Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,187 --> 00:00:06,860
(FISCHIO DEL TRENO)
2
00:02:21,227 --> 00:02:22,899
I cavaIIi sono pronti.
3
00:02:28,667 --> 00:02:32,785
No, CIay. Sta' tranquiIIo, e I'unico
Iavoro che queII'idiota sa fare bene.
4
00:02:33,067 --> 00:02:35,456
E perch� non si fa uscire iI fiato
per avvisare che ha finito..
5
00:02:35,547 --> 00:02:37,378
..invece di scassare Ia porta a caIci?
6
00:02:37,467 --> 00:02:40,140
Perch� oItre che idiota
e anche muto I'idiota!
7
00:02:40,227 --> 00:02:45,347
Conosce soIo iI Iinguaggio deIIe mani
e dei piedi. Vero, caprone?!
8
00:02:47,347 --> 00:02:50,737
- Ma dove I'hai pescato?
- Arrivo qui e mangio come un porco...
9
00:02:51,267 --> 00:02:55,340
...ma non aveva un soIdo per pagare,
cosi per andare pari coI pasto..
10
00:02:55,427 --> 00:02:57,895
..Io misi sotto a tagIiare Iegna.
Poi mangio di nuovo..
11
00:02:57,987 --> 00:03:01,184
..e da aIIora avanzo sempre
un piatto di fagioIi.
12
00:03:01,587 --> 00:03:03,657
Dico bene, cretinone?!
13
00:03:06,667 --> 00:03:08,100
E proprio tonto, eh?
14
00:03:08,307 --> 00:03:11,617
Beh, s'e fatto tardi.
Io porto Ia diIigenza a Lougot.
15
00:03:11,707 --> 00:03:14,062
Chi vuoIe venire con me si affretti!
16
00:03:24,307 --> 00:03:26,423
(INCITANO I CAVALLI)
17
00:03:39,387 --> 00:03:41,776
Muoviti, deficiente.
Arrivano cIienti.
18
00:03:44,467 --> 00:03:45,456
SaIve.
19
00:04:12,107 --> 00:04:13,665
I cavaIIi, idiota!
20
00:04:19,667 --> 00:04:24,422
(ridendo) No, non ha una tagIia suIIa
testa, ragazzi. E ricercato soIo da me..
21
00:04:24,507 --> 00:04:27,658
..questo bue, perch� gIi avanzo
sempre un piatto di fagioIi!
22
00:05:02,347 --> 00:05:04,656
<- Beh, com'e andata Ia caccia?
<- MaIe.
23
00:05:04,747 --> 00:05:09,025
Eravamo suIIe tracce di SudIer McCoy.
I ranger I'hanno beccato prima di noi.
24
00:05:09,107 --> 00:05:11,063
00:05:23,577
Eppure io I'ho gia visto
da quaIche parte queI bestione.
26
00:05:23,667 --> 00:05:29,025
00:05:33,586
Devi dire: ''Sissignore'' o ''Nossignore!''
28
00:05:35,627 --> 00:05:39,984
Dovrete aspettare un pezzo se voIete
che vi risponda, quest'idiota e muto!
29
00:05:40,667 --> 00:05:43,625
E deIIa Banda degIi IngIesi
avete saputo piu niente?
30
00:05:43,707 --> 00:05:46,699
<- No.
<- Credo che Ia banda si sia scioIta.
31
00:05:46,787 --> 00:05:49,221
Dicono che iI predicatore
sia finito in Arizona..
32
00:05:49,307 --> 00:05:51,741
..a rompere I'anima
con i suoi sermoni!
33
00:05:52,067 --> 00:05:56,265
00:06:00,623
- Avra seguito I'ingIese aII'inferno.
<- Perch�, I'hanno fatto secco?
35
00:06:00,707 --> 00:06:03,699
No, Io hanno trovato morto stecchito
con Ia faccia aI soIe.
36
00:06:03,787 --> 00:06:06,017
00:06:08,496
<..tra Ie braccia
di una baIdracca irIandese..
38
00:06:08,587 --> 00:06:11,420
<..e che iI suo uItimo desiderio era
queIIo di essere Iasciato insepoIto..
39
00:06:11,507 --> 00:06:14,897
<..neIIa prateria per ringraziarIa
di queI che gIi aveva dato.
40
00:06:14,987 --> 00:06:17,945
Ringraziare Ia prateria?!
Roba da matti!
41
00:06:18,827 --> 00:06:21,022
Stupido bastardo di un ingIese!
42
00:06:21,467 --> 00:06:25,062
<- L'ingIese non era un bastardo!
- Sta' zitto, muto.
43
00:06:40,787 --> 00:06:41,902
Un goccetto?
44
00:06:48,507 --> 00:06:49,735
Quanto vaIi?
45
00:06:50,827 --> 00:06:54,536
- Trecento?
- Beh, piu o meno. Non mi ricordo.
46
00:06:55,427 --> 00:06:56,746
Vivo o morto?
47
00:06:57,587 --> 00:06:58,940
Comunque!
48
00:06:59,547 --> 00:07:03,176
AIIora se vuoi campare un aItro po',
vieni con noi e sta' buono!
49
00:07:04,787 --> 00:07:05,936
Dunque
50
00:07:06,227 --> 00:07:10,300
L'ingIese era mio amico...
e non era un bastardo!
51
00:07:11,747 --> 00:07:14,181
- Come vuoi! Non era un ingIese!
- No!
52
00:07:15,147 --> 00:07:17,980
Io ho detto che I'ingIese
non era un bastardo!
53
00:07:18,147 --> 00:07:22,902
L'ingIese... non era un bastardo!
Ti va bene adesso?
54
00:07:25,707 --> 00:07:26,696
No!
55
00:07:28,507 --> 00:07:33,820
Devi dire: ''L'ingIese
non era un bastardo... signore!''
56
00:08:08,267 --> 00:08:10,383
Cosi va megIio, animaIe!
57
00:08:14,747 --> 00:08:16,146
(RIDACCHIANO)
58
00:08:34,147 --> 00:08:35,136
SaIute.
59
00:08:36,347 --> 00:08:37,496
Serve quaIcosa?
60
00:08:38,027 --> 00:08:41,542
Da' un'occhiata aII'anteriore sinistro,
si e aIIentato iI ferro.
61
00:08:43,947 --> 00:08:45,539
AItroch� se e Iento!
62
00:08:46,547 --> 00:08:47,900
SistemaIo, va'.
63
00:08:54,027 --> 00:08:59,863
Senti, sai dirmi se in paese c'e un tipo
strano, una specie di predicatore?
64
00:09:00,667 --> 00:09:03,898
00:09:08,818
00:09:11,739
Non fa niente, I'ho trovato!
67
00:09:11,827 --> 00:09:14,819
(PUGNI-GRIDA-VETRI ROTTI)
00:09:17,023
Sempre gentiIe con Ie donne!
69
00:09:17,227 --> 00:09:21,584
00:09:25,578
Fuoco e Iocuste su Sodoma
e Gomorra pioveranno!
71
00:09:25,747 --> 00:09:28,819
Pentitevi e Ie porte deI Paradiso
si apriranno!
72
00:09:28,907 --> 00:09:30,226
(SPARO) Muovetevi!
73
00:09:30,307 --> 00:09:34,619
MaddaIena, che diavoIo fai per terra?!
AIzati e va' in chiesa! Levatevi voi!
74
00:09:34,947 --> 00:09:39,099
SveIta in piedi, peccatrice!
In chiesa! E voi sbrigatevi!
75
00:09:41,507 --> 00:09:43,463
Se canterete Ie Iodi deI Signore..
(SPARO)
76
00:09:43,547 --> 00:09:46,664
..vi garantisco un buono sconto
per iI giorno deI giudizio!
77
00:09:46,867 --> 00:09:49,586
Su peccatori! Vergogna deIIe genti!
78
00:09:49,907 --> 00:09:52,467
00:09:56,457
II castigo ricadra su di voi,
maIedetti giocatori!
80
00:09:57,227 --> 00:10:00,663
Finirete moIto presto
di speIIare i padri di famigIia!
81
00:10:01,027 --> 00:10:05,703
Giocherete con carte di ferro rovente
fino a che non farete un poker d'assi!
82
00:10:06,427 --> 00:10:09,339
Ma in queI mazzo
non ci sara nemmeno un asso!
83
00:10:10,827 --> 00:10:13,421
E queIIe carte scottano, credete a me!
84
00:10:17,627 --> 00:10:22,576
E voi... vi guardo e piango
pensando a cio che vi aspetta...
85
00:10:23,147 --> 00:10:26,264
<...neII'AIdiIa aI termine
deIIa vostra sporca vita!
86
00:10:26,667 --> 00:10:31,616
Vi accoppierete con sadici satanassi
daI sesso incandescente!
87
00:10:32,347 --> 00:10:34,656
00:10:37,979
Ebbene, questa paura
forse ti saIvera, figIioIa!
89
00:10:38,227 --> 00:10:39,945
Io tremo perch� ho freddo!
90
00:10:40,227 --> 00:10:43,776
E vediamo di sbrigarci,
ho dei cIienti che mi aspettano..
91
00:10:43,867 --> 00:10:47,257
..e credimi, amico, sono
piuttosto assatanati anche queIIi!
92
00:10:47,787 --> 00:10:48,822
Giusto!
93
00:10:48,907 --> 00:10:55,142
E voi, maIedetti aIcoIizzati, sarete
condannati a vagare neI deserto..
94
00:10:55,227 --> 00:10:59,015
..per I'eternita sotto una continua
pioggia di merda!
95
00:11:00,347 --> 00:11:02,417
E senza ombreIIo, frateIIi!
96
00:11:02,587 --> 00:11:04,145
Beh, queIIo sarebbe iI meno!
97
00:11:04,227 --> 00:11:08,220
Non credi che potremmo farci
un bicchierino, una voIta tanto?
98
00:11:08,467 --> 00:11:12,426
Un bicchierino puo anche essere di si.
So che iI Signore e piuttosto severo..
99
00:11:12,507 --> 00:11:16,500
..con gIi aIcoIizzati, ma non credo che
arrivi a privare un povero peccatore..
100
00:11:16,587 --> 00:11:19,579
..di un buon bicchiere
di whisky una voIta ogni tanto!
101
00:11:20,787 --> 00:11:21,902
Che facciamo?
102
00:11:23,507 --> 00:11:26,863
Ok, vada per Ia pioggia di merda!
103
00:11:29,027 --> 00:11:32,064
E adesso cantiamo Ie Iodi deI Signore!
104
00:11:35,027 --> 00:11:37,700
(CANTANO)
105
00:11:52,787 --> 00:11:54,698
E adesso andate aI diavoIo!
106
00:11:55,387 --> 00:11:56,740
00:12:00,344
00:12:09,783
00:12:15,460
Tutti i giorni bisogna portarIo avanti
e indietro, e un beIIo strazio!
110
00:12:16,267 --> 00:12:18,019
E che iI cieIo vi perdoni!
111
00:12:19,147 --> 00:12:21,024
Come diavoIo stai, Joe?
112
00:12:22,587 --> 00:12:26,739
- Che mi prenda un coIpo!
- Sarebbe Ia nostra fortuna, frateIIo!
113
00:12:28,867 --> 00:12:32,701
Sa iI cieIo se sono contento di vederti.
Ma scusa, non dovevamo incontrarci..
114
00:12:32,787 --> 00:12:35,984
..con I'ingIese e Monkey
fra un paio di mesi ad AbiIene?
115
00:12:36,267 --> 00:12:38,781
- Eh gia, cosi avevamo detto.
- E aIIora?
116
00:12:40,907 --> 00:12:43,944
- L'ingIese non verra aII'appuntamento.
- Perch�?
117
00:12:46,827 --> 00:12:48,738
L'hanno fatto fuori, vero?
118
00:12:50,347 --> 00:12:51,746
Chi e stato?
119
00:12:55,027 --> 00:12:59,384
- Non era un po' presto, capo?
- E morto in un bordeIIo a Tuxon...
120
00:12:59,667 --> 00:13:01,942
...tra Ie braccia
di una ragazza irIandese.
121
00:13:02,027 --> 00:13:03,904
E una gran beIIa morte.
122
00:13:04,787 --> 00:13:09,224
In confIitto con Ia moraIe comune,
ma e Io stesso una gran beIIa morte.
123
00:13:09,587 --> 00:13:11,498
E di Monkey sai niente?
124
00:13:11,787 --> 00:13:15,063
E dove cavoIo credi
che possa finire, quando Io Iasci soIo?
125
00:13:15,147 --> 00:13:18,776
- Ho capito, bisognera tirarIo fuori.
- Penso proprio di si.
126
00:13:38,067 --> 00:13:42,299
Sorridi, voIuttuosa terra
di freschi respiri...
127
00:13:45,187 --> 00:13:48,065
...terra d'aIberi moIIi assopiti...
128
00:13:50,147 --> 00:13:54,937
...terra di persi tramonti,
terra di vette nebbiose, di monti...
129
00:13:55,507 --> 00:14:00,627
<...terra che grondi vitrea di pIeniIunio
sfumato appena d'azzurro, sorridi!
130
00:14:06,667 --> 00:14:07,622
00:14:11,460
...perch� iI tuo amante arriva...
132
00:14:17,307 --> 00:14:19,377
- E una poesia.
- E moIto beIIa.
133
00:14:20,427 --> 00:14:23,419
- WaIt Whitman, poeta...
- Benny DiIIon, mandriano.
134
00:14:34,867 --> 00:14:40,260
- Guardate, due cowboy! - Eh, si.
Sono proprio due, non c'e dubbio!
135
00:14:40,547 --> 00:14:42,265
Accidenti, che occhio!
136
00:14:52,827 --> 00:14:56,342
Guarda queIIa maIedetta ferrovia,
e arrivata fin qui!
137
00:14:56,627 --> 00:14:58,822
AvvoIge gIi uomini
come una teIa di ragno!
138
00:15:01,147 --> 00:15:02,182
00:15:06,579
Yuma e ancora Iontana da qui e non
credo che Monkey se Ia stia spassando!
140
00:15:12,267 --> 00:15:13,222
Fuori!
141
00:15:20,587 --> 00:15:21,940
Muoversi! Muoversi!
142
00:15:23,707 --> 00:15:24,742
SveIti!
143
00:15:24,827 --> 00:15:26,783
Fianco... sinist!
144
00:15:27,467 --> 00:15:28,741
Di... corsa!
145
00:15:30,547 --> 00:15:32,378
Su, muovetevi! Uno, due...
146
00:15:32,467 --> 00:15:34,059
Uno, due... uno, due!
147
00:15:34,227 --> 00:15:35,421
Avanti, carogne!
148
00:15:36,507 --> 00:15:37,735
Giu Ia zampa!
149
00:15:39,987 --> 00:15:42,660
Avanti! Uno, due... uno, due!
150
00:15:51,547 --> 00:15:52,696
Muovetevi!
151
00:15:54,267 --> 00:15:56,223
Uno, due... uno, due!
152
00:15:57,907 --> 00:15:58,896
SveIti!
153
00:15:59,707 --> 00:16:01,186
Muoversi! Via, via!
154
00:16:01,987 --> 00:16:03,340
Muovetevi, ca--
155
00:16:06,547 --> 00:16:07,502
AIt!
156
00:16:13,187 --> 00:16:14,381
Ehi, Monkey...
157
00:16:19,027 --> 00:16:21,541
- Non ti sembra un po' troppo?!
- Tu dici?
158
00:16:22,547 --> 00:16:24,663
Che ne diresti di...
159
00:16:25,187 --> 00:16:28,099
- ...una ventina di beIIe frustate?
- Facciamo dieci.
160
00:16:28,267 --> 00:16:29,825
- Diciotto!
- Dodici.
161
00:16:31,507 --> 00:16:33,384
- Quindici!
- Affare fatto.
162
00:16:34,827 --> 00:16:35,816
Ok.
163
00:16:37,467 --> 00:16:38,456
Apri qua.
164
00:16:57,867 --> 00:16:59,983
- La giacca, Monkey.
- Eh?
165
00:17:00,227 --> 00:17:02,787
- La giacca, ti devo frustare.
- Ah, gia!
166
00:17:05,387 --> 00:17:07,025
- Liguet!
- Si, signore.
167
00:17:07,107 --> 00:17:10,736
Portate iI 12-44,
ehm, iI signor 12-44..
168
00:17:10,827 --> 00:17:14,137
..cioe iI signor Monkey Smith
neI mio ufficio, subito!
169
00:17:15,627 --> 00:17:18,095
- Si, signore.
- Ma che diavoIo vorra?
170
00:17:18,467 --> 00:17:20,105
Cammina, scimmione.
171
00:17:20,787 --> 00:17:23,062
(SI SCARISCE LA VOCE
IMBARAZZATO)
172
00:17:28,827 --> 00:17:30,340
La nostra bandiera...
173
00:17:31,547 --> 00:17:35,586
Pensate, tredici strisce
e quarantadue steIIe.
174
00:17:40,387 --> 00:17:42,696
Ecco, noi ci troviamo qui.
175
00:17:54,307 --> 00:17:55,706
(BUSSANO ALLA PORTA)
Entrate!
176
00:17:59,187 --> 00:18:00,336
Accomodatevi.
177
00:18:05,187 --> 00:18:08,623
- In piedi!
- Liguet, caImatevi!
178
00:18:09,427 --> 00:18:14,706
- Monkey, cioe iI signor Monkey Smith,
e Iibero. - Cosa?!
179
00:18:15,907 --> 00:18:19,980
E stato graziato per...
per buona condotta.
180
00:18:20,467 --> 00:18:23,857
Per buona condotta?! Ma direttore
dimenticate che questo goriIIa..
181
00:18:23,947 --> 00:18:27,576
..ha sobiIIato i prigionieri aIIa rivoIta!
Ha pestato una guardia!
182
00:18:27,787 --> 00:18:29,982
E proprio ieri mi ha messo
uno scorpione neI cappeIIo!
183
00:18:30,067 --> 00:18:32,023
- Ma io scherzavo!
- Sta' zitto!
184
00:18:33,187 --> 00:18:36,497
- Direttore, questo e
iI peggior criminaIe... - Basta cosi!
185
00:18:36,987 --> 00:18:40,184
I signori qui presenti hanno
un regoIare ordine di scarcerazione!
186
00:18:40,267 --> 00:18:41,825
E una cosa inaudita!
187
00:18:41,987 --> 00:18:43,500
Posso vedere quest'ordine?
188
00:18:43,787 --> 00:18:45,903
- CoI vostro permesso, naturaImente!
- Ma figuratevi!
189
00:18:46,067 --> 00:18:48,376
Signori, voIete mostrargIi I'ordine?
190
00:18:49,587 --> 00:18:51,464
- MostragIi I'ordine.
- Ah, si.
191
00:18:54,067 --> 00:18:57,377
- Ce I'hai tu I'ordine?
- No, io I'avevo dato a te.
192
00:18:57,587 --> 00:19:02,138
Scusate se m'intrometto.
Siete sicuri che non sia... Ia?
193
00:19:02,467 --> 00:19:05,857
- ...Ia neIIa...
- Oh, guarda! Era proprio qui!
194
00:19:06,227 --> 00:19:09,902
Adesso mi sembra tutto iI regoIa.
Non ti pare, amico?
195
00:19:09,987 --> 00:19:12,137
Si. Penso di si.
196
00:19:14,067 --> 00:19:16,581
Ma cosa fate in piedi?
Sedetevi, no?
197
00:19:17,747 --> 00:19:20,819
Si, fate come se foste
a casa vostra, prego.
198
00:19:21,307 --> 00:19:23,867
- Come te Ia sei passata, Monkey?
<- Beh, cosi...
199
00:19:24,827 --> 00:19:27,136
Non maIe... non maIe
200
00:19:27,587 --> 00:19:31,660
- E iI signor direttore che tipo e?
- Un brav'uomo, un po' pigro...
201
00:19:32,387 --> 00:19:34,981
...ma e Liguet che fa tutto qui dentro.
202
00:19:37,707 --> 00:19:42,576
- E Io sbirro come si comporta?
- Anche Iui non c'e maIe.
203
00:19:43,667 --> 00:19:45,578
Ha Ia frusta un po' faciIe, ecco.
204
00:19:46,107 --> 00:19:47,779
Beh, Io posso anche capire.
205
00:19:47,867 --> 00:19:51,940
Ho sentito dire che questi posti
sono maI frequentati, non e vero?
206
00:19:52,307 --> 00:19:55,902
>L'unico suo difetto e che striIIa
sempre e non ti Iascia dormire in pace!
207
00:19:55,987 --> 00:19:58,182
- No!
>- Eh, si.
208
00:19:58,547 --> 00:20:00,538
Ah, questo e piuttosto grave.
209
00:20:01,387 --> 00:20:03,025
(RIDONO)
210
00:20:03,947 --> 00:20:06,381
- Beh, come sto?
- Sembri iI direttore di un carcere.
211
00:20:06,467 --> 00:20:08,025
Buona questa!
212
00:20:08,587 --> 00:20:10,782
- Beh, aIziamo i tacchi.
- Si.
213
00:20:12,107 --> 00:20:15,383
Adesso che ti pigIia?!
Non penserai mica di ammazzarIo?
214
00:20:15,467 --> 00:20:16,980
- Proprio cosi!
- Ma non puoi!
215
00:20:17,067 --> 00:20:21,777
- Perch� no? - Perch� e domenica.
Non si uccide neI giorno deI Signore!
216
00:20:24,107 --> 00:20:26,541
- Sei sicuro che e domenica?
- Te I'ho detto...
217
00:20:30,347 --> 00:20:31,302
E aIIora che facciamo?
218
00:20:31,867 --> 00:20:33,983
00:20:37,623
Ho una buona notizia da darvi.
220
00:20:37,827 --> 00:20:39,738
- Monkey Smith...
<- Monkey Smith...
221
00:20:39,827 --> 00:20:43,217
- ...iI nostro bravo compagno Smith...
<- ...iI nostro bravo compagno Smith...
222
00:20:43,507 --> 00:20:45,577
...e stato graziato per buona condotta.
223
00:20:45,667 --> 00:20:47,817
<...e stato graziato
per buona condotta.
224
00:20:50,027 --> 00:20:53,986
II suo atteggiamento deciso
ne fa un uomo di cui noi andiamo fieri!
225
00:20:54,227 --> 00:20:57,299
(BRUSIO)
E per festeggiare I'avvenimento...
226
00:20:58,347 --> 00:21:03,023
...Liguet si esibira per voi
neI suo esercizio preferito:
227
00:21:03,107 --> 00:21:08,659
..si tuffera... neIIe vorticose acque
deI fiume sottostante.
228
00:21:08,747 --> 00:21:10,385
(VOCIARE)
229
00:21:12,387 --> 00:21:13,866
Avanti, Liguet. Prego.
230
00:21:14,347 --> 00:21:15,541
Andiamo, Liguet.
231
00:21:15,827 --> 00:21:17,419
(VOCIARE)
232
00:21:20,067 --> 00:21:26,381
Su, Liguet. I ragazzi dicono che I'acqua
non e fredda oggi. Vero, ragazzi?
233
00:21:26,907 --> 00:21:28,898
( APPROVANO)
234
00:21:30,387 --> 00:21:33,265
- Guardia: Liguet, ma sei impazzito?!
- Zitto, Lennon!
235
00:21:33,467 --> 00:21:36,345
E voi fatevi indietro.
Potreste bagnarvi.
236
00:21:37,267 --> 00:21:38,825
(BRUSIO)
237
00:21:42,187 --> 00:21:44,382
Perch� esitare, Liguet? Andiamo!
238
00:21:46,267 --> 00:21:47,256
(TONFO)
239
00:21:49,107 --> 00:21:50,904
00:21:53,737
No, non e niente, direttore.
241
00:21:55,147 --> 00:21:59,299
- Beh, mi aspettavo di megIio.
- SuI seIciato e difficiIe far megIio.
242
00:21:59,867 --> 00:22:01,016
Questo e vero.
243
00:22:05,227 --> 00:22:08,458
Puzzy mio, gioia di mamma,
ma che cos'hai oggi?
244
00:22:08,547 --> 00:22:11,220
La tua mamma
non ti vuoI vedere cosi triste!
245
00:22:11,307 --> 00:22:14,140
In tutto iI giorno
non mi hai sorriso mai!
246
00:22:14,467 --> 00:22:18,142
Lui si annoia tanto in diIigenza.
A Iui piace giocare, correre!
247
00:22:18,707 --> 00:22:22,859
AIIora buttateIo fuori, cosi Iui
ci correra dietro e voi starete zitta!
248
00:22:27,347 --> 00:22:28,462
(SIR THOMAS SOSPIRA)
249
00:22:28,947 --> 00:22:30,585
...America, America...
250
00:22:31,867 --> 00:22:34,984
- E proprio un grande paese questo.
- Non c'e maIe.
251
00:22:36,307 --> 00:22:40,266
Aveva ragione GreeIy quando disse:
''Andate aII'ovest, giovani!''
252
00:22:40,347 --> 00:22:44,135
- Ah, cosi disse?
- Si, e una frase storica ormai.
253
00:22:44,467 --> 00:22:46,139
Eh, gia. E queIIo che dico anch'io.
254
00:22:46,227 --> 00:22:49,299
A che ora, a vostro giudizio,
dovremmo arrivare a Tuba?
255
00:22:49,507 --> 00:22:52,897
Penso fra tre ore, se tutto va bene.
256
00:22:53,667 --> 00:22:55,100
Non vedo perch� debba andare maIe!
257
00:22:55,187 --> 00:23:00,056
Ecco, perch� c'e sempre iI pericoIo
di un'imboscata da queste parti.
258
00:23:00,507 --> 00:23:02,941
- Non mi dite!
- Eh, si che vi dico.
259
00:23:08,507 --> 00:23:11,385
Chissa perch�
non guardano mai nei cappeIIi?
260
00:23:14,827 --> 00:23:18,706
Non preoccupatevi.
Se dovessero attaccarci..
261
00:23:18,787 --> 00:23:21,255
..Ii faro annegare neI Ioro sangue!
262
00:23:22,827 --> 00:23:24,738
Siete un uomo determinato.
263
00:23:25,987 --> 00:23:27,500
Io non perdono...
264
00:23:29,667 --> 00:23:30,622
...uccido!
265
00:23:32,987 --> 00:23:36,377
AIIora, quaIi sono i piani? Ho una
vogIia matta di fare una rapina!
266
00:23:36,467 --> 00:23:40,858
Prima andremo in paese a fare
provviste, poi andremo in Paradiso..
267
00:23:40,947 --> 00:23:43,984
..a riposarci e a meditare un po'.
Poi si vedra.
268
00:23:44,147 --> 00:23:47,105
Ma per Ie provviste
ci vogIiono i soIdi e tanti!
269
00:23:47,387 --> 00:23:49,423
BuII ha un centinaio di doIIari.
270
00:23:52,907 --> 00:23:57,219
AIIora rapino te, frateIIo.
Fuori iI maIIoppo e niente scherzi!
271
00:23:57,867 --> 00:23:59,186
(urIando) Fuori i soIdi ho detto, capito?
272
00:23:59,267 --> 00:24:02,065
DagIieIi, BuII, se no queIIo
va avanti fino a stasera.
273
00:24:10,267 --> 00:24:11,859
(ridendo) E sempre emozionante!
274
00:24:11,947 --> 00:24:14,745
Era un sacco di tempo
che non rapinavo nessuno!
275
00:24:15,027 --> 00:24:18,497
- Anche noi siamo fuori aIIenamento.
- BuII: Sta' attento ai fagioIi piuttosto!
276
00:24:18,587 --> 00:24:21,226
Senti, perch� non dici
a queI tuo amico Iassu..
277
00:24:21,307 --> 00:24:24,379
..se ci manda una beIIa
e grassa diIigenza da assaIire?
278
00:24:24,907 --> 00:24:26,977
Vedro queIIo che posso fare.
279
00:24:27,787 --> 00:24:30,460
(VERSI DI INCITAMENTO-
CAVALLI AL GALOPPO)
280
00:24:37,187 --> 00:24:38,176
Guarda, guarda!
281
00:24:40,067 --> 00:24:44,299
Ma vi voIete mettere in testa, zucconi,
che Ie vie deI Signore sono infinte?!
282
00:24:45,107 --> 00:24:46,062
(RIDONO)
283
00:24:49,987 --> 00:24:53,263
00:24:56,180
00:25:00,658
No, Puzzy. Non puoi andare fuori,
ci sono quei brutti cavaIIacci sporchi..
286
00:25:00,747 --> 00:25:02,339
..che ti possono fare maIe...
287
00:25:02,747 --> 00:25:03,975
Preoccupato?
288
00:25:04,707 --> 00:25:08,939
- Francamente no. - Niente paura.
Quando ho un fuciIe tra Ie mani, io...
289
00:25:10,547 --> 00:25:11,582
Puzzy!
290
00:25:14,147 --> 00:25:17,696
Su Ie mani e giu Ie pistoIe
o annegherete neI vostro sangue.
291
00:25:17,907 --> 00:25:21,104
00:25:23,945
AIza Ie mani, signorino.
293
00:25:24,387 --> 00:25:27,220
00:25:30,736
<- BuII: Scendi tu, vecchia baIdracca!
- Oh, Puzzy!
295
00:25:31,227 --> 00:25:32,182
SveIta!
296
00:25:40,467 --> 00:25:43,539
La paura e tanta,
ma a soIdi come stiamo?
297
00:25:44,107 --> 00:25:46,985
Vi prego, signore, ho famigIia!
Io ho famigIia!
298
00:25:47,187 --> 00:25:48,905
Che aspetti? Tira fuori i soIdi!
299
00:25:51,387 --> 00:25:53,742
Vai sempre in giro con queIIa miseria?
300
00:25:55,187 --> 00:25:58,338
Joe: Beh, non posso dargIi torto,
coi tempi che corrono!
301
00:25:58,427 --> 00:25:59,655
Hai ragione.
302
00:26:00,267 --> 00:26:01,302
I soIdi!
303
00:26:04,107 --> 00:26:07,417
Non fatemi deI maIe, io ho famigIia!
Io ho... fa... ho fa...
304
00:26:08,907 --> 00:26:11,944
- Lui ha famigIia!
- BuII: Ah, beh, se ha famigIia!
305
00:26:16,867 --> 00:26:19,142
Su Ie mani, bamboccio, e fuori i soIdi!
306
00:26:19,227 --> 00:26:21,787
Se aIzo Ie mani, non posso darvi i soIdi.
307
00:26:22,227 --> 00:26:24,058
Eh, gia. Beh, su Ie mani!
308
00:26:33,067 --> 00:26:34,216
Tutto qui?
309
00:26:35,307 --> 00:26:38,504
La domanda e aIquanto sciocca
e comunque non ho aItro.
310
00:26:38,827 --> 00:26:40,499
Questi Ii hanno gia rapinati.
311
00:26:41,307 --> 00:26:43,582
- Io ho famigIia!
- Si, Io so. Tu hai famigIia!
312
00:26:46,467 --> 00:26:47,422
(TINTINNIO)
313
00:26:48,587 --> 00:26:49,702
Questa e pesante!
314
00:26:49,867 --> 00:26:52,256
Oh, no! Vi prego, e tutto queIIo che ho!
315
00:26:52,467 --> 00:26:54,219
Joe: DaIIe un caIcio neIIo stinco!
316
00:26:54,347 --> 00:26:55,496
(COLPO)
Ahi!
317
00:26:56,627 --> 00:26:57,980
Puzzy! Puzzy!
318
00:26:58,467 --> 00:26:59,786
Ma puzzerai tu!
319
00:27:00,827 --> 00:27:02,897
Questo si che e un beI maIIoppo!
320
00:27:03,787 --> 00:27:06,017
(INCITANO I CAVALLI)
Tanti saIuti!
321
00:27:19,467 --> 00:27:22,777
Ah, poverina! Credo che abbia perso
Ia voce per Io shock.
322
00:27:23,427 --> 00:27:24,462
Meno maIe!
323
00:27:25,427 --> 00:27:26,985
Se non avessi avuto famigIia...
324
00:27:27,067 --> 00:27:29,183
Sarebbero annegati
neI Ioro sangue, vero?
325
00:27:29,267 --> 00:27:30,620
Si, e cosi.
326
00:27:32,947 --> 00:27:35,177
00:27:38,305
- II fumo danneggia iI poImoni,
non Io sapete? - Davvero?
328
00:27:38,587 --> 00:27:40,896
- AImeno cosi dicono.
- E IasciateIi dire!
329
00:27:45,347 --> 00:27:47,577
Provate questo. E tabacco ingIese.
330
00:27:57,107 --> 00:28:01,305
Troppo doIce. MischiateIo
con sterco secco di cavaIIo, amico..
331
00:28:01,387 --> 00:28:02,536
..diventera piu saporito.
332
00:28:02,627 --> 00:28:06,222
Beh, non avendo un cavaIIo,
Io fumero cosi com'e, per adesso.
333
00:28:07,187 --> 00:28:12,500
- Siete sicuro che ci sia una capanna
Iassu? - Cosi mi hanno detto. Perch�?
334
00:28:12,707 --> 00:28:14,504
Perch� non ne ho mai sentito parIare.
335
00:28:14,587 --> 00:28:18,057
Chi diavoIo potrebbe viverci Ia,
tra Ie nuvoIe e gIi orsi?
336
00:28:18,267 --> 00:28:20,861
- Un noveIIo Diogene, per esempio.
- E chi e?
337
00:28:21,267 --> 00:28:24,179
- Un taIe che cercava un uomo.
- Ah! E un ranger!
338
00:28:25,187 --> 00:28:27,655
- Non esattamente.
- AIIora e un bounty kiIIer!
339
00:28:27,747 --> 00:28:28,782
Neanche.
340
00:28:29,027 --> 00:28:33,782
- Ma voi che sperate di trovarci Iassu?
- Tre angeIi, amico mio. Tre angeIi.
341
00:28:34,947 --> 00:28:39,225
- Che mi prenda un coIpo secco!
- Non prima d'essere arrivati, spero!
342
00:28:40,707 --> 00:28:41,856
EccoIa Ia.
343
00:28:41,947 --> 00:28:44,097
<- Avevate ragione.
- Forza, vecchio mio!
344
00:28:55,547 --> 00:28:57,742
Ehi, voi deIIa casa! Buongiorno!
345
00:28:57,867 --> 00:29:00,335
- Io dico che e megIio fiIare, ragazzo.
- Perch�?
346
00:29:00,427 --> 00:29:02,463
Se iI padrone di casa e permaIoso...
347
00:29:03,387 --> 00:29:06,345
...una paIIa in fronte
non ve Ia Ieva nessuno, ve I'assicuro!
348
00:29:06,427 --> 00:29:09,703
Nessuno ha mai sparato su gente
che viene in pace, vecchio mio.
349
00:29:09,787 --> 00:29:12,096
AI paese vostro forse, giovane mio!
350
00:29:31,027 --> 00:29:33,780
''Dio ti saIvi daIIa Regina, figIio mio.''
351
00:29:47,187 --> 00:29:52,341
''Pochi hanno vissuto piu di me.
Amo Ia natura e ammiro Ia beIIezza.''
352
00:29:55,547 --> 00:29:57,139
Anche troppo, papa.
353
00:30:00,307 --> 00:30:01,262
> Vecchio: AIIora?
354
00:30:01,467 --> 00:30:02,582
Ci vediamo, eh?
355
00:30:03,187 --> 00:30:04,461
Non credo, ragazzo!
356
00:30:09,947 --> 00:30:11,778
- Buon viaggio!
- SaIve.
357
00:30:39,667 --> 00:30:42,306
(SPARO)
00:30:47,016
00:30:50,142
QueIIo ci ha riconosciuto
e rivuoIe i soIdi.
360
00:30:50,987 --> 00:30:52,545
E noi non gIieIi diamo.
361
00:31:01,347 --> 00:31:03,417
- Signori, permettetemi di pres--
- Sta' zitto!
362
00:31:03,507 --> 00:31:05,020
- Chi e?
- Dicci chi sei.
363
00:31:05,107 --> 00:31:06,506
- Ah, beh...
- T'ho detto di stare zitto!
364
00:31:06,587 --> 00:31:08,305
Monkey, se starai zitto tu, forse..
365
00:31:08,387 --> 00:31:12,426
..iI bamboccio riuscira a dirci
chi diavoIo e e che cavoIo ci fa qui.
366
00:31:12,867 --> 00:31:15,301
Grazie.
Beh, iI sono sir Thomas More..
367
00:31:15,387 --> 00:31:17,742
..da non confondere con iI grande
incorruttibiIe di aItri tempi.
368
00:31:17,827 --> 00:31:20,625
Io sono soIo sir Thomas
Fitz Patrick PhiIip More.
369
00:31:20,707 --> 00:31:24,746
E per essere piu preciso, dovrei dire
visconte di Essex e pari d'InghiIterra.
370
00:31:24,827 --> 00:31:26,499
Ma credo che questo
non sia importante.
371
00:31:26,587 --> 00:31:28,339
E hai ragione, ma come ti chiami?
372
00:31:28,667 --> 00:31:30,623
- Mi chiamo Tom...
- Smith, scommetto!
373
00:31:33,507 --> 00:31:36,783
Mi chiamo Tom More,
figIio di James More... I'ingIese.
374
00:31:38,507 --> 00:31:40,498
Voi siete BuII Schmidt, vero?
375
00:31:41,947 --> 00:31:45,337
Cosi diceva mia madre a mio padre,
ma sai come sono Ie donne!
376
00:31:47,027 --> 00:31:48,346
Guardate qui.
377
00:31:54,307 --> 00:31:56,821
- Che io sia dannato!
- E Iui, non c'e dubbio!
378
00:31:56,907 --> 00:31:58,306
Tom!
(RIDONO)
379
00:31:59,307 --> 00:32:00,626
Tutto suo padre!
380
00:32:01,707 --> 00:32:04,221
- Ehi, com'e stato iI viaggio?
- EcceIIente!
381
00:32:04,747 --> 00:32:07,341
- EcceIIente? - Un viaggio stupendo,
davvero emozionante.
382
00:32:07,427 --> 00:32:09,895
- Emozionante?
- Si, si. IncredibiIe!
383
00:32:10,467 --> 00:32:13,265
- Siamo stati assaIiti e derubati!
- No!
384
00:32:13,627 --> 00:32:14,582
Si!
385
00:32:14,907 --> 00:32:20,345
- Tre... tre ciaItroni ci hanno assaIito
durante una sosta. - Erano in tre?
386
00:32:20,627 --> 00:32:21,821
Si.
387
00:32:22,227 --> 00:32:25,902
- Ma non dovevano essere moIto svegIi.
- Ah, no, eh?
388
00:32:26,067 --> 00:32:27,216
Eh, no!
389
00:32:30,147 --> 00:32:32,342
Li avevo nascosti qui. Guardate.
390
00:32:32,587 --> 00:32:33,906
Tutti i miei soIdi!
391
00:32:35,067 --> 00:32:39,265
- Sei veramente in gamba, ragazzo.
- Basta essere un po' astuti.
392
00:32:39,467 --> 00:32:41,742
Un aItro passeggero,
un ricco aIIevatore..
393
00:32:41,827 --> 00:32:43,863
..Ii aveva nascosti neI cappeIIo!
394
00:32:44,827 --> 00:32:47,660
Cosa?! Ogni giorno
se ne impara una nuova!
395
00:32:47,747 --> 00:32:50,944
Chissa perch� certa gente
non guarda mai nei cappeIIi?!
396
00:32:51,867 --> 00:32:54,017
Che beIIino! Dove I'avete trovato?
397
00:32:54,427 --> 00:32:57,863
Questo?
Questo I'ho trovato... neI bosco!
398
00:32:57,947 --> 00:33:00,177
II bosco e pieno di questi animaIetti!
399
00:33:00,307 --> 00:33:02,423
E un magnifico esempIare di Yorkshire.
400
00:33:02,587 --> 00:33:04,737
Te I'avevo detto che non era un cane!
401
00:33:04,947 --> 00:33:07,222
Ma ora entriamo, ci vuoIe una bevuta!
402
00:33:08,147 --> 00:33:09,865
Vieni, ragazzo. Entriamo in casa!
403
00:33:17,467 --> 00:33:20,504
- Credi che accetteranno Ia proposta di
Horace? - Faranno bene ad accettarIa.
404
00:33:20,587 --> 00:33:22,100
MegIio poco che niente, no?
405
00:33:23,027 --> 00:33:25,860
<- E se non fossero d'accordo?
<- Peggio per Ioro.
406
00:33:26,187 --> 00:33:29,862
00:33:32,542
Su, andiamo.
408
00:33:39,427 --> 00:33:42,419
- E questo che cos'e?
- Ah, e un acchiappa farfaIIe.
409
00:33:42,627 --> 00:33:45,380
- E a che cosa serve?
- Ad acchiappare farfaIIe.
410
00:33:46,667 --> 00:33:50,706
- E quando Ie hai prese che ci fai?
- Sai, io sono entomoIogo e agronomo.
411
00:33:50,907 --> 00:33:53,102
Povero ragazzo,
e combinato proprio maIe!
412
00:33:53,187 --> 00:33:57,465
- Cosi giovane e gia cosi pieno
di maIattie. - Come suo padre.
413
00:33:57,707 --> 00:34:00,175
Eh no, I'ingIese era soIo tubercoIoso.
414
00:34:01,827 --> 00:34:04,500
- Ehi, Tom! Sai suonare questo affare?
- Me Ia cavo.
415
00:34:05,427 --> 00:34:08,464
- AIIora facci sentire quaIcosa.
<- Una cosetta aIIegra!
416
00:34:08,547 --> 00:34:09,582
Certo!
417
00:34:09,947 --> 00:34:11,505
Beh, se vi fa piacere.
418
00:34:15,427 --> 00:34:17,258
(BULL PICCHIA IL PIEDE
PER DARE IL RITMO)
419
00:34:25,267 --> 00:34:26,222
Si.
420
00:34:28,027 --> 00:34:30,587
Basta cosi, Tom.
Sei stato moIto bravo!
421
00:34:34,507 --> 00:34:36,896
- Qui dentro che c'e?
- Un paio di spade.
422
00:34:38,707 --> 00:34:41,744
- QueIIa Ii Ia montero domani mattina.
- Domattina.
423
00:34:52,907 --> 00:34:54,898
- Che diavoIo e?
- E un bicicIo.
424
00:34:55,307 --> 00:34:57,377
- Un bicicIo?
- Si, un bicicIo.
425
00:34:58,387 --> 00:35:02,175
E tu con queI bi... bi...
''bicoso'', ci cosi?
426
00:35:02,267 --> 00:35:04,337
Si, ci saIto su... e me ne vado!
427
00:35:06,867 --> 00:35:08,539
- Vuoi bere?
- Si, grazie.
428
00:35:12,907 --> 00:35:16,183
- Cos'e questa roba?!
- Whisky, iI migIiore deI Kentucky.
429
00:35:16,627 --> 00:35:18,026
Ma sa di petroIio!
430
00:35:18,547 --> 00:35:19,662
Che e, petroIio?
431
00:35:22,747 --> 00:35:23,782
E petroIio.
432
00:35:26,067 --> 00:35:27,659
Ho sbagIiato borraccia.
433
00:35:28,227 --> 00:35:29,785
Tieni, prova questa.
434
00:35:30,987 --> 00:35:32,056
Grazie.
435
00:35:35,827 --> 00:35:37,897
Eh, si. Questo e un po' megIio.
436
00:35:40,427 --> 00:35:41,985
Ah! Dio, che giornata!
437
00:35:42,627 --> 00:35:46,336
- Sei stanco? - Beh, dieci giorni
in treno non sono pochi.
438
00:35:47,067 --> 00:35:51,538
- Non vorrai dire che sei venuto
daII'est a qui in soIi dieci giorni? - Si.
439
00:35:51,827 --> 00:35:54,500
Dovreste vedere come fiIa
Ia nuova Iocomotiva Wander BiII.
440
00:35:54,587 --> 00:35:55,986
VoIa come una freccia!
441
00:35:56,107 --> 00:35:57,779
Ti piace Ia ferrovia?
442
00:35:58,667 --> 00:36:01,500
Beh, I'Onnipotente creo
Ia Terra senza ferrovia...
443
00:36:01,587 --> 00:36:03,384
00:36:06,777
Certo, ma iI progresso e iI progresso
e non si puo fermare. - No..
445
00:36:06,867 --> 00:36:09,222
- ..ma Io puoi evitare!
<- Come?
446
00:36:09,707 --> 00:36:13,256
Beh, andando sempre piu a ovest,
dove Ia prateria e ancora di tutti.
447
00:36:13,347 --> 00:36:17,386
Li non c'e queIIa maIedizione di
ferrovia e nemmeno iI fiIo spinato!
448
00:36:18,027 --> 00:36:22,976
<- Anche iI tuo vecchio Ia pensava cosi.
- Si, Io so, ma Iui era un sognatore.
449
00:36:24,187 --> 00:36:28,339
- E adesso portiamo Ie ossa a nanna.
Tom e stanco. - Buona idea.
450
00:36:30,227 --> 00:36:33,219
- Su, andiamo a nanna, beIIo.
- Ma dove andate?
451
00:36:33,707 --> 00:36:35,459
- Fuori a dormire.
- Fuori?
452
00:36:35,547 --> 00:36:38,061
Si! E primavera, ragazzo.
453
00:36:38,627 --> 00:36:42,905
- Ma come, voi dormite con tutte queIIe
armi? - Noi dormiamo, ma Ioro no.
454
00:36:42,987 --> 00:36:46,696
- Ah, si, capisco. Ci sono dei fuoriIegge.
- Oh, si, eccome!
455
00:36:46,987 --> 00:36:50,104
L'ho sentito dire anch'io!
E pieno di fuoriIegge qui!
456
00:36:50,387 --> 00:36:51,900
Ma tu dormi tranquiIIo.
457
00:37:17,627 --> 00:37:20,664
Sara difficiIe farIi smettere
di sognare, papa.
458
00:37:39,547 --> 00:37:40,582
(URLA)
459
00:37:41,867 --> 00:37:42,822
Ehi!
460
00:37:43,147 --> 00:37:46,378
(CONTA AD ALTA VOCE)
461
00:37:50,707 --> 00:37:51,662
Ci vedo bene?
462
00:37:59,507 --> 00:38:00,906
Ma che gIi ha preso?
463
00:38:11,187 --> 00:38:12,666
Non I'avra mica morso una tarantoIa?
464
00:38:13,067 --> 00:38:16,980
Uomo, non dimenticare:
sei ancora un animaIe!
465
00:38:51,227 --> 00:38:52,660
- Buongiorno!
- SaIve.
466
00:38:52,747 --> 00:38:53,736
Come va?
467
00:38:53,947 --> 00:38:55,585
- Stai bene, figIioIo?
- Magnificamente!
468
00:38:55,667 --> 00:38:57,259
- Sei sicuro?
- Certo!
469
00:38:57,427 --> 00:39:01,659
- Mens sana in corpore sano.
- E queIIo che ho sempre detto anch'io.
470
00:39:01,907 --> 00:39:05,456
- Ma che cavoIo significa?
- Se iI corpo e sano, Ia mente e sana!
471
00:39:05,707 --> 00:39:07,937
Non stare a dar retta
a queste chiacchiere, Tom..
472
00:39:08,027 --> 00:39:12,225
..io ho conosciuto un sacco di matti
con una saIute di ferro e viceversa.
473
00:39:12,547 --> 00:39:16,506
Su, vestiti. Andiamo in paese.
Oggi e sabato e si fa baIdoria.
474
00:39:16,707 --> 00:39:18,538
- Ma oggi e Iunedi.
- E sabato.
475
00:39:18,827 --> 00:39:21,819
- No, ti sbagIi. Ieri era domenica...
- E oggi e sabato.
476
00:39:22,107 --> 00:39:25,782
- E aIIora e sabato. Bene, faccio
in un attimo. Mi Iavo e... - Che fai?
477
00:39:25,947 --> 00:39:27,426
Mi Iavo e mi vesto.
478
00:39:28,187 --> 00:39:31,497
- Perch� si Iava, me Io dici tu?
- Questa poi!
479
00:39:31,707 --> 00:39:33,186
Vacci a capire quaIcosa!
480
00:39:42,507 --> 00:39:45,340
Mi ero dimenticato di questa.
E di mio padre per voi.
481
00:39:45,427 --> 00:39:48,225
Me Ia spedi quaIche giorno
prima... di andarsene.
482
00:39:52,747 --> 00:39:53,975
La Ieggi tu?
483
00:40:01,827 --> 00:40:03,021
AnaIfabeti!
484
00:40:15,267 --> 00:40:18,259
''Miei cari amici,
iI momento e arrivato...
485
00:40:20,747 --> 00:40:24,740
...iI dottore dice che ho i coIpi di tosse
contati e io gIi credo, perch�..
486
00:40:24,827 --> 00:40:29,059
..a dir Ia verita, non ho piu neanche
iI fiato per spegnere un fiammifero...
487
00:40:29,747 --> 00:40:34,059
...e queI poco che mi resta Io sto
spendendo con una beIIa irIandese.
488
00:40:34,187 --> 00:40:37,782
00:40:44,024
Se sara erba grassa, Iode aI creato.
Se sara gramigna...
490
00:40:46,427 --> 00:40:47,780
...Iode aI creato.
491
00:40:47,867 --> 00:40:51,701
00:40:56,258
Per iI resto, non ho rimpianti.
E tu, oh Signore, datti da fare...
493
00:40:56,987 --> 00:41:02,664
...proteggi i miei cari e IeaIi amici.
Firmato: James More.''
494
00:41:04,147 --> 00:41:07,457
C'e un ''proscritto'':
''Un uItima cosa...
495
00:41:07,787 --> 00:41:13,100
...mio figIio Tom e ancora un frutto
acerbo, fatemene un vero uomo...
496
00:41:14,787 --> 00:41:16,743
...e poi in seIIa.''
497
00:41:22,747 --> 00:41:24,339
Ci puoi contare, ingIese.
498
00:41:25,227 --> 00:41:26,182
Ci puoi contare.
499
00:41:41,547 --> 00:41:44,857
- E anche abbastanza veIoce, vero?
- Si, si e non caca mai!
500
00:41:45,107 --> 00:41:48,144
- E da stamattina che Ia sorvegIio.
- E iI progresso!
501
00:41:48,627 --> 00:41:52,700
Beh, se iI progresso significa
stitichezza, aI diavoIo iI progresso!
502
00:41:53,427 --> 00:41:54,382
L'hai detto!
503
00:41:55,267 --> 00:41:56,302
Su, forza!
504
00:42:24,507 --> 00:42:25,986
(FISCHIO)
Ehi, Tom!
505
00:42:29,147 --> 00:42:31,103
(CLACSON-NITRITO)
506
00:42:36,787 --> 00:42:38,061
Da dove vieni?
507
00:42:38,467 --> 00:42:39,422
SaIve!
508
00:42:49,267 --> 00:42:50,222
Po, po!
509
00:42:52,027 --> 00:42:53,938
E pieno di gente aIIegra
questo posto, eh?
510
00:42:54,027 --> 00:42:56,177
- Gia.
- Si, anche troppo per me.
511
00:42:56,947 --> 00:43:01,623
(FISCHIO) Ehi, che ne dite di
cominciare con un paio di bicchieri?
512
00:43:01,907 --> 00:43:03,579
- Non e un pochino presto per...
- No, no.
513
00:43:03,667 --> 00:43:06,420
Non e mai troppo presto
per un buon whisky, ragazzo.
514
00:43:07,227 --> 00:43:10,060
Sentite, facciamo una cosa piuttosto.
515
00:43:10,507 --> 00:43:13,704
Io devo fare quaIche acquisto.
Vi raggiungo fra poco, eh?
516
00:43:13,787 --> 00:43:16,255
- Anche noi dobbiamo fare
degIi acquisti, vero? - L'hai detto.
517
00:43:16,347 --> 00:43:17,541
A piu tardi.
518
00:43:20,147 --> 00:43:21,819
- Andiamo maIe.
<- Ehi, voi tre!
519
00:43:21,907 --> 00:43:24,023
- SaIve.
<- Guardate chi c'e!
520
00:43:24,427 --> 00:43:25,780
- Tim!
- Ciao, Tim!
521
00:43:27,387 --> 00:43:28,945
Guardate quanti marmocchi.
522
00:43:29,867 --> 00:43:31,778
- Ciao.
- E I'ingIese dov'e?
523
00:43:32,827 --> 00:43:35,295
Beh... Iui ci sta aspettando.
524
00:43:36,107 --> 00:43:38,575
- Come va Ia vita?
- Come vuoi che vada?!
525
00:43:39,027 --> 00:43:42,781
La famigIia cresce e iI Iavoro
diminuisce. Io non so darmi pace.
526
00:43:43,067 --> 00:43:44,978
La gente si spara sempre meno.
527
00:43:45,267 --> 00:43:50,182
00:43:55,218
- II mondo sta cambiando, amici miei.
- Ma non per noi, vecchio mio.
529
00:43:55,747 --> 00:43:58,181
- Gia!
- Ehi, non starete pensando...
530
00:43:58,507 --> 00:44:02,466
Beh, come dice HoIy Joe:
''Le vie deI Signore sono impunite!''
531
00:44:03,147 --> 00:44:06,583
- Sono infinite, non impunite, BuII!
- Gia, quaIcosa deI genere!
532
00:44:07,667 --> 00:44:09,259
Grazie, ragazzi. Grazie!
533
00:44:09,827 --> 00:44:13,058
Bisogna dargIi una mano,
ha otto bocche da sfamare.
534
00:44:15,227 --> 00:44:17,695
00:44:26,145
00:44:33,696
- Buongiorno, Geremia. Sono arrivati
i miei Iibri? - No, Miss HaIIsen.
537
00:44:33,787 --> 00:44:37,621
Mi dispiace, ma a Tuxon nessuno
ha mai sentito parIare di queI taIe...
538
00:44:37,707 --> 00:44:40,426
- Come si chiama?
- Byron! George Gordon Byron.
539
00:44:40,707 --> 00:44:42,299
Ecco, si, proprio Iui.
540
00:44:42,387 --> 00:44:43,536
Ma non e possibiIe.
541
00:44:43,627 --> 00:44:45,663
00:44:48,466
<..ma anche Iui non I'ha mai visto
n� sentito nominare.
543
00:44:48,547 --> 00:44:51,619
Mi scusi, signorina,
ma forse io posso aiutarIa.
544
00:44:51,787 --> 00:44:55,257
La ringrazio moIto, ma non vedo come
potrebbe e perch� dovrebbe, inoItre...
545
00:44:55,347 --> 00:44:59,738
- E sempIicissimo. Io ho quasi tutte
Ie opere di Byron e... - Davvero?
546
00:45:00,707 --> 00:45:03,585
Davvero. E sarei feIice
di prestarIe i voIumi.
547
00:45:03,707 --> 00:45:07,256
Grazie, ma dovro chiedere
iI permesso a mio padre prima.
548
00:45:08,827 --> 00:45:10,897
E piu che giusto, e doveroso, anzi.
549
00:45:11,467 --> 00:45:13,537
Lei vive qui in citta?
550
00:45:15,667 --> 00:45:16,782
No, no...
551
00:45:17,707 --> 00:45:22,861
Io sono ospite di amici che hanno...
hanno un cottage suII'aItopiano...
552
00:45:23,347 --> 00:45:25,019
<(entusiasta) SuII'aItopiano?
553
00:45:25,507 --> 00:45:27,941
Io Io adoro. E moIto beIIo Iassu.
554
00:45:33,107 --> 00:45:34,381
E anche moIto...
555
00:45:35,787 --> 00:45:36,822
...piano.
556
00:45:37,107 --> 00:45:38,620
Gia, e vero.
557
00:45:40,027 --> 00:45:45,021
- Desiderate aItro?
- Si. Quando potro rivederIa?
558
00:45:46,507 --> 00:45:51,058
- Penso domenica, se per Iei va bene.
- Fantastico! A domani, aIIora.
559
00:45:51,227 --> 00:45:53,377
- E dove?
- Ma domani e martedi.
560
00:45:55,147 --> 00:45:57,536
- E martedi?
<- Si, oggi e Iunedi.
561
00:45:58,907 --> 00:46:02,502
Beh, se oggi e Iunedi, domani
e martedi, poi mercoIedi...
562
00:46:03,507 --> 00:46:07,785
- Dove? - Vado spesso a raccogIiere
mirtiIIi neI bosco suII'aItopiano.
563
00:46:08,227 --> 00:46:10,377
Ah, bene. AIIora a mirtiIIi!
564
00:46:11,747 --> 00:46:13,624
Cioe... a domenica.
565
00:46:16,907 --> 00:46:18,943
(COLPO)
Sciocchezze!
566
00:46:28,467 --> 00:46:33,336
- Quanto vi devo? - Un doIIaro e mezzo
per Ia merce e niente per iI consigIio.
567
00:46:34,427 --> 00:46:38,136
- Eh? - Lasciate in pace queIIa ragazza,
sara megIio per voi.
568
00:46:38,547 --> 00:46:43,382
- Perch�? - Se Ia storia dei mirtiIIi
arriva aII'orecchio di Morton CIayton..
569
00:46:43,467 --> 00:46:47,585
..iI dottore dovra Iavorare notte e
giorno per rimettervi Ie ossa insieme!
570
00:46:47,827 --> 00:46:51,024
- Morton CIayton? Chi e?
- E iI capoccia degIi HaIIsen.
571
00:46:51,627 --> 00:46:54,460
Ha messo gIi occhi suIIa ragazza
e sembra che aI vecchio..
572
00:46:54,547 --> 00:46:58,222
..non dispiaccia I'idea di avere
dei nipoti da tenere suIIe ginocchia!
573
00:46:59,387 --> 00:47:00,456
(PORTA SI APRE)
574
00:47:05,107 --> 00:47:06,779
Vi ringrazio deI consigIio...
575
00:47:06,907 --> 00:47:10,900
...ma non mi interessano i probIemi
di discendenza deI signor HaIIsen..
576
00:47:10,987 --> 00:47:14,741
..e tanto meno temo Ie ire
deI mandriano in amore. Arrivederci.
577
00:47:22,027 --> 00:47:24,780
- Ma queIIo ce I'ha coI vecchio HaIIsen?
- No, ce I'ha con Ia figIia.
578
00:47:24,867 --> 00:47:27,779
- Cosa?! - Gia. La ragazza
era venuta qui per certi Iibri e...
579
00:47:32,947 --> 00:47:35,666
Beh, ormai sei cresciuto
e possiamo anche dirteIo.
580
00:47:35,947 --> 00:47:39,781
- Sapevi che tuo padre ha sempre avuto
un deboIe per Ie donne? - Davvero?
581
00:47:39,867 --> 00:47:41,505
Porca miseria se I'aveva!
582
00:47:41,667 --> 00:47:45,660
Fu a causa di una donna che dovette
Iasciare iI suo paese aIIa sveIta!
583
00:47:45,907 --> 00:47:47,135
- No.
- Si.
584
00:47:47,747 --> 00:47:50,545
Dovette andar via, perch� Io mise
nei guai una certa Vicky.
585
00:47:50,627 --> 00:47:55,257
- Mi pare si chiamasse Vicky di Kent.
- Vuoi dire Vittoria di Kent.
586
00:47:55,827 --> 00:47:57,545
Si, proprio Iei, Vittoria.
587
00:47:57,747 --> 00:47:59,863
- La Regina Vittoria.
- Proprio Iei!
588
00:48:00,067 --> 00:48:02,023
Regina, cosi Ia chiamava. La conosci?
589
00:48:03,907 --> 00:48:05,659
No! Ne ho sentito parIare.
590
00:48:05,947 --> 00:48:10,225
Si arrabbio, perch� tuo padre prese
in mogIie una deIIe sue dame..
591
00:48:10,307 --> 00:48:14,698
..senza chiederIe iI permesso,
aIIora iI vecchio Ia mando aI diavoIo!
592
00:48:15,427 --> 00:48:17,816
Che caratteraccio
che hanno Ie tenutarie!
593
00:48:18,067 --> 00:48:21,059
Ogni voIta che una deIIe ragazze
Iascia iI bordeIIo...
594
00:48:21,667 --> 00:48:25,182
Non te Ia prendere, Tom.
Non e coIpa tua se tua madre e una...
595
00:48:25,547 --> 00:48:27,265
...non sei mica iI soIo.
596
00:48:27,467 --> 00:48:31,301
Guarda BuII e Monkey. Anche Ie Ioro
vecchie erano deI mestiere, vero?
597
00:48:32,467 --> 00:48:34,298
No, credetemi, amici.
598
00:48:34,947 --> 00:48:40,101
L'importante, amici, e essere aI mondo
e gioire di tutte Ie beIIe cose..
599
00:48:40,187 --> 00:48:43,179
..che iI buon Dio
ci ha generosamente eIargito...
600
00:48:43,467 --> 00:48:47,380
...come per esempio (insieme)
quest'ottimo whisky deI Kentucky!
601
00:48:47,867 --> 00:48:48,982
Esatto. SaIute.
602
00:48:49,547 --> 00:48:51,981
- AIIa saIute, ragazzi. (RUTTA)
<- SaIve, Morton.
603
00:48:52,787 --> 00:48:54,186
La pistoIa, amico.
604
00:49:03,787 --> 00:49:06,460
- SaIve, ragazzi.
- Era ora, Morton! Come va?
605
00:49:06,867 --> 00:49:08,778
- Ce I'hai fatta!
- Com'e andato iI viaggio?
606
00:49:08,867 --> 00:49:13,304
Bene. II vecchio HaIIsen ha venduto
500 capi e ricavato un sacco di soIdi.
607
00:49:13,547 --> 00:49:15,265
La dote aumenta, ragazzi!
608
00:49:16,067 --> 00:49:18,456
- II fiIo spinato e arrivato?
- 500 matasse.
609
00:49:18,547 --> 00:49:22,256
Ce n'e tanto da recintare I'intero stato!
Oggi abbiamo caricato Ie uItime.
610
00:49:22,347 --> 00:49:25,657
- AItre novita?
- Si, una soIa... ma grossa!
611
00:49:26,067 --> 00:49:27,102
E sarebbe?
612
00:49:31,627 --> 00:49:34,016
- QueI pupazzetto Ii?
- Si, queIIo.
613
00:49:45,227 --> 00:49:48,776
- Che ne dici di questi fagioIi, Tom?
- Ottimi. La saIsa e deIiziosa.
614
00:49:48,867 --> 00:49:51,301
- Devo compIimentarmi con Io chef.
- Con chi?
615
00:49:51,387 --> 00:49:52,820
Ehm... con iI cuoco.
616
00:49:53,027 --> 00:49:56,861
Ti consigIio di farIo subito, amico,
aItrimenti perdi Ia diIigenza.
617
00:49:57,147 --> 00:49:58,626
Parte tra poco.
618
00:49:59,427 --> 00:50:00,462
Dite a me?
619
00:50:00,747 --> 00:50:02,021
Si, dico a te.
620
00:50:02,507 --> 00:50:04,862
- Hai detto a Iui?
- Si, a Iui.
621
00:50:05,147 --> 00:50:07,502
- Ha detto a te.
- Ah, non c'e dubbio.
622
00:50:09,267 --> 00:50:11,735
Ho iI vago sospetto
che vogIiate provocarmi.
623
00:50:11,827 --> 00:50:13,545
II sospetto e fondato.
624
00:50:23,387 --> 00:50:26,140
Lo sapete!
Non vogIio storie qui dentro!
625
00:50:30,467 --> 00:50:33,140
- Dicevamo?
- BuII: Che iI sospetto era fondato.
626
00:50:33,347 --> 00:50:34,416
Gia.
627
00:50:34,667 --> 00:50:39,297
Non capisco perch� vi agitiate tanto.
Ma penso sia inutiIe chiederveIo, vero?
628
00:50:58,827 --> 00:50:59,782
(RIDONO)
629
00:51:06,987 --> 00:51:07,942
Li mangi?
630
00:51:10,067 --> 00:51:11,022
Grazie.
631
00:51:11,507 --> 00:51:13,179
- Ancora un goccio?
- Si.
632
00:51:32,347 --> 00:51:35,066
Sta' buono, Monkey.
Deve farsi Ie ossa.
633
00:51:37,547 --> 00:51:40,061
- La prendiamo questa diIigenza?
- Eh?
634
00:51:40,547 --> 00:51:42,424
La prendiamo Ia diIigenza?
635
00:51:43,027 --> 00:51:44,904
- Non ci contare.
- No, eh?
636
00:51:45,027 --> 00:51:46,938
- No.
- Basta cosi.
637
00:51:51,427 --> 00:51:53,497
- Che hai detto?
- E un ragazzo.
638
00:51:53,827 --> 00:51:57,217
Perch� non prendi iI suo posto?
Tu mi sembri cresciuteIIo!
639
00:51:58,307 --> 00:51:59,945
SoIo un momento, vengo subito.
640
00:52:00,227 --> 00:52:04,584
(ridendo) Non potevi avere
un'idea peggiore, amico!
641
00:52:05,347 --> 00:52:07,383
Questa e buona, Monkey!
642
00:52:08,027 --> 00:52:09,779
(RIDONO)
643
00:52:15,267 --> 00:52:18,543
- Facciamo che chi perde
paga i danni? - Io ci sto.
644
00:55:34,107 --> 00:55:35,859
Sh! Acqua in bocca!
645
00:55:37,667 --> 00:55:38,622
Adesso basta!
646
00:56:06,707 --> 00:56:08,459
Che facciamo? Seguitiamo?
647
00:56:13,947 --> 00:56:15,175
Ti ammazzo!
648
00:56:47,827 --> 00:56:49,226
BuII: E andata bene, eh?
649
00:56:50,947 --> 00:56:53,461
- Ehi, dov'e Tom?
- Sta riposando.
650
00:56:56,467 --> 00:56:57,695
(RIDE)
651
00:56:58,667 --> 00:56:59,895
Ehi, Tom!
652
00:57:02,107 --> 00:57:04,905
Su. Andiamo, ragazzo. Su.
653
00:57:08,067 --> 00:57:09,295
Cosi va bene.
654
00:57:32,707 --> 00:57:34,299
(PORTA SI APRE)
655
00:57:45,587 --> 00:57:50,456
Non ve Ia sarete presa
per Io scherzetto deI tavoIo, vero?
656
00:57:50,827 --> 00:57:54,422
- Noi non portiamo rancore.
- Questo mi fa moIto piacere.
657
00:57:54,667 --> 00:57:56,385
Hai avuto piu notizie dei tuoi amici?
658
00:57:56,467 --> 00:58:01,825
Si, se non sbagIio, dovrebbero essere
esattamente aIIe vostre spaIIe!
659
00:58:03,347 --> 00:58:08,341
Joe: Vi consigIio di non voItarvi
o diventerete due statue di saIe.
660
00:58:09,507 --> 00:58:12,021
00:58:23,825
00:58:47,459
Grazie, amici. Grazie.
663
00:58:48,267 --> 00:58:50,940
- Arrivederci a presto.
- Monkey: Ciao, Tim. Stai bene!
664
00:58:51,267 --> 00:58:53,781
- Joe: SaIuti aIIa famigIia!
- BuII: Ci vediamo!
665
00:59:03,307 --> 00:59:04,456
00:59:13,616
E Ia cosa piu faciIe deI mondo, BuII!
E come stare a cavaIIo!
667
00:59:14,187 --> 00:59:16,496
- FaciIe un corno! Dai, spingi!
- Si.
668
00:59:17,987 --> 00:59:19,943
(RIDONO)
669
00:59:20,747 --> 00:59:21,941
Va bene cosi?
670
00:59:22,707 --> 00:59:24,060
Bravo, bravo!
(SPARO)
671
00:59:28,307 --> 00:59:29,899
Tieni dritto iI manubrio!
672
00:59:33,707 --> 00:59:36,744
Accidenti! Appena Iasci Ie brigIie...
673
00:59:38,107 --> 00:59:40,018
...ti trovi coI sedere per terra!
674
00:59:40,187 --> 00:59:42,018
Ma tu Ie hai tirate troppo!
675
00:59:46,427 --> 00:59:49,180
- EccoIa. - Non te I'avevo detto
che era faciIe?
676
00:59:49,307 --> 00:59:51,946
Tutto diventa faciIe
con un po' di buona voIonta!
677
00:59:52,027 --> 00:59:56,305
Anche imparare a Ieggere e scrivere!
Voi sapete Ieggere e scrivere, vero?
678
00:59:56,667 --> 00:59:58,464
Loro sono anaIfabeti.
679
00:59:59,187 --> 01:00:04,136
- E da quando sai scrivere tu?
- Non so scrivere, ma so Ieggere.
680
01:00:04,547 --> 01:00:06,777
Beh, se sai Ieggere, sai anche scrivere.
681
01:00:06,987 --> 01:00:08,659
- Come sarebbe?
- Ma certo.
682
01:00:09,267 --> 01:00:10,222
Certo?
683
01:00:10,987 --> 01:00:12,739
Leggi una frase quaIsiasi.
684
01:00:15,147 --> 01:00:19,106
- ''E re SaIomone regno
suIIa terra di IsraeIe.'' - Esatto.
685
01:00:19,707 --> 01:00:22,983
Quindi, se tu dovessi scrivere
questa frase, come faresti?
686
01:00:23,627 --> 01:00:25,219
Non Io so. Come farei?
687
01:00:25,587 --> 01:00:28,545
La copieresti esattamente
com'e scritta suI Iibro.
688
01:00:30,907 --> 01:00:32,898
Gia, hai ragione!
689
01:00:33,387 --> 01:00:35,696
Si, ma se tu dovessi scrivere...
per esempio:
690
01:00:35,787 --> 01:00:39,905
..''stanno arrivando cinque uomini
a cavaIIo'', come faresti?
691
01:00:40,307 --> 01:00:43,617
Dipende da un sacco di cose:
se avessero una steIIa suI petto...
692
01:00:43,707 --> 01:00:46,505
Ma che diavoIo state dicendo?
(ZOCCOLI DI CAVALLI)
693
01:01:14,056 --> 01:01:16,968
- SaIute! Possiamo scendere?
- BuII: No!
694
01:01:21,856 --> 01:01:23,574
Sono HaIIsen, Frank HaIIsen.
695
01:01:23,656 --> 01:01:26,887
Non mi sembra un motivo sufficiente
per essere aIIegri.
696
01:01:27,056 --> 01:01:30,446
Vorrei scusarmi con voi per
quanto e successo ieri aI saIoon.
697
01:01:30,696 --> 01:01:34,211
Morton e un tipo aIIegro,
ma a voIte esagera un po'.
698
01:01:35,016 --> 01:01:37,894
Tutto dimenticato, vero Morton?
699
01:01:41,016 --> 01:01:42,972
Comunque, pagheranno i danni.
700
01:01:43,256 --> 01:01:47,693
- E siete venuto fin qui per dirci
questo? <- Beh, non soIo questo.
701
01:01:48,016 --> 01:01:50,849
- Ah, c'e deII'aItro.
- Chi di voi e Thomas More?
702
01:01:50,936 --> 01:01:52,130
Io, signore.
703
01:01:52,936 --> 01:01:55,689
<- Questa terra e vostra, vero?
- Si, e nostra.
704
01:01:55,896 --> 01:01:58,808
<- Vostra e di chi aItri?
- Beh, nostra.
705
01:01:59,056 --> 01:02:03,447
- Siccome e registrata a vostro nome,
Io chiedo a voi. - Cosa, signor HaIIsen?
706
01:02:03,536 --> 01:02:06,255
Di venderIa. Voi non Ia Iavorate,
a quanto vedo.
707
01:02:06,336 --> 01:02:09,885
E una cosa che non succedera mai,
ci potete scommettere!
708
01:02:11,216 --> 01:02:15,095
Bene, vendeteIa a me. Ho ventimiIa
capi e non ho pascoIi a sufficienza.
709
01:02:15,176 --> 01:02:18,885
- Io non Ia vendo, signor HaIIsen.
<- Vi offro ventimiIa doIIari.
710
01:02:19,296 --> 01:02:22,606
- Ah, e un'offerta vantaggiosa, ma...
- TrentamiIa!
711
01:02:23,136 --> 01:02:25,013
- La vuoi vendere, Tom?
- No.
712
01:02:25,216 --> 01:02:27,571
Mio padre compro questa terra,
perch� restasse cosi com'e.
713
01:02:27,656 --> 01:02:30,807
''E Ia gioia per gIi occhi
che dona pace aIIo spirito'', diceva.
714
01:02:31,016 --> 01:02:34,008
- Esatto.
- Si, buon viaggio, signor HaIIsen.
715
01:02:34,216 --> 01:02:37,845
Pensateci su, More. Potreste pentirvi
d'aver rifiutato Ia mia offerta.
716
01:02:38,056 --> 01:02:42,095
- Se cambiate idea, fatemeIo sapere.
- Arrivederci, signor HaIIsen.
717
01:02:51,296 --> 01:02:53,969
Perch� diavoIo vorra questa terra,
se ne ha gia tanta?
718
01:02:54,056 --> 01:02:57,412
- E iI piu ricco aIIevatore deIIo stato.
- E ingordo.
719
01:02:57,576 --> 01:03:00,409
No, e inteIIigente!
Ha capito che questa terra e fertiIe.
720
01:03:00,496 --> 01:03:02,487
Io me ne intendo, sono agronomo.
721
01:03:04,416 --> 01:03:08,204
Guardate quant'e grassa e ricca
di humus. Bastera graffiarIa..
722
01:03:08,296 --> 01:03:10,571
..e dara dei frutti meravigIiosi.
723
01:03:11,696 --> 01:03:15,291
Tom, hai raccoIto una merda di cavaIIo.
724
01:03:24,456 --> 01:03:25,809
Un vero esperto!
725
01:03:26,936 --> 01:03:30,133
Ce ne vorra deI tempo
per farIo diventare un uomo!
726
01:03:37,616 --> 01:03:40,608
- Joe: Ma che razza di bastardi!
- Che ti succede?
727
01:03:41,536 --> 01:03:45,768
Qui dice di un certo PaoIo che ha speso
Ia vita a scrivere Iettere aI prossimo.
728
01:03:45,856 --> 01:03:49,371
Beh, ci fosse stato un figIio di cane
che gIi avesse mai risposto!
729
01:03:49,656 --> 01:03:53,729
- Forse queIIi a cui scriveva sapevano
soItanto Ieggere. - Gia, puo essere.
730
01:03:56,376 --> 01:03:59,015
- Che cos'e queI coso?
- Guarda, guarda pure.
731
01:04:01,696 --> 01:04:03,766
- Porco mondo!
- CaImati! E una formica!
732
01:04:03,856 --> 01:04:06,609
- Non mi dirai che queI... - Vieni fuori,
Tom. Ti vogIio far vedere una cosa.
733
01:04:06,696 --> 01:04:10,484
- Un momento e ho finito. - Ma sono
giorni che stai scrivendo queIIa Iettera!
734
01:04:10,576 --> 01:04:13,966
Non e una Iettera, e una reIazione per
iI mio professore di Storia NaturaIe.
735
01:04:14,056 --> 01:04:17,969
VogIio informarIo deIIa poca operosita
deIIe formiche da queste parti.
736
01:04:18,056 --> 01:04:21,526
Non sono Iaboriose come aItrove.
737
01:04:22,416 --> 01:04:26,967
- Bravo! Fa' pure Ia spia! - Non e una
spiata, e un'osservazione scientifica!
738
01:04:27,056 --> 01:04:31,174
AIIora digIi soIo che Ie formiche qui
sono piu dritte che negIi aItri posti!
739
01:04:31,256 --> 01:04:32,894
E adesso vieni fuori!
740
01:04:34,136 --> 01:04:35,410
Va bene.
741
01:04:42,776 --> 01:04:43,811
Guarda.
742
01:04:44,056 --> 01:04:47,128
QueIIo, come puoi faciImente arguire
daIIa forma deIIa testa, daIIa zampe..
743
01:04:47,216 --> 01:04:49,935
..e daIIa coda, e un cavaIIo! Ed e tuo!
744
01:04:50,376 --> 01:04:52,685
- Mio?!
- Si, Tom. Tutto tuo!
745
01:04:54,736 --> 01:04:58,934
Monkey, voIeva marchiarIo
con Ie tue iniziaIi, ma neIIa fretta..
746
01:04:59,016 --> 01:05:00,085
..non abbiamo fatto in tempo.
747
01:05:00,176 --> 01:05:02,929
Ragazzi, ma perch�?
Vi sara costato una fortuna!
748
01:05:03,136 --> 01:05:06,173
No, e stata un'occasione,
una vera occasione.
749
01:05:07,536 --> 01:05:08,764
01:05:13,455
- E magnifico! <- BuII: Adesso facci
vedere se sai stare in seIIa!
751
01:05:14,056 --> 01:05:17,651
Beh, a dieci anni in InghiIterra
facevo gia Ia caccia aIIa voIpe.
752
01:05:17,856 --> 01:05:21,132
Sapete come si fa, no?
Con i cani, i battitori, Ie trombe...
753
01:05:21,216 --> 01:05:24,333
QuaIche voIpe ci deve essere
anche da queste parti.
754
01:05:24,576 --> 01:05:26,248
II guaio e che non abbiamo Ie trombe.
755
01:05:26,336 --> 01:05:29,169
Potremmo provare
con iI vioIino, se credi.
756
01:05:30,936 --> 01:05:32,335
Su! In seIIa, ragazzo!
757
01:05:42,416 --> 01:05:45,613
Le staffe sono un po' Iunghe,
ma non importa.
758
01:05:56,976 --> 01:05:59,092
Questo cavaIca come un damerino!
759
01:05:59,536 --> 01:06:00,491
Guardate.
760
01:06:02,256 --> 01:06:04,372
(urIando) Vai a cavaIIo come un uomo!
761
01:06:05,656 --> 01:06:07,248
01:06:12,571
01:06:38,451
Vai!
764
01:06:39,496 --> 01:06:43,330
- AIIora, so stare in seIIa?
- BuII: Non c'e maIaccio.
765
01:06:43,696 --> 01:06:45,926
Ora vediamo se sai restare in piedi.
766
01:06:48,496 --> 01:06:52,887
Bene. Di grazia, cosa dovrei fare
con questo cannone?
767
01:06:53,216 --> 01:06:56,731
Ci si possono fare tante cose
con una pistoIa, di grazia!
768
01:06:56,816 --> 01:06:59,808
Se quaIcuno, ad esempio, ti
consigIiasse di prendere Ia diIigenza..
769
01:06:59,896 --> 01:07:01,568
..e tu non voIessi...
770
01:07:02,456 --> 01:07:05,334
- Dovrei sparagIi?!
- Beh, se proprio insistesse...
771
01:07:05,616 --> 01:07:08,733
Per nessun motivo aI mondo faro
vaIere i miei diritti con una pistoIa!
772
01:07:08,816 --> 01:07:11,489
Insomma, Tom, non puoi
andartene in giro nudo!
773
01:07:11,576 --> 01:07:14,215
- Un uomo senza pistoIa,
non e un uomo! - Apri Ia zucca!
774
01:07:14,296 --> 01:07:18,005
- Ah, no?! E che cos'e?
- E uno senza i cosi, come Ii chiami?
775
01:07:19,216 --> 01:07:20,569
Si, si, ho capito, ma credete..
776
01:07:20,656 --> 01:07:23,887
..ci vuoIe moIto piu coraggio
ad andare in giro disarmati che...
777
01:07:24,016 --> 01:07:26,246
(ZOCCOLI-NITRITO)
778
01:07:38,696 --> 01:07:39,651
E chi e?
779
01:07:40,896 --> 01:07:43,729
- Chi e...? - Potrebbe essere
Ia figIia di HaIIsen.
780
01:07:45,736 --> 01:07:49,411
- Ehi, dove vai? E sabato! Dobbiamo
andare in paese! <- E domenica!
781
01:07:49,776 --> 01:07:52,244
- BuII: Ma che gIi e successo?
- Non Io so.
782
01:07:53,736 --> 01:07:54,885
E dove va adesso?
783
01:07:54,976 --> 01:07:58,207
E aI mio ritorno, parIeremo
deI vostro strano caIendario!
784
01:07:58,936 --> 01:08:00,767
BuII: Che c'entra iI caIendario?
785
01:08:12,296 --> 01:08:15,368
A che gIi servono i Iibri,
se va a caccia di farfaIIe?
786
01:08:15,456 --> 01:08:19,768
Forse se non riesce a prenderIe
con Ia rete, provera tirandogIi i Iibri.
787
01:08:19,976 --> 01:08:22,854
NeIIa mia vita ho visto tante donne
prese a caIci e a schiaffi..
788
01:08:22,936 --> 01:08:25,450
..ma prese a Iibrate,
non Ie ho viste mai.
789
01:08:27,776 --> 01:08:30,051
- Dove vai?
- Dietro Ia casa.
790
01:08:31,776 --> 01:08:34,131
Fa' Ia guardia tu!
(RINGHIA)
791
01:08:40,856 --> 01:08:44,485
- Non vuoIe combattere, ma aImeno
gIi piacciono Ie donne, eh? - Gia.
792
01:08:44,736 --> 01:08:46,089
MegIio di niente.
793
01:08:54,336 --> 01:08:56,406
(RUMORE DI LEGNO CHE SI ROMPE)
794
01:08:57,976 --> 01:09:01,173
(FISCHIETTA)
795
01:09:01,936 --> 01:09:04,928
<(minaccioso) Questo e
iI tuo uItimo concerto, amico!
796
01:09:05,616 --> 01:09:07,493
(MUSICA MINACCIOSA)
797
01:09:13,736 --> 01:09:15,454
(biascicando) Dove sta iI predicatore?
798
01:09:18,656 --> 01:09:20,886
(MUSICA MINACCIOSA)
799
01:09:23,496 --> 01:09:25,646
(biascicando)
Vi dispiace se I'aspettiamo?
800
01:09:25,776 --> 01:09:27,812
No, no. Anzi, vi prego!
801
01:09:49,536 --> 01:09:52,448
- (biascicando) No, questo no.
<- Joe: E Ie pistoIe?
802
01:09:53,576 --> 01:09:56,249
(STRIMPELLA)
803
01:10:14,256 --> 01:10:15,769
A presto, ragazzi.
804
01:10:17,656 --> 01:10:18,884
FiIiamoceIa.
805
01:10:22,776 --> 01:10:27,292
- Pero, in fondo, sono dei bravi ragazzi.
- E vero.
806
01:10:52,296 --> 01:10:55,049
- Candida, Candida HaIIsen.
- E un beI nome davvero.
807
01:10:55,136 --> 01:10:57,491
Anche iI suo e un beI nome,
Iungo anche.
808
01:10:58,416 --> 01:11:00,566
Thomas Fitz Patrick PhiIip More.
809
01:11:01,136 --> 01:11:04,765
- Visconte di Essex e pari
di InghiIterra... - Mi chiami Tom.
810
01:11:04,896 --> 01:11:08,730
- Va bene Tom, e anche piu breve.
- E un'osservazione moIto acuta.
811
01:11:10,336 --> 01:11:12,167
- VogIiamo sederci?
- Mh-mh.
812
01:11:40,136 --> 01:11:42,525
(MUSICA DOLCISSIMA
IN CRESCENDO)
813
01:11:52,376 --> 01:11:56,733
La prego, Candida. Non mi giudichi
audace o men che irrispettoso..
814
01:11:56,816 --> 01:11:58,329
- ..ma io...
- Si?
815
01:11:59,936 --> 01:12:02,450
- (baIbettando-imbarazzato) Beh, io...
- Cosa?
816
01:12:06,216 --> 01:12:09,413
Io non ho una pistoIa,
ma Ie assicuro che ce I'ho...
817
01:12:12,496 --> 01:12:15,852
...cioe, non vorrei
sembrarIe banaIe, ma io...
818
01:12:16,696 --> 01:12:18,971
- Anch'io, Tom.
- Davvero?
819
01:12:20,936 --> 01:12:24,531
- Fin daI primo momento, io...
- Io anche da prima.
820
01:12:24,736 --> 01:12:27,204
- ...prima ancora di...
- ...da sempre, Tom.
821
01:12:27,296 --> 01:12:30,174
- Ti stavo aspettando.
- Ne sei certa?
822
01:12:30,376 --> 01:12:31,968
Perch� me Io chiedi?
823
01:12:34,376 --> 01:12:38,005
Beh, vedi. Ti potra sembrare strano,
e che io ho dei princ�pi:
824
01:12:38,096 --> 01:12:41,054
..ho deciso
di essere monogamo e aIIora...
825
01:12:42,056 --> 01:12:45,128
...vogIio avere una soIa donna
neIIa mia vita...
826
01:12:46,976 --> 01:12:48,932
- ...non vorrei rompere...
- Rompi.
827
01:12:49,976 --> 01:12:51,728
Rompi iI tuo voto.
828
01:12:52,816 --> 01:12:55,171
Saro io Ia soIa donna deIIa tua vita.
829
01:13:11,136 --> 01:13:13,286
Ti ho sognato tanto, amore mio.
830
01:13:14,056 --> 01:13:16,172
Ma sapevo che un giorno
iI mio visconte azzurro..
831
01:13:16,256 --> 01:13:19,293
..sarebbe arrivato
su un magnifico cavaIIo bianco e...
832
01:13:19,376 --> 01:13:22,209
- In effetti, io ce I'ho un cavaIIo bianco.
- Davvero?
833
01:13:22,456 --> 01:13:27,132
- Chiameremo questo giorno: ''iI giorno
dei cavaIIi bianchi''! - Perch�?
834
01:13:27,216 --> 01:13:31,812
Perch� io ti ho sognato su di un cavaIIo
bianco, tu hai un cavaIIo bianco..
835
01:13:31,896 --> 01:13:35,013
..e stanotte a mio padre
hanno rubato un cavaIIo bianco.
836
01:13:35,416 --> 01:13:37,247
- Con Ia seIIa?
- No.
837
01:13:38,176 --> 01:13:42,408
Ma che importanza ha un cavaIIo?
L'importante e che tu sei qui con me.
838
01:13:42,496 --> 01:13:46,409
Gia, soIo questo e importante,
pero anche iI cavaIIo rubato...
839
01:13:50,336 --> 01:13:52,930
- Capisci, iI cavaIIo rubato...
- Oh, santo cieIo!
840
01:13:53,536 --> 01:13:56,334
E tardi e mio padre
avra mandato quaIcuno a cercarmi!
841
01:13:56,416 --> 01:13:58,293
Vedi, iI cavaIIo rubato...
842
01:14:01,976 --> 01:14:04,774
- Quando ti rivedro?
- Non so, domenica forse.
843
01:14:05,296 --> 01:14:07,332
- Saro qui ad aspettarti.
- Ciao, amore.
844
01:14:07,416 --> 01:14:08,610
- Ciao.
- Ciao.
845
01:14:09,576 --> 01:14:10,531
- Ciao.
- Ciao.
846
01:14:10,616 --> 01:14:11,935
- Ciao!
- Ciao!
847
01:14:14,216 --> 01:14:15,171
Ciao!
848
01:14:23,056 --> 01:14:24,535
Gran beIIa ragazza, eh?
849
01:14:24,936 --> 01:14:26,289
Affascinante.
850
01:14:35,536 --> 01:14:36,730
Passavo di qua per caso...
851
01:14:36,816 --> 01:14:40,809
- E hai pensato di darmi I'orario
di partenza deIIa diIigenza. - Gia.
852
01:14:40,896 --> 01:14:42,488
Pero io non parto.
853
01:14:42,576 --> 01:14:44,931
- No! Tu parti!
- No, no, non parto.
854
01:14:45,016 --> 01:14:46,085
No, eh?
855
01:14:50,656 --> 01:14:54,444
Hai mai provato una di queIIe con Ie
ruote affiancate e Ia sedia neI mezzo?
856
01:14:54,536 --> 01:14:57,573
No, ma penso che debbano essere
piuttosto scomode.
857
01:14:59,696 --> 01:15:04,247
Se perdi Ia prossima diIigenza,
Ia sedia a roteIIe te Ia regaIo io!
858
01:15:04,576 --> 01:15:06,328
(RIDE) Lascia andare.
859
01:15:10,216 --> 01:15:12,889
(ZOCCOLI)
Ehi!
860
01:15:17,056 --> 01:15:20,093
01:15:23,968
Forza, tiriamoIo giu.
Ci vuoIe una rinfrescatina.
862
01:15:28,696 --> 01:15:32,894
- Io stavo cercando farfaIIe neI bosco...
- Si e devi averne infastidita una..
863
01:15:32,976 --> 01:15:35,285
..che deve avere un gran beI destro!
864
01:15:40,216 --> 01:15:43,492
Monkey: Pero tutto sommato,
iI ragazzo ha deI carattere.
865
01:15:44,096 --> 01:15:49,090
BuII: Finch� gIi reggeranno Ie ossa, poi
o parte o aIza Ie mani!
866
01:15:50,016 --> 01:15:54,373
- BuII: II padre era di un'aItra pasta!
<- Joe: Comunque, deve decidersi!
867
01:15:55,296 --> 01:15:57,491
BuII: Non puo mica
andare avanti cosi.
868
01:16:01,256 --> 01:16:03,486
Adesso sei a posto, figIioIo!
869
01:16:04,256 --> 01:16:05,371
Morton?
870
01:16:07,216 --> 01:16:10,174
Una beIIa carogna, queI Morton.
PrenderseIa con un ragazzo!
871
01:16:10,256 --> 01:16:11,769
No, e soIo geIoso.
872
01:16:12,776 --> 01:16:15,654
- Tutt'e due a caccia
deIIa stessa farfaIIa, eh? - Gia.
873
01:16:15,736 --> 01:16:20,366
E arrivato iI momento di impugnare
Ia pistoIa e di fare una strage!
874
01:16:20,896 --> 01:16:23,968
No, io preferisco
essere assassinato che assassino.
875
01:16:24,216 --> 01:16:26,525
Morton sara
senz'aItro d'accordo con te.
876
01:16:27,656 --> 01:16:28,611
Forse!
877
01:16:30,376 --> 01:16:34,369
A proposito, miei cari amici. Domani
restituirete iI cavaIIo bianco e Ia seIIa..
878
01:16:34,456 --> 01:16:37,016
- ..ai Iegittimi proprietari.
- Cos'e un Iegittimo proprietario?
879
01:16:37,096 --> 01:16:39,371
- Ma che sta dicendo?
- Diciamo che e iI padrone deIIa seIIa.
880
01:16:39,456 --> 01:16:42,095
Non starai pensando
che Ii abbiamo rubati!
881
01:16:42,176 --> 01:16:43,928
Beh, si puo anche dire ''invoIati''!
882
01:16:44,016 --> 01:16:47,167
Non so cosa vuoI dire,
ma ti assicuro che Ii ho regoIarmente...
883
01:16:47,256 --> 01:16:48,484
...rubati!
884
01:16:53,816 --> 01:16:56,125
Non Ii avrai comprati suI serio?!
885
01:16:57,336 --> 01:16:58,689
Ma sei impazzito?!
886
01:17:11,736 --> 01:17:12,805
- SaIute.
- SaIve.
887
01:17:12,896 --> 01:17:16,013
- Siete voi! Mi fa piacere sapervi vivo.
- Grazie.
888
01:17:16,376 --> 01:17:18,332
- E vostra questa seIIa?
- Si...
889
01:17:18,616 --> 01:17:22,655
Non esattamente. E di un cIiente,
gIieI'hanno rubata quaIche giorno fa.
890
01:17:22,736 --> 01:17:26,695
L'abbiamo trovata fuori deI paese.
Forse I'avra perduta, no?
891
01:17:26,776 --> 01:17:31,054
- E difficiIe perderIa se ci stai seduto
sopra! - Non I'avranno mica ucciso?!
892
01:17:31,136 --> 01:17:33,696
No, ucciso no, ma ci e mancato poco.
893
01:17:33,896 --> 01:17:36,569
Un taIe I'ha pregato di smontare
da cavaIIo e visto che aveva..
894
01:17:36,656 --> 01:17:39,807
..iI viso bendato e una pistoIa in pugno
I'ha accontentato.
895
01:17:40,216 --> 01:17:44,528
- Sentite, dove posso acquistare un
cavaIIo? - Dove? Ma qui da me, caspita!
896
01:17:44,616 --> 01:17:45,810
Entrate!
897
01:17:46,176 --> 01:17:47,609
Da quando si comprano i cavaIIi?
898
01:17:47,696 --> 01:17:49,095
Guardate questo baio.
899
01:17:50,416 --> 01:17:51,849
Non e una beIIezza?!
900
01:17:52,256 --> 01:17:54,247
BuII: Non sembra tanto maIe.
901
01:17:58,496 --> 01:18:00,088
Si, e un buon cavaIIo.
902
01:18:00,696 --> 01:18:05,087
- Lo credo, ma io Io vogIio bianco.
- Bianco? Perch� bianco?
903
01:18:06,096 --> 01:18:10,055
- Perch� Io vogIio bianco. Ne avete?
- Si, ce I'ho, ma e un po'...
904
01:18:10,136 --> 01:18:11,330
... un po'...?
905
01:18:12,256 --> 01:18:15,293
E un po' troppo... non abbastanza...
906
01:18:16,616 --> 01:18:19,176
Come posso dire?
Beh, ve Io faccio vedere.
907
01:18:21,576 --> 01:18:22,804
Non ci credo!
908
01:18:23,896 --> 01:18:26,285
- Joe: Ma Iui Io vuoIe vivo.
- E vivo.
909
01:18:26,576 --> 01:18:31,206
- Quanto voIete? - Sta gia agonizzando!
Se gIi fai una carezza, Io ammazzi!
910
01:18:31,416 --> 01:18:35,204
Non esagerate, e soIo un po' stanco.
E un buon cavaIIo, e inteIIigente:
911
01:18:35,296 --> 01:18:37,412
..CoIumbus, resta Ii! Hai visto?
912
01:18:37,576 --> 01:18:40,852
Se era inteIIigente, si sarebbe
suicidato dieci anni fa!
913
01:18:40,936 --> 01:18:42,415
AIIora, quanto chiedete?
914
01:18:42,496 --> 01:18:43,975
- SeIIato?
- Ovviamente.
915
01:18:44,096 --> 01:18:49,568
- La seIIa costa 40 doIIari, iI cavaIIo...
- ...Io seppeIIiamo noi per 10!
916
01:18:50,056 --> 01:18:53,651
Ok, 30 doIIari: seIIa e cavaIIo.
Ehi, voi! Basta cosi!
917
01:18:54,216 --> 01:18:56,286
01:18:59,129
Mi serve per insaporire iI tabacco.
919
01:18:59,216 --> 01:19:03,607
Per questo va benissimo. E anche
un po' stitico e Ia fara beIIa asciutta!
920
01:19:03,896 --> 01:19:05,727
Passero a prenderIo piu tardi.
921
01:19:06,056 --> 01:19:08,490
BuII: Sara troppo tardi... morto!
922
01:19:09,096 --> 01:19:11,212
Ragazzo mio, ti sembra un cavaIIo...?
923
01:19:15,256 --> 01:19:18,373
Coraggio, vecchio mio!
Cerca di fare I'uItimo sforzo, eh?
924
01:19:19,136 --> 01:19:22,333
- ...poi SamueIe agguanto Timoteo
e gIi disse... - Ehi, Tim!
925
01:19:23,856 --> 01:19:24,925
Come stai?
926
01:19:25,896 --> 01:19:29,332
- Chi e?
- Questo e Tom Smith, un nostro amico.
927
01:19:29,736 --> 01:19:31,692
- Come va, Tom?
- Bene, signore.
928
01:19:31,896 --> 01:19:34,171
Non e un signore, e un faIegname.
929
01:19:34,696 --> 01:19:36,414
Capito. Ciao, faIegname.
930
01:19:37,016 --> 01:19:39,894
Di' un po', Tim.
Cos'e queI bordeIIo neI saIoon?
931
01:19:41,176 --> 01:19:43,736
Sono arrivate Ie nuove baIdracche.
(ESULTANO)
932
01:19:43,816 --> 01:19:48,367
Si, c'e IrIanda con Ie sue rosse.
Sono arrivate ieri da Tuxon.
933
01:19:48,536 --> 01:19:50,845
- C'e anche Speedy, Ia zoppa?
- Come no!
934
01:19:52,096 --> 01:19:56,214
Tom, c'e una ragazza che devi
conoscere. Ha una gamba soIa, ma...
935
01:19:56,536 --> 01:19:57,810
...mh, che gamba!
936
01:20:00,056 --> 01:20:02,206
Si, si, Io immagino.
Ci vediamo dopo, eh?
937
01:20:02,296 --> 01:20:04,093
- Ehi, dove vai?
- AIIa banca.
938
01:20:04,296 --> 01:20:07,254
- Aspetta, veniamo anche noi.
- No, grazie. Vado da soIo.
939
01:20:09,056 --> 01:20:13,572
- Di' un po', hai visto gIi uomini
di HaIIsen? - Si, sono qui intorno.
940
01:20:17,016 --> 01:20:18,972
Non starete mica pensando...
941
01:20:20,336 --> 01:20:24,727
Beh, stavo pensando che i tuoi
mocciosi hanno bisogno... di scarpe!
942
01:20:33,096 --> 01:20:35,894
- Buongiorno, signor HaIIsen.
- Ah, voi!
943
01:20:36,096 --> 01:20:37,245
Si, io.
944
01:20:42,896 --> 01:20:45,046
E piuttosto una beIIa giornata, vero?
945
01:20:47,576 --> 01:20:50,170
Un po' caIda, ma abbastanza
gradevoIe, non trova?
946
01:20:50,256 --> 01:20:54,454
- Vi do un consigIio, More...
- Se e saggio, Io accettero voIentieri.
947
01:20:55,096 --> 01:20:58,088
Lasciate in pace mia figIia
o ve ne pentirete.
948
01:20:58,816 --> 01:21:02,525
Non e un consigIio saggio. Mi
rincresce, ma mi piace essere franco
949
01:21:05,696 --> 01:21:10,372
Forse era megIio che prendevate
queIIa diIigenza, finch� c'era tempo.
950
01:21:21,856 --> 01:21:23,005
(RISATE)
951
01:21:26,216 --> 01:21:29,333
(TERRIBILE COLPO)
Oh, mi scusi! Sono desoIato!
952
01:21:29,696 --> 01:21:31,254
(LAMENTI)
953
01:21:34,216 --> 01:21:38,573
Poi I'ingIese prese Ia testa
di Moreen fra Ie sue mani...
954
01:21:39,736 --> 01:21:41,772
...Ia bacio suIIa fronte...
955
01:21:41,896 --> 01:21:44,456
...Ie disse: ''Grazie''...
956
01:21:44,936 --> 01:21:46,688
...poi tossi e...
957
01:21:47,496 --> 01:21:48,531
E Moreen?
958
01:21:49,896 --> 01:21:52,251
Fu un coIpo tremendo per Iei.
959
01:21:52,816 --> 01:21:54,886
Lo amava pazzamente.
960
01:21:55,776 --> 01:22:01,487
Disse che per serbare iI profumo
deII'ingIese suIIa sua peIIe...
961
01:22:01,896 --> 01:22:04,126
...non si sarebbe mai piu Iavata.
962
01:22:04,456 --> 01:22:07,289
E Ia promessa I'ha mantenuta.
963
01:22:11,296 --> 01:22:13,651
Su con Ia vita, sta arrivando iI ragazzo.
964
01:22:16,776 --> 01:22:19,654
Joe: Tom, questa e IrIanda
e queIIa e Speedy.
965
01:22:22,256 --> 01:22:25,168
- Signora.
- Sei un gran beI ragazzo, ragazzo!
966
01:22:26,456 --> 01:22:28,765
- Ciao, Tom.
- Come sta, Speedy?
967
01:22:28,856 --> 01:22:30,972
SuIIa gamba buona!
(RIDONO)
968
01:22:32,536 --> 01:22:35,289
Andiamo, Speedy.
II padrone ha bisogno d'aiuto.
969
01:22:35,776 --> 01:22:39,086
Ehi, Speedy.
Portaci da bere e sbrigati, eh?
970
01:22:43,976 --> 01:22:44,931
Tom...
971
01:22:46,136 --> 01:22:47,410
AIIora. Che ne pensi?
972
01:22:48,776 --> 01:22:51,085
- Simpatiche e patetiche
aIIo stesso tempo. - Gia.
973
01:22:51,176 --> 01:22:53,531
Anche a me sono tanto patetiche!
974
01:22:55,856 --> 01:22:57,653
(BRUSIO)
975
01:23:06,656 --> 01:23:12,208
(schiarendosi Ia voce) Tom, cos'hai
deciso, ti fermi o torni neII'est?
976
01:23:13,136 --> 01:23:16,367
- Ho deciso di fermarmi.
<- Joe: E fai bene, dico io.
977
01:23:16,576 --> 01:23:18,965
01:23:21,092
E proprio queIIo che intendo fare.
979
01:23:21,496 --> 01:23:24,613
- E Ia poIIastra I'hai gia trovata?
- Si...
980
01:23:25,416 --> 01:23:29,329
...ma non e una poIIastra,
e... e un cigno!
981
01:23:29,776 --> 01:23:32,006
Uno stupendo candido cigno!
982
01:23:32,896 --> 01:23:36,411
01:23:39,132
01:23:46,324
Occhi di cieIo!
985
01:23:47,176 --> 01:23:51,249
Cosa non farebbe una donna
che conosco per averti fra Ie braccia!
986
01:23:51,696 --> 01:23:53,095
<(arrabbiato) Morton: Via tu!
987
01:23:54,696 --> 01:23:55,765
Adesso basta!
988
01:23:57,216 --> 01:24:00,288
Ma come ve Io devo dire
che non vogIio storie qua dentro?!
989
01:24:05,096 --> 01:24:06,415
AIzati, tu.
990
01:24:07,496 --> 01:24:08,724
Dico a te!
991
01:24:10,256 --> 01:24:11,928
- Dici a me?
- Gia.
992
01:24:43,096 --> 01:24:46,168
Beh, iI diavoIo non e cosi brutto
come Io dipingono!
993
01:24:46,296 --> 01:24:50,608
QueIIo non e dipinto, Tom. Ti sta
aspettando fuori, se non I'hai capito.
994
01:24:50,696 --> 01:24:52,493
>Morton: Tom, vieni fuori!
995
01:24:54,416 --> 01:24:58,204
- VuoIe provocarti. Non muoverti.
>- Morton: Vieni fuori, vigIiacco!
996
01:24:58,296 --> 01:25:02,574
- Non dargIi ascoIto! - Mi ha dato deI
vigIiacco, non posso non ascoItarIo!
997
01:25:02,696 --> 01:25:05,813
MegIio un vigIiacco vivo
che un beI ragazzo morto!
998
01:25:05,896 --> 01:25:07,773
>Morton: Ti sto aspettando, Tom!
999
01:25:09,536 --> 01:25:11,174
Mi dispiace, madame.
1000
01:25:12,056 --> 01:25:13,967
- Ci vediamo dopo, eh?
- Si.
1001
01:25:14,816 --> 01:25:18,047
E queIIo che disse mio padre a mia
madre iI giorno prima deIIe nozze!
1002
01:25:18,136 --> 01:25:19,888
Ma I'hai piu visto tu?
1003
01:25:34,576 --> 01:25:35,565
Scusa.
1004
01:25:47,576 --> 01:25:48,975
Dentro, sveIti.
1005
01:25:56,336 --> 01:25:57,894
(RUMORE INDISTINTO)
1006
01:26:05,656 --> 01:26:07,533
Fate quaIcosa o Io ammazzera.
1007
01:26:07,856 --> 01:26:11,565
- Sta' zitta. - E un gran brutto
cIiente queIIo, Io conosco io!
1008
01:26:13,336 --> 01:26:14,928
RaccogIi Ia pistoIa.
1009
01:26:19,336 --> 01:26:20,849
RaccogIi Ia pistoIa!
1010
01:26:22,696 --> 01:26:25,290
- E perch�?
- Come sarebbe ''perch�''?
1011
01:26:25,416 --> 01:26:27,884
- Perch�?
- Per favore!
1012
01:26:29,016 --> 01:26:31,246
- Ah, per favore!
<- Monkey: Aspetta, Tom!
1013
01:26:32,136 --> 01:26:33,330
Ehi, Morton!
1014
01:26:34,616 --> 01:26:37,335
SpiegagIi com'e iI gioco,
iI ragazzo non Io conosce.
1015
01:26:37,696 --> 01:26:39,288
- Morton: DigIieIo tu!
- Monkey: Ok.
1016
01:26:40,176 --> 01:26:41,575
E moIto sempIice, Tom.
1017
01:26:42,136 --> 01:26:44,650
01:26:46,405
E vero, Morton?!
1019
01:26:46,536 --> 01:26:47,855
Si, e cosi.
1020
01:26:49,536 --> 01:26:52,892
- Senza darmi iI tempo di raccogIierIa?
<- Monkey: Cosi e iI gioco!
1021
01:26:54,576 --> 01:26:55,565
Ma e ridicoIo.
1022
01:26:55,776 --> 01:26:59,849
Non ho mai preso una pistoIa in mano
e queIIo e tanto stupido da uccidermi?!
1023
01:27:01,376 --> 01:27:02,331
Paura?
1024
01:27:02,736 --> 01:27:05,091
- Come hai detto?
<- Ho chiesto se hai paura!
1025
01:27:05,576 --> 01:27:06,565
Certo che ho paura!
1026
01:27:11,896 --> 01:27:13,409
AIIora vattene aIIa sveIta!
1027
01:27:14,016 --> 01:27:16,166
Questo te Io puoi Ievare daIIa testa!
1028
01:27:18,496 --> 01:27:20,373
(RIPETUTI SPARI)
1029
01:27:27,976 --> 01:27:30,126
Bravo, Morton! Bravo!
1030
01:27:31,056 --> 01:27:32,853
Sei un gran tiratore, bravo!
1031
01:27:34,336 --> 01:27:37,373
- E finito Io spettacoIo?
- RaccogIi queIIa pistoIa!
1032
01:27:39,656 --> 01:27:40,771
Fossi matto!
1033
01:27:41,936 --> 01:27:42,925
01:27:53,811
Vieni via.
1035
01:28:06,776 --> 01:28:10,086
Io dico che iI ragazzo
ha avuto paura e ha bIuffato.
1036
01:28:14,696 --> 01:28:18,769
- Che succede? - Niente. QueII'idiota
diceva che hai avuto paura.
1037
01:28:19,536 --> 01:28:20,685
E ha indovinato.
1038
01:28:23,736 --> 01:28:24,691
VogIiamo andare?
1039
01:28:24,776 --> 01:28:28,325
E imbarazzante, ma non e escIuso
che debba cambiarmi Ie mutande!
1040
01:28:32,296 --> 01:28:34,526
- Ciao, gioia.
- Ciao, tesorone!
1041
01:28:41,136 --> 01:28:44,253
<- BuII: Ma bari anche facendo
iI soIitario? <- Joe: Certo.
1042
01:28:44,376 --> 01:28:46,810
01:28:52,365
Ehi, Tom. Dovresti pensare ai fatti tuoi
invece di fare Ia spia suIIe formiche!
1044
01:28:53,016 --> 01:28:55,371
Sei nei guai e guai seri anche!
1045
01:28:55,576 --> 01:28:59,012
01:29:00,768
E soprattutto non sparano!
1047
01:29:18,016 --> 01:29:19,131
Che notte!
1048
01:29:22,416 --> 01:29:26,170
- E guardate che Iuna.
- Si, e una notte ideaIe per un agguato.
1049
01:29:26,496 --> 01:29:29,215
- Non vi dice aItro?
- Joe: Bisogna pur vivere.
1050
01:29:29,376 --> 01:29:32,254
Perch� non vi guadagnate
iI pane Iavorando come gIi aItri?
1051
01:29:32,336 --> 01:29:36,011
Senti, parIiamo seriamente:
che cos'hai intenzione di fare?
1052
01:29:36,536 --> 01:29:37,889
Mi fermero qui.
1053
01:29:39,296 --> 01:29:42,686
Mettero su un ranch
e voi mi aiuterete a condurIo.
1054
01:29:43,176 --> 01:29:45,053
(DISAPPROVANO)
Buonanotte.
1055
01:29:46,696 --> 01:29:48,095
Passami Ia beIva.
1056
01:29:49,616 --> 01:29:52,494
Perfino Morton Iavora. Sara
un vioIento, figIio di padre ignoto..
1057
01:29:52,576 --> 01:29:54,851
..ma Iavora e si guadagna
iI pane onestamente.
1058
01:29:54,936 --> 01:29:58,565
Non sta Iavorando, sta preparando
iI piu grosso coIpo deIIa sua vita..
1059
01:29:58,656 --> 01:30:01,170
..e non si fara togIiere
iI sorcio di bocca da te!
1060
01:30:01,256 --> 01:30:04,054
- II sorcio sarebbe iI candido cigno!
- Gia.
1061
01:30:04,656 --> 01:30:08,205
Appena sposato, aI vecchio
capitera un incidente..
1062
01:30:08,296 --> 01:30:10,605
..e Iui diventera iI padrone!
1063
01:30:10,696 --> 01:30:12,573
- Ma che andate farneticando?!
- SvegIiati, ragazzo..
1064
01:30:12,656 --> 01:30:15,124
..e vattene a dormire adesso. E tardi.
1065
01:30:17,456 --> 01:30:18,491
Senti, io...
1066
01:32:06,576 --> 01:32:08,931
(sottovoce) Stupido brocco! Cammina!
1067
01:32:15,016 --> 01:32:16,734
(sottovoce) Poi me Ia paghi, eh?
1068
01:32:17,496 --> 01:32:20,932
Scusami per iI ritardo, cara,
ma non so cosa gIi abbia preso.
1069
01:32:30,816 --> 01:32:32,647
(NITRITO-TONFO)
1070
01:32:38,856 --> 01:32:40,494
- Ci sediamo?
- Si.
1071
01:32:54,816 --> 01:32:56,329
Cosa c'e, Candida?
1072
01:32:57,736 --> 01:33:02,207
Tom, queIIo che temevo
e diventato reaIta purtroppo.
1073
01:33:03,176 --> 01:33:04,450
Che e successo?
1074
01:33:06,376 --> 01:33:07,570
Su, dimmeIo.
1075
01:33:08,336 --> 01:33:12,215
Mio padre vuoIe...
vuoIe che io sposi Morton.
1076
01:33:13,416 --> 01:33:15,850
- Ma e orribiIe!
- Si, e orribiIe, ma...
1077
01:33:16,816 --> 01:33:21,367
...ma e cosi. Dice che Iui e vecchio e
stanco e che ci vuoIe un uomo in casa..
1078
01:33:21,456 --> 01:33:24,766
..un uomo forte e deciso
che mandi avanti iI ranch...
1079
01:33:25,056 --> 01:33:30,176
..e se, oItre a essere un buon
mandriano, fosse anche mio marito..
1080
01:33:30,256 --> 01:33:32,611
- ..morirebbe in pace.
- Su questo ci puoi contare!
1081
01:33:32,696 --> 01:33:34,288
- Cosa?
- Niente.
1082
01:33:35,656 --> 01:33:39,285
- ParIero con tuo padre. Lo convincero.
- Dopo cio che e successo in paese!
1083
01:33:39,376 --> 01:33:44,006
- Appunto. Avra capito di che pasta
sono fatto?! - No, non ha capito niente.
1084
01:33:45,256 --> 01:33:48,885
Per Iui un uomo
che non mastica tabacco, che...
1085
01:33:49,296 --> 01:33:52,174
...che non sputa a venti metri
o che non spara aI primo barattoIo..
1086
01:33:52,256 --> 01:33:55,328
..che gIi capita tra i piedi,
non e un vero uomo!
1087
01:33:55,816 --> 01:34:00,651
- E Morton si diIetta con i barattoIi?
- Spara stupidamente su tutto:
1088
01:34:00,736 --> 01:34:05,048
..barattoIi, IucertoIe, i griIIi tacciono
terrorizzati, quando Io vedono!
1089
01:34:05,616 --> 01:34:10,007
E in autunno non c'e fogIia che tocchi
terra senza un buco neI centro!
1090
01:34:13,736 --> 01:34:17,809
- Ti prego, Tom! Fuggiamo.
- Questo e da escIudere, mia cara.
1091
01:34:18,776 --> 01:34:22,371
AIIora diciamoci addio.
Non vogIio piangerti morto.
1092
01:34:22,456 --> 01:34:24,970
Candida, dev'esserci una via d'uscita!
1093
01:34:28,696 --> 01:34:29,890
Si.
1094
01:34:30,576 --> 01:34:34,808
La risposta e neII'uItima rima
deIIa poesia che non finisti..
1095
01:34:34,896 --> 01:34:37,046
..quando c'incontrammo in treno.
1096
01:34:38,576 --> 01:34:42,046
''Sorridi, perch� iI tuo amante arriva.''
1097
01:34:43,816 --> 01:34:48,970
- ''...prodigo ti daro iI mio amore...
- Percio donero a te Ia mia giovinezza.
1098
01:34:49,496 --> 01:34:52,329
...indicibiIe, appassionato amore...''
1099
01:35:08,176 --> 01:35:10,736
Percio donero a te Ia mia giovinezza!
1100
01:35:11,816 --> 01:35:12,771
Ah!
1101
01:35:25,456 --> 01:35:27,811
Che brutto incarico che ci hai dato, Jim!
1102
01:35:28,376 --> 01:35:29,650
Hai ragione.
1103
01:35:45,016 --> 01:35:45,971
01:35:48,532
BuII: Che cavoIo gIi e successo?
1105
01:35:48,616 --> 01:35:50,811
<(deIirando) ...un aItro mirtiIIo...
1106
01:35:53,496 --> 01:35:55,805
Forse sara un attacco di agronomia.
1107
01:35:59,096 --> 01:36:00,893
(RIDACCHIA)
1108
01:36:12,736 --> 01:36:14,215
BuII: Beh, ma che fai?
1109
01:36:17,616 --> 01:36:19,766
- Come funziona questo
maIedetto arnese? - Attento!
1110
01:36:21,776 --> 01:36:23,129
Lo faccio a pezzi!
1111
01:36:24,136 --> 01:36:28,334
Non so che cosa ti abbia fatto decidere,
ma dev'essere una buona ragione!
1112
01:36:29,016 --> 01:36:30,051
L'hai detto!
1113
01:36:30,656 --> 01:36:36,447
Dannato Iadrone! Ridurro Morton
come una vioIa in un Iibro di poesie!
1114
01:36:37,336 --> 01:36:38,815
AI diavoIo i Iibri!
1115
01:36:39,056 --> 01:36:40,569
Basta con Ie farfaIIe!
1116
01:36:41,256 --> 01:36:43,770
- Basta con tutte queste fesserie!
- Ehi!
1117
01:36:44,656 --> 01:36:47,216
- Quando cominciamo?
- Subito! Non ho tempo da perdere IO!
1118
01:36:47,296 --> 01:36:51,574
AIIora togIiti di dosso quei ridicoIi
panni, tanto per cominciare!
1119
01:36:51,696 --> 01:36:55,371
- Sciocchezze! Non devo mica andare
a un baIIo mascherato! - Tom!
1120
01:36:57,936 --> 01:37:00,245
Tom, mettiti questi vestiti.
1121
01:37:01,136 --> 01:37:03,445
Appartenevano a tuo padre.
1122
01:37:04,136 --> 01:37:07,367
Li portava neII'uItima rapina
che facemmo insieme.
1123
01:37:14,096 --> 01:37:16,087
(MONKEY FISCHIETTA FELICE)
1124
01:37:39,696 --> 01:37:44,531
- Chissa che cosa gIi avra fatto
cambiare idea? - Vorrei tanto saperIo.
1125
01:37:45,616 --> 01:37:47,095
(PORTA SI APRE)
1126
01:38:01,776 --> 01:38:03,846
Guardate, e tutto suo padre.
1127
01:38:05,096 --> 01:38:06,529
01:38:26,692
Questi pantaIoni ti stanno benissimo.
1129
01:38:26,776 --> 01:38:28,687
Sono soIo un po' abbondanti di cavaIIo.
1130
01:38:28,776 --> 01:38:32,485
Quando ti saranno cresciuti i
''come si chiamano'', ti staranno stretti!
1131
01:38:32,576 --> 01:38:36,933
E adesso mettiamoci aI Iavoro.
Io ti insegnero a fare poIpette..
1132
01:38:37,016 --> 01:38:40,645
..Monkey ti spieghera
perch� Ie fosse sono piene di ottimisti..
1133
01:38:40,736 --> 01:38:42,806
..e HoIy Joe preghera per te.
1134
01:38:43,216 --> 01:38:45,935
- Sono pronto.
- Ancora un consigIio:
1135
01:38:46,016 --> 01:38:50,009
..tieni sempre a mente
iI motivo per cui combatti!
1136
01:38:53,616 --> 01:38:54,810
Cosa c'e da ridere?
1137
01:38:57,656 --> 01:39:02,776
Ricorda: non ti fidare mai di nessuno,
neanche deI tuo migIiore amico.
1138
01:39:03,296 --> 01:39:04,695
- Capito?
- Capito.
1139
01:39:04,896 --> 01:39:06,375
- Sicuro?
- Sicuro.
1140
01:39:06,496 --> 01:39:07,451
Qua Ia mano.
1141
01:39:11,336 --> 01:39:13,133
- Ma questo e sIeaIe!
- Esatto.
1142
01:39:13,736 --> 01:39:18,014
Tom, non e necessario parare
con iI mento, puoi farIo con Ie braccia!
1143
01:39:21,616 --> 01:39:23,208
(sottovoce) Monkey: Non esagerare.
1144
01:39:34,416 --> 01:39:35,690
>BuII: Para questo adesso!
1145
01:39:35,776 --> 01:39:38,449
(LAMENTI)
>Piu rabbia! MetticeIa tutta!
1146
01:39:39,136 --> 01:39:41,604
(RUMORI DI LOTTA)
1147
01:39:51,136 --> 01:39:53,855
>Basta cosi.
Da domani imparerai a sparare.
1148
01:39:57,416 --> 01:39:59,054
I fagioIi sono pronti!
1149
01:40:09,016 --> 01:40:10,893
01:40:12,809
01:40:25,535
Ehi, dove vai, BuII?
1152
01:40:26,416 --> 01:40:28,168
Staro fuori quaIche giorno.
1153
01:40:28,536 --> 01:40:30,254
Datevi da fare, iI tempo stringe.
1154
01:40:30,336 --> 01:40:32,531
QueIIe formiche stanno Iavorando
come formiche!
1155
01:40:32,616 --> 01:40:35,608
- Di quaIi formiche parIi?
- DeIIa peggiore specie!
1156
01:40:35,856 --> 01:40:38,211
Penso sia inutiIe chiedervi
di che diavoIo state parIando.
1157
01:40:38,296 --> 01:40:40,412
Diventi ogni giorno piu svegIio!
1158
01:40:41,176 --> 01:40:43,132
- Ciao, ragazzi.
<- Joe: Ci vediamo.
1159
01:40:43,376 --> 01:40:44,695
01:40:49,449
Su, aI Iavoro.
1161
01:40:50,456 --> 01:40:53,175
- Sai che cos'e un ottimista?
- Secondo te, cos'e?
1162
01:40:53,256 --> 01:40:56,168
E uno disteso in una bara
con Ie mani incrociate suIIa pancia.
1163
01:40:56,256 --> 01:40:58,133
Quindi, apri occhi e orecchie.
1164
01:40:58,576 --> 01:41:02,171
Per prima cosa assicurati
Ia fondina aIIa gamba con iI Iaccio.
1165
01:41:03,416 --> 01:41:06,886
- Ci faccio iI fiocchetto?!
- Si, facci iI fiocchetto!
1166
01:41:15,496 --> 01:41:16,485
Fatto.
1167
01:41:26,696 --> 01:41:29,369
Di' un po', ma perch�
mi guardi in queI modo?
1168
01:41:29,536 --> 01:41:32,130
Ci sono due modi
per far sudare I'avversario.
1169
01:41:32,336 --> 01:41:36,693
O Io guardi per fargIi capire
che ha finito di campare, cosi...
1170
01:41:39,616 --> 01:41:41,095
...o sorridi...
1171
01:41:41,536 --> 01:41:46,132
...sorrisi tranquiIIo e sicuro
deIIe tue capacita, cosi...
1172
01:41:46,736 --> 01:41:47,691
Chiaro?
1173
01:41:48,296 --> 01:41:50,446
- Si, si, e chiaro.
- Fammi vedere.
1174
01:42:01,896 --> 01:42:04,091
Sara megIio che tu sorrida, Tom.
1175
01:42:04,496 --> 01:42:05,849
Si, forse e megIio.
1176
01:42:06,296 --> 01:42:07,809
Ti insegno ad estrarre.
1177
01:42:09,056 --> 01:42:10,284
Si estrae cosi.
1178
01:42:11,096 --> 01:42:13,132
- Mentre estrai, aIzi iI cane...
- Per guadagnare tempo.
1179
01:42:13,216 --> 01:42:14,251
...esatto... e spari.
1180
01:42:16,176 --> 01:42:17,370
Beh, e sempIice.
1181
01:42:17,616 --> 01:42:21,052
- Credi? - Si. VeIocita piu azione
uguaIe a x piu y.
1182
01:42:21,176 --> 01:42:23,212
Ossia a potenza sviIuppata
che non possiamo stabiIire..
1183
01:42:23,296 --> 01:42:25,412
..senza iI fattore energia.
1184
01:42:25,496 --> 01:42:27,407
Si, e pressappoco cosi.
1185
01:42:28,496 --> 01:42:30,532
Su, prova. Spara a queI ceppo.
1186
01:42:33,896 --> 01:42:36,774
No, coIpiro queI barattoIo.
1187
01:42:38,016 --> 01:42:39,734
- Si?
- Si!
1188
01:42:45,536 --> 01:42:47,094
E stato soIo un caso.
1189
01:42:54,536 --> 01:42:59,132
- Tom, tu non ce I'hai raccontata tutta,
figIioIo. - No, Io trovo faciIe.
1190
01:42:59,216 --> 01:43:00,774
Davvero? FaciIe?
1191
01:43:01,576 --> 01:43:04,329
Adesso prova a sparare
senza prendere Ia mira.
1192
01:43:06,056 --> 01:43:08,445
- Teoricamente dovrei coIpirIo
Io stesso. - Ah, si?
1193
01:43:08,536 --> 01:43:09,889
Si, teoricamente si.
1194
01:43:12,096 --> 01:43:15,293
Vedete, puntando un dito verso
un oggetto o una direzione..
1195
01:43:15,376 --> 01:43:18,334
..iI dito va esattamente
neIIa direzione indicata.
1196
01:43:18,536 --> 01:43:21,846
NeI nostro caso,
Ia canna sostituisce iI dito, capite?
1197
01:43:25,296 --> 01:43:27,856
Su, prova. Punta iI dito suI barattoIo.
1198
01:43:28,456 --> 01:43:29,445
Avanti, prova.
1199
01:43:31,176 --> 01:43:32,131
ControIIa.
1200
01:43:37,456 --> 01:43:39,526
Porco mondo, e vero!
1201
01:43:45,696 --> 01:43:47,891
Beh, ci vuoIe soIo moIto aIIenamento.
1202
01:43:48,216 --> 01:43:49,854
E queIIo che t'ho detto!
1203
01:44:03,456 --> 01:44:04,525
01:44:07,609
- Ciao, bufaIone!
- Come va, ragazze?
1205
01:44:07,736 --> 01:44:09,249
- Ciao.
- Siediti.
1206
01:44:10,656 --> 01:44:12,453
Si, sono stanco morto.
1207
01:44:14,896 --> 01:44:15,965
Che ti succede?
(LAMENTI)
1208
01:44:16,056 --> 01:44:17,125
Che c'e?
1209
01:44:17,936 --> 01:44:21,372
- Mi ci sono seduto sopra.
- E stacci attento, no?
1210
01:44:22,416 --> 01:44:24,372
AIIora com'e andata a Phoenix?
1211
01:44:25,536 --> 01:44:27,447
E proprio Iui, avevi ragione.
1212
01:44:28,976 --> 01:44:32,173
L'ho riconosciuto appena I'ho visto!
Non ho avuto aIcun dubbio!
1213
01:44:32,256 --> 01:44:36,090
Se ne ando senza pagare Irene e due
giorni dopo vidi iI suo sporco muso..
1214
01:44:36,176 --> 01:44:39,646
- ..con stampato su ''wanted''. - Sta'
tranquiIIa, ti faro recuperare iI denaro.
1215
01:44:39,736 --> 01:44:40,851
Ah, Iascia andare.
1216
01:44:40,936 --> 01:44:44,087
- Come va iI ragazzo?
- Se e svegIio come penso...
1217
01:44:44,736 --> 01:44:47,967
...a questo punto dovrebbe
essere pronto! (PORTA SI APRE)
1218
01:44:49,616 --> 01:44:50,571
Da bere.
1219
01:45:01,136 --> 01:45:04,253
Ah, parte? E svegIio iI giovanotto!
1220
01:45:04,736 --> 01:45:08,649
Beh, si e reso conto che non c'era
aItro da fare, aIIora s'e deciso.
1221
01:45:08,736 --> 01:45:10,886
Verro a saIutarIo aIIa partenza.
1222
01:45:11,096 --> 01:45:12,211
Non mancare!
1223
01:45:20,816 --> 01:45:23,011
AIIora, quando diavoIo si parte?
1224
01:45:23,816 --> 01:45:26,808
01:45:28,375
Sta' zitto e aspetta!
1226
01:45:28,776 --> 01:45:30,004
Si.
1227
01:45:30,336 --> 01:45:31,371
Sta' zitto e aspetta.
1228
01:45:41,016 --> 01:45:43,610
(RUMORE DI ZOCCOLI
IN LONTANANZA)
1229
01:45:50,256 --> 01:45:51,769
Ecco iI passeggero.
1230
01:46:11,216 --> 01:46:13,411
(MUSICA INCALZANTE)
1231
01:46:20,896 --> 01:46:23,205
01:46:35,929
- AIIora decidetevi!
- Sta' zitto e aspetta!
1233
01:46:36,456 --> 01:46:37,411
Senz'aItro!
1234
01:46:38,376 --> 01:46:40,014
In casa, ragazzi. SveIti!
1235
01:46:52,656 --> 01:46:53,611
(CARICA ARMA)
1236
01:47:06,256 --> 01:47:08,929
Forza, amico mio.
Ti stanno aspettando.
1237
01:47:13,776 --> 01:47:16,244
Sei tu queIIo che se ne va, io resto qui.
1238
01:47:16,336 --> 01:47:17,291
Che hai detto?!
1239
01:47:18,216 --> 01:47:19,285
L'hai capito.
1240
01:47:19,936 --> 01:47:21,494
Sentito, ragazzi?!
1241
01:47:48,536 --> 01:47:50,686
FermaIo! Morton Io uccidera.
1242
01:47:51,216 --> 01:47:52,888
No, se saIe su queIIa diIigenza.
1243
01:48:06,136 --> 01:48:09,287
Hai dieci secondi per abbassare
Ia coda e aIzare i tacchi.
1244
01:48:10,696 --> 01:48:12,049
Questa voIta t'ammazzo.
1245
01:48:16,776 --> 01:48:17,765
Provaci.
1246
01:48:30,576 --> 01:48:33,090
Provaci adesso, ti sara piu faciIe.
1247
01:49:15,216 --> 01:49:18,208
Coraggio, pistoIero da baraccone.
Provaci, no?!
1248
01:49:18,296 --> 01:49:20,048
01:49:24,212
AIIora, Ia vogIiamo prendere
questa diIigenza o no?
1250
01:49:32,176 --> 01:49:34,610
Chissa che questo giochetto
non ti persuada, eh?
1251
01:49:35,336 --> 01:49:37,213
TiragIi Ia pistoIa aI suo segno.
1252
01:49:51,256 --> 01:49:52,769
(bisbigIia) Senti...
1253
01:49:55,496 --> 01:49:57,407
(urIando) Attento, Morton!
E un visconte!
1254
01:50:01,336 --> 01:50:03,486
Chiudete iI becco, voi!
1255
01:50:12,456 --> 01:50:14,367
(SORRIDE) Ma sei impazzito?!
1256
01:50:14,976 --> 01:50:17,171
Morton: Getta Ia pistoIa,
se hai iI coraggio.
1257
01:50:29,136 --> 01:50:32,208
01:50:38,764
(RISATE)
1259
01:50:43,856 --> 01:50:45,972
Io proverei un'aItra tattica.
1260
01:50:46,616 --> 01:50:47,571
01:50:55,329
(INCITANO TOM)
1262
01:51:04,376 --> 01:51:06,446
- Possiamo adesso?
- Nooo!
1263
01:51:07,416 --> 01:51:08,644
Non possiamo.
1264
01:51:11,936 --> 01:51:13,210
No! Li, no!
1265
01:51:21,576 --> 01:51:23,692
Niente maIe iI ragazzo, vero?
1266
01:51:24,176 --> 01:51:25,325
Magnifico.
1267
01:51:35,776 --> 01:51:37,289
(INCITANO TOM)
1268
01:51:58,776 --> 01:52:00,607
(INCITANO TOM)
1269
01:52:20,296 --> 01:52:21,615
<- Ehi, Tom!
- Eh?
1270
01:52:21,696 --> 01:52:23,448
01:52:30,411
No, qui no!
1272
01:52:32,456 --> 01:52:33,411
Ho detto di no!
1273
01:52:37,176 --> 01:52:39,974
>Ho gia detto
che non vogIio storie qua dentro!
1274
01:52:42,256 --> 01:52:46,374
(SPARO) BuII: Fermi dove e come
siete, o diventerete concime!
1275
01:53:22,096 --> 01:53:26,487
- (senza fiato) Gran...
- figIio di puttana, vuoi dire?
1276
01:53:28,576 --> 01:53:32,774
- Quanto vi deve? - Dieci doIIari,
ma non fa niente. Lascia andare.
1277
01:53:43,136 --> 01:53:45,013
Va' a vedere che fanno.
1278
01:53:47,776 --> 01:53:49,209
BuII: Sto dicendo a te.
1279
01:53:49,616 --> 01:53:51,129
- A me?
- Si, a te.
1280
01:53:57,616 --> 01:54:00,733
<- Si stanno baciando.
- BuII: Torna aI tuo posto.
1281
01:54:20,616 --> 01:54:22,095
Cambiate pascoIo.
1282
01:55:44,416 --> 01:55:46,407
- Joe: Bravo, Tom.
- BuII: Non c'e maIe!
1283
01:55:46,496 --> 01:55:47,929
Monkey: Ok, figIioIo.
1284
01:56:02,576 --> 01:56:05,170
- Possiamo adesso?
- No, scendete tutti da Ii.
1285
01:56:05,296 --> 01:56:06,695
Sentito? Scendete.
1286
01:56:10,016 --> 01:56:12,814
SveIti, ragazzi.
Non ci mettiamo tutto un giorno.
1287
01:56:17,896 --> 01:56:21,252
Questo te Io regaIo,
a patto che stai Iontano da qui.
1288
01:56:21,416 --> 01:56:24,328
- Che cos'e?
- Niente. Una specie...
1289
01:56:24,496 --> 01:56:27,568
- Da' qua.
- ...di indirizzo, una cosa nostra.
1290
01:56:33,936 --> 01:56:37,372
- Ma sapevate che era ricercato?
- Beh, sai com'e, no?
1291
01:56:38,616 --> 01:56:40,652
Tom: Perch� non I'avete detto prima?
1292
01:56:41,376 --> 01:56:43,651
Beh, voIevamo vedere se...
1293
01:56:43,976 --> 01:56:47,685
Si, insomma, se te Ia saresti potuta
cavare con Ie tue forze.
1294
01:56:55,056 --> 01:56:56,045
Vai!
1295
01:57:04,536 --> 01:57:07,892
Beh, io sono cambiato,
adesso sta a voi cambiare.
1296
01:57:07,976 --> 01:57:09,489
Su torniamo a casa.
1297
01:57:10,096 --> 01:57:13,168
(FISCHIO DEL TRENO)
1298
01:57:13,576 --> 01:57:17,410
No, Tom... noi ce ne andiamo via.
1299
01:57:18,776 --> 01:57:22,052
- Sono arrivate Ie formiche, eh?
- E cosi, purtroppo.
1300
01:57:25,616 --> 01:57:30,371
Smettete di sognare! Siamo neII'880,
non potete evitare iI progresso.
1301
01:57:30,656 --> 01:57:32,009
II West e finito.
1302
01:57:33,336 --> 01:57:37,295
Finch� vedi iI soIe tramontare,
vuoI dire che Ia c'e iI West.
1303
01:57:38,056 --> 01:57:40,286
E noi seguiremo iI soIe, vero amici?
1304
01:57:42,856 --> 01:57:44,608
Non v'arrendete mai, eh?
1305
01:57:45,096 --> 01:57:47,246
Ma sono sicuro che tornerete
e Iavoreremo insieme.
1306
01:57:47,336 --> 01:57:50,726
Ah! Ci risiamo! Ma e proprio
una fissazione Ia tua!
1307
01:57:51,336 --> 01:57:52,530
ChiamaIa come ti pare!
1308
01:57:52,616 --> 01:57:53,731
Andiamo.
1309
01:57:54,296 --> 01:57:57,015
Tienimi Ia beIva,
finch� monto a cavaIIo.
1310
01:58:10,176 --> 01:58:11,325
Ciao, beIva.
1311
01:58:13,096 --> 01:58:14,927
- BuII: Ciao, Tom.
- Joe: Dio ti protegga!
1312
01:58:15,016 --> 01:58:16,529
- Ciao.
- Monkey: Auguri.
1313
01:58:21,656 --> 01:58:23,248
Saro qui ad aspettarvi.
1314
01:58:23,416 --> 01:58:26,453
Le vie deI Signore sono infinite!
1315
01:58:36,136 --> 01:58:39,094
- Ci facciamo un mirtiIIo?
- No.
1316
01:58:39,976 --> 01:58:40,931
No?
1317
01:58:43,216 --> 01:58:48,688
Joe: Eterno, sei grande! Grazie
per aver fatto iI West senza fine!
1318
01:58:49,376 --> 01:58:51,765
- Joe: Tu che ci hai...
- Monkey: E piantaIa!
1319
01:58:58,496 --> 01:59:00,487
(FISCHIO DEL TRENO)
1320
01:59:09,816 --> 01:59:13,445
(MUSICA MALINCONICA)
Monkey: II ragazzo aveva ragione.
1321
01:59:14,256 --> 01:59:16,326
Joe: Tanto vaIe tornare.
106071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.