:58:05,940 - I thought it was her. - Let me see! 383 00:58:09,076 --> 00:58:11,140 She's nice. 384 00:58:13,510 --> 00:58:16,460 Is she one of your old lovers? 385 00:58:19,041 --> 00:58:21,040 She looks like you. 386 00:58:21,710 --> 00:58:24,701 I know! She's your mother! 387 00:58:25,508 --> 00:58:27,506 I bet she is! 388 00:58:29,413 --> 00:58:32,843 Look where he bring his mammy! 389 00:58:33,976 --> 00:58:37,981 You father bought these jackets for her or she had a job? 390 00:58:41,043 --> 00:58:43,773 These rich people... 391 00:58:44,056 --> 00:58:46,055 Look her posture. 392 00:58:46,310 --> 00:58:49,326 It seems she doesn't live in our world. 393 00:58:49,576 --> 00:58:53,363 - It seems she's standing on money. - Let me see! 394 00:58:53,710 --> 00:58:57,768 - Why are we not like her? - Let me see! 395 00:58:58,108 --> 00:59:01,773 We have to fuck around just to get a little some. 396 00:59:05,840 --> 00:59:07,111 Like this. 397 00:59:10,776 --> 00:59:13,516 Deduct it from our pay! 398 00:59:18,175 --> 00:59:20,173 See, deduct it! 399 00:59:27,808 --> 00:59:29,806 It's nice, isn't it? 400 00:59:29,968 --> 00:59:31,940 What does it mean? 401 00:59:35,278 --> 00:59:37,273 Infinite. 402 00:59:39,041 --> 00:59:41,040 The universe is infinite. 403 01:00:38,678 --> 01:00:41,473 Must be nice to have a job like yours. 404 01:00:41,843 --> 01:00:43,808 Tell me about the stars. 405 01:00:44,046 --> 01:00:47,606 You looked happy when you were talking about it today. 406 01:00:47,941 --> 01:00:51,273 I've never saw someone so happy. 407 01:00:51,576 --> 01:00:55,616 When will it end? The galaxy, the stars... 408 01:00:56,256 --> 01:00:58,421 And do you think I know it? 409 01:00:59,145 --> 01:01:00,858 Nobody knows. 410 01:01:01,020 --> 01:01:02,958 But it will end one day, won't it? 411 01:01:03,443 --> 01:01:06,640 There are billions of galaxies in the universe. 412 01:01:07,645 --> 01:01:10,306 Each one has billions of stars. 413 01:01:11,878 --> 01:01:14,238 We can't calculate it. 414 01:01:14,478 --> 01:01:16,940 And there may be other universes. 415 01:01:17,280 --> 01:01:20,373 But it has to end sometime. It must end! 416 01:01:20,776 --> 01:01:23,173 Maybe yes, maybe no. 417 01:01:23,341 --> 01:01:26,340 There may be galaxies made ??of antimatter. 418 01:01:26,576 --> 01:01:29,386 Where the time can move around. 419 01:01:30,178 --> 01:01:32,340 Move to the past. 420 01:01:33,258 --> 01:01:35,793 To where we lived. 421 01:01:36,676 --> 01:01:38,673 It may mean that... 422 01:01:39,076 --> 01:01:42,173 - ...nothing ever ends. - What about the Earth? 423 01:01:42,475 --> 01:01:44,473 The sun expands before it ends. 424 01:01:45,710 --> 01:01:49,073 The Earth will become a very hot place. 425 01:01:49,875 --> 01:01:52,540 The oceans will evaporate. 426 01:01:52,975 --> 01:01:54,973 The forests will end. 427 01:01:55,843 --> 01:01:58,983 The atmosphere will move toward space. 428 01:02:00,973 --> 01:02:03,285 Nothing will be left. 429 01:02:05,945 --> 01:02:08,826 I think I'll put a sculpture here. 430 01:02:11,575 --> 01:02:13,906 And there... 431 01:02:14,341 --> 01:02:16,340 I think I'll put a totem. 432 01:02:23,943 --> 01:02:26,143 Did you like the idea? 433 01:02:26,810 --> 01:02:29,646 - It's a hint for me, isn't? - Of course. 434 01:02:31,918 --> 01:02:33,973 This upgrade is too expensive 435 01:02:34,155 --> 01:02:36,840 You spent all my money only with the sculptures. 436 01:02:37,043 --> 01:02:40,773 - And there's more. - I bought the best things to you. 437 01:02:42,243 --> 01:02:45,606 You have to stop to change this place. 438 01:02:45,908 --> 01:02:48,573 I like to change. I need it. 439 01:02:49,041 --> 01:02:51,706 I'll want to be paid the next time. 440 01:02:51,908 --> 01:02:54,573 Really? Will you accept money or... 441 01:02:54,776 --> 01:02:56,140 As well. 442 01:02:56,308 --> 01:02:58,306 You're getting too cocky. 443 01:02:58,576 --> 01:03:01,545 Maybe we can continue the "work". 444 01:03:02,876 --> 01:03:04,873 I'll give this up. 445 01:03:05,913 --> 01:03:10,788 We're having sex for four months since I started to sculpt your face. 446 01:03:11,541 --> 01:03:15,873 And you have a face almost impossible to carve. 447 01:03:18,043 --> 01:03:19,773 Marcelo... 448 01:03:20,141 --> 01:03:22,140 You don't have faces. 449 01:03:24,778 --> 01:03:29,273 I'd love to see what Rodin would do with your face. 450 01:03:30,008 --> 01:03:33,673 I'm sure he would prefer to sculpt your legs. 451 01:03:35,276 --> 01:03:37,681 He wouldn't make it. 452 01:03:38,476 --> 01:03:40,473 You, Marcelo... 453 01:03:40,778 --> 01:03:43,140 ...exist only from the neck down. 454 01:04:02,910 --> 01:04:05,773 I already told you can work in the office. 455 01:04:08,476 --> 01:04:12,216 But I think the best thing is to be a geisha. 456 01:04:12,743 --> 01:04:15,051 And what do you know about it? 457 01:04:15,278 --> 01:04:18,721 It would be easy with everything you're teaching me. 458 01:04:18,910 --> 01:04:21,473 A geisha has to do everything. 459 01:04:21,695 --> 01:04:24,095 That's right. 460 01:04:26,841 --> 01:04:28,840 Everything! 461 01:04:36,211 --> 01:04:38,440 But she also gets everything. 462 01:04:39,276 --> 01:04:41,273 Car... 463 01:04:41,480 --> 01:04:43,478 A house... 464 01:04:43,641 --> 01:04:47,251 Dance classes. 465 01:04:48,475 --> 01:04:50,473 Music classes. 466 01:05:29,381 --> 01:05:32,473 Why are you upset? Didn't you want to know? 467 01:05:32,843 --> 01:05:34,131 Sure. 468 01:05:34,576 --> 01:05:37,706 At least I can see you were honest about it. 469 01:05:37,978 --> 01:05:40,336 Was it all worth it? Was it good? 470 01:05:40,546 --> 01:05:45,173 Don't tell me, I already know: "it was good and it wasn't", right? 471 01:05:45,341 --> 01:05:49,880 That's it. It was like a pleasant nightmare. 472 01:05:50,280 --> 01:05:52,181 But there was always a... 473 01:05:52,363 --> 01:05:56,753 An anticlimax? The empty? The guilt? You don't need to theorize about it. 474 01:05:57,980 --> 01:06:00,590 - And your wife? - What do you mean? 475 01:06:00,845 --> 01:06:03,906 - What she was doing? - Nothing. 476 01:06:04,150 --> 01:06:05,673 I think she was waiting. 477 01:06:06,313 --> 01:06:07,898 Maybe she's naive. 478 01:06:08,061 --> 01:06:09,306 Or maybe very clever. 479 01:06:10,175 --> 01:06:12,173 What time I meet you tomorrow? 480 01:06:12,660 --> 01:06:14,323 I can't tomorrow. 481 01:06:14,711 --> 01:06:17,608 - Your boyfriend? - That and other things. 482 01:06:17,771 --> 01:06:21,345 A new exhibition will open and I need to study. 483 01:06:22,008 --> 01:06:24,673 I'm late. I have not done anything. 484 01:06:24,861 --> 01:06:27,191 - Will you call me? - If I have time. 485 01:06:27,495 --> 01:06:28,506 Are you sure? 486 01:06:28,670 --> 01:06:30,040 I won't have time, Marcelo. 487 01:06:30,201 --> 01:06:32,158 I'll be waiting, anyway. 488 01:06:32,326 --> 01:06:34,791 Don't wait for me. Not tomorrow. 489 01:06:35,093 --> 01:06:36,023 What's wrong? 490 01:06:36,193 --> 01:06:37,541 I said something? 491 01:06:37,705 --> 01:06:39,133 No, Marcelo. 492 01:06:39,295 --> 01:06:41,498 - And the day after tomorrow? - Maybe. 493 01:06:41,661 --> 01:06:43,500 I'll call you. 494 01:07:26,776 --> 01:07:29,441 Still awake? 495 01:07:30,345 --> 01:07:31,623 What do you think? 496 01:07:32,228 --> 01:07:35,525 - I'm not sleepwalking. - Sometimes I think you are. 497 01:07:36,361 --> 01:07:37,358 Me too. 498 01:07:38,876 --> 01:07:41,058 Maybe I'm sleepwalking since I was born. 499 01:07:41,261 --> 01:07:43,006 Or since I met you. 500 01:07:43,396 --> 01:07:46,696 I called you many times! You were not in your office! 501 01:07:46,945 --> 01:07:49,633 Yes, I wasn't. Why did you call me? 502 01:07:50,426 --> 01:07:53,370 - I wanted to talk with you. - Something's wrong? 503 01:07:53,726 --> 01:07:55,071 Very wrong. 504 01:07:55,360 --> 01:07:57,808 - Our daughter, again? - No. 505 01:07:58,363 --> 01:07:59,725 She's very well. 506 01:08:00,161 --> 01:08:02,158 - Very... - Do you think so? 507 01:08:02,320 --> 01:08:04,291 Yes! I think so! 508 01:08:09,990 --> 01:08:12,320 She's always well when you don't bother her. 509 01:08:12,545 --> 01:08:14,023 That's what you think. 510 01:08:14,413 --> 01:08:17,461 - You have to stop... - Don't be a fool! 511 01:08:18,425 --> 01:08:21,756 You know that we're the problem in this house. 512 01:08:22,046 --> 01:08:24,673 And we'll figure it out now. 513 01:08:24,871 --> 01:08:27,375 I won't wait anymore. 514 01:08:27,540 --> 01:08:30,740 I won't listen to you today. I don't want to! 515 01:08:31,241 --> 01:08:33,643 You will listen to me! 516 01:08:33,861 --> 01:08:36,146 Even if I have to kill both of us! 517 01:08:37,245 --> 01:08:38,341 Marcelo! 518 01:08:38,785 --> 01:08:40,141 Wait! 519 01:08:40,578 --> 01:08:44,421 You can't do this with me anymore! This will end today! 520 01:08:44,593 --> 01:08:47,891 That's enough! I can't stand anymore! 521 01:08:48,160 --> 01:08:50,158 Open the door! 522 01:09:21,011 --> 01:09:22,375 Good morning. 523 01:09:22,795 --> 01:09:24,161 Good morning. 524 01:09:27,796 --> 01:09:29,791 Are gonna eat your breakfast now? 525 01:09:30,776 --> 01:09:32,775 I just want a big cup of coffee. 526 01:09:33,240 --> 01:09:34,371 Sure. 527 01:09:39,926 --> 01:09:41,925 I don't want to fight anymore. 528 01:09:43,395 --> 01:09:45,883 Let's work it out once and for all. 529 01:09:48,180 --> 01:09:51,321 Dr. Marcondes put together all our goods for me. 530 01:09:52,861 --> 01:09:55,858 He does not know the number of stocks you have, but ... 531 01:09:56,021 --> 01:09:59,095 - I think it's a lot. - It's not that many. 532 01:09:59,363 --> 01:10:01,541 I can give him the information. 533 01:10:02,178 --> 01:10:04,175 It doesn't matter. And I don't care. 534 01:10:05,561 --> 01:10:06,691 I... 535 01:10:08,795 --> 01:10:11,675 I checked everything and I think I did a reasonable division. 536 01:10:14,078 --> 01:10:17,141 I didn't include the farm and the horses. 537 01:10:18,643 --> 01:10:21,308 You inherited from your mother before we married. 538 01:10:22,178 --> 01:10:24,288 I don't think you would share them. 539 01:10:24,661 --> 01:10:26,125 Neither do I. 540 01:10:26,478 --> 01:10:27,791 It's just yours. 541 01:10:28,060 --> 01:10:30,058 Thank you for your generosity. 542 01:10:38,043 --> 01:10:40,041 I think I'll keep this house. 543 01:10:40,728 --> 01:10:42,238 I don't know, but... 544 01:10:42,893 --> 01:10:44,891 ...you're never here. 545 01:10:45,610 --> 01:10:47,608 You have no attachment to it. 546 01:10:51,795 --> 01:10:53,791 And Berenice likes here. 547 01:10:54,553 --> 01:10:56,551 I think you wouldn't mind. 548 01:10:56,811 --> 01:10:58,108 Sure. 549 01:11:00,528 --> 01:11:01,858 Can I serve your coffee? 550 01:11:02,178 --> 01:11:03,091 Yes. 551 01:11:03,811 --> 01:11:06,408 I just want one thing from this house. 552 01:11:07,445 --> 01:11:08,808 Eugenio. 553 01:11:17,745 --> 01:11:20,091 The beach house worth less than this house. 554 01:11:21,110 --> 01:11:24,080 You can keep the most expensive apartments. 555 01:11:25,051 --> 01:11:28,108 But I think we should put them in the name of our daughter. 556 01:11:29,863 --> 01:11:31,675 Your apartment... 557 01:11:32,325 --> 01:11:34,558 ...the one your dear father gave to you... 558 01:11:34,995 --> 01:11:38,708 - I want you to keep it. - We can share it too. 559 01:11:38,895 --> 01:11:40,741 It might be useful for you. 560 01:11:43,426 --> 01:11:45,425 My jewelry, I inherited from my mother. 561 01:11:46,045 --> 01:11:48,805 The lands and the bank deposits... 562 01:11:49,243 --> 01:11:51,241 The company stocks... 563 01:11:51,561 --> 01:11:55,045 - We'll... - We have to talk about now? 564 01:11:55,208 --> 01:11:56,891 It bothers me! 565 01:11:57,313 --> 01:12:01,825 You do care about the money! The material goods! 566 01:12:02,576 --> 01:12:04,575 You're not fooling anyone. 567 01:12:04,736 --> 01:12:06,641 There's no use for it now! 568 01:12:07,245 --> 01:12:10,341 Do you think I'm just threatening you? 569 01:12:11,028 --> 01:12:13,358 But I assure you that I'll go until the end. 570 01:12:13,521 --> 01:12:15,308 Our end is always the same! 571 01:12:15,496 --> 01:12:18,158 You are a cynic! You wanna see me finished! 572 01:12:18,660 --> 01:12:20,841 You want to see me disappear! You're a sadist! 573 01:12:21,028 --> 01:12:23,308 Stop with the self pity! 574 01:12:26,561 --> 01:12:27,625 What's going on? 575 01:12:27,795 --> 01:12:31,581 Your mother are still bothering me with the same lamentations. 576 01:12:32,011 --> 01:12:34,058 I can't stand it anymore! 577 01:12:35,375 --> 01:12:37,375 I can't stand it anymore! 578 01:12:55,578 --> 01:12:58,408 - Are you trying to kill her? - Yes. 579 01:12:58,628 --> 01:12:59,675 Yes, I am. 580 01:12:59,993 --> 01:13:01,991 And if you bother me, I'll kill you too. 581 01:13:02,928 --> 01:13:04,608 Well, this is a good idea. 582 01:13:04,820 --> 01:13:06,815 Cyanide is enough for both of you. 583 01:13:06,978 --> 01:13:08,491 I'm not fooling around. 584 01:13:09,013 --> 01:13:11,921 If this continues like this, this is what will happen. 585 01:13:12,245 --> 01:13:15,158 Don't worry. Nothing will happen. 586 01:13:15,321 --> 01:13:17,558 Nothing ever happens. 587 01:13:17,993 --> 01:13:19,991 Everything will be the same. 588 01:13:21,511 --> 01:13:22,958 Do you ever thought... 589 01:13:23,161 --> 01:13:25,158 ...what kind of life you're living? 590 01:13:25,328 --> 01:13:26,608 Not yet. 591 01:13:26,771 --> 01:13:29,940 I let you think for myself. 592 01:13:32,593 --> 01:13:34,591 So much going on in the world. 593 01:13:35,645 --> 01:13:37,008 Everything is changing. 594 01:13:37,196 --> 01:13:40,291 The century is ending and you're still the same. 595 01:13:41,061 --> 01:13:43,275 We don't know what are you thinking about. 596 01:13:44,845 --> 01:13:47,058 But we know what are you doing. 597 01:13:48,245 --> 01:13:50,993 Do you think this is life? What about the others? 598 01:13:51,156 --> 01:13:52,991 And how's your life? 599 01:13:53,211 --> 01:13:55,208 I'm trying to be more open minded. 600 01:13:55,743 --> 01:13:58,075 Why are you laughing? I'm right! 601 01:13:58,295 --> 01:14:01,271 I'm studying, trying to figure things out. 602 01:14:01,433 --> 01:14:03,741 - I'm working. - Really? 603 01:14:03,926 --> 01:14:06,258 It's not a job, but it's work. 604 01:14:07,260 --> 01:14:09,591 I am doing social work with my group. 605 01:14:09,775 --> 01:14:11,548 Helping the poor! 606 01:14:11,711 --> 01:14:14,125 They exist, father! 607 01:14:15,211 --> 01:14:17,653 There are many people starving! 608 01:14:17,816 --> 01:14:20,241 It's nice that you're saying that while you're eating breakfast. 609 01:14:20,405 --> 01:14:21,641 Stop with that! 610 01:14:21,978 --> 01:14:24,425 I don't know how you can be like that. 611 01:14:24,778 --> 01:14:26,575 Year after year... 612 01:14:27,660 --> 01:14:29,658 When I was a child... 613 01:14:30,476 --> 01:14:32,475 I thought you was amazing! 614 01:14:33,460 --> 01:14:35,458 But now I can't understand you. 615 01:14:37,393 --> 01:14:39,391 And it's not because of my mother. 616 01:14:40,293 --> 01:14:42,291 I keep thinking about that. 617 01:14:44,478 --> 01:14:45,458 And the worst is... 618 01:14:45,928 --> 01:14:48,158 ...you could be better than you are . 619 01:14:49,161 --> 01:14:50,708 Something bigger. 620 01:14:50,976 --> 01:14:52,975 You know everything. 621 01:14:53,795 --> 01:14:55,358 You're intelligent. 622 01:14:55,828 --> 01:14:59,663 And at the same time, you don't understand the simplest things. 623 01:15:02,143 --> 01:15:04,141 Sometimes I think... 624 01:15:04,511 --> 01:15:07,436 what would have happened if you had been born poor. 625 01:15:07,598 --> 01:15:09,575 And had remained poor until now. 626 01:15:09,738 --> 01:15:12,191 And if you were born poor too? 627 01:15:13,011 --> 01:15:14,425 Don't say that. 628 01:15:14,715 --> 01:15:16,413 We're talking about you. 629 01:15:16,645 --> 01:15:18,641 I would know very well how to be poor. 630 01:15:18,805 --> 01:15:20,241 I;m sure about it. 631 01:15:23,645 --> 01:15:25,125 What are you looking? 632 01:15:26,660 --> 01:15:28,658 I'm a little fat. 633 01:15:29,145 --> 01:15:30,526 Is that? 634 01:15:31,260 --> 01:15:33,258 I need to fix this urgently. 635 01:15:34,495 --> 01:15:35,991 But I'm sure... 636 01:15:36,361 --> 01:15:39,825 ...I'm better than those girls you hang with. 637 01:15:41,145 --> 01:15:44,091 Someone saw you with a girl from my school. 638 01:15:44,728 --> 01:15:47,725 She's the same age as me. Or even younger. 639 01:15:48,428 --> 01:15:49,891 How could you? 640 01:15:54,261 --> 01:15:55,191 Dad. 641 01:15:56,223 --> 01:15:59,425 I don't know if you're cynical or unimpressive. 642 01:16:01,078 --> 01:16:05,435 If someone asked me to describe your face, I couldn't do it. 643 01:16:05,813 --> 01:16:07,641 I never see it in full. 644 01:16:07,960 --> 01:16:09,958 It's just some pieces. 645 01:16:11,095 --> 01:16:13,341 Each one thinking about something. 646 01:16:29,011 --> 01:16:30,386 Is everything alright? 647 01:16:40,276 --> 01:16:42,275 I tried not to come. 648 01:16:42,668 --> 01:16:44,333 But now I'm here. 649 01:16:47,461 --> 01:16:49,725 You know why I'm here, don't you? 650 01:16:51,530 --> 01:16:54,325 It's been three years, Marcelo. Three years! 651 01:16:54,513 --> 01:16:55,575 And now... 652 01:16:55,878 --> 01:16:58,208 ...I want money. Money, Marcelo! 653 01:16:58,561 --> 01:16:59,541 Money! 654 01:17:00,410 --> 01:17:02,408 I won't ask for it. 655 01:17:02,795 --> 01:17:04,358 You'll give to me. 656 01:17:04,826 --> 01:17:06,825 But I won't ask. 657 01:17:07,228 --> 01:17:08,525 I'll demand. 658 01:17:09,576 --> 01:17:11,575 Demand, Marcelo. 659 01:17:11,760 --> 01:17:13,758 I have the right to demand it! 660 01:17:14,793 --> 01:17:17,125 I have no desire to do anything! 661 01:17:18,861 --> 01:17:21,191 But don't think it's your fault. 662 01:17:21,395 --> 01:17:24,908 It's not. It is! And it is! 663 01:17:25,676 --> 01:17:28,008 But it doesn't matter anymore. 664 01:17:28,730 --> 01:17:33,150 I need money now! A lot of money! 665 01:17:34,493 --> 01:17:37,158 A lot for me, of course. 666 01:17:39,745 --> 01:17:42,941 I thought there wasn't problem to ask. 667 01:17:46,628 --> 01:17:48,958 Maybe you don't have the obligation. 668 01:17:50,728 --> 01:17:52,335 Maybe you do! 669 01:17:55,043 --> 01:17:57,041 You ruined my life. 670 01:17:57,258 --> 01:17:59,441 You ruined my life, Marcelo! 671 01:17:59,605 --> 01:18:01,741 - You didn't say that... - No, I didn't! 672 01:18:02,545 --> 01:18:03,958 I didn't. 673 01:18:04,915 --> 01:18:08,785 I was playing the strong and self sufficient woman. 674 01:18:08,948 --> 01:18:10,275 Indestructible. 675 01:18:10,438 --> 01:18:11,758 Lie! 676 01:18:17,876 --> 01:18:19,875 And if it makes you fell good... 677 01:18:20,695 --> 01:18:22,025 I know... 678 01:18:22,443 --> 01:18:24,441 You'll fell very good. 679 01:18:26,426 --> 01:18:28,425 I still can't get over it. 680 01:18:29,660 --> 01:18:31,658 It's a shame but it's true! 681 01:18:33,193 --> 01:18:35,191 I fell something burning inside! 682 01:18:35,748 --> 01:18:37,108 Burning! 683 01:18:38,610 --> 01:18:40,608 Every time I think about us. 684 01:18:48,343 --> 01:18:50,341 To meet someone like you.. 685 01:18:53,430 --> 01:18:56,500 ...it's the worst think that could happen with anyone. 686 01:18:57,411 --> 01:18:59,075 The worst thing. 687 01:19:09,778 --> 01:19:11,775 You're not evil, Marcelo. 688 01:19:14,163 --> 01:19:16,158 You do evil. 689 01:19:17,428 --> 01:19:18,841 You... 690 01:19:19,060 --> 01:19:20,941 ...make everything around you dry. 691 01:19:21,105 --> 01:19:22,791 Everything. 692 01:19:24,493 --> 01:19:27,196 But you'll suffer one day. 693 01:19:27,995 --> 01:19:29,991 Like you used to say... 694 01:19:30,595 --> 01:19:32,301 ...you'll be alone. 695 01:19:32,465 --> 01:19:33,541 No... 696 01:19:33,873 --> 01:19:36,575 ...you're already alone. 697 01:19:37,945 --> 01:19:39,941 You won't have anyone. 698 01:19:41,110 --> 01:19:43,108 Anyone, Marcelo. 699 01:19:50,978 --> 01:19:52,976 And I hope to be alive. 700 01:19:53,393 --> 01:19:55,391 No, I will be alive. 701 01:19:55,555 --> 01:19:56,808 To see that. 702 01:19:58,810 --> 01:20:00,308 To see that. 703 01:20:02,908 --> 01:20:04,366 They're all... 704 01:20:04,895 --> 01:20:06,408 ...bitches. 705 01:20:08,076 --> 01:20:10,075 Itself... 706 01:20:10,495 --> 01:20:12,491 ...bad defect. 707 01:20:13,891 --> 01:20:15,891 Itself... 708 01:20:16,448 --> 01:20:18,445 ...bad defect. 709 01:20:19,811 --> 01:20:23,051 Purity and impurity. 710 01:20:23,678 --> 01:20:26,255 Belong to each one. 711 01:20:26,830 --> 01:20:28,826 But how one attains enlightenment? 712 01:20:29,563 --> 01:20:32,895 We are already enlightened. 713 01:20:33,376 --> 01:20:35,375 Now and forever. 714 01:20:35,930 --> 01:20:38,801 There's nothing to expect. 715 01:20:39,361 --> 01:20:41,358 How can I train my mind? 716 01:20:41,595 --> 01:20:43,591 Training consists... 717 01:20:44,608 --> 01:20:46,606 ...of not training. 718 01:21:21,181 --> 01:21:23,380 What you saw was a piece of Andromeda. 719 01:21:23,595 --> 01:21:26,260 One of the nearest galaxies. 720 01:21:28,180 --> 01:21:32,610 But a ray of light takes more than two million years to get here. 721 01:21:34,525 --> 01:21:37,190 2.400.000 to be exact. 722 01:21:38,765 --> 01:21:41,508 This is the delay for the light. Imagine for us. 723 01:21:42,378 --> 01:21:44,426 And it just over there in the backyard. 724 01:21:51,211 --> 01:21:53,876 Don't you feel sick thinking about that? 725 01:21:54,780 --> 01:21:55,878 I do. 726 01:21:59,363 --> 01:22:00,626 I don't. 727 01:22:00,865 --> 01:22:03,441 I feel the need of a more powerful tool. 728 01:22:04,511 --> 01:22:06,126 To go beyond. 729 01:22:07,211 --> 01:22:08,641 Far beyond. 730 01:22:12,245 --> 01:22:14,243 It's something endless. 731 01:22:18,293 --> 01:22:20,291 But let's talk about us. 732 01:22:20,580 --> 01:22:21,843 What happened? 733 01:22:22,008 --> 01:22:23,171 Nothing. 734 01:22:24,196 --> 01:22:25,676 This isn't true. 735 01:22:26,396 --> 01:22:28,826 We only meet when something is wrong. 736 01:22:31,528 --> 01:22:33,526 And it's always the same thing. 737 01:22:34,061 --> 01:22:36,060 I just wanted to see you. 738 01:22:36,280 --> 01:22:37,526 It's been a long time. 739 01:22:37,780 --> 01:22:38,926 A long time. 740 01:22:39,213 --> 01:22:40,643 Do you know how long? 741 01:22:40,863 --> 01:22:43,493 I don't know exactly. But it must be a lot. 742 01:22:46,063 --> 01:22:47,876 Three years at least. 743 01:22:49,346 --> 01:22:52,235 I know that because it was before I got this telescope. 744 01:22:58,130 --> 01:22:59,608 Who is the problem this time? 745 01:22:59,771 --> 01:23:01,693 Nobody. I wanted to see you. 746 01:23:02,011 --> 01:23:04,010 I needed to see you. 747 01:23:05,896 --> 01:23:07,893 I've heard that before. 748 01:23:11,630 --> 01:23:14,423 And you? Are you with someone? I mean... 749 01:23:15,763 --> 01:23:17,076 Why do you want to know? 750 01:23:17,261 --> 01:23:19,926 Sorry, forget it. Can I take you home? 751 01:23:21,033 --> 01:23:22,431 I have my car. 752 01:23:22,680 --> 01:23:24,300 When can we meet again? 753 01:23:24,628 --> 01:23:26,626 - Call me. - Tomorrow? 754 01:23:27,930 --> 01:23:30,660 I don't know. Call me. It's the same number. 755 01:25:56,980 --> 01:25:58,721 "Then he must realize..." 756 01:25:58,930 --> 01:26:02,058 "...that the beauty that is in any body whatsoever..." 757 01:26:02,223 --> 01:26:05,461 "...is related to that in another body." 758 01:26:05,726 --> 01:26:08,060 "It's great folly not to believe..." 759 01:26:08,220 --> 01:26:11,133 "...that the beauty of all bodies is one and the same." 760 01:26:11,295 --> 01:26:13,226 "And with this realization..." 761 01:26:13,471 --> 01:26:16,138 "...he must be the lover of all beautiful bodies." 762 01:26:16,545 --> 01:26:20,510 "And in contempt slacken this intensity for only one body." 763 01:26:20,780 --> 01:26:22,645 "In the belief that it is petty." 764 01:26:22,808 --> 01:26:25,215 "And he must believe that the beauty in souls..." 765 01:26:25,446 --> 01:26:28,050 "...is more honorable than that in the body." 766 01:26:30,745 --> 01:26:33,956 For Plato, the sensitive material world... 767 01:26:34,246 --> 01:26:36,960 ...it's the imperfect and provisional copy... 768 01:26:37,248 --> 01:26:39,728 ...of perfect and perennial models. 769 01:26:40,378 --> 01:26:44,333 The Symposium is the most beautiful and poetic dialogue of Plato. 770 01:26:44,880 --> 01:26:48,126 It's a work of unsurpassed beauty even today. 771 01:26:48,290 --> 01:26:49,826 You'll see that. 772 01:26:50,248 --> 01:26:52,443 The main idea, driven by Eros... 773 01:26:53,246 --> 01:26:54,910 ...god of love. 774 01:26:57,550 --> 01:26:59,681 Our soul is lifted by... 775 01:26:59,851 --> 01:27:02,851 ...the contemplation of ephemeral and physical beauty... 776 01:27:03,013 --> 01:27:05,326 ...to an universal beauty. 777 01:27:05,995 --> 01:27:07,993 It's a kind of erotic asceticism... 778 01:27:08,261 --> 01:27:10,793 ...that leads the man through the material... 779 01:27:10,968 --> 01:27:14,776 ...to contemplation of the divine. It's a sublime and elevated state. 780 01:27:15,063 --> 01:27:17,900 Your final exam will be about that. 781 01:27:18,196 --> 01:27:21,860 You'll write ten pages about The Symposium. 782 01:27:33,213 --> 01:27:35,676 What's wrong, Marcelo? Any questions? 783 01:27:36,030 --> 01:27:38,026 No, ma'am. No question. 784 01:27:39,281 --> 01:27:43,325 The book is easy to find. Read it with attention. 785 01:27:43,680 --> 01:27:46,461 It's one of the great moments of human creation. 786 01:27:48,778 --> 01:27:51,776 You're late. I thought you wouldn't come. 787 01:27:53,046 --> 01:27:54,826 I almost didn't. 788 01:27:58,646 --> 01:28:00,293 Your keys. 789 01:28:00,480 --> 01:28:03,393 - These are yours. - I don't want them anymore. 790 01:28:04,395 --> 01:28:06,393 I don't want to come here anymore. 791 01:28:07,113 --> 01:28:08,726 This place depresses me. 792 01:28:08,988 --> 01:28:10,553 You did like here. 793 01:28:11,063 --> 01:28:12,210 But now I don't like it. 794 01:28:12,465 --> 01:28:15,090 - I did something wrong? - No, nothing. 795 01:28:16,863 --> 01:28:19,995 I think this place has nothing to do with me. 796 01:28:20,330 --> 01:28:23,326 To me, all these things are artificial. 797 01:28:24,230 --> 01:28:25,460 Lifeless. 798 01:28:27,630 --> 01:28:29,026 And there's... 799 01:28:30,140 --> 01:28:32,138 ... there's too many ghosts. 800 01:28:32,361 --> 01:28:34,360 I can arrange a new place for you. 801 01:28:36,196 --> 01:28:37,543 Alright. 802 01:28:37,996 --> 01:28:40,660 But I want you to leave this place. 803 01:28:40,930 --> 01:28:41,976 Sell it. 804 01:28:42,186 --> 01:28:44,185 Give it or close it. 805 01:28:46,330 --> 01:28:47,876 Well... 806 01:28:49,311 --> 01:28:51,310 - I... - I knew it. 807 01:28:52,113 --> 01:28:54,676 You'll never leave. For anything. 808 01:28:55,380 --> 01:28:58,133 I didn't expect that. I was testing you. 809 01:29:00,111 --> 01:29:02,110 A few days ago I... 810 01:29:02,546 --> 01:29:05,210 I thought I had found my soul mate. 811 01:29:05,746 --> 01:29:07,276 For all my life. 812 01:29:07,680 --> 01:29:09,260 I had decided that... 813 01:29:09,596 --> 01:29:11,593 ...I wanted to stay with you forever. 814 01:29:12,181 --> 01:29:15,016 Nothing would matters. Age, opinions... 815 01:29:15,698 --> 01:29:18,788 I would stay with you even when you get older. 816 01:29:19,396 --> 01:29:21,756 When you would be alone. 817 01:29:22,980 --> 01:29:25,443 I'm sure that I could do that. 818 01:29:25,606 --> 01:29:27,076 But I want that! 819 01:29:27,863 --> 01:29:29,926 Or you think you want it. 820 01:29:30,101 --> 01:29:31,626 Maybe it isn't even that. 821 01:29:31,896 --> 01:29:35,638 I'm sure that you know deep inside that this all a big plan. 822 01:29:35,813 --> 01:29:38,610 A game that you plan and watch. 823 01:29:38,863 --> 01:29:40,610 All this talk about... 824 01:29:40,773 --> 01:29:42,126 ...be integrated. 825 01:29:42,311 --> 01:29:44,310 To be diluted in someone... 826 01:29:44,696 --> 01:29:47,350 This is all part of a game... 827 01:29:47,513 --> 01:29:49,185 ...you insist on playing. 828 01:29:49,351 --> 01:29:50,820 "So because Eros..." 829 01:29:50,985 --> 01:29:53,476 "...is the son of Penia, goddess of poverty..." 830 01:29:53,695 --> 01:29:56,143 "...and Porus, god of expediency..." 831 01:29:56,308 --> 01:29:57,626 "...his destiny is..." 832 01:29:57,830 --> 01:30:00,061 I can see and even hear... 833 01:30:00,713 --> 01:30:04,233 ...you seating there, talking with someone... 834 01:30:04,715 --> 01:30:06,710 ...saying that someone is waiting for you. 835 01:30:06,876 --> 01:30:10,410 That will always do. But this someone is me. 836 01:30:10,575 --> 01:30:13,843 "He's poor; and he's far from being tender and beautiful..." 837 01:30:14,006 --> 01:30:15,693 "...as the many believe." 838 01:30:15,868 --> 01:30:19,410 "And the lives just like his mother, in eternal misery." 839 01:30:19,995 --> 01:30:23,326 "But in accordance with his father..." 840 01:30:23,490 --> 01:30:26,855 "...he plots to trap the beautiful and the good." 841 01:30:27,363 --> 01:30:30,158 "He's neither immortal nor mortal." 842 01:30:30,351 --> 01:30:32,860 "But on the same day he flourishes and lives..." 843 01:30:33,023 --> 01:30:34,476 "...whenever he has resources." 844 01:30:34,698 --> 01:30:38,200 "Sometimes he dies, but gets to live again." 845 01:30:38,563 --> 01:30:42,876 "And as that which is supplied to him is always gradually flowing out." 846 01:30:44,863 --> 01:30:47,060 Our life will change. You'll see. 847 01:30:47,296 --> 01:30:49,043 You need to trust me. 848 01:30:49,278 --> 01:30:51,276 I'll settle things in a short time. 849 01:30:51,963 --> 01:30:53,783 And we'll disappear. 850 01:30:55,328 --> 01:30:57,326 We'll travel by ship. 851 01:30:57,745 --> 01:30:59,743 For some months. 852 01:30:59,905 --> 01:31:01,860 For many months. 853 01:31:02,246 --> 01:31:03,826 And after that... 854 01:31:04,528 --> 01:31:06,526 ...forever. 855 01:31:54,028 --> 01:31:56,026 You don't like here, do you? 856 01:31:58,478 --> 01:32:00,281 I'm the one who likes this music. 857 01:32:00,530 --> 01:32:02,343 It's my my nostalgia. 858 01:32:02,796 --> 01:32:05,286 We can go to another place if you want to. 859 01:32:05,530 --> 01:32:08,576 It's not the music, Marcelo. 860 01:32:08,760 --> 01:32:10,491 You know. 861 01:32:11,061 --> 01:32:13,060 I was thinking why... 862 01:32:13,746 --> 01:32:16,993 ...I always let myself get involved with you. 863 01:32:18,428 --> 01:32:21,093 I always give up my decisions. 864 01:32:22,146 --> 01:32:23,710 Today I... 865 01:32:24,030 --> 01:32:27,008 ...I came here to end this. 866 01:32:27,945 --> 01:32:29,943 All this nonsense. 867 01:32:30,463 --> 01:32:33,181 Suddenly I'm sitting here again. 868 01:32:34,096 --> 01:32:37,353 - The same thing. - Are you still mad with me? 869 01:32:37,948 --> 01:32:40,990 Give me some more time to sort things out. 870 01:32:42,280 --> 01:32:44,893 Don't ruin this night, Ana. 871 01:32:45,563 --> 01:32:47,296 C'mon, smile. 872 01:32:48,345 --> 01:32:50,343 The way I like it. 873 01:32:50,695 --> 01:32:52,693 Like a child, c'mon. 874 01:32:53,261 --> 01:32:55,260 Don't save the smile. 875 01:32:56,280 --> 01:32:58,943 Our trip will be amazing. You'll see. 876 01:32:59,298 --> 01:33:03,345 We'll be alone on the boat. No family, friends and telephone. 877 01:33:03,911 --> 01:33:06,243 Prepare your stuff. 878 01:33:07,018 --> 01:33:09,818 And what about my job? My school? 879 01:33:10,198 --> 01:33:13,388 Forget all that. We're leaving in a month. 880 01:34:00,978 --> 01:34:03,643 This is crazy! 881 01:34:21,945 --> 01:34:23,943 For me? 882 01:34:25,063 --> 01:34:27,061 All this? 883 01:35:27,881 --> 01:35:29,325 Who's there? 884 01:35:29,496 --> 01:35:32,961 I thought it was someone I knew. But she's an actress. 885 01:35:33,366 --> 01:35:34,828 I was wrong. 886 01:35:34,991 --> 01:35:37,095 - Are you sure? - Yes, why? 887 01:35:37,413 --> 01:35:39,368 Is something wrong? 888 01:35:40,230 --> 01:35:44,540 No, nothing. You can keep looking her if you want to. 889 01:35:44,765 --> 01:35:46,095 Don't start, Ana. 890 01:35:46,378 --> 01:35:49,678 I'm leaving now and you'll stay here. 891 01:35:49,840 --> 01:35:51,828 You won't do that. 892 01:35:52,183 --> 01:35:54,383 Don't talk. I don't want to hear you. 893 01:35:55,821 --> 01:35:58,586 My feelings are the same... 894 01:35:59,030 --> 01:36:01,028 ...but I don't want to see you again. 895 01:36:02,548 --> 01:36:04,128 Never again. 896 01:36:05,130 --> 01:36:07,128 And you'll respect that. 897 01:36:08,613 --> 01:36:10,611 Don't call me again. 898 01:36:38,565 --> 01:36:40,095 Ana! 899 01:41:09,415 --> 01:41:12,100 You can send this one. 900 01:41:26,215 --> 01:41:27,278 Ana. 901 01:41:27,618 --> 01:41:28,661 Wait. 902 01:41:32,763 --> 01:41:34,761 I told you I don't want to see you. 903 01:41:34,925 --> 01:41:36,991 I know, but I'm here. 904 01:41:37,415 --> 01:41:40,261 I want you back. I thought a lot about that. 905 01:41:40,425 --> 01:41:42,261 I can't live without you. 906 01:41:42,531 --> 01:41:45,145 You don't want me, Marcelo. 907 01:41:45,546 --> 01:41:47,545 You don't need me. 908 01:41:48,265 --> 01:41:50,261 I want you. 909 01:41:50,530 --> 01:41:52,528 I need you. 910 01:41:52,863 --> 01:41:54,861 But I won't have you. 911 01:42:03,715 --> 01:42:05,261 Believe, Ana. 912 01:42:05,425 --> 01:42:06,878 I want you! 913 01:42:07,163 --> 01:42:09,161 I want you bad! 914 01:42:09,566 --> 01:42:11,561 You don't want anyone, Marcelo. 915 01:42:13,098 --> 01:42:14,511 You never will. 916 01:42:17,863 --> 01:42:19,861 You have yourself. 917 01:42:25,413 --> 01:42:27,411 Goodbye, Marcelo. 918 01:44:46,381 --> 01:44:50,918 Ana. Suddenly I think she could be the sum of all. 919 01:44:51,315 --> 01:44:53,161 But it's nonsense. 920 01:44:53,430 --> 01:44:55,428 Nothing is the sum of all. 921 01:44:55,930 --> 01:44:59,260 But every piece of her upsets and stimulates me. 922 01:45:00,031 --> 01:45:02,430 And there's the erotic appeal too. 923 01:45:02,746 --> 01:45:05,745 Yes, even with the limitations... 924 01:45:05,965 --> 01:45:08,270 ...when Eros really appears... 925 01:45:08,565 --> 01:45:11,038 ...is the closest thing to God. 926 01:45:11,948 --> 01:45:14,178 It's like to see God in front of you. 927 01:45:14,615 --> 01:45:17,278 Or maybe to be God. 928 01:45:19,348 --> 01:45:21,345 I'll work tomorrow. 929 01:45:21,731 --> 01:45:24,018 - Come with me. - It depends. 930 01:45:24,321 --> 01:45:26,688 - C'mon. - Is it too far away? 931 01:45:27,396 --> 01:45:29,123 It's an amazing place. 932 01:45:29,300 --> 01:45:31,426 It's the last day of shooting. 933 01:45:31,590 --> 01:45:33,828 It's boring to watch but I love to do it! 934 01:45:33,991 --> 01:45:35,495 C'mon! 935 01:45:35,658 --> 01:45:37,528 Can I get there all by myself? 936 01:45:37,835 --> 01:45:41,703 - It's complicate, but... - I won't bother the director? 937 01:45:42,013 --> 01:45:44,345 He won't resist you. 938 01:45:44,665 --> 01:45:46,073 C'mon. 939 01:45:46,413 --> 01:45:48,411 It's like a castle... 940 01:45:48,663 --> 01:45:50,661 Like a... 941 01:45:51,516 --> 01:45:53,195 ...a ruin. 942 01:45:53,358 --> 01:45:54,883 You'll see. 943 01:45:55,548 --> 01:45:58,853 It's a strange and macabre place. 944 01:46:01,298 --> 01:46:03,525 The director is a little crazy. 945 01:46:04,228 --> 01:46:07,395 He's always searching for this kind of places. 946 01:46:09,015 --> 01:46:10,795 It's like a mill. 947 01:46:11,233 --> 01:46:13,611 No, it is a mill. But it's like... 948 01:46:13,938 --> 01:46:16,601 ...an old temple. It's beautiful. 949 01:46:18,415 --> 01:46:21,378 - I think I know this place. - You do? 950 01:46:22,098 --> 01:46:23,945 Yes, very much. 951 01:46:37,631 --> 01:46:38,728 Leo! 952 01:46:38,961 --> 01:46:40,960 Hello, dear. 953 01:46:41,465 --> 01:46:43,463 I'm sorry I'm late. 954 01:46:43,636 --> 01:46:45,761 - It's raining a lot! - Go change your cloths. 955 01:46:46,348 --> 01:46:48,936 This is Marcelo, a friend of mine. 956 01:46:49,100 --> 01:46:51,071 Leonardo is the director. 957 01:46:51,300 --> 01:46:53,528 - He can watch the shooting? - Sure. 958 01:46:53,781 --> 01:46:55,976 So you stay here, baby. 959 01:46:56,141 --> 01:46:58,076 You can drink some coffee. 960 01:46:59,783 --> 01:47:02,150 - Make yourself comfortable. - Thank you. 961 01:47:02,516 --> 01:47:04,318 Excuse me. 962 01:47:42,613 --> 01:47:44,611 Did you guys understand it? 963 01:47:44,776 --> 01:47:47,046 Don't forget that this movie is about love. 964 01:47:47,361 --> 01:47:50,198 The ambiance is about politics. The facts are about politics. 965 01:47:50,366 --> 01:47:52,033 But it's a love story. 966 01:47:52,370 --> 01:47:54,366 Well, all the stories are about love. 967 01:47:54,531 --> 01:47:56,771 Even when there's power involved. 968 01:47:56,935 --> 01:47:58,911 And don't act gentle. 969 01:47:59,113 --> 01:48:01,111 I want to see anger in everybody! 970 01:48:01,346 --> 01:48:03,678 You have to act like animals! 971 01:48:03,841 --> 01:48:05,796 Like hungry bears! 972 01:48:06,696 --> 01:48:08,695 The anger is essential! 973 01:48:09,146 --> 01:48:11,145 Here's the gun. 974 01:48:12,830 --> 01:48:14,828 Finally something is right here. 975 01:48:15,116 --> 01:48:16,246 Good. 976 01:48:16,565 --> 01:48:17,925 Ana! 977 01:48:18,098 --> 01:48:20,928 I need to show you how to hold this gun! 978 01:48:21,650 --> 01:48:23,765 Ana, will it take long? 979 01:48:44,048 --> 01:48:46,046 Take this gun. 980 01:48:53,465 --> 01:48:55,463 Weapons are erotic objects. 981 01:48:56,048 --> 01:48:58,566 You have to use it in a sensual way. 982 01:49:00,538 --> 01:49:02,803 The way you hold it is very important. 983 01:49:04,183 --> 01:49:05,540 Hold it. 984 01:49:34,398 --> 01:49:36,396 One more thing, Roberto. 985 01:49:36,651 --> 01:49:39,806 In this scene with her, the violence must be contained. 986 01:49:39,970 --> 01:49:41,676 But it must be terrible. 987 01:49:41,933 --> 01:49:45,546 We must have the felling that you can kill her at that moment. 988 01:49:45,950 --> 01:49:47,248 Like this. 989 01:49:47,885 --> 01:49:49,746 Hard, got it? 990 01:49:50,166 --> 01:49:51,686 With anger. 991 01:49:52,030 --> 01:49:54,028 The hand of love and death. 992 01:50:01,815 --> 01:50:03,813 Do it for me. 993 01:50:04,333 --> 01:50:07,068 You do it know. The gesture is important. 994 01:50:07,231 --> 01:50:09,103 And be careful with the gun. 995 01:50:09,600 --> 01:50:11,596 Let me see it. This is not good. 996 01:50:11,758 --> 01:50:13,646 It's must be dirtier.72104

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.