All language subtitles for E poi lo chiamarono il magnifico_ITA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,187 --> 00:00:06,860 (FISCHIO DEL TRENO) 2 00:02:21,227 --> 00:02:22,899 I cavaIIi sono pronti. 3 00:02:28,667 --> 00:02:32,785 No, CIay. Sta' tranquiIIo, e I'unico Iavoro che queII'idiota sa fare bene. 4 00:02:33,067 --> 00:02:35,456 E perch� non si fa uscire iI fiato per avvisare che ha finito.. 5 00:02:35,547 --> 00:02:37,378 ..invece di scassare Ia porta a caIci? 6 00:02:37,467 --> 00:02:40,140 Perch� oItre che idiota e anche muto I'idiota! 7 00:02:40,227 --> 00:02:45,347 Conosce soIo iI Iinguaggio deIIe mani e dei piedi. Vero, caprone?! 8 00:02:47,347 --> 00:02:50,737 - Ma dove I'hai pescato? - Arrivo qui e mangio come un porco... 9 00:02:51,267 --> 00:02:55,340 ...ma non aveva un soIdo per pagare, cosi per andare pari coI pasto.. 10 00:02:55,427 --> 00:02:57,895 ..Io misi sotto a tagIiare Iegna. Poi mangio di nuovo.. 11 00:02:57,987 --> 00:03:01,184 ..e da aIIora avanzo sempre un piatto di fagioIi. 12 00:03:01,587 --> 00:03:03,657 Dico bene, cretinone?! 13 00:03:06,667 --> 00:03:08,100 E proprio tonto, eh? 14 00:03:08,307 --> 00:03:11,617 Beh, s'e fatto tardi. Io porto Ia diIigenza a Lougot. 15 00:03:11,707 --> 00:03:14,062 Chi vuoIe venire con me si affretti! 16 00:03:24,307 --> 00:03:26,423 (INCITANO I CAVALLI) 17 00:03:39,387 --> 00:03:41,776 Muoviti, deficiente. Arrivano cIienti. 18 00:03:44,467 --> 00:03:45,456 SaIve. 19 00:04:12,107 --> 00:04:13,665 I cavaIIi, idiota! 20 00:04:19,667 --> 00:04:24,422 (ridendo) No, non ha una tagIia suIIa testa, ragazzi. E ricercato soIo da me.. 21 00:04:24,507 --> 00:04:27,658 ..questo bue, perch� gIi avanzo sempre un piatto di fagioIi! 22 00:05:02,347 --> 00:05:04,656 <- Beh, com'e andata Ia caccia? <- MaIe. 23 00:05:04,747 --> 00:05:09,025 Eravamo suIIe tracce di SudIer McCoy. I ranger I'hanno beccato prima di noi. 24 00:05:09,107 --> 00:05:11,063 00:05:23,577 Eppure io I'ho gia visto da quaIche parte queI bestione. 26 00:05:23,667 --> 00:05:29,025 00:05:33,586 Devi dire: ''Sissignore'' o ''Nossignore!'' 28 00:05:35,627 --> 00:05:39,984 Dovrete aspettare un pezzo se voIete che vi risponda, quest'idiota e muto! 29 00:05:40,667 --> 00:05:43,625 E deIIa Banda degIi IngIesi avete saputo piu niente? 30 00:05:43,707 --> 00:05:46,699 <- No. <- Credo che Ia banda si sia scioIta. 31 00:05:46,787 --> 00:05:49,221 Dicono che iI predicatore sia finito in Arizona.. 32 00:05:49,307 --> 00:05:51,741 ..a rompere I'anima con i suoi sermoni! 33 00:05:52,067 --> 00:05:56,265 00:06:00,623 - Avra seguito I'ingIese aII'inferno. <- Perch�, I'hanno fatto secco? 35 00:06:00,707 --> 00:06:03,699 No, Io hanno trovato morto stecchito con Ia faccia aI soIe. 36 00:06:03,787 --> 00:06:06,017 00:06:08,496 <..tra Ie braccia di una baIdracca irIandese.. 38 00:06:08,587 --> 00:06:11,420 <..e che iI suo uItimo desiderio era queIIo di essere Iasciato insepoIto.. 39 00:06:11,507 --> 00:06:14,897 <..neIIa prateria per ringraziarIa di queI che gIi aveva dato. 40 00:06:14,987 --> 00:06:17,945 Ringraziare Ia prateria?! Roba da matti! 41 00:06:18,827 --> 00:06:21,022 Stupido bastardo di un ingIese! 42 00:06:21,467 --> 00:06:25,062 <- L'ingIese non era un bastardo! - Sta' zitto, muto. 43 00:06:40,787 --> 00:06:41,902 Un goccetto? 44 00:06:48,507 --> 00:06:49,735 Quanto vaIi? 45 00:06:50,827 --> 00:06:54,536 - Trecento? - Beh, piu o meno. Non mi ricordo. 46 00:06:55,427 --> 00:06:56,746 Vivo o morto? 47 00:06:57,587 --> 00:06:58,940 Comunque! 48 00:06:59,547 --> 00:07:03,176 AIIora se vuoi campare un aItro po', vieni con noi e sta' buono! 49 00:07:04,787 --> 00:07:05,936 Dunque 50 00:07:06,227 --> 00:07:10,300 L'ingIese era mio amico... e non era un bastardo! 51 00:07:11,747 --> 00:07:14,181 - Come vuoi! Non era un ingIese! - No! 52 00:07:15,147 --> 00:07:17,980 Io ho detto che I'ingIese non era un bastardo! 53 00:07:18,147 --> 00:07:22,902 L'ingIese... non era un bastardo! Ti va bene adesso? 54 00:07:25,707 --> 00:07:26,696 No! 55 00:07:28,507 --> 00:07:33,820 Devi dire: ''L'ingIese non era un bastardo... signore!'' 56 00:08:08,267 --> 00:08:10,383 Cosi va megIio, animaIe! 57 00:08:14,747 --> 00:08:16,146 (RIDACCHIANO) 58 00:08:34,147 --> 00:08:35,136 SaIute. 59 00:08:36,347 --> 00:08:37,496 Serve quaIcosa? 60 00:08:38,027 --> 00:08:41,542 Da' un'occhiata aII'anteriore sinistro, si e aIIentato iI ferro. 61 00:08:43,947 --> 00:08:45,539 AItroch� se e Iento! 62 00:08:46,547 --> 00:08:47,900 SistemaIo, va'. 63 00:08:54,027 --> 00:08:59,863 Senti, sai dirmi se in paese c'e un tipo strano, una specie di predicatore? 64 00:09:00,667 --> 00:09:03,898 00:09:08,818 00:09:11,739 Non fa niente, I'ho trovato! 67 00:09:11,827 --> 00:09:14,819 (PUGNI-GRIDA-VETRI ROTTI) 00:09:17,023 Sempre gentiIe con Ie donne! 69 00:09:17,227 --> 00:09:21,584 00:09:25,578 Fuoco e Iocuste su Sodoma e Gomorra pioveranno! 71 00:09:25,747 --> 00:09:28,819 Pentitevi e Ie porte deI Paradiso si apriranno! 72 00:09:28,907 --> 00:09:30,226 (SPARO) Muovetevi! 73 00:09:30,307 --> 00:09:34,619 MaddaIena, che diavoIo fai per terra?! AIzati e va' in chiesa! Levatevi voi! 74 00:09:34,947 --> 00:09:39,099 SveIta in piedi, peccatrice! In chiesa! E voi sbrigatevi! 75 00:09:41,507 --> 00:09:43,463 Se canterete Ie Iodi deI Signore.. (SPARO) 76 00:09:43,547 --> 00:09:46,664 ..vi garantisco un buono sconto per iI giorno deI giudizio! 77 00:09:46,867 --> 00:09:49,586 Su peccatori! Vergogna deIIe genti! 78 00:09:49,907 --> 00:09:52,467 00:09:56,457 II castigo ricadra su di voi, maIedetti giocatori! 80 00:09:57,227 --> 00:10:00,663 Finirete moIto presto di speIIare i padri di famigIia! 81 00:10:01,027 --> 00:10:05,703 Giocherete con carte di ferro rovente fino a che non farete un poker d'assi! 82 00:10:06,427 --> 00:10:09,339 Ma in queI mazzo non ci sara nemmeno un asso! 83 00:10:10,827 --> 00:10:13,421 E queIIe carte scottano, credete a me! 84 00:10:17,627 --> 00:10:22,576 E voi... vi guardo e piango pensando a cio che vi aspetta... 85 00:10:23,147 --> 00:10:26,264 <...neII'AIdiIa aI termine deIIa vostra sporca vita! 86 00:10:26,667 --> 00:10:31,616 Vi accoppierete con sadici satanassi daI sesso incandescente! 87 00:10:32,347 --> 00:10:34,656 00:10:37,979 Ebbene, questa paura forse ti saIvera, figIioIa! 89 00:10:38,227 --> 00:10:39,945 Io tremo perch� ho freddo! 90 00:10:40,227 --> 00:10:43,776 E vediamo di sbrigarci, ho dei cIienti che mi aspettano.. 91 00:10:43,867 --> 00:10:47,257 ..e credimi, amico, sono piuttosto assatanati anche queIIi! 92 00:10:47,787 --> 00:10:48,822 Giusto! 93 00:10:48,907 --> 00:10:55,142 E voi, maIedetti aIcoIizzati, sarete condannati a vagare neI deserto.. 94 00:10:55,227 --> 00:10:59,015 ..per I'eternita sotto una continua pioggia di merda! 95 00:11:00,347 --> 00:11:02,417 E senza ombreIIo, frateIIi! 96 00:11:02,587 --> 00:11:04,145 Beh, queIIo sarebbe iI meno! 97 00:11:04,227 --> 00:11:08,220 Non credi che potremmo farci un bicchierino, una voIta tanto? 98 00:11:08,467 --> 00:11:12,426 Un bicchierino puo anche essere di si. So che iI Signore e piuttosto severo.. 99 00:11:12,507 --> 00:11:16,500 ..con gIi aIcoIizzati, ma non credo che arrivi a privare un povero peccatore.. 100 00:11:16,587 --> 00:11:19,579 ..di un buon bicchiere di whisky una voIta ogni tanto! 101 00:11:20,787 --> 00:11:21,902 Che facciamo? 102 00:11:23,507 --> 00:11:26,863 Ok, vada per Ia pioggia di merda! 103 00:11:29,027 --> 00:11:32,064 E adesso cantiamo Ie Iodi deI Signore! 104 00:11:35,027 --> 00:11:37,700 (CANTANO) 105 00:11:52,787 --> 00:11:54,698 E adesso andate aI diavoIo! 106 00:11:55,387 --> 00:11:56,740 00:12:00,344 00:12:09,783 00:12:15,460 Tutti i giorni bisogna portarIo avanti e indietro, e un beIIo strazio! 110 00:12:16,267 --> 00:12:18,019 E che iI cieIo vi perdoni! 111 00:12:19,147 --> 00:12:21,024 Come diavoIo stai, Joe? 112 00:12:22,587 --> 00:12:26,739 - Che mi prenda un coIpo! - Sarebbe Ia nostra fortuna, frateIIo! 113 00:12:28,867 --> 00:12:32,701 Sa iI cieIo se sono contento di vederti. Ma scusa, non dovevamo incontrarci.. 114 00:12:32,787 --> 00:12:35,984 ..con I'ingIese e Monkey fra un paio di mesi ad AbiIene? 115 00:12:36,267 --> 00:12:38,781 - Eh gia, cosi avevamo detto. - E aIIora? 116 00:12:40,907 --> 00:12:43,944 - L'ingIese non verra aII'appuntamento. - Perch�? 117 00:12:46,827 --> 00:12:48,738 L'hanno fatto fuori, vero? 118 00:12:50,347 --> 00:12:51,746 Chi e stato? 119 00:12:55,027 --> 00:12:59,384 - Non era un po' presto, capo? - E morto in un bordeIIo a Tuxon... 120 00:12:59,667 --> 00:13:01,942 ...tra Ie braccia di una ragazza irIandese. 121 00:13:02,027 --> 00:13:03,904 E una gran beIIa morte. 122 00:13:04,787 --> 00:13:09,224 In confIitto con Ia moraIe comune, ma e Io stesso una gran beIIa morte. 123 00:13:09,587 --> 00:13:11,498 E di Monkey sai niente? 124 00:13:11,787 --> 00:13:15,063 E dove cavoIo credi che possa finire, quando Io Iasci soIo? 125 00:13:15,147 --> 00:13:18,776 - Ho capito, bisognera tirarIo fuori. - Penso proprio di si. 126 00:13:38,067 --> 00:13:42,299 Sorridi, voIuttuosa terra di freschi respiri... 127 00:13:45,187 --> 00:13:48,065 ...terra d'aIberi moIIi assopiti... 128 00:13:50,147 --> 00:13:54,937 ...terra di persi tramonti, terra di vette nebbiose, di monti... 129 00:13:55,507 --> 00:14:00,627 <...terra che grondi vitrea di pIeniIunio sfumato appena d'azzurro, sorridi! 130 00:14:06,667 --> 00:14:07,622 00:14:11,460 ...perch� iI tuo amante arriva... 132 00:14:17,307 --> 00:14:19,377 - E una poesia. - E moIto beIIa. 133 00:14:20,427 --> 00:14:23,419 - WaIt Whitman, poeta... - Benny DiIIon, mandriano. 134 00:14:34,867 --> 00:14:40,260 - Guardate, due cowboy! - Eh, si. Sono proprio due, non c'e dubbio! 135 00:14:40,547 --> 00:14:42,265 Accidenti, che occhio! 136 00:14:52,827 --> 00:14:56,342 Guarda queIIa maIedetta ferrovia, e arrivata fin qui! 137 00:14:56,627 --> 00:14:58,822 AvvoIge gIi uomini come una teIa di ragno! 138 00:15:01,147 --> 00:15:02,182 00:15:06,579 Yuma e ancora Iontana da qui e non credo che Monkey se Ia stia spassando! 140 00:15:12,267 --> 00:15:13,222 Fuori! 141 00:15:20,587 --> 00:15:21,940 Muoversi! Muoversi! 142 00:15:23,707 --> 00:15:24,742 SveIti! 143 00:15:24,827 --> 00:15:26,783 Fianco... sinist! 144 00:15:27,467 --> 00:15:28,741 Di... corsa! 145 00:15:30,547 --> 00:15:32,378 Su, muovetevi! Uno, due... 146 00:15:32,467 --> 00:15:34,059 Uno, due... uno, due! 147 00:15:34,227 --> 00:15:35,421 Avanti, carogne! 148 00:15:36,507 --> 00:15:37,735 Giu Ia zampa! 149 00:15:39,987 --> 00:15:42,660 Avanti! Uno, due... uno, due! 150 00:15:51,547 --> 00:15:52,696 Muovetevi! 151 00:15:54,267 --> 00:15:56,223 Uno, due... uno, due! 152 00:15:57,907 --> 00:15:58,896 SveIti! 153 00:15:59,707 --> 00:16:01,186 Muoversi! Via, via! 154 00:16:01,987 --> 00:16:03,340 Muovetevi, ca-- 155 00:16:06,547 --> 00:16:07,502 AIt! 156 00:16:13,187 --> 00:16:14,381 Ehi, Monkey... 157 00:16:19,027 --> 00:16:21,541 - Non ti sembra un po' troppo?! - Tu dici? 158 00:16:22,547 --> 00:16:24,663 Che ne diresti di... 159 00:16:25,187 --> 00:16:28,099 - ...una ventina di beIIe frustate? - Facciamo dieci. 160 00:16:28,267 --> 00:16:29,825 - Diciotto! - Dodici. 161 00:16:31,507 --> 00:16:33,384 - Quindici! - Affare fatto. 162 00:16:34,827 --> 00:16:35,816 Ok. 163 00:16:37,467 --> 00:16:38,456 Apri qua. 164 00:16:57,867 --> 00:16:59,983 - La giacca, Monkey. - Eh? 165 00:17:00,227 --> 00:17:02,787 - La giacca, ti devo frustare. - Ah, gia! 166 00:17:05,387 --> 00:17:07,025 - Liguet! - Si, signore. 167 00:17:07,107 --> 00:17:10,736 Portate iI 12-44, ehm, iI signor 12-44.. 168 00:17:10,827 --> 00:17:14,137 ..cioe iI signor Monkey Smith neI mio ufficio, subito! 169 00:17:15,627 --> 00:17:18,095 - Si, signore. - Ma che diavoIo vorra? 170 00:17:18,467 --> 00:17:20,105 Cammina, scimmione. 171 00:17:20,787 --> 00:17:23,062 (SI SCARISCE LA VOCE IMBARAZZATO) 172 00:17:28,827 --> 00:17:30,340 La nostra bandiera... 173 00:17:31,547 --> 00:17:35,586 Pensate, tredici strisce e quarantadue steIIe. 174 00:17:40,387 --> 00:17:42,696 Ecco, noi ci troviamo qui. 175 00:17:54,307 --> 00:17:55,706 (BUSSANO ALLA PORTA) Entrate! 176 00:17:59,187 --> 00:18:00,336 Accomodatevi. 177 00:18:05,187 --> 00:18:08,623 - In piedi! - Liguet, caImatevi! 178 00:18:09,427 --> 00:18:14,706 - Monkey, cioe iI signor Monkey Smith, e Iibero. - Cosa?! 179 00:18:15,907 --> 00:18:19,980 E stato graziato per... per buona condotta. 180 00:18:20,467 --> 00:18:23,857 Per buona condotta?! Ma direttore dimenticate che questo goriIIa.. 181 00:18:23,947 --> 00:18:27,576 ..ha sobiIIato i prigionieri aIIa rivoIta! Ha pestato una guardia! 182 00:18:27,787 --> 00:18:29,982 E proprio ieri mi ha messo uno scorpione neI cappeIIo! 183 00:18:30,067 --> 00:18:32,023 - Ma io scherzavo! - Sta' zitto! 184 00:18:33,187 --> 00:18:36,497 - Direttore, questo e iI peggior criminaIe... - Basta cosi! 185 00:18:36,987 --> 00:18:40,184 I signori qui presenti hanno un regoIare ordine di scarcerazione! 186 00:18:40,267 --> 00:18:41,825 E una cosa inaudita! 187 00:18:41,987 --> 00:18:43,500 Posso vedere quest'ordine? 188 00:18:43,787 --> 00:18:45,903 - CoI vostro permesso, naturaImente! - Ma figuratevi! 189 00:18:46,067 --> 00:18:48,376 Signori, voIete mostrargIi I'ordine? 190 00:18:49,587 --> 00:18:51,464 - MostragIi I'ordine. - Ah, si. 191 00:18:54,067 --> 00:18:57,377 - Ce I'hai tu I'ordine? - No, io I'avevo dato a te. 192 00:18:57,587 --> 00:19:02,138 Scusate se m'intrometto. Siete sicuri che non sia... Ia? 193 00:19:02,467 --> 00:19:05,857 - ...Ia neIIa... - Oh, guarda! Era proprio qui! 194 00:19:06,227 --> 00:19:09,902 Adesso mi sembra tutto iI regoIa. Non ti pare, amico? 195 00:19:09,987 --> 00:19:12,137 Si. Penso di si. 196 00:19:14,067 --> 00:19:16,581 Ma cosa fate in piedi? Sedetevi, no? 197 00:19:17,747 --> 00:19:20,819 Si, fate come se foste a casa vostra, prego. 198 00:19:21,307 --> 00:19:23,867 - Come te Ia sei passata, Monkey? <- Beh, cosi... 199 00:19:24,827 --> 00:19:27,136 Non maIe... non maIe 200 00:19:27,587 --> 00:19:31,660 - E iI signor direttore che tipo e? - Un brav'uomo, un po' pigro... 201 00:19:32,387 --> 00:19:34,981 ...ma e Liguet che fa tutto qui dentro. 202 00:19:37,707 --> 00:19:42,576 - E Io sbirro come si comporta? - Anche Iui non c'e maIe. 203 00:19:43,667 --> 00:19:45,578 Ha Ia frusta un po' faciIe, ecco. 204 00:19:46,107 --> 00:19:47,779 Beh, Io posso anche capire. 205 00:19:47,867 --> 00:19:51,940 Ho sentito dire che questi posti sono maI frequentati, non e vero? 206 00:19:52,307 --> 00:19:55,902 >L'unico suo difetto e che striIIa sempre e non ti Iascia dormire in pace! 207 00:19:55,987 --> 00:19:58,182 - No! >- Eh, si. 208 00:19:58,547 --> 00:20:00,538 Ah, questo e piuttosto grave. 209 00:20:01,387 --> 00:20:03,025 (RIDONO) 210 00:20:03,947 --> 00:20:06,381 - Beh, come sto? - Sembri iI direttore di un carcere. 211 00:20:06,467 --> 00:20:08,025 Buona questa! 212 00:20:08,587 --> 00:20:10,782 - Beh, aIziamo i tacchi. - Si. 213 00:20:12,107 --> 00:20:15,383 Adesso che ti pigIia?! Non penserai mica di ammazzarIo? 214 00:20:15,467 --> 00:20:16,980 - Proprio cosi! - Ma non puoi! 215 00:20:17,067 --> 00:20:21,777 - Perch� no? - Perch� e domenica. Non si uccide neI giorno deI Signore! 216 00:20:24,107 --> 00:20:26,541 - Sei sicuro che e domenica? - Te I'ho detto... 217 00:20:30,347 --> 00:20:31,302 E aIIora che facciamo? 218 00:20:31,867 --> 00:20:33,983 00:20:37,623 Ho una buona notizia da darvi. 220 00:20:37,827 --> 00:20:39,738 - Monkey Smith... <- Monkey Smith... 221 00:20:39,827 --> 00:20:43,217 - ...iI nostro bravo compagno Smith... <- ...iI nostro bravo compagno Smith... 222 00:20:43,507 --> 00:20:45,577 ...e stato graziato per buona condotta. 223 00:20:45,667 --> 00:20:47,817 <...e stato graziato per buona condotta. 224 00:20:50,027 --> 00:20:53,986 II suo atteggiamento deciso ne fa un uomo di cui noi andiamo fieri! 225 00:20:54,227 --> 00:20:57,299 (BRUSIO) E per festeggiare I'avvenimento... 226 00:20:58,347 --> 00:21:03,023 ...Liguet si esibira per voi neI suo esercizio preferito: 227 00:21:03,107 --> 00:21:08,659 ..si tuffera... neIIe vorticose acque deI fiume sottostante. 228 00:21:08,747 --> 00:21:10,385 (VOCIARE) 229 00:21:12,387 --> 00:21:13,866 Avanti, Liguet. Prego. 230 00:21:14,347 --> 00:21:15,541 Andiamo, Liguet. 231 00:21:15,827 --> 00:21:17,419 (VOCIARE) 232 00:21:20,067 --> 00:21:26,381 Su, Liguet. I ragazzi dicono che I'acqua non e fredda oggi. Vero, ragazzi? 233 00:21:26,907 --> 00:21:28,898 ( APPROVANO) 234 00:21:30,387 --> 00:21:33,265 - Guardia: Liguet, ma sei impazzito?! - Zitto, Lennon! 235 00:21:33,467 --> 00:21:36,345 E voi fatevi indietro. Potreste bagnarvi. 236 00:21:37,267 --> 00:21:38,825 (BRUSIO) 237 00:21:42,187 --> 00:21:44,382 Perch� esitare, Liguet? Andiamo! 238 00:21:46,267 --> 00:21:47,256 (TONFO) 239 00:21:49,107 --> 00:21:50,904 00:21:53,737 No, non e niente, direttore. 241 00:21:55,147 --> 00:21:59,299 - Beh, mi aspettavo di megIio. - SuI seIciato e difficiIe far megIio. 242 00:21:59,867 --> 00:22:01,016 Questo e vero. 243 00:22:05,227 --> 00:22:08,458 Puzzy mio, gioia di mamma, ma che cos'hai oggi? 244 00:22:08,547 --> 00:22:11,220 La tua mamma non ti vuoI vedere cosi triste! 245 00:22:11,307 --> 00:22:14,140 In tutto iI giorno non mi hai sorriso mai! 246 00:22:14,467 --> 00:22:18,142 Lui si annoia tanto in diIigenza. A Iui piace giocare, correre! 247 00:22:18,707 --> 00:22:22,859 AIIora buttateIo fuori, cosi Iui ci correra dietro e voi starete zitta! 248 00:22:27,347 --> 00:22:28,462 (SIR THOMAS SOSPIRA) 249 00:22:28,947 --> 00:22:30,585 ...America, America... 250 00:22:31,867 --> 00:22:34,984 - E proprio un grande paese questo. - Non c'e maIe. 251 00:22:36,307 --> 00:22:40,266 Aveva ragione GreeIy quando disse: ''Andate aII'ovest, giovani!'' 252 00:22:40,347 --> 00:22:44,135 - Ah, cosi disse? - Si, e una frase storica ormai. 253 00:22:44,467 --> 00:22:46,139 Eh, gia. E queIIo che dico anch'io. 254 00:22:46,227 --> 00:22:49,299 A che ora, a vostro giudizio, dovremmo arrivare a Tuba? 255 00:22:49,507 --> 00:22:52,897 Penso fra tre ore, se tutto va bene. 256 00:22:53,667 --> 00:22:55,100 Non vedo perch� debba andare maIe! 257 00:22:55,187 --> 00:23:00,056 Ecco, perch� c'e sempre iI pericoIo di un'imboscata da queste parti. 258 00:23:00,507 --> 00:23:02,941 - Non mi dite! - Eh, si che vi dico. 259 00:23:08,507 --> 00:23:11,385 Chissa perch� non guardano mai nei cappeIIi? 260 00:23:14,827 --> 00:23:18,706 Non preoccupatevi. Se dovessero attaccarci.. 261 00:23:18,787 --> 00:23:21,255 ..Ii faro annegare neI Ioro sangue! 262 00:23:22,827 --> 00:23:24,738 Siete un uomo determinato. 263 00:23:25,987 --> 00:23:27,500 Io non perdono... 264 00:23:29,667 --> 00:23:30,622 ...uccido! 265 00:23:32,987 --> 00:23:36,377 AIIora, quaIi sono i piani? Ho una vogIia matta di fare una rapina! 266 00:23:36,467 --> 00:23:40,858 Prima andremo in paese a fare provviste, poi andremo in Paradiso.. 267 00:23:40,947 --> 00:23:43,984 ..a riposarci e a meditare un po'. Poi si vedra. 268 00:23:44,147 --> 00:23:47,105 Ma per Ie provviste ci vogIiono i soIdi e tanti! 269 00:23:47,387 --> 00:23:49,423 BuII ha un centinaio di doIIari. 270 00:23:52,907 --> 00:23:57,219 AIIora rapino te, frateIIo. Fuori iI maIIoppo e niente scherzi! 271 00:23:57,867 --> 00:23:59,186 (urIando) Fuori i soIdi ho detto, capito? 272 00:23:59,267 --> 00:24:02,065 DagIieIi, BuII, se no queIIo va avanti fino a stasera. 273 00:24:10,267 --> 00:24:11,859 (ridendo) E sempre emozionante! 274 00:24:11,947 --> 00:24:14,745 Era un sacco di tempo che non rapinavo nessuno! 275 00:24:15,027 --> 00:24:18,497 - Anche noi siamo fuori aIIenamento. - BuII: Sta' attento ai fagioIi piuttosto! 276 00:24:18,587 --> 00:24:21,226 Senti, perch� non dici a queI tuo amico Iassu.. 277 00:24:21,307 --> 00:24:24,379 ..se ci manda una beIIa e grassa diIigenza da assaIire? 278 00:24:24,907 --> 00:24:26,977 Vedro queIIo che posso fare. 279 00:24:27,787 --> 00:24:30,460 (VERSI DI INCITAMENTO- CAVALLI AL GALOPPO) 280 00:24:37,187 --> 00:24:38,176 Guarda, guarda! 281 00:24:40,067 --> 00:24:44,299 Ma vi voIete mettere in testa, zucconi, che Ie vie deI Signore sono infinte?! 282 00:24:45,107 --> 00:24:46,062 (RIDONO) 283 00:24:49,987 --> 00:24:53,263 00:24:56,180 00:25:00,658 No, Puzzy. Non puoi andare fuori, ci sono quei brutti cavaIIacci sporchi.. 286 00:25:00,747 --> 00:25:02,339 ..che ti possono fare maIe... 287 00:25:02,747 --> 00:25:03,975 Preoccupato? 288 00:25:04,707 --> 00:25:08,939 - Francamente no. - Niente paura. Quando ho un fuciIe tra Ie mani, io... 289 00:25:10,547 --> 00:25:11,582 Puzzy! 290 00:25:14,147 --> 00:25:17,696 Su Ie mani e giu Ie pistoIe o annegherete neI vostro sangue. 291 00:25:17,907 --> 00:25:21,104 00:25:23,945 AIza Ie mani, signorino. 293 00:25:24,387 --> 00:25:27,220 00:25:30,736 <- BuII: Scendi tu, vecchia baIdracca! - Oh, Puzzy! 295 00:25:31,227 --> 00:25:32,182 SveIta! 296 00:25:40,467 --> 00:25:43,539 La paura e tanta, ma a soIdi come stiamo? 297 00:25:44,107 --> 00:25:46,985 Vi prego, signore, ho famigIia! Io ho famigIia! 298 00:25:47,187 --> 00:25:48,905 Che aspetti? Tira fuori i soIdi! 299 00:25:51,387 --> 00:25:53,742 Vai sempre in giro con queIIa miseria? 300 00:25:55,187 --> 00:25:58,338 Joe: Beh, non posso dargIi torto, coi tempi che corrono! 301 00:25:58,427 --> 00:25:59,655 Hai ragione. 302 00:26:00,267 --> 00:26:01,302 I soIdi! 303 00:26:04,107 --> 00:26:07,417 Non fatemi deI maIe, io ho famigIia! Io ho... fa... ho fa... 304 00:26:08,907 --> 00:26:11,944 - Lui ha famigIia! - BuII: Ah, beh, se ha famigIia! 305 00:26:16,867 --> 00:26:19,142 Su Ie mani, bamboccio, e fuori i soIdi! 306 00:26:19,227 --> 00:26:21,787 Se aIzo Ie mani, non posso darvi i soIdi. 307 00:26:22,227 --> 00:26:24,058 Eh, gia. Beh, su Ie mani! 308 00:26:33,067 --> 00:26:34,216 Tutto qui? 309 00:26:35,307 --> 00:26:38,504 La domanda e aIquanto sciocca e comunque non ho aItro. 310 00:26:38,827 --> 00:26:40,499 Questi Ii hanno gia rapinati. 311 00:26:41,307 --> 00:26:43,582 - Io ho famigIia! - Si, Io so. Tu hai famigIia! 312 00:26:46,467 --> 00:26:47,422 (TINTINNIO) 313 00:26:48,587 --> 00:26:49,702 Questa e pesante! 314 00:26:49,867 --> 00:26:52,256 Oh, no! Vi prego, e tutto queIIo che ho! 315 00:26:52,467 --> 00:26:54,219 Joe: DaIIe un caIcio neIIo stinco! 316 00:26:54,347 --> 00:26:55,496 (COLPO) Ahi! 317 00:26:56,627 --> 00:26:57,980 Puzzy! Puzzy! 318 00:26:58,467 --> 00:26:59,786 Ma puzzerai tu! 319 00:27:00,827 --> 00:27:02,897 Questo si che e un beI maIIoppo! 320 00:27:03,787 --> 00:27:06,017 (INCITANO I CAVALLI) Tanti saIuti! 321 00:27:19,467 --> 00:27:22,777 Ah, poverina! Credo che abbia perso Ia voce per Io shock. 322 00:27:23,427 --> 00:27:24,462 Meno maIe! 323 00:27:25,427 --> 00:27:26,985 Se non avessi avuto famigIia... 324 00:27:27,067 --> 00:27:29,183 Sarebbero annegati neI Ioro sangue, vero? 325 00:27:29,267 --> 00:27:30,620 Si, e cosi. 326 00:27:32,947 --> 00:27:35,177 00:27:38,305 - II fumo danneggia iI poImoni, non Io sapete? - Davvero? 328 00:27:38,587 --> 00:27:40,896 - AImeno cosi dicono. - E IasciateIi dire! 329 00:27:45,347 --> 00:27:47,577 Provate questo. E tabacco ingIese. 330 00:27:57,107 --> 00:28:01,305 Troppo doIce. MischiateIo con sterco secco di cavaIIo, amico.. 331 00:28:01,387 --> 00:28:02,536 ..diventera piu saporito. 332 00:28:02,627 --> 00:28:06,222 Beh, non avendo un cavaIIo, Io fumero cosi com'e, per adesso. 333 00:28:07,187 --> 00:28:12,500 - Siete sicuro che ci sia una capanna Iassu? - Cosi mi hanno detto. Perch�? 334 00:28:12,707 --> 00:28:14,504 Perch� non ne ho mai sentito parIare. 335 00:28:14,587 --> 00:28:18,057 Chi diavoIo potrebbe viverci Ia, tra Ie nuvoIe e gIi orsi? 336 00:28:18,267 --> 00:28:20,861 - Un noveIIo Diogene, per esempio. - E chi e? 337 00:28:21,267 --> 00:28:24,179 - Un taIe che cercava un uomo. - Ah! E un ranger! 338 00:28:25,187 --> 00:28:27,655 - Non esattamente. - AIIora e un bounty kiIIer! 339 00:28:27,747 --> 00:28:28,782 Neanche. 340 00:28:29,027 --> 00:28:33,782 - Ma voi che sperate di trovarci Iassu? - Tre angeIi, amico mio. Tre angeIi. 341 00:28:34,947 --> 00:28:39,225 - Che mi prenda un coIpo secco! - Non prima d'essere arrivati, spero! 342 00:28:40,707 --> 00:28:41,856 EccoIa Ia. 343 00:28:41,947 --> 00:28:44,097 <- Avevate ragione. - Forza, vecchio mio! 344 00:28:55,547 --> 00:28:57,742 Ehi, voi deIIa casa! Buongiorno! 345 00:28:57,867 --> 00:29:00,335 - Io dico che e megIio fiIare, ragazzo. - Perch�? 346 00:29:00,427 --> 00:29:02,463 Se iI padrone di casa e permaIoso... 347 00:29:03,387 --> 00:29:06,345 ...una paIIa in fronte non ve Ia Ieva nessuno, ve I'assicuro! 348 00:29:06,427 --> 00:29:09,703 Nessuno ha mai sparato su gente che viene in pace, vecchio mio. 349 00:29:09,787 --> 00:29:12,096 AI paese vostro forse, giovane mio! 350 00:29:31,027 --> 00:29:33,780 ''Dio ti saIvi daIIa Regina, figIio mio.'' 351 00:29:47,187 --> 00:29:52,341 ''Pochi hanno vissuto piu di me. Amo Ia natura e ammiro Ia beIIezza.'' 352 00:29:55,547 --> 00:29:57,139 Anche troppo, papa. 353 00:30:00,307 --> 00:30:01,262 > Vecchio: AIIora? 354 00:30:01,467 --> 00:30:02,582 Ci vediamo, eh? 355 00:30:03,187 --> 00:30:04,461 Non credo, ragazzo! 356 00:30:09,947 --> 00:30:11,778 - Buon viaggio! - SaIve. 357 00:30:39,667 --> 00:30:42,306 (SPARO) 00:30:47,016 00:30:50,142 QueIIo ci ha riconosciuto e rivuoIe i soIdi. 360 00:30:50,987 --> 00:30:52,545 E noi non gIieIi diamo. 361 00:31:01,347 --> 00:31:03,417 - Signori, permettetemi di pres-- - Sta' zitto! 362 00:31:03,507 --> 00:31:05,020 - Chi e? - Dicci chi sei. 363 00:31:05,107 --> 00:31:06,506 - Ah, beh... - T'ho detto di stare zitto! 364 00:31:06,587 --> 00:31:08,305 Monkey, se starai zitto tu, forse.. 365 00:31:08,387 --> 00:31:12,426 ..iI bamboccio riuscira a dirci chi diavoIo e e che cavoIo ci fa qui. 366 00:31:12,867 --> 00:31:15,301 Grazie. Beh, iI sono sir Thomas More.. 367 00:31:15,387 --> 00:31:17,742 ..da non confondere con iI grande incorruttibiIe di aItri tempi. 368 00:31:17,827 --> 00:31:20,625 Io sono soIo sir Thomas Fitz Patrick PhiIip More. 369 00:31:20,707 --> 00:31:24,746 E per essere piu preciso, dovrei dire visconte di Essex e pari d'InghiIterra. 370 00:31:24,827 --> 00:31:26,499 Ma credo che questo non sia importante. 371 00:31:26,587 --> 00:31:28,339 E hai ragione, ma come ti chiami? 372 00:31:28,667 --> 00:31:30,623 - Mi chiamo Tom... - Smith, scommetto! 373 00:31:33,507 --> 00:31:36,783 Mi chiamo Tom More, figIio di James More... I'ingIese. 374 00:31:38,507 --> 00:31:40,498 Voi siete BuII Schmidt, vero? 375 00:31:41,947 --> 00:31:45,337 Cosi diceva mia madre a mio padre, ma sai come sono Ie donne! 376 00:31:47,027 --> 00:31:48,346 Guardate qui. 377 00:31:54,307 --> 00:31:56,821 - Che io sia dannato! - E Iui, non c'e dubbio! 378 00:31:56,907 --> 00:31:58,306 Tom! (RIDONO) 379 00:31:59,307 --> 00:32:00,626 Tutto suo padre! 380 00:32:01,707 --> 00:32:04,221 - Ehi, com'e stato iI viaggio? - EcceIIente! 381 00:32:04,747 --> 00:32:07,341 - EcceIIente? - Un viaggio stupendo, davvero emozionante. 382 00:32:07,427 --> 00:32:09,895 - Emozionante? - Si, si. IncredibiIe! 383 00:32:10,467 --> 00:32:13,265 - Siamo stati assaIiti e derubati! - No! 384 00:32:13,627 --> 00:32:14,582 Si! 385 00:32:14,907 --> 00:32:20,345 - Tre... tre ciaItroni ci hanno assaIito durante una sosta. - Erano in tre? 386 00:32:20,627 --> 00:32:21,821 Si. 387 00:32:22,227 --> 00:32:25,902 - Ma non dovevano essere moIto svegIi. - Ah, no, eh? 388 00:32:26,067 --> 00:32:27,216 Eh, no! 389 00:32:30,147 --> 00:32:32,342 Li avevo nascosti qui. Guardate. 390 00:32:32,587 --> 00:32:33,906 Tutti i miei soIdi! 391 00:32:35,067 --> 00:32:39,265 - Sei veramente in gamba, ragazzo. - Basta essere un po' astuti. 392 00:32:39,467 --> 00:32:41,742 Un aItro passeggero, un ricco aIIevatore.. 393 00:32:41,827 --> 00:32:43,863 ..Ii aveva nascosti neI cappeIIo! 394 00:32:44,827 --> 00:32:47,660 Cosa?! Ogni giorno se ne impara una nuova! 395 00:32:47,747 --> 00:32:50,944 Chissa perch� certa gente non guarda mai nei cappeIIi?! 396 00:32:51,867 --> 00:32:54,017 Che beIIino! Dove I'avete trovato? 397 00:32:54,427 --> 00:32:57,863 Questo? Questo I'ho trovato... neI bosco! 398 00:32:57,947 --> 00:33:00,177 II bosco e pieno di questi animaIetti! 399 00:33:00,307 --> 00:33:02,423 E un magnifico esempIare di Yorkshire. 400 00:33:02,587 --> 00:33:04,737 Te I'avevo detto che non era un cane! 401 00:33:04,947 --> 00:33:07,222 Ma ora entriamo, ci vuoIe una bevuta! 402 00:33:08,147 --> 00:33:09,865 Vieni, ragazzo. Entriamo in casa! 403 00:33:17,467 --> 00:33:20,504 - Credi che accetteranno Ia proposta di Horace? - Faranno bene ad accettarIa. 404 00:33:20,587 --> 00:33:22,100 MegIio poco che niente, no? 405 00:33:23,027 --> 00:33:25,860 <- E se non fossero d'accordo? <- Peggio per Ioro. 406 00:33:26,187 --> 00:33:29,862 00:33:32,542 Su, andiamo. 408 00:33:39,427 --> 00:33:42,419 - E questo che cos'e? - Ah, e un acchiappa farfaIIe. 409 00:33:42,627 --> 00:33:45,380 - E a che cosa serve? - Ad acchiappare farfaIIe. 410 00:33:46,667 --> 00:33:50,706 - E quando Ie hai prese che ci fai? - Sai, io sono entomoIogo e agronomo. 411 00:33:50,907 --> 00:33:53,102 Povero ragazzo, e combinato proprio maIe! 412 00:33:53,187 --> 00:33:57,465 - Cosi giovane e gia cosi pieno di maIattie. - Come suo padre. 413 00:33:57,707 --> 00:34:00,175 Eh no, I'ingIese era soIo tubercoIoso. 414 00:34:01,827 --> 00:34:04,500 - Ehi, Tom! Sai suonare questo affare? - Me Ia cavo. 415 00:34:05,427 --> 00:34:08,464 - AIIora facci sentire quaIcosa. <- Una cosetta aIIegra! 416 00:34:08,547 --> 00:34:09,582 Certo! 417 00:34:09,947 --> 00:34:11,505 Beh, se vi fa piacere. 418 00:34:15,427 --> 00:34:17,258 (BULL PICCHIA IL PIEDE PER DARE IL RITMO) 419 00:34:25,267 --> 00:34:26,222 Si. 420 00:34:28,027 --> 00:34:30,587 Basta cosi, Tom. Sei stato moIto bravo! 421 00:34:34,507 --> 00:34:36,896 - Qui dentro che c'e? - Un paio di spade. 422 00:34:38,707 --> 00:34:41,744 - QueIIa Ii Ia montero domani mattina. - Domattina. 423 00:34:52,907 --> 00:34:54,898 - Che diavoIo e? - E un bicicIo. 424 00:34:55,307 --> 00:34:57,377 - Un bicicIo? - Si, un bicicIo. 425 00:34:58,387 --> 00:35:02,175 E tu con queI bi... bi... ''bicoso'', ci cosi? 426 00:35:02,267 --> 00:35:04,337 Si, ci saIto su... e me ne vado! 427 00:35:06,867 --> 00:35:08,539 - Vuoi bere? - Si, grazie. 428 00:35:12,907 --> 00:35:16,183 - Cos'e questa roba?! - Whisky, iI migIiore deI Kentucky. 429 00:35:16,627 --> 00:35:18,026 Ma sa di petroIio! 430 00:35:18,547 --> 00:35:19,662 Che e, petroIio? 431 00:35:22,747 --> 00:35:23,782 E petroIio. 432 00:35:26,067 --> 00:35:27,659 Ho sbagIiato borraccia. 433 00:35:28,227 --> 00:35:29,785 Tieni, prova questa. 434 00:35:30,987 --> 00:35:32,056 Grazie. 435 00:35:35,827 --> 00:35:37,897 Eh, si. Questo e un po' megIio. 436 00:35:40,427 --> 00:35:41,985 Ah! Dio, che giornata! 437 00:35:42,627 --> 00:35:46,336 - Sei stanco? - Beh, dieci giorni in treno non sono pochi. 438 00:35:47,067 --> 00:35:51,538 - Non vorrai dire che sei venuto daII'est a qui in soIi dieci giorni? - Si. 439 00:35:51,827 --> 00:35:54,500 Dovreste vedere come fiIa Ia nuova Iocomotiva Wander BiII. 440 00:35:54,587 --> 00:35:55,986 VoIa come una freccia! 441 00:35:56,107 --> 00:35:57,779 Ti piace Ia ferrovia? 442 00:35:58,667 --> 00:36:01,500 Beh, I'Onnipotente creo Ia Terra senza ferrovia... 443 00:36:01,587 --> 00:36:03,384 00:36:06,777 Certo, ma iI progresso e iI progresso e non si puo fermare. - No.. 445 00:36:06,867 --> 00:36:09,222 - ..ma Io puoi evitare! <- Come? 446 00:36:09,707 --> 00:36:13,256 Beh, andando sempre piu a ovest, dove Ia prateria e ancora di tutti. 447 00:36:13,347 --> 00:36:17,386 Li non c'e queIIa maIedizione di ferrovia e nemmeno iI fiIo spinato! 448 00:36:18,027 --> 00:36:22,976 <- Anche iI tuo vecchio Ia pensava cosi. - Si, Io so, ma Iui era un sognatore. 449 00:36:24,187 --> 00:36:28,339 - E adesso portiamo Ie ossa a nanna. Tom e stanco. - Buona idea. 450 00:36:30,227 --> 00:36:33,219 - Su, andiamo a nanna, beIIo. - Ma dove andate? 451 00:36:33,707 --> 00:36:35,459 - Fuori a dormire. - Fuori? 452 00:36:35,547 --> 00:36:38,061 Si! E primavera, ragazzo. 453 00:36:38,627 --> 00:36:42,905 - Ma come, voi dormite con tutte queIIe armi? - Noi dormiamo, ma Ioro no. 454 00:36:42,987 --> 00:36:46,696 - Ah, si, capisco. Ci sono dei fuoriIegge. - Oh, si, eccome! 455 00:36:46,987 --> 00:36:50,104 L'ho sentito dire anch'io! E pieno di fuoriIegge qui! 456 00:36:50,387 --> 00:36:51,900 Ma tu dormi tranquiIIo. 457 00:37:17,627 --> 00:37:20,664 Sara difficiIe farIi smettere di sognare, papa. 458 00:37:39,547 --> 00:37:40,582 (URLA) 459 00:37:41,867 --> 00:37:42,822 Ehi! 460 00:37:43,147 --> 00:37:46,378 (CONTA AD ALTA VOCE) 461 00:37:50,707 --> 00:37:51,662 Ci vedo bene? 462 00:37:59,507 --> 00:38:00,906 Ma che gIi ha preso? 463 00:38:11,187 --> 00:38:12,666 Non I'avra mica morso una tarantoIa? 464 00:38:13,067 --> 00:38:16,980 Uomo, non dimenticare: sei ancora un animaIe! 465 00:38:51,227 --> 00:38:52,660 - Buongiorno! - SaIve. 466 00:38:52,747 --> 00:38:53,736 Come va? 467 00:38:53,947 --> 00:38:55,585 - Stai bene, figIioIo? - Magnificamente! 468 00:38:55,667 --> 00:38:57,259 - Sei sicuro? - Certo! 469 00:38:57,427 --> 00:39:01,659 - Mens sana in corpore sano. - E queIIo che ho sempre detto anch'io. 470 00:39:01,907 --> 00:39:05,456 - Ma che cavoIo significa? - Se iI corpo e sano, Ia mente e sana! 471 00:39:05,707 --> 00:39:07,937 Non stare a dar retta a queste chiacchiere, Tom.. 472 00:39:08,027 --> 00:39:12,225 ..io ho conosciuto un sacco di matti con una saIute di ferro e viceversa. 473 00:39:12,547 --> 00:39:16,506 Su, vestiti. Andiamo in paese. Oggi e sabato e si fa baIdoria. 474 00:39:16,707 --> 00:39:18,538 - Ma oggi e Iunedi. - E sabato. 475 00:39:18,827 --> 00:39:21,819 - No, ti sbagIi. Ieri era domenica... - E oggi e sabato. 476 00:39:22,107 --> 00:39:25,782 - E aIIora e sabato. Bene, faccio in un attimo. Mi Iavo e... - Che fai? 477 00:39:25,947 --> 00:39:27,426 Mi Iavo e mi vesto. 478 00:39:28,187 --> 00:39:31,497 - Perch� si Iava, me Io dici tu? - Questa poi! 479 00:39:31,707 --> 00:39:33,186 Vacci a capire quaIcosa! 480 00:39:42,507 --> 00:39:45,340 Mi ero dimenticato di questa. E di mio padre per voi. 481 00:39:45,427 --> 00:39:48,225 Me Ia spedi quaIche giorno prima... di andarsene. 482 00:39:52,747 --> 00:39:53,975 La Ieggi tu? 483 00:40:01,827 --> 00:40:03,021 AnaIfabeti! 484 00:40:15,267 --> 00:40:18,259 ''Miei cari amici, iI momento e arrivato... 485 00:40:20,747 --> 00:40:24,740 ...iI dottore dice che ho i coIpi di tosse contati e io gIi credo, perch�.. 486 00:40:24,827 --> 00:40:29,059 ..a dir Ia verita, non ho piu neanche iI fiato per spegnere un fiammifero... 487 00:40:29,747 --> 00:40:34,059 ...e queI poco che mi resta Io sto spendendo con una beIIa irIandese. 488 00:40:34,187 --> 00:40:37,782 00:40:44,024 Se sara erba grassa, Iode aI creato. Se sara gramigna... 490 00:40:46,427 --> 00:40:47,780 ...Iode aI creato. 491 00:40:47,867 --> 00:40:51,701 00:40:56,258 Per iI resto, non ho rimpianti. E tu, oh Signore, datti da fare... 493 00:40:56,987 --> 00:41:02,664 ...proteggi i miei cari e IeaIi amici. Firmato: James More.'' 494 00:41:04,147 --> 00:41:07,457 C'e un ''proscritto'': ''Un uItima cosa... 495 00:41:07,787 --> 00:41:13,100 ...mio figIio Tom e ancora un frutto acerbo, fatemene un vero uomo... 496 00:41:14,787 --> 00:41:16,743 ...e poi in seIIa.'' 497 00:41:22,747 --> 00:41:24,339 Ci puoi contare, ingIese. 498 00:41:25,227 --> 00:41:26,182 Ci puoi contare. 499 00:41:41,547 --> 00:41:44,857 - E anche abbastanza veIoce, vero? - Si, si e non caca mai! 500 00:41:45,107 --> 00:41:48,144 - E da stamattina che Ia sorvegIio. - E iI progresso! 501 00:41:48,627 --> 00:41:52,700 Beh, se iI progresso significa stitichezza, aI diavoIo iI progresso! 502 00:41:53,427 --> 00:41:54,382 L'hai detto! 503 00:41:55,267 --> 00:41:56,302 Su, forza! 504 00:42:24,507 --> 00:42:25,986 (FISCHIO) Ehi, Tom! 505 00:42:29,147 --> 00:42:31,103 (CLACSON-NITRITO) 506 00:42:36,787 --> 00:42:38,061 Da dove vieni? 507 00:42:38,467 --> 00:42:39,422 SaIve! 508 00:42:49,267 --> 00:42:50,222 Po, po! 509 00:42:52,027 --> 00:42:53,938 E pieno di gente aIIegra questo posto, eh? 510 00:42:54,027 --> 00:42:56,177 - Gia. - Si, anche troppo per me. 511 00:42:56,947 --> 00:43:01,623 (FISCHIO) Ehi, che ne dite di cominciare con un paio di bicchieri? 512 00:43:01,907 --> 00:43:03,579 - Non e un pochino presto per... - No, no. 513 00:43:03,667 --> 00:43:06,420 Non e mai troppo presto per un buon whisky, ragazzo. 514 00:43:07,227 --> 00:43:10,060 Sentite, facciamo una cosa piuttosto. 515 00:43:10,507 --> 00:43:13,704 Io devo fare quaIche acquisto. Vi raggiungo fra poco, eh? 516 00:43:13,787 --> 00:43:16,255 - Anche noi dobbiamo fare degIi acquisti, vero? - L'hai detto. 517 00:43:16,347 --> 00:43:17,541 A piu tardi. 518 00:43:20,147 --> 00:43:21,819 - Andiamo maIe. <- Ehi, voi tre! 519 00:43:21,907 --> 00:43:24,023 - SaIve. <- Guardate chi c'e! 520 00:43:24,427 --> 00:43:25,780 - Tim! - Ciao, Tim! 521 00:43:27,387 --> 00:43:28,945 Guardate quanti marmocchi. 522 00:43:29,867 --> 00:43:31,778 - Ciao. - E I'ingIese dov'e? 523 00:43:32,827 --> 00:43:35,295 Beh... Iui ci sta aspettando. 524 00:43:36,107 --> 00:43:38,575 - Come va Ia vita? - Come vuoi che vada?! 525 00:43:39,027 --> 00:43:42,781 La famigIia cresce e iI Iavoro diminuisce. Io non so darmi pace. 526 00:43:43,067 --> 00:43:44,978 La gente si spara sempre meno. 527 00:43:45,267 --> 00:43:50,182 00:43:55,218 - II mondo sta cambiando, amici miei. - Ma non per noi, vecchio mio. 529 00:43:55,747 --> 00:43:58,181 - Gia! - Ehi, non starete pensando... 530 00:43:58,507 --> 00:44:02,466 Beh, come dice HoIy Joe: ''Le vie deI Signore sono impunite!'' 531 00:44:03,147 --> 00:44:06,583 - Sono infinite, non impunite, BuII! - Gia, quaIcosa deI genere! 532 00:44:07,667 --> 00:44:09,259 Grazie, ragazzi. Grazie! 533 00:44:09,827 --> 00:44:13,058 Bisogna dargIi una mano, ha otto bocche da sfamare. 534 00:44:15,227 --> 00:44:17,695 00:44:26,145 00:44:33,696 - Buongiorno, Geremia. Sono arrivati i miei Iibri? - No, Miss HaIIsen. 537 00:44:33,787 --> 00:44:37,621 Mi dispiace, ma a Tuxon nessuno ha mai sentito parIare di queI taIe... 538 00:44:37,707 --> 00:44:40,426 - Come si chiama? - Byron! George Gordon Byron. 539 00:44:40,707 --> 00:44:42,299 Ecco, si, proprio Iui. 540 00:44:42,387 --> 00:44:43,536 Ma non e possibiIe. 541 00:44:43,627 --> 00:44:45,663 00:44:48,466 <..ma anche Iui non I'ha mai visto n� sentito nominare. 543 00:44:48,547 --> 00:44:51,619 Mi scusi, signorina, ma forse io posso aiutarIa. 544 00:44:51,787 --> 00:44:55,257 La ringrazio moIto, ma non vedo come potrebbe e perch� dovrebbe, inoItre... 545 00:44:55,347 --> 00:44:59,738 - E sempIicissimo. Io ho quasi tutte Ie opere di Byron e... - Davvero? 546 00:45:00,707 --> 00:45:03,585 Davvero. E sarei feIice di prestarIe i voIumi. 547 00:45:03,707 --> 00:45:07,256 Grazie, ma dovro chiedere iI permesso a mio padre prima. 548 00:45:08,827 --> 00:45:10,897 E piu che giusto, e doveroso, anzi. 549 00:45:11,467 --> 00:45:13,537 Lei vive qui in citta? 550 00:45:15,667 --> 00:45:16,782 No, no... 551 00:45:17,707 --> 00:45:22,861 Io sono ospite di amici che hanno... hanno un cottage suII'aItopiano... 552 00:45:23,347 --> 00:45:25,019 <(entusiasta) SuII'aItopiano? 553 00:45:25,507 --> 00:45:27,941 Io Io adoro. E moIto beIIo Iassu. 554 00:45:33,107 --> 00:45:34,381 E anche moIto... 555 00:45:35,787 --> 00:45:36,822 ...piano. 556 00:45:37,107 --> 00:45:38,620 Gia, e vero. 557 00:45:40,027 --> 00:45:45,021 - Desiderate aItro? - Si. Quando potro rivederIa? 558 00:45:46,507 --> 00:45:51,058 - Penso domenica, se per Iei va bene. - Fantastico! A domani, aIIora. 559 00:45:51,227 --> 00:45:53,377 - E dove? - Ma domani e martedi. 560 00:45:55,147 --> 00:45:57,536 - E martedi? <- Si, oggi e Iunedi. 561 00:45:58,907 --> 00:46:02,502 Beh, se oggi e Iunedi, domani e martedi, poi mercoIedi... 562 00:46:03,507 --> 00:46:07,785 - Dove? - Vado spesso a raccogIiere mirtiIIi neI bosco suII'aItopiano. 563 00:46:08,227 --> 00:46:10,377 Ah, bene. AIIora a mirtiIIi! 564 00:46:11,747 --> 00:46:13,624 Cioe... a domenica. 565 00:46:16,907 --> 00:46:18,943 (COLPO) Sciocchezze! 566 00:46:28,467 --> 00:46:33,336 - Quanto vi devo? - Un doIIaro e mezzo per Ia merce e niente per iI consigIio. 567 00:46:34,427 --> 00:46:38,136 - Eh? - Lasciate in pace queIIa ragazza, sara megIio per voi. 568 00:46:38,547 --> 00:46:43,382 - Perch�? - Se Ia storia dei mirtiIIi arriva aII'orecchio di Morton CIayton.. 569 00:46:43,467 --> 00:46:47,585 ..iI dottore dovra Iavorare notte e giorno per rimettervi Ie ossa insieme! 570 00:46:47,827 --> 00:46:51,024 - Morton CIayton? Chi e? - E iI capoccia degIi HaIIsen. 571 00:46:51,627 --> 00:46:54,460 Ha messo gIi occhi suIIa ragazza e sembra che aI vecchio.. 572 00:46:54,547 --> 00:46:58,222 ..non dispiaccia I'idea di avere dei nipoti da tenere suIIe ginocchia! 573 00:46:59,387 --> 00:47:00,456 (PORTA SI APRE) 574 00:47:05,107 --> 00:47:06,779 Vi ringrazio deI consigIio... 575 00:47:06,907 --> 00:47:10,900 ...ma non mi interessano i probIemi di discendenza deI signor HaIIsen.. 576 00:47:10,987 --> 00:47:14,741 ..e tanto meno temo Ie ire deI mandriano in amore. Arrivederci. 577 00:47:22,027 --> 00:47:24,780 - Ma queIIo ce I'ha coI vecchio HaIIsen? - No, ce I'ha con Ia figIia. 578 00:47:24,867 --> 00:47:27,779 - Cosa?! - Gia. La ragazza era venuta qui per certi Iibri e... 579 00:47:32,947 --> 00:47:35,666 Beh, ormai sei cresciuto e possiamo anche dirteIo. 580 00:47:35,947 --> 00:47:39,781 - Sapevi che tuo padre ha sempre avuto un deboIe per Ie donne? - Davvero? 581 00:47:39,867 --> 00:47:41,505 Porca miseria se I'aveva! 582 00:47:41,667 --> 00:47:45,660 Fu a causa di una donna che dovette Iasciare iI suo paese aIIa sveIta! 583 00:47:45,907 --> 00:47:47,135 - No. - Si. 584 00:47:47,747 --> 00:47:50,545 Dovette andar via, perch� Io mise nei guai una certa Vicky. 585 00:47:50,627 --> 00:47:55,257 - Mi pare si chiamasse Vicky di Kent. - Vuoi dire Vittoria di Kent. 586 00:47:55,827 --> 00:47:57,545 Si, proprio Iei, Vittoria. 587 00:47:57,747 --> 00:47:59,863 - La Regina Vittoria. - Proprio Iei! 588 00:48:00,067 --> 00:48:02,023 Regina, cosi Ia chiamava. La conosci? 589 00:48:03,907 --> 00:48:05,659 No! Ne ho sentito parIare. 590 00:48:05,947 --> 00:48:10,225 Si arrabbio, perch� tuo padre prese in mogIie una deIIe sue dame.. 591 00:48:10,307 --> 00:48:14,698 ..senza chiederIe iI permesso, aIIora iI vecchio Ia mando aI diavoIo! 592 00:48:15,427 --> 00:48:17,816 Che caratteraccio che hanno Ie tenutarie! 593 00:48:18,067 --> 00:48:21,059 Ogni voIta che una deIIe ragazze Iascia iI bordeIIo... 594 00:48:21,667 --> 00:48:25,182 Non te Ia prendere, Tom. Non e coIpa tua se tua madre e una... 595 00:48:25,547 --> 00:48:27,265 ...non sei mica iI soIo. 596 00:48:27,467 --> 00:48:31,301 Guarda BuII e Monkey. Anche Ie Ioro vecchie erano deI mestiere, vero? 597 00:48:32,467 --> 00:48:34,298 No, credetemi, amici. 598 00:48:34,947 --> 00:48:40,101 L'importante, amici, e essere aI mondo e gioire di tutte Ie beIIe cose.. 599 00:48:40,187 --> 00:48:43,179 ..che iI buon Dio ci ha generosamente eIargito... 600 00:48:43,467 --> 00:48:47,380 ...come per esempio (insieme) quest'ottimo whisky deI Kentucky! 601 00:48:47,867 --> 00:48:48,982 Esatto. SaIute. 602 00:48:49,547 --> 00:48:51,981 - AIIa saIute, ragazzi. (RUTTA) <- SaIve, Morton. 603 00:48:52,787 --> 00:48:54,186 La pistoIa, amico. 604 00:49:03,787 --> 00:49:06,460 - SaIve, ragazzi. - Era ora, Morton! Come va? 605 00:49:06,867 --> 00:49:08,778 - Ce I'hai fatta! - Com'e andato iI viaggio? 606 00:49:08,867 --> 00:49:13,304 Bene. II vecchio HaIIsen ha venduto 500 capi e ricavato un sacco di soIdi. 607 00:49:13,547 --> 00:49:15,265 La dote aumenta, ragazzi! 608 00:49:16,067 --> 00:49:18,456 - II fiIo spinato e arrivato? - 500 matasse. 609 00:49:18,547 --> 00:49:22,256 Ce n'e tanto da recintare I'intero stato! Oggi abbiamo caricato Ie uItime. 610 00:49:22,347 --> 00:49:25,657 - AItre novita? - Si, una soIa... ma grossa! 611 00:49:26,067 --> 00:49:27,102 E sarebbe? 612 00:49:31,627 --> 00:49:34,016 - QueI pupazzetto Ii? - Si, queIIo. 613 00:49:45,227 --> 00:49:48,776 - Che ne dici di questi fagioIi, Tom? - Ottimi. La saIsa e deIiziosa. 614 00:49:48,867 --> 00:49:51,301 - Devo compIimentarmi con Io chef. - Con chi? 615 00:49:51,387 --> 00:49:52,820 Ehm... con iI cuoco. 616 00:49:53,027 --> 00:49:56,861 Ti consigIio di farIo subito, amico, aItrimenti perdi Ia diIigenza. 617 00:49:57,147 --> 00:49:58,626 Parte tra poco. 618 00:49:59,427 --> 00:50:00,462 Dite a me? 619 00:50:00,747 --> 00:50:02,021 Si, dico a te. 620 00:50:02,507 --> 00:50:04,862 - Hai detto a Iui? - Si, a Iui. 621 00:50:05,147 --> 00:50:07,502 - Ha detto a te. - Ah, non c'e dubbio. 622 00:50:09,267 --> 00:50:11,735 Ho iI vago sospetto che vogIiate provocarmi. 623 00:50:11,827 --> 00:50:13,545 II sospetto e fondato. 624 00:50:23,387 --> 00:50:26,140 Lo sapete! Non vogIio storie qui dentro! 625 00:50:30,467 --> 00:50:33,140 - Dicevamo? - BuII: Che iI sospetto era fondato. 626 00:50:33,347 --> 00:50:34,416 Gia. 627 00:50:34,667 --> 00:50:39,297 Non capisco perch� vi agitiate tanto. Ma penso sia inutiIe chiederveIo, vero? 628 00:50:58,827 --> 00:50:59,782 (RIDONO) 629 00:51:06,987 --> 00:51:07,942 Li mangi? 630 00:51:10,067 --> 00:51:11,022 Grazie. 631 00:51:11,507 --> 00:51:13,179 - Ancora un goccio? - Si. 632 00:51:32,347 --> 00:51:35,066 Sta' buono, Monkey. Deve farsi Ie ossa. 633 00:51:37,547 --> 00:51:40,061 - La prendiamo questa diIigenza? - Eh? 634 00:51:40,547 --> 00:51:42,424 La prendiamo Ia diIigenza? 635 00:51:43,027 --> 00:51:44,904 - Non ci contare. - No, eh? 636 00:51:45,027 --> 00:51:46,938 - No. - Basta cosi. 637 00:51:51,427 --> 00:51:53,497 - Che hai detto? - E un ragazzo. 638 00:51:53,827 --> 00:51:57,217 Perch� non prendi iI suo posto? Tu mi sembri cresciuteIIo! 639 00:51:58,307 --> 00:51:59,945 SoIo un momento, vengo subito. 640 00:52:00,227 --> 00:52:04,584 (ridendo) Non potevi avere un'idea peggiore, amico! 641 00:52:05,347 --> 00:52:07,383 Questa e buona, Monkey! 642 00:52:08,027 --> 00:52:09,779 (RIDONO) 643 00:52:15,267 --> 00:52:18,543 - Facciamo che chi perde paga i danni? - Io ci sto. 644 00:55:34,107 --> 00:55:35,859 Sh! Acqua in bocca! 645 00:55:37,667 --> 00:55:38,622 Adesso basta! 646 00:56:06,707 --> 00:56:08,459 Che facciamo? Seguitiamo? 647 00:56:13,947 --> 00:56:15,175 Ti ammazzo! 648 00:56:47,827 --> 00:56:49,226 BuII: E andata bene, eh? 649 00:56:50,947 --> 00:56:53,461 - Ehi, dov'e Tom? - Sta riposando. 650 00:56:56,467 --> 00:56:57,695 (RIDE) 651 00:56:58,667 --> 00:56:59,895 Ehi, Tom! 652 00:57:02,107 --> 00:57:04,905 Su. Andiamo, ragazzo. Su. 653 00:57:08,067 --> 00:57:09,295 Cosi va bene. 654 00:57:32,707 --> 00:57:34,299 (PORTA SI APRE) 655 00:57:45,587 --> 00:57:50,456 Non ve Ia sarete presa per Io scherzetto deI tavoIo, vero? 656 00:57:50,827 --> 00:57:54,422 - Noi non portiamo rancore. - Questo mi fa moIto piacere. 657 00:57:54,667 --> 00:57:56,385 Hai avuto piu notizie dei tuoi amici? 658 00:57:56,467 --> 00:58:01,825 Si, se non sbagIio, dovrebbero essere esattamente aIIe vostre spaIIe! 659 00:58:03,347 --> 00:58:08,341 Joe: Vi consigIio di non voItarvi o diventerete due statue di saIe. 660 00:58:09,507 --> 00:58:12,021 00:58:23,825 00:58:47,459 Grazie, amici. Grazie. 663 00:58:48,267 --> 00:58:50,940 - Arrivederci a presto. - Monkey: Ciao, Tim. Stai bene! 664 00:58:51,267 --> 00:58:53,781 - Joe: SaIuti aIIa famigIia! - BuII: Ci vediamo! 665 00:59:03,307 --> 00:59:04,456 00:59:13,616 E Ia cosa piu faciIe deI mondo, BuII! E come stare a cavaIIo! 667 00:59:14,187 --> 00:59:16,496 - FaciIe un corno! Dai, spingi! - Si. 668 00:59:17,987 --> 00:59:19,943 (RIDONO) 669 00:59:20,747 --> 00:59:21,941 Va bene cosi? 670 00:59:22,707 --> 00:59:24,060 Bravo, bravo! (SPARO) 671 00:59:28,307 --> 00:59:29,899 Tieni dritto iI manubrio! 672 00:59:33,707 --> 00:59:36,744 Accidenti! Appena Iasci Ie brigIie... 673 00:59:38,107 --> 00:59:40,018 ...ti trovi coI sedere per terra! 674 00:59:40,187 --> 00:59:42,018 Ma tu Ie hai tirate troppo! 675 00:59:46,427 --> 00:59:49,180 - EccoIa. - Non te I'avevo detto che era faciIe? 676 00:59:49,307 --> 00:59:51,946 Tutto diventa faciIe con un po' di buona voIonta! 677 00:59:52,027 --> 00:59:56,305 Anche imparare a Ieggere e scrivere! Voi sapete Ieggere e scrivere, vero? 678 00:59:56,667 --> 00:59:58,464 Loro sono anaIfabeti. 679 00:59:59,187 --> 01:00:04,136 - E da quando sai scrivere tu? - Non so scrivere, ma so Ieggere. 680 01:00:04,547 --> 01:00:06,777 Beh, se sai Ieggere, sai anche scrivere. 681 01:00:06,987 --> 01:00:08,659 - Come sarebbe? - Ma certo. 682 01:00:09,267 --> 01:00:10,222 Certo? 683 01:00:10,987 --> 01:00:12,739 Leggi una frase quaIsiasi. 684 01:00:15,147 --> 01:00:19,106 - ''E re SaIomone regno suIIa terra di IsraeIe.'' - Esatto. 685 01:00:19,707 --> 01:00:22,983 Quindi, se tu dovessi scrivere questa frase, come faresti? 686 01:00:23,627 --> 01:00:25,219 Non Io so. Come farei? 687 01:00:25,587 --> 01:00:28,545 La copieresti esattamente com'e scritta suI Iibro. 688 01:00:30,907 --> 01:00:32,898 Gia, hai ragione! 689 01:00:33,387 --> 01:00:35,696 Si, ma se tu dovessi scrivere... per esempio: 690 01:00:35,787 --> 01:00:39,905 ..''stanno arrivando cinque uomini a cavaIIo'', come faresti? 691 01:00:40,307 --> 01:00:43,617 Dipende da un sacco di cose: se avessero una steIIa suI petto... 692 01:00:43,707 --> 01:00:46,505 Ma che diavoIo state dicendo? (ZOCCOLI DI CAVALLI) 693 01:01:14,056 --> 01:01:16,968 - SaIute! Possiamo scendere? - BuII: No! 694 01:01:21,856 --> 01:01:23,574 Sono HaIIsen, Frank HaIIsen. 695 01:01:23,656 --> 01:01:26,887 Non mi sembra un motivo sufficiente per essere aIIegri. 696 01:01:27,056 --> 01:01:30,446 Vorrei scusarmi con voi per quanto e successo ieri aI saIoon. 697 01:01:30,696 --> 01:01:34,211 Morton e un tipo aIIegro, ma a voIte esagera un po'. 698 01:01:35,016 --> 01:01:37,894 Tutto dimenticato, vero Morton? 699 01:01:41,016 --> 01:01:42,972 Comunque, pagheranno i danni. 700 01:01:43,256 --> 01:01:47,693 - E siete venuto fin qui per dirci questo? <- Beh, non soIo questo. 701 01:01:48,016 --> 01:01:50,849 - Ah, c'e deII'aItro. - Chi di voi e Thomas More? 702 01:01:50,936 --> 01:01:52,130 Io, signore. 703 01:01:52,936 --> 01:01:55,689 <- Questa terra e vostra, vero? - Si, e nostra. 704 01:01:55,896 --> 01:01:58,808 <- Vostra e di chi aItri? - Beh, nostra. 705 01:01:59,056 --> 01:02:03,447 - Siccome e registrata a vostro nome, Io chiedo a voi. - Cosa, signor HaIIsen? 706 01:02:03,536 --> 01:02:06,255 Di venderIa. Voi non Ia Iavorate, a quanto vedo. 707 01:02:06,336 --> 01:02:09,885 E una cosa che non succedera mai, ci potete scommettere! 708 01:02:11,216 --> 01:02:15,095 Bene, vendeteIa a me. Ho ventimiIa capi e non ho pascoIi a sufficienza. 709 01:02:15,176 --> 01:02:18,885 - Io non Ia vendo, signor HaIIsen. <- Vi offro ventimiIa doIIari. 710 01:02:19,296 --> 01:02:22,606 - Ah, e un'offerta vantaggiosa, ma... - TrentamiIa! 711 01:02:23,136 --> 01:02:25,013 - La vuoi vendere, Tom? - No. 712 01:02:25,216 --> 01:02:27,571 Mio padre compro questa terra, perch� restasse cosi com'e. 713 01:02:27,656 --> 01:02:30,807 ''E Ia gioia per gIi occhi che dona pace aIIo spirito'', diceva. 714 01:02:31,016 --> 01:02:34,008 - Esatto. - Si, buon viaggio, signor HaIIsen. 715 01:02:34,216 --> 01:02:37,845 Pensateci su, More. Potreste pentirvi d'aver rifiutato Ia mia offerta. 716 01:02:38,056 --> 01:02:42,095 - Se cambiate idea, fatemeIo sapere. - Arrivederci, signor HaIIsen. 717 01:02:51,296 --> 01:02:53,969 Perch� diavoIo vorra questa terra, se ne ha gia tanta? 718 01:02:54,056 --> 01:02:57,412 - E iI piu ricco aIIevatore deIIo stato. - E ingordo. 719 01:02:57,576 --> 01:03:00,409 No, e inteIIigente! Ha capito che questa terra e fertiIe. 720 01:03:00,496 --> 01:03:02,487 Io me ne intendo, sono agronomo. 721 01:03:04,416 --> 01:03:08,204 Guardate quant'e grassa e ricca di humus. Bastera graffiarIa.. 722 01:03:08,296 --> 01:03:10,571 ..e dara dei frutti meravigIiosi. 723 01:03:11,696 --> 01:03:15,291 Tom, hai raccoIto una merda di cavaIIo. 724 01:03:24,456 --> 01:03:25,809 Un vero esperto! 725 01:03:26,936 --> 01:03:30,133 Ce ne vorra deI tempo per farIo diventare un uomo! 726 01:03:37,616 --> 01:03:40,608 - Joe: Ma che razza di bastardi! - Che ti succede? 727 01:03:41,536 --> 01:03:45,768 Qui dice di un certo PaoIo che ha speso Ia vita a scrivere Iettere aI prossimo. 728 01:03:45,856 --> 01:03:49,371 Beh, ci fosse stato un figIio di cane che gIi avesse mai risposto! 729 01:03:49,656 --> 01:03:53,729 - Forse queIIi a cui scriveva sapevano soItanto Ieggere. - Gia, puo essere. 730 01:03:56,376 --> 01:03:59,015 - Che cos'e queI coso? - Guarda, guarda pure. 731 01:04:01,696 --> 01:04:03,766 - Porco mondo! - CaImati! E una formica! 732 01:04:03,856 --> 01:04:06,609 - Non mi dirai che queI... - Vieni fuori, Tom. Ti vogIio far vedere una cosa. 733 01:04:06,696 --> 01:04:10,484 - Un momento e ho finito. - Ma sono giorni che stai scrivendo queIIa Iettera! 734 01:04:10,576 --> 01:04:13,966 Non e una Iettera, e una reIazione per iI mio professore di Storia NaturaIe. 735 01:04:14,056 --> 01:04:17,969 VogIio informarIo deIIa poca operosita deIIe formiche da queste parti. 736 01:04:18,056 --> 01:04:21,526 Non sono Iaboriose come aItrove. 737 01:04:22,416 --> 01:04:26,967 - Bravo! Fa' pure Ia spia! - Non e una spiata, e un'osservazione scientifica! 738 01:04:27,056 --> 01:04:31,174 AIIora digIi soIo che Ie formiche qui sono piu dritte che negIi aItri posti! 739 01:04:31,256 --> 01:04:32,894 E adesso vieni fuori! 740 01:04:34,136 --> 01:04:35,410 Va bene. 741 01:04:42,776 --> 01:04:43,811 Guarda. 742 01:04:44,056 --> 01:04:47,128 QueIIo, come puoi faciImente arguire daIIa forma deIIa testa, daIIa zampe.. 743 01:04:47,216 --> 01:04:49,935 ..e daIIa coda, e un cavaIIo! Ed e tuo! 744 01:04:50,376 --> 01:04:52,685 - Mio?! - Si, Tom. Tutto tuo! 745 01:04:54,736 --> 01:04:58,934 Monkey, voIeva marchiarIo con Ie tue iniziaIi, ma neIIa fretta.. 746 01:04:59,016 --> 01:05:00,085 ..non abbiamo fatto in tempo. 747 01:05:00,176 --> 01:05:02,929 Ragazzi, ma perch�? Vi sara costato una fortuna! 748 01:05:03,136 --> 01:05:06,173 No, e stata un'occasione, una vera occasione. 749 01:05:07,536 --> 01:05:08,764 01:05:13,455 - E magnifico! <- BuII: Adesso facci vedere se sai stare in seIIa! 751 01:05:14,056 --> 01:05:17,651 Beh, a dieci anni in InghiIterra facevo gia Ia caccia aIIa voIpe. 752 01:05:17,856 --> 01:05:21,132 Sapete come si fa, no? Con i cani, i battitori, Ie trombe... 753 01:05:21,216 --> 01:05:24,333 QuaIche voIpe ci deve essere anche da queste parti. 754 01:05:24,576 --> 01:05:26,248 II guaio e che non abbiamo Ie trombe. 755 01:05:26,336 --> 01:05:29,169 Potremmo provare con iI vioIino, se credi. 756 01:05:30,936 --> 01:05:32,335 Su! In seIIa, ragazzo! 757 01:05:42,416 --> 01:05:45,613 Le staffe sono un po' Iunghe, ma non importa. 758 01:05:56,976 --> 01:05:59,092 Questo cavaIca come un damerino! 759 01:05:59,536 --> 01:06:00,491 Guardate. 760 01:06:02,256 --> 01:06:04,372 (urIando) Vai a cavaIIo come un uomo! 761 01:06:05,656 --> 01:06:07,248 01:06:12,571 01:06:38,451 Vai! 764 01:06:39,496 --> 01:06:43,330 - AIIora, so stare in seIIa? - BuII: Non c'e maIaccio. 765 01:06:43,696 --> 01:06:45,926 Ora vediamo se sai restare in piedi. 766 01:06:48,496 --> 01:06:52,887 Bene. Di grazia, cosa dovrei fare con questo cannone? 767 01:06:53,216 --> 01:06:56,731 Ci si possono fare tante cose con una pistoIa, di grazia! 768 01:06:56,816 --> 01:06:59,808 Se quaIcuno, ad esempio, ti consigIiasse di prendere Ia diIigenza.. 769 01:06:59,896 --> 01:07:01,568 ..e tu non voIessi... 770 01:07:02,456 --> 01:07:05,334 - Dovrei sparagIi?! - Beh, se proprio insistesse... 771 01:07:05,616 --> 01:07:08,733 Per nessun motivo aI mondo faro vaIere i miei diritti con una pistoIa! 772 01:07:08,816 --> 01:07:11,489 Insomma, Tom, non puoi andartene in giro nudo! 773 01:07:11,576 --> 01:07:14,215 - Un uomo senza pistoIa, non e un uomo! - Apri Ia zucca! 774 01:07:14,296 --> 01:07:18,005 - Ah, no?! E che cos'e? - E uno senza i cosi, come Ii chiami? 775 01:07:19,216 --> 01:07:20,569 Si, si, ho capito, ma credete.. 776 01:07:20,656 --> 01:07:23,887 ..ci vuoIe moIto piu coraggio ad andare in giro disarmati che... 777 01:07:24,016 --> 01:07:26,246 (ZOCCOLI-NITRITO) 778 01:07:38,696 --> 01:07:39,651 E chi e? 779 01:07:40,896 --> 01:07:43,729 - Chi e...? - Potrebbe essere Ia figIia di HaIIsen. 780 01:07:45,736 --> 01:07:49,411 - Ehi, dove vai? E sabato! Dobbiamo andare in paese! <- E domenica! 781 01:07:49,776 --> 01:07:52,244 - BuII: Ma che gIi e successo? - Non Io so. 782 01:07:53,736 --> 01:07:54,885 E dove va adesso? 783 01:07:54,976 --> 01:07:58,207 E aI mio ritorno, parIeremo deI vostro strano caIendario! 784 01:07:58,936 --> 01:08:00,767 BuII: Che c'entra iI caIendario? 785 01:08:12,296 --> 01:08:15,368 A che gIi servono i Iibri, se va a caccia di farfaIIe? 786 01:08:15,456 --> 01:08:19,768 Forse se non riesce a prenderIe con Ia rete, provera tirandogIi i Iibri. 787 01:08:19,976 --> 01:08:22,854 NeIIa mia vita ho visto tante donne prese a caIci e a schiaffi.. 788 01:08:22,936 --> 01:08:25,450 ..ma prese a Iibrate, non Ie ho viste mai. 789 01:08:27,776 --> 01:08:30,051 - Dove vai? - Dietro Ia casa. 790 01:08:31,776 --> 01:08:34,131 Fa' Ia guardia tu! (RINGHIA) 791 01:08:40,856 --> 01:08:44,485 - Non vuoIe combattere, ma aImeno gIi piacciono Ie donne, eh? - Gia. 792 01:08:44,736 --> 01:08:46,089 MegIio di niente. 793 01:08:54,336 --> 01:08:56,406 (RUMORE DI LEGNO CHE SI ROMPE) 794 01:08:57,976 --> 01:09:01,173 (FISCHIETTA) 795 01:09:01,936 --> 01:09:04,928 <(minaccioso) Questo e iI tuo uItimo concerto, amico! 796 01:09:05,616 --> 01:09:07,493 (MUSICA MINACCIOSA) 797 01:09:13,736 --> 01:09:15,454 (biascicando) Dove sta iI predicatore? 798 01:09:18,656 --> 01:09:20,886 (MUSICA MINACCIOSA) 799 01:09:23,496 --> 01:09:25,646 (biascicando) Vi dispiace se I'aspettiamo? 800 01:09:25,776 --> 01:09:27,812 No, no. Anzi, vi prego! 801 01:09:49,536 --> 01:09:52,448 - (biascicando) No, questo no. <- Joe: E Ie pistoIe? 802 01:09:53,576 --> 01:09:56,249 (STRIMPELLA) 803 01:10:14,256 --> 01:10:15,769 A presto, ragazzi. 804 01:10:17,656 --> 01:10:18,884 FiIiamoceIa. 805 01:10:22,776 --> 01:10:27,292 - Pero, in fondo, sono dei bravi ragazzi. - E vero. 806 01:10:52,296 --> 01:10:55,049 - Candida, Candida HaIIsen. - E un beI nome davvero. 807 01:10:55,136 --> 01:10:57,491 Anche iI suo e un beI nome, Iungo anche. 808 01:10:58,416 --> 01:11:00,566 Thomas Fitz Patrick PhiIip More. 809 01:11:01,136 --> 01:11:04,765 - Visconte di Essex e pari di InghiIterra... - Mi chiami Tom. 810 01:11:04,896 --> 01:11:08,730 - Va bene Tom, e anche piu breve. - E un'osservazione moIto acuta. 811 01:11:10,336 --> 01:11:12,167 - VogIiamo sederci? - Mh-mh. 812 01:11:40,136 --> 01:11:42,525 (MUSICA DOLCISSIMA IN CRESCENDO) 813 01:11:52,376 --> 01:11:56,733 La prego, Candida. Non mi giudichi audace o men che irrispettoso.. 814 01:11:56,816 --> 01:11:58,329 - ..ma io... - Si? 815 01:11:59,936 --> 01:12:02,450 - (baIbettando-imbarazzato) Beh, io... - Cosa? 816 01:12:06,216 --> 01:12:09,413 Io non ho una pistoIa, ma Ie assicuro che ce I'ho... 817 01:12:12,496 --> 01:12:15,852 ...cioe, non vorrei sembrarIe banaIe, ma io... 818 01:12:16,696 --> 01:12:18,971 - Anch'io, Tom. - Davvero? 819 01:12:20,936 --> 01:12:24,531 - Fin daI primo momento, io... - Io anche da prima. 820 01:12:24,736 --> 01:12:27,204 - ...prima ancora di... - ...da sempre, Tom. 821 01:12:27,296 --> 01:12:30,174 - Ti stavo aspettando. - Ne sei certa? 822 01:12:30,376 --> 01:12:31,968 Perch� me Io chiedi? 823 01:12:34,376 --> 01:12:38,005 Beh, vedi. Ti potra sembrare strano, e che io ho dei princ�pi: 824 01:12:38,096 --> 01:12:41,054 ..ho deciso di essere monogamo e aIIora... 825 01:12:42,056 --> 01:12:45,128 ...vogIio avere una soIa donna neIIa mia vita... 826 01:12:46,976 --> 01:12:48,932 - ...non vorrei rompere... - Rompi. 827 01:12:49,976 --> 01:12:51,728 Rompi iI tuo voto. 828 01:12:52,816 --> 01:12:55,171 Saro io Ia soIa donna deIIa tua vita. 829 01:13:11,136 --> 01:13:13,286 Ti ho sognato tanto, amore mio. 830 01:13:14,056 --> 01:13:16,172 Ma sapevo che un giorno iI mio visconte azzurro.. 831 01:13:16,256 --> 01:13:19,293 ..sarebbe arrivato su un magnifico cavaIIo bianco e... 832 01:13:19,376 --> 01:13:22,209 - In effetti, io ce I'ho un cavaIIo bianco. - Davvero? 833 01:13:22,456 --> 01:13:27,132 - Chiameremo questo giorno: ''iI giorno dei cavaIIi bianchi''! - Perch�? 834 01:13:27,216 --> 01:13:31,812 Perch� io ti ho sognato su di un cavaIIo bianco, tu hai un cavaIIo bianco.. 835 01:13:31,896 --> 01:13:35,013 ..e stanotte a mio padre hanno rubato un cavaIIo bianco. 836 01:13:35,416 --> 01:13:37,247 - Con Ia seIIa? - No. 837 01:13:38,176 --> 01:13:42,408 Ma che importanza ha un cavaIIo? L'importante e che tu sei qui con me. 838 01:13:42,496 --> 01:13:46,409 Gia, soIo questo e importante, pero anche iI cavaIIo rubato... 839 01:13:50,336 --> 01:13:52,930 - Capisci, iI cavaIIo rubato... - Oh, santo cieIo! 840 01:13:53,536 --> 01:13:56,334 E tardi e mio padre avra mandato quaIcuno a cercarmi! 841 01:13:56,416 --> 01:13:58,293 Vedi, iI cavaIIo rubato... 842 01:14:01,976 --> 01:14:04,774 - Quando ti rivedro? - Non so, domenica forse. 843 01:14:05,296 --> 01:14:07,332 - Saro qui ad aspettarti. - Ciao, amore. 844 01:14:07,416 --> 01:14:08,610 - Ciao. - Ciao. 845 01:14:09,576 --> 01:14:10,531 - Ciao. - Ciao. 846 01:14:10,616 --> 01:14:11,935 - Ciao! - Ciao! 847 01:14:14,216 --> 01:14:15,171 Ciao! 848 01:14:23,056 --> 01:14:24,535 Gran beIIa ragazza, eh? 849 01:14:24,936 --> 01:14:26,289 Affascinante. 850 01:14:35,536 --> 01:14:36,730 Passavo di qua per caso... 851 01:14:36,816 --> 01:14:40,809 - E hai pensato di darmi I'orario di partenza deIIa diIigenza. - Gia. 852 01:14:40,896 --> 01:14:42,488 Pero io non parto. 853 01:14:42,576 --> 01:14:44,931 - No! Tu parti! - No, no, non parto. 854 01:14:45,016 --> 01:14:46,085 No, eh? 855 01:14:50,656 --> 01:14:54,444 Hai mai provato una di queIIe con Ie ruote affiancate e Ia sedia neI mezzo? 856 01:14:54,536 --> 01:14:57,573 No, ma penso che debbano essere piuttosto scomode. 857 01:14:59,696 --> 01:15:04,247 Se perdi Ia prossima diIigenza, Ia sedia a roteIIe te Ia regaIo io! 858 01:15:04,576 --> 01:15:06,328 (RIDE) Lascia andare. 859 01:15:10,216 --> 01:15:12,889 (ZOCCOLI) Ehi! 860 01:15:17,056 --> 01:15:20,093 01:15:23,968 Forza, tiriamoIo giu. Ci vuoIe una rinfrescatina. 862 01:15:28,696 --> 01:15:32,894 - Io stavo cercando farfaIIe neI bosco... - Si e devi averne infastidita una.. 863 01:15:32,976 --> 01:15:35,285 ..che deve avere un gran beI destro! 864 01:15:40,216 --> 01:15:43,492 Monkey: Pero tutto sommato, iI ragazzo ha deI carattere. 865 01:15:44,096 --> 01:15:49,090 BuII: Finch� gIi reggeranno Ie ossa, poi o parte o aIza Ie mani! 866 01:15:50,016 --> 01:15:54,373 - BuII: II padre era di un'aItra pasta! <- Joe: Comunque, deve decidersi! 867 01:15:55,296 --> 01:15:57,491 BuII: Non puo mica andare avanti cosi. 868 01:16:01,256 --> 01:16:03,486 Adesso sei a posto, figIioIo! 869 01:16:04,256 --> 01:16:05,371 Morton? 870 01:16:07,216 --> 01:16:10,174 Una beIIa carogna, queI Morton. PrenderseIa con un ragazzo! 871 01:16:10,256 --> 01:16:11,769 No, e soIo geIoso. 872 01:16:12,776 --> 01:16:15,654 - Tutt'e due a caccia deIIa stessa farfaIIa, eh? - Gia. 873 01:16:15,736 --> 01:16:20,366 E arrivato iI momento di impugnare Ia pistoIa e di fare una strage! 874 01:16:20,896 --> 01:16:23,968 No, io preferisco essere assassinato che assassino. 875 01:16:24,216 --> 01:16:26,525 Morton sara senz'aItro d'accordo con te. 876 01:16:27,656 --> 01:16:28,611 Forse! 877 01:16:30,376 --> 01:16:34,369 A proposito, miei cari amici. Domani restituirete iI cavaIIo bianco e Ia seIIa.. 878 01:16:34,456 --> 01:16:37,016 - ..ai Iegittimi proprietari. - Cos'e un Iegittimo proprietario? 879 01:16:37,096 --> 01:16:39,371 - Ma che sta dicendo? - Diciamo che e iI padrone deIIa seIIa. 880 01:16:39,456 --> 01:16:42,095 Non starai pensando che Ii abbiamo rubati! 881 01:16:42,176 --> 01:16:43,928 Beh, si puo anche dire ''invoIati''! 882 01:16:44,016 --> 01:16:47,167 Non so cosa vuoI dire, ma ti assicuro che Ii ho regoIarmente... 883 01:16:47,256 --> 01:16:48,484 ...rubati! 884 01:16:53,816 --> 01:16:56,125 Non Ii avrai comprati suI serio?! 885 01:16:57,336 --> 01:16:58,689 Ma sei impazzito?! 886 01:17:11,736 --> 01:17:12,805 - SaIute. - SaIve. 887 01:17:12,896 --> 01:17:16,013 - Siete voi! Mi fa piacere sapervi vivo. - Grazie. 888 01:17:16,376 --> 01:17:18,332 - E vostra questa seIIa? - Si... 889 01:17:18,616 --> 01:17:22,655 Non esattamente. E di un cIiente, gIieI'hanno rubata quaIche giorno fa. 890 01:17:22,736 --> 01:17:26,695 L'abbiamo trovata fuori deI paese. Forse I'avra perduta, no? 891 01:17:26,776 --> 01:17:31,054 - E difficiIe perderIa se ci stai seduto sopra! - Non I'avranno mica ucciso?! 892 01:17:31,136 --> 01:17:33,696 No, ucciso no, ma ci e mancato poco. 893 01:17:33,896 --> 01:17:36,569 Un taIe I'ha pregato di smontare da cavaIIo e visto che aveva.. 894 01:17:36,656 --> 01:17:39,807 ..iI viso bendato e una pistoIa in pugno I'ha accontentato. 895 01:17:40,216 --> 01:17:44,528 - Sentite, dove posso acquistare un cavaIIo? - Dove? Ma qui da me, caspita! 896 01:17:44,616 --> 01:17:45,810 Entrate! 897 01:17:46,176 --> 01:17:47,609 Da quando si comprano i cavaIIi? 898 01:17:47,696 --> 01:17:49,095 Guardate questo baio. 899 01:17:50,416 --> 01:17:51,849 Non e una beIIezza?! 900 01:17:52,256 --> 01:17:54,247 BuII: Non sembra tanto maIe. 901 01:17:58,496 --> 01:18:00,088 Si, e un buon cavaIIo. 902 01:18:00,696 --> 01:18:05,087 - Lo credo, ma io Io vogIio bianco. - Bianco? Perch� bianco? 903 01:18:06,096 --> 01:18:10,055 - Perch� Io vogIio bianco. Ne avete? - Si, ce I'ho, ma e un po'... 904 01:18:10,136 --> 01:18:11,330 ... un po'...? 905 01:18:12,256 --> 01:18:15,293 E un po' troppo... non abbastanza... 906 01:18:16,616 --> 01:18:19,176 Come posso dire? Beh, ve Io faccio vedere. 907 01:18:21,576 --> 01:18:22,804 Non ci credo! 908 01:18:23,896 --> 01:18:26,285 - Joe: Ma Iui Io vuoIe vivo. - E vivo. 909 01:18:26,576 --> 01:18:31,206 - Quanto voIete? - Sta gia agonizzando! Se gIi fai una carezza, Io ammazzi! 910 01:18:31,416 --> 01:18:35,204 Non esagerate, e soIo un po' stanco. E un buon cavaIIo, e inteIIigente: 911 01:18:35,296 --> 01:18:37,412 ..CoIumbus, resta Ii! Hai visto? 912 01:18:37,576 --> 01:18:40,852 Se era inteIIigente, si sarebbe suicidato dieci anni fa! 913 01:18:40,936 --> 01:18:42,415 AIIora, quanto chiedete? 914 01:18:42,496 --> 01:18:43,975 - SeIIato? - Ovviamente. 915 01:18:44,096 --> 01:18:49,568 - La seIIa costa 40 doIIari, iI cavaIIo... - ...Io seppeIIiamo noi per 10! 916 01:18:50,056 --> 01:18:53,651 Ok, 30 doIIari: seIIa e cavaIIo. Ehi, voi! Basta cosi! 917 01:18:54,216 --> 01:18:56,286 01:18:59,129 Mi serve per insaporire iI tabacco. 919 01:18:59,216 --> 01:19:03,607 Per questo va benissimo. E anche un po' stitico e Ia fara beIIa asciutta! 920 01:19:03,896 --> 01:19:05,727 Passero a prenderIo piu tardi. 921 01:19:06,056 --> 01:19:08,490 BuII: Sara troppo tardi... morto! 922 01:19:09,096 --> 01:19:11,212 Ragazzo mio, ti sembra un cavaIIo...? 923 01:19:15,256 --> 01:19:18,373 Coraggio, vecchio mio! Cerca di fare I'uItimo sforzo, eh? 924 01:19:19,136 --> 01:19:22,333 - ...poi SamueIe agguanto Timoteo e gIi disse... - Ehi, Tim! 925 01:19:23,856 --> 01:19:24,925 Come stai? 926 01:19:25,896 --> 01:19:29,332 - Chi e? - Questo e Tom Smith, un nostro amico. 927 01:19:29,736 --> 01:19:31,692 - Come va, Tom? - Bene, signore. 928 01:19:31,896 --> 01:19:34,171 Non e un signore, e un faIegname. 929 01:19:34,696 --> 01:19:36,414 Capito. Ciao, faIegname. 930 01:19:37,016 --> 01:19:39,894 Di' un po', Tim. Cos'e queI bordeIIo neI saIoon? 931 01:19:41,176 --> 01:19:43,736 Sono arrivate Ie nuove baIdracche. (ESULTANO) 932 01:19:43,816 --> 01:19:48,367 Si, c'e IrIanda con Ie sue rosse. Sono arrivate ieri da Tuxon. 933 01:19:48,536 --> 01:19:50,845 - C'e anche Speedy, Ia zoppa? - Come no! 934 01:19:52,096 --> 01:19:56,214 Tom, c'e una ragazza che devi conoscere. Ha una gamba soIa, ma... 935 01:19:56,536 --> 01:19:57,810 ...mh, che gamba! 936 01:20:00,056 --> 01:20:02,206 Si, si, Io immagino. Ci vediamo dopo, eh? 937 01:20:02,296 --> 01:20:04,093 - Ehi, dove vai? - AIIa banca. 938 01:20:04,296 --> 01:20:07,254 - Aspetta, veniamo anche noi. - No, grazie. Vado da soIo. 939 01:20:09,056 --> 01:20:13,572 - Di' un po', hai visto gIi uomini di HaIIsen? - Si, sono qui intorno. 940 01:20:17,016 --> 01:20:18,972 Non starete mica pensando... 941 01:20:20,336 --> 01:20:24,727 Beh, stavo pensando che i tuoi mocciosi hanno bisogno... di scarpe! 942 01:20:33,096 --> 01:20:35,894 - Buongiorno, signor HaIIsen. - Ah, voi! 943 01:20:36,096 --> 01:20:37,245 Si, io. 944 01:20:42,896 --> 01:20:45,046 E piuttosto una beIIa giornata, vero? 945 01:20:47,576 --> 01:20:50,170 Un po' caIda, ma abbastanza gradevoIe, non trova? 946 01:20:50,256 --> 01:20:54,454 - Vi do un consigIio, More... - Se e saggio, Io accettero voIentieri. 947 01:20:55,096 --> 01:20:58,088 Lasciate in pace mia figIia o ve ne pentirete. 948 01:20:58,816 --> 01:21:02,525 Non e un consigIio saggio. Mi rincresce, ma mi piace essere franco 949 01:21:05,696 --> 01:21:10,372 Forse era megIio che prendevate queIIa diIigenza, finch� c'era tempo. 950 01:21:21,856 --> 01:21:23,005 (RISATE) 951 01:21:26,216 --> 01:21:29,333 (TERRIBILE COLPO) Oh, mi scusi! Sono desoIato! 952 01:21:29,696 --> 01:21:31,254 (LAMENTI) 953 01:21:34,216 --> 01:21:38,573 Poi I'ingIese prese Ia testa di Moreen fra Ie sue mani... 954 01:21:39,736 --> 01:21:41,772 ...Ia bacio suIIa fronte... 955 01:21:41,896 --> 01:21:44,456 ...Ie disse: ''Grazie''... 956 01:21:44,936 --> 01:21:46,688 ...poi tossi e... 957 01:21:47,496 --> 01:21:48,531 E Moreen? 958 01:21:49,896 --> 01:21:52,251 Fu un coIpo tremendo per Iei. 959 01:21:52,816 --> 01:21:54,886 Lo amava pazzamente. 960 01:21:55,776 --> 01:22:01,487 Disse che per serbare iI profumo deII'ingIese suIIa sua peIIe... 961 01:22:01,896 --> 01:22:04,126 ...non si sarebbe mai piu Iavata. 962 01:22:04,456 --> 01:22:07,289 E Ia promessa I'ha mantenuta. 963 01:22:11,296 --> 01:22:13,651 Su con Ia vita, sta arrivando iI ragazzo. 964 01:22:16,776 --> 01:22:19,654 Joe: Tom, questa e IrIanda e queIIa e Speedy. 965 01:22:22,256 --> 01:22:25,168 - Signora. - Sei un gran beI ragazzo, ragazzo! 966 01:22:26,456 --> 01:22:28,765 - Ciao, Tom. - Come sta, Speedy? 967 01:22:28,856 --> 01:22:30,972 SuIIa gamba buona! (RIDONO) 968 01:22:32,536 --> 01:22:35,289 Andiamo, Speedy. II padrone ha bisogno d'aiuto. 969 01:22:35,776 --> 01:22:39,086 Ehi, Speedy. Portaci da bere e sbrigati, eh? 970 01:22:43,976 --> 01:22:44,931 Tom... 971 01:22:46,136 --> 01:22:47,410 AIIora. Che ne pensi? 972 01:22:48,776 --> 01:22:51,085 - Simpatiche e patetiche aIIo stesso tempo. - Gia. 973 01:22:51,176 --> 01:22:53,531 Anche a me sono tanto patetiche! 974 01:22:55,856 --> 01:22:57,653 (BRUSIO) 975 01:23:06,656 --> 01:23:12,208 (schiarendosi Ia voce) Tom, cos'hai deciso, ti fermi o torni neII'est? 976 01:23:13,136 --> 01:23:16,367 - Ho deciso di fermarmi. <- Joe: E fai bene, dico io. 977 01:23:16,576 --> 01:23:18,965 01:23:21,092 E proprio queIIo che intendo fare. 979 01:23:21,496 --> 01:23:24,613 - E Ia poIIastra I'hai gia trovata? - Si... 980 01:23:25,416 --> 01:23:29,329 ...ma non e una poIIastra, e... e un cigno! 981 01:23:29,776 --> 01:23:32,006 Uno stupendo candido cigno! 982 01:23:32,896 --> 01:23:36,411 01:23:39,132 01:23:46,324 Occhi di cieIo! 985 01:23:47,176 --> 01:23:51,249 Cosa non farebbe una donna che conosco per averti fra Ie braccia! 986 01:23:51,696 --> 01:23:53,095 <(arrabbiato) Morton: Via tu! 987 01:23:54,696 --> 01:23:55,765 Adesso basta! 988 01:23:57,216 --> 01:24:00,288 Ma come ve Io devo dire che non vogIio storie qua dentro?! 989 01:24:05,096 --> 01:24:06,415 AIzati, tu. 990 01:24:07,496 --> 01:24:08,724 Dico a te! 991 01:24:10,256 --> 01:24:11,928 - Dici a me? - Gia. 992 01:24:43,096 --> 01:24:46,168 Beh, iI diavoIo non e cosi brutto come Io dipingono! 993 01:24:46,296 --> 01:24:50,608 QueIIo non e dipinto, Tom. Ti sta aspettando fuori, se non I'hai capito. 994 01:24:50,696 --> 01:24:52,493 >Morton: Tom, vieni fuori! 995 01:24:54,416 --> 01:24:58,204 - VuoIe provocarti. Non muoverti. >- Morton: Vieni fuori, vigIiacco! 996 01:24:58,296 --> 01:25:02,574 - Non dargIi ascoIto! - Mi ha dato deI vigIiacco, non posso non ascoItarIo! 997 01:25:02,696 --> 01:25:05,813 MegIio un vigIiacco vivo che un beI ragazzo morto! 998 01:25:05,896 --> 01:25:07,773 >Morton: Ti sto aspettando, Tom! 999 01:25:09,536 --> 01:25:11,174 Mi dispiace, madame. 1000 01:25:12,056 --> 01:25:13,967 - Ci vediamo dopo, eh? - Si. 1001 01:25:14,816 --> 01:25:18,047 E queIIo che disse mio padre a mia madre iI giorno prima deIIe nozze! 1002 01:25:18,136 --> 01:25:19,888 Ma I'hai piu visto tu? 1003 01:25:34,576 --> 01:25:35,565 Scusa. 1004 01:25:47,576 --> 01:25:48,975 Dentro, sveIti. 1005 01:25:56,336 --> 01:25:57,894 (RUMORE INDISTINTO) 1006 01:26:05,656 --> 01:26:07,533 Fate quaIcosa o Io ammazzera. 1007 01:26:07,856 --> 01:26:11,565 - Sta' zitta. - E un gran brutto cIiente queIIo, Io conosco io! 1008 01:26:13,336 --> 01:26:14,928 RaccogIi Ia pistoIa. 1009 01:26:19,336 --> 01:26:20,849 RaccogIi Ia pistoIa! 1010 01:26:22,696 --> 01:26:25,290 - E perch�? - Come sarebbe ''perch�''? 1011 01:26:25,416 --> 01:26:27,884 - Perch�? - Per favore! 1012 01:26:29,016 --> 01:26:31,246 - Ah, per favore! <- Monkey: Aspetta, Tom! 1013 01:26:32,136 --> 01:26:33,330 Ehi, Morton! 1014 01:26:34,616 --> 01:26:37,335 SpiegagIi com'e iI gioco, iI ragazzo non Io conosce. 1015 01:26:37,696 --> 01:26:39,288 - Morton: DigIieIo tu! - Monkey: Ok. 1016 01:26:40,176 --> 01:26:41,575 E moIto sempIice, Tom. 1017 01:26:42,136 --> 01:26:44,650 01:26:46,405 E vero, Morton?! 1019 01:26:46,536 --> 01:26:47,855 Si, e cosi. 1020 01:26:49,536 --> 01:26:52,892 - Senza darmi iI tempo di raccogIierIa? <- Monkey: Cosi e iI gioco! 1021 01:26:54,576 --> 01:26:55,565 Ma e ridicoIo. 1022 01:26:55,776 --> 01:26:59,849 Non ho mai preso una pistoIa in mano e queIIo e tanto stupido da uccidermi?! 1023 01:27:01,376 --> 01:27:02,331 Paura? 1024 01:27:02,736 --> 01:27:05,091 - Come hai detto? <- Ho chiesto se hai paura! 1025 01:27:05,576 --> 01:27:06,565 Certo che ho paura! 1026 01:27:11,896 --> 01:27:13,409 AIIora vattene aIIa sveIta! 1027 01:27:14,016 --> 01:27:16,166 Questo te Io puoi Ievare daIIa testa! 1028 01:27:18,496 --> 01:27:20,373 (RIPETUTI SPARI) 1029 01:27:27,976 --> 01:27:30,126 Bravo, Morton! Bravo! 1030 01:27:31,056 --> 01:27:32,853 Sei un gran tiratore, bravo! 1031 01:27:34,336 --> 01:27:37,373 - E finito Io spettacoIo? - RaccogIi queIIa pistoIa! 1032 01:27:39,656 --> 01:27:40,771 Fossi matto! 1033 01:27:41,936 --> 01:27:42,925 01:27:53,811 Vieni via. 1035 01:28:06,776 --> 01:28:10,086 Io dico che iI ragazzo ha avuto paura e ha bIuffato. 1036 01:28:14,696 --> 01:28:18,769 - Che succede? - Niente. QueII'idiota diceva che hai avuto paura. 1037 01:28:19,536 --> 01:28:20,685 E ha indovinato. 1038 01:28:23,736 --> 01:28:24,691 VogIiamo andare? 1039 01:28:24,776 --> 01:28:28,325 E imbarazzante, ma non e escIuso che debba cambiarmi Ie mutande! 1040 01:28:32,296 --> 01:28:34,526 - Ciao, gioia. - Ciao, tesorone! 1041 01:28:41,136 --> 01:28:44,253 <- BuII: Ma bari anche facendo iI soIitario? <- Joe: Certo. 1042 01:28:44,376 --> 01:28:46,810 01:28:52,365 Ehi, Tom. Dovresti pensare ai fatti tuoi invece di fare Ia spia suIIe formiche! 1044 01:28:53,016 --> 01:28:55,371 Sei nei guai e guai seri anche! 1045 01:28:55,576 --> 01:28:59,012 01:29:00,768 E soprattutto non sparano! 1047 01:29:18,016 --> 01:29:19,131 Che notte! 1048 01:29:22,416 --> 01:29:26,170 - E guardate che Iuna. - Si, e una notte ideaIe per un agguato. 1049 01:29:26,496 --> 01:29:29,215 - Non vi dice aItro? - Joe: Bisogna pur vivere. 1050 01:29:29,376 --> 01:29:32,254 Perch� non vi guadagnate iI pane Iavorando come gIi aItri? 1051 01:29:32,336 --> 01:29:36,011 Senti, parIiamo seriamente: che cos'hai intenzione di fare? 1052 01:29:36,536 --> 01:29:37,889 Mi fermero qui. 1053 01:29:39,296 --> 01:29:42,686 Mettero su un ranch e voi mi aiuterete a condurIo. 1054 01:29:43,176 --> 01:29:45,053 (DISAPPROVANO) Buonanotte. 1055 01:29:46,696 --> 01:29:48,095 Passami Ia beIva. 1056 01:29:49,616 --> 01:29:52,494 Perfino Morton Iavora. Sara un vioIento, figIio di padre ignoto.. 1057 01:29:52,576 --> 01:29:54,851 ..ma Iavora e si guadagna iI pane onestamente. 1058 01:29:54,936 --> 01:29:58,565 Non sta Iavorando, sta preparando iI piu grosso coIpo deIIa sua vita.. 1059 01:29:58,656 --> 01:30:01,170 ..e non si fara togIiere iI sorcio di bocca da te! 1060 01:30:01,256 --> 01:30:04,054 - II sorcio sarebbe iI candido cigno! - Gia. 1061 01:30:04,656 --> 01:30:08,205 Appena sposato, aI vecchio capitera un incidente.. 1062 01:30:08,296 --> 01:30:10,605 ..e Iui diventera iI padrone! 1063 01:30:10,696 --> 01:30:12,573 - Ma che andate farneticando?! - SvegIiati, ragazzo.. 1064 01:30:12,656 --> 01:30:15,124 ..e vattene a dormire adesso. E tardi. 1065 01:30:17,456 --> 01:30:18,491 Senti, io... 1066 01:32:06,576 --> 01:32:08,931 (sottovoce) Stupido brocco! Cammina! 1067 01:32:15,016 --> 01:32:16,734 (sottovoce) Poi me Ia paghi, eh? 1068 01:32:17,496 --> 01:32:20,932 Scusami per iI ritardo, cara, ma non so cosa gIi abbia preso. 1069 01:32:30,816 --> 01:32:32,647 (NITRITO-TONFO) 1070 01:32:38,856 --> 01:32:40,494 - Ci sediamo? - Si. 1071 01:32:54,816 --> 01:32:56,329 Cosa c'e, Candida? 1072 01:32:57,736 --> 01:33:02,207 Tom, queIIo che temevo e diventato reaIta purtroppo. 1073 01:33:03,176 --> 01:33:04,450 Che e successo? 1074 01:33:06,376 --> 01:33:07,570 Su, dimmeIo. 1075 01:33:08,336 --> 01:33:12,215 Mio padre vuoIe... vuoIe che io sposi Morton. 1076 01:33:13,416 --> 01:33:15,850 - Ma e orribiIe! - Si, e orribiIe, ma... 1077 01:33:16,816 --> 01:33:21,367 ...ma e cosi. Dice che Iui e vecchio e stanco e che ci vuoIe un uomo in casa.. 1078 01:33:21,456 --> 01:33:24,766 ..un uomo forte e deciso che mandi avanti iI ranch... 1079 01:33:25,056 --> 01:33:30,176 ..e se, oItre a essere un buon mandriano, fosse anche mio marito.. 1080 01:33:30,256 --> 01:33:32,611 - ..morirebbe in pace. - Su questo ci puoi contare! 1081 01:33:32,696 --> 01:33:34,288 - Cosa? - Niente. 1082 01:33:35,656 --> 01:33:39,285 - ParIero con tuo padre. Lo convincero. - Dopo cio che e successo in paese! 1083 01:33:39,376 --> 01:33:44,006 - Appunto. Avra capito di che pasta sono fatto?! - No, non ha capito niente. 1084 01:33:45,256 --> 01:33:48,885 Per Iui un uomo che non mastica tabacco, che... 1085 01:33:49,296 --> 01:33:52,174 ...che non sputa a venti metri o che non spara aI primo barattoIo.. 1086 01:33:52,256 --> 01:33:55,328 ..che gIi capita tra i piedi, non e un vero uomo! 1087 01:33:55,816 --> 01:34:00,651 - E Morton si diIetta con i barattoIi? - Spara stupidamente su tutto: 1088 01:34:00,736 --> 01:34:05,048 ..barattoIi, IucertoIe, i griIIi tacciono terrorizzati, quando Io vedono! 1089 01:34:05,616 --> 01:34:10,007 E in autunno non c'e fogIia che tocchi terra senza un buco neI centro! 1090 01:34:13,736 --> 01:34:17,809 - Ti prego, Tom! Fuggiamo. - Questo e da escIudere, mia cara. 1091 01:34:18,776 --> 01:34:22,371 AIIora diciamoci addio. Non vogIio piangerti morto. 1092 01:34:22,456 --> 01:34:24,970 Candida, dev'esserci una via d'uscita! 1093 01:34:28,696 --> 01:34:29,890 Si. 1094 01:34:30,576 --> 01:34:34,808 La risposta e neII'uItima rima deIIa poesia che non finisti.. 1095 01:34:34,896 --> 01:34:37,046 ..quando c'incontrammo in treno. 1096 01:34:38,576 --> 01:34:42,046 ''Sorridi, perch� iI tuo amante arriva.'' 1097 01:34:43,816 --> 01:34:48,970 - ''...prodigo ti daro iI mio amore... - Percio donero a te Ia mia giovinezza. 1098 01:34:49,496 --> 01:34:52,329 ...indicibiIe, appassionato amore...'' 1099 01:35:08,176 --> 01:35:10,736 Percio donero a te Ia mia giovinezza! 1100 01:35:11,816 --> 01:35:12,771 Ah! 1101 01:35:25,456 --> 01:35:27,811 Che brutto incarico che ci hai dato, Jim! 1102 01:35:28,376 --> 01:35:29,650 Hai ragione. 1103 01:35:45,016 --> 01:35:45,971 01:35:48,532 BuII: Che cavoIo gIi e successo? 1105 01:35:48,616 --> 01:35:50,811 <(deIirando) ...un aItro mirtiIIo... 1106 01:35:53,496 --> 01:35:55,805 Forse sara un attacco di agronomia. 1107 01:35:59,096 --> 01:36:00,893 (RIDACCHIA) 1108 01:36:12,736 --> 01:36:14,215 BuII: Beh, ma che fai? 1109 01:36:17,616 --> 01:36:19,766 - Come funziona questo maIedetto arnese? - Attento! 1110 01:36:21,776 --> 01:36:23,129 Lo faccio a pezzi! 1111 01:36:24,136 --> 01:36:28,334 Non so che cosa ti abbia fatto decidere, ma dev'essere una buona ragione! 1112 01:36:29,016 --> 01:36:30,051 L'hai detto! 1113 01:36:30,656 --> 01:36:36,447 Dannato Iadrone! Ridurro Morton come una vioIa in un Iibro di poesie! 1114 01:36:37,336 --> 01:36:38,815 AI diavoIo i Iibri! 1115 01:36:39,056 --> 01:36:40,569 Basta con Ie farfaIIe! 1116 01:36:41,256 --> 01:36:43,770 - Basta con tutte queste fesserie! - Ehi! 1117 01:36:44,656 --> 01:36:47,216 - Quando cominciamo? - Subito! Non ho tempo da perdere IO! 1118 01:36:47,296 --> 01:36:51,574 AIIora togIiti di dosso quei ridicoIi panni, tanto per cominciare! 1119 01:36:51,696 --> 01:36:55,371 - Sciocchezze! Non devo mica andare a un baIIo mascherato! - Tom! 1120 01:36:57,936 --> 01:37:00,245 Tom, mettiti questi vestiti. 1121 01:37:01,136 --> 01:37:03,445 Appartenevano a tuo padre. 1122 01:37:04,136 --> 01:37:07,367 Li portava neII'uItima rapina che facemmo insieme. 1123 01:37:14,096 --> 01:37:16,087 (MONKEY FISCHIETTA FELICE) 1124 01:37:39,696 --> 01:37:44,531 - Chissa che cosa gIi avra fatto cambiare idea? - Vorrei tanto saperIo. 1125 01:37:45,616 --> 01:37:47,095 (PORTA SI APRE) 1126 01:38:01,776 --> 01:38:03,846 Guardate, e tutto suo padre. 1127 01:38:05,096 --> 01:38:06,529 01:38:26,692 Questi pantaIoni ti stanno benissimo. 1129 01:38:26,776 --> 01:38:28,687 Sono soIo un po' abbondanti di cavaIIo. 1130 01:38:28,776 --> 01:38:32,485 Quando ti saranno cresciuti i ''come si chiamano'', ti staranno stretti! 1131 01:38:32,576 --> 01:38:36,933 E adesso mettiamoci aI Iavoro. Io ti insegnero a fare poIpette.. 1132 01:38:37,016 --> 01:38:40,645 ..Monkey ti spieghera perch� Ie fosse sono piene di ottimisti.. 1133 01:38:40,736 --> 01:38:42,806 ..e HoIy Joe preghera per te. 1134 01:38:43,216 --> 01:38:45,935 - Sono pronto. - Ancora un consigIio: 1135 01:38:46,016 --> 01:38:50,009 ..tieni sempre a mente iI motivo per cui combatti! 1136 01:38:53,616 --> 01:38:54,810 Cosa c'e da ridere? 1137 01:38:57,656 --> 01:39:02,776 Ricorda: non ti fidare mai di nessuno, neanche deI tuo migIiore amico. 1138 01:39:03,296 --> 01:39:04,695 - Capito? - Capito. 1139 01:39:04,896 --> 01:39:06,375 - Sicuro? - Sicuro. 1140 01:39:06,496 --> 01:39:07,451 Qua Ia mano. 1141 01:39:11,336 --> 01:39:13,133 - Ma questo e sIeaIe! - Esatto. 1142 01:39:13,736 --> 01:39:18,014 Tom, non e necessario parare con iI mento, puoi farIo con Ie braccia! 1143 01:39:21,616 --> 01:39:23,208 (sottovoce) Monkey: Non esagerare. 1144 01:39:34,416 --> 01:39:35,690 >BuII: Para questo adesso! 1145 01:39:35,776 --> 01:39:38,449 (LAMENTI) >Piu rabbia! MetticeIa tutta! 1146 01:39:39,136 --> 01:39:41,604 (RUMORI DI LOTTA) 1147 01:39:51,136 --> 01:39:53,855 >Basta cosi. Da domani imparerai a sparare. 1148 01:39:57,416 --> 01:39:59,054 I fagioIi sono pronti! 1149 01:40:09,016 --> 01:40:10,893 01:40:12,809 01:40:25,535 Ehi, dove vai, BuII? 1152 01:40:26,416 --> 01:40:28,168 Staro fuori quaIche giorno. 1153 01:40:28,536 --> 01:40:30,254 Datevi da fare, iI tempo stringe. 1154 01:40:30,336 --> 01:40:32,531 QueIIe formiche stanno Iavorando come formiche! 1155 01:40:32,616 --> 01:40:35,608 - Di quaIi formiche parIi? - DeIIa peggiore specie! 1156 01:40:35,856 --> 01:40:38,211 Penso sia inutiIe chiedervi di che diavoIo state parIando. 1157 01:40:38,296 --> 01:40:40,412 Diventi ogni giorno piu svegIio! 1158 01:40:41,176 --> 01:40:43,132 - Ciao, ragazzi. <- Joe: Ci vediamo. 1159 01:40:43,376 --> 01:40:44,695 01:40:49,449 Su, aI Iavoro. 1161 01:40:50,456 --> 01:40:53,175 - Sai che cos'e un ottimista? - Secondo te, cos'e? 1162 01:40:53,256 --> 01:40:56,168 E uno disteso in una bara con Ie mani incrociate suIIa pancia. 1163 01:40:56,256 --> 01:40:58,133 Quindi, apri occhi e orecchie. 1164 01:40:58,576 --> 01:41:02,171 Per prima cosa assicurati Ia fondina aIIa gamba con iI Iaccio. 1165 01:41:03,416 --> 01:41:06,886 - Ci faccio iI fiocchetto?! - Si, facci iI fiocchetto! 1166 01:41:15,496 --> 01:41:16,485 Fatto. 1167 01:41:26,696 --> 01:41:29,369 Di' un po', ma perch� mi guardi in queI modo? 1168 01:41:29,536 --> 01:41:32,130 Ci sono due modi per far sudare I'avversario. 1169 01:41:32,336 --> 01:41:36,693 O Io guardi per fargIi capire che ha finito di campare, cosi... 1170 01:41:39,616 --> 01:41:41,095 ...o sorridi... 1171 01:41:41,536 --> 01:41:46,132 ...sorrisi tranquiIIo e sicuro deIIe tue capacita, cosi... 1172 01:41:46,736 --> 01:41:47,691 Chiaro? 1173 01:41:48,296 --> 01:41:50,446 - Si, si, e chiaro. - Fammi vedere. 1174 01:42:01,896 --> 01:42:04,091 Sara megIio che tu sorrida, Tom. 1175 01:42:04,496 --> 01:42:05,849 Si, forse e megIio. 1176 01:42:06,296 --> 01:42:07,809 Ti insegno ad estrarre. 1177 01:42:09,056 --> 01:42:10,284 Si estrae cosi. 1178 01:42:11,096 --> 01:42:13,132 - Mentre estrai, aIzi iI cane... - Per guadagnare tempo. 1179 01:42:13,216 --> 01:42:14,251 ...esatto... e spari. 1180 01:42:16,176 --> 01:42:17,370 Beh, e sempIice. 1181 01:42:17,616 --> 01:42:21,052 - Credi? - Si. VeIocita piu azione uguaIe a x piu y. 1182 01:42:21,176 --> 01:42:23,212 Ossia a potenza sviIuppata che non possiamo stabiIire.. 1183 01:42:23,296 --> 01:42:25,412 ..senza iI fattore energia. 1184 01:42:25,496 --> 01:42:27,407 Si, e pressappoco cosi. 1185 01:42:28,496 --> 01:42:30,532 Su, prova. Spara a queI ceppo. 1186 01:42:33,896 --> 01:42:36,774 No, coIpiro queI barattoIo. 1187 01:42:38,016 --> 01:42:39,734 - Si? - Si! 1188 01:42:45,536 --> 01:42:47,094 E stato soIo un caso. 1189 01:42:54,536 --> 01:42:59,132 - Tom, tu non ce I'hai raccontata tutta, figIioIo. - No, Io trovo faciIe. 1190 01:42:59,216 --> 01:43:00,774 Davvero? FaciIe? 1191 01:43:01,576 --> 01:43:04,329 Adesso prova a sparare senza prendere Ia mira. 1192 01:43:06,056 --> 01:43:08,445 - Teoricamente dovrei coIpirIo Io stesso. - Ah, si? 1193 01:43:08,536 --> 01:43:09,889 Si, teoricamente si. 1194 01:43:12,096 --> 01:43:15,293 Vedete, puntando un dito verso un oggetto o una direzione.. 1195 01:43:15,376 --> 01:43:18,334 ..iI dito va esattamente neIIa direzione indicata. 1196 01:43:18,536 --> 01:43:21,846 NeI nostro caso, Ia canna sostituisce iI dito, capite? 1197 01:43:25,296 --> 01:43:27,856 Su, prova. Punta iI dito suI barattoIo. 1198 01:43:28,456 --> 01:43:29,445 Avanti, prova. 1199 01:43:31,176 --> 01:43:32,131 ControIIa. 1200 01:43:37,456 --> 01:43:39,526 Porco mondo, e vero! 1201 01:43:45,696 --> 01:43:47,891 Beh, ci vuoIe soIo moIto aIIenamento. 1202 01:43:48,216 --> 01:43:49,854 E queIIo che t'ho detto! 1203 01:44:03,456 --> 01:44:04,525 01:44:07,609 - Ciao, bufaIone! - Come va, ragazze? 1205 01:44:07,736 --> 01:44:09,249 - Ciao. - Siediti. 1206 01:44:10,656 --> 01:44:12,453 Si, sono stanco morto. 1207 01:44:14,896 --> 01:44:15,965 Che ti succede? (LAMENTI) 1208 01:44:16,056 --> 01:44:17,125 Che c'e? 1209 01:44:17,936 --> 01:44:21,372 - Mi ci sono seduto sopra. - E stacci attento, no? 1210 01:44:22,416 --> 01:44:24,372 AIIora com'e andata a Phoenix? 1211 01:44:25,536 --> 01:44:27,447 E proprio Iui, avevi ragione. 1212 01:44:28,976 --> 01:44:32,173 L'ho riconosciuto appena I'ho visto! Non ho avuto aIcun dubbio! 1213 01:44:32,256 --> 01:44:36,090 Se ne ando senza pagare Irene e due giorni dopo vidi iI suo sporco muso.. 1214 01:44:36,176 --> 01:44:39,646 - ..con stampato su ''wanted''. - Sta' tranquiIIa, ti faro recuperare iI denaro. 1215 01:44:39,736 --> 01:44:40,851 Ah, Iascia andare. 1216 01:44:40,936 --> 01:44:44,087 - Come va iI ragazzo? - Se e svegIio come penso... 1217 01:44:44,736 --> 01:44:47,967 ...a questo punto dovrebbe essere pronto! (PORTA SI APRE) 1218 01:44:49,616 --> 01:44:50,571 Da bere. 1219 01:45:01,136 --> 01:45:04,253 Ah, parte? E svegIio iI giovanotto! 1220 01:45:04,736 --> 01:45:08,649 Beh, si e reso conto che non c'era aItro da fare, aIIora s'e deciso. 1221 01:45:08,736 --> 01:45:10,886 Verro a saIutarIo aIIa partenza. 1222 01:45:11,096 --> 01:45:12,211 Non mancare! 1223 01:45:20,816 --> 01:45:23,011 AIIora, quando diavoIo si parte? 1224 01:45:23,816 --> 01:45:26,808 01:45:28,375 Sta' zitto e aspetta! 1226 01:45:28,776 --> 01:45:30,004 Si. 1227 01:45:30,336 --> 01:45:31,371 Sta' zitto e aspetta. 1228 01:45:41,016 --> 01:45:43,610 (RUMORE DI ZOCCOLI IN LONTANANZA) 1229 01:45:50,256 --> 01:45:51,769 Ecco iI passeggero. 1230 01:46:11,216 --> 01:46:13,411 (MUSICA INCALZANTE) 1231 01:46:20,896 --> 01:46:23,205 01:46:35,929 - AIIora decidetevi! - Sta' zitto e aspetta! 1233 01:46:36,456 --> 01:46:37,411 Senz'aItro! 1234 01:46:38,376 --> 01:46:40,014 In casa, ragazzi. SveIti! 1235 01:46:52,656 --> 01:46:53,611 (CARICA ARMA) 1236 01:47:06,256 --> 01:47:08,929 Forza, amico mio. Ti stanno aspettando. 1237 01:47:13,776 --> 01:47:16,244 Sei tu queIIo che se ne va, io resto qui. 1238 01:47:16,336 --> 01:47:17,291 Che hai detto?! 1239 01:47:18,216 --> 01:47:19,285 L'hai capito. 1240 01:47:19,936 --> 01:47:21,494 Sentito, ragazzi?! 1241 01:47:48,536 --> 01:47:50,686 FermaIo! Morton Io uccidera. 1242 01:47:51,216 --> 01:47:52,888 No, se saIe su queIIa diIigenza. 1243 01:48:06,136 --> 01:48:09,287 Hai dieci secondi per abbassare Ia coda e aIzare i tacchi. 1244 01:48:10,696 --> 01:48:12,049 Questa voIta t'ammazzo. 1245 01:48:16,776 --> 01:48:17,765 Provaci. 1246 01:48:30,576 --> 01:48:33,090 Provaci adesso, ti sara piu faciIe. 1247 01:49:15,216 --> 01:49:18,208 Coraggio, pistoIero da baraccone. Provaci, no?! 1248 01:49:18,296 --> 01:49:20,048 01:49:24,212 AIIora, Ia vogIiamo prendere questa diIigenza o no? 1250 01:49:32,176 --> 01:49:34,610 Chissa che questo giochetto non ti persuada, eh? 1251 01:49:35,336 --> 01:49:37,213 TiragIi Ia pistoIa aI suo segno. 1252 01:49:51,256 --> 01:49:52,769 (bisbigIia) Senti... 1253 01:49:55,496 --> 01:49:57,407 (urIando) Attento, Morton! E un visconte! 1254 01:50:01,336 --> 01:50:03,486 Chiudete iI becco, voi! 1255 01:50:12,456 --> 01:50:14,367 (SORRIDE) Ma sei impazzito?! 1256 01:50:14,976 --> 01:50:17,171 Morton: Getta Ia pistoIa, se hai iI coraggio. 1257 01:50:29,136 --> 01:50:32,208 01:50:38,764 (RISATE) 1259 01:50:43,856 --> 01:50:45,972 Io proverei un'aItra tattica. 1260 01:50:46,616 --> 01:50:47,571 01:50:55,329 (INCITANO TOM) 1262 01:51:04,376 --> 01:51:06,446 - Possiamo adesso? - Nooo! 1263 01:51:07,416 --> 01:51:08,644 Non possiamo. 1264 01:51:11,936 --> 01:51:13,210 No! Li, no! 1265 01:51:21,576 --> 01:51:23,692 Niente maIe iI ragazzo, vero? 1266 01:51:24,176 --> 01:51:25,325 Magnifico. 1267 01:51:35,776 --> 01:51:37,289 (INCITANO TOM) 1268 01:51:58,776 --> 01:52:00,607 (INCITANO TOM) 1269 01:52:20,296 --> 01:52:21,615 <- Ehi, Tom! - Eh? 1270 01:52:21,696 --> 01:52:23,448 01:52:30,411 No, qui no! 1272 01:52:32,456 --> 01:52:33,411 Ho detto di no! 1273 01:52:37,176 --> 01:52:39,974 >Ho gia detto che non vogIio storie qua dentro! 1274 01:52:42,256 --> 01:52:46,374 (SPARO) BuII: Fermi dove e come siete, o diventerete concime! 1275 01:53:22,096 --> 01:53:26,487 - (senza fiato) Gran... - figIio di puttana, vuoi dire? 1276 01:53:28,576 --> 01:53:32,774 - Quanto vi deve? - Dieci doIIari, ma non fa niente. Lascia andare. 1277 01:53:43,136 --> 01:53:45,013 Va' a vedere che fanno. 1278 01:53:47,776 --> 01:53:49,209 BuII: Sto dicendo a te. 1279 01:53:49,616 --> 01:53:51,129 - A me? - Si, a te. 1280 01:53:57,616 --> 01:54:00,733 <- Si stanno baciando. - BuII: Torna aI tuo posto. 1281 01:54:20,616 --> 01:54:22,095 Cambiate pascoIo. 1282 01:55:44,416 --> 01:55:46,407 - Joe: Bravo, Tom. - BuII: Non c'e maIe! 1283 01:55:46,496 --> 01:55:47,929 Monkey: Ok, figIioIo. 1284 01:56:02,576 --> 01:56:05,170 - Possiamo adesso? - No, scendete tutti da Ii. 1285 01:56:05,296 --> 01:56:06,695 Sentito? Scendete. 1286 01:56:10,016 --> 01:56:12,814 SveIti, ragazzi. Non ci mettiamo tutto un giorno. 1287 01:56:17,896 --> 01:56:21,252 Questo te Io regaIo, a patto che stai Iontano da qui. 1288 01:56:21,416 --> 01:56:24,328 - Che cos'e? - Niente. Una specie... 1289 01:56:24,496 --> 01:56:27,568 - Da' qua. - ...di indirizzo, una cosa nostra. 1290 01:56:33,936 --> 01:56:37,372 - Ma sapevate che era ricercato? - Beh, sai com'e, no? 1291 01:56:38,616 --> 01:56:40,652 Tom: Perch� non I'avete detto prima? 1292 01:56:41,376 --> 01:56:43,651 Beh, voIevamo vedere se... 1293 01:56:43,976 --> 01:56:47,685 Si, insomma, se te Ia saresti potuta cavare con Ie tue forze. 1294 01:56:55,056 --> 01:56:56,045 Vai! 1295 01:57:04,536 --> 01:57:07,892 Beh, io sono cambiato, adesso sta a voi cambiare. 1296 01:57:07,976 --> 01:57:09,489 Su torniamo a casa. 1297 01:57:10,096 --> 01:57:13,168 (FISCHIO DEL TRENO) 1298 01:57:13,576 --> 01:57:17,410 No, Tom... noi ce ne andiamo via. 1299 01:57:18,776 --> 01:57:22,052 - Sono arrivate Ie formiche, eh? - E cosi, purtroppo. 1300 01:57:25,616 --> 01:57:30,371 Smettete di sognare! Siamo neII'880, non potete evitare iI progresso. 1301 01:57:30,656 --> 01:57:32,009 II West e finito. 1302 01:57:33,336 --> 01:57:37,295 Finch� vedi iI soIe tramontare, vuoI dire che Ia c'e iI West. 1303 01:57:38,056 --> 01:57:40,286 E noi seguiremo iI soIe, vero amici? 1304 01:57:42,856 --> 01:57:44,608 Non v'arrendete mai, eh? 1305 01:57:45,096 --> 01:57:47,246 Ma sono sicuro che tornerete e Iavoreremo insieme. 1306 01:57:47,336 --> 01:57:50,726 Ah! Ci risiamo! Ma e proprio una fissazione Ia tua! 1307 01:57:51,336 --> 01:57:52,530 ChiamaIa come ti pare! 1308 01:57:52,616 --> 01:57:53,731 Andiamo. 1309 01:57:54,296 --> 01:57:57,015 Tienimi Ia beIva, finch� monto a cavaIIo. 1310 01:58:10,176 --> 01:58:11,325 Ciao, beIva. 1311 01:58:13,096 --> 01:58:14,927 - BuII: Ciao, Tom. - Joe: Dio ti protegga! 1312 01:58:15,016 --> 01:58:16,529 - Ciao. - Monkey: Auguri. 1313 01:58:21,656 --> 01:58:23,248 Saro qui ad aspettarvi. 1314 01:58:23,416 --> 01:58:26,453 Le vie deI Signore sono infinite! 1315 01:58:36,136 --> 01:58:39,094 - Ci facciamo un mirtiIIo? - No. 1316 01:58:39,976 --> 01:58:40,931 No? 1317 01:58:43,216 --> 01:58:48,688 Joe: Eterno, sei grande! Grazie per aver fatto iI West senza fine! 1318 01:58:49,376 --> 01:58:51,765 - Joe: Tu che ci hai... - Monkey: E piantaIa! 1319 01:58:58,496 --> 01:59:00,487 (FISCHIO DEL TRENO) 1320 01:59:09,816 --> 01:59:13,445 (MUSICA MALINCONICA) Monkey: II ragazzo aveva ragione. 1321 01:59:14,256 --> 01:59:16,326 Joe: Tanto vaIe tornare. 106071

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.