All language subtitles for E poi lo chiamarono il magnifico 1972-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,727 --> 00:00:23,515 Y DESPU�S LE LLAMARON EL MAGN�FICO 2 00:02:21,687 --> 00:02:23,405 Me duele la cabeza. 3 00:02:27,367 --> 00:02:30,086 Los caballos est�n a punto. -Espero que est�n bien. 4 00:02:34,927 --> 00:02:38,886 Tranquil�zate, es el �nico trabajo que ese idiota sabe hacer. 5 00:02:39,167 --> 00:02:41,078 �Por qu� no dice que ha terminado,... 6 00:02:41,247 --> 00:02:43,761 ...en vez de hundir la puerta a patadas? 7 00:02:44,367 --> 00:02:46,358 Porque adem�s de idiota es mudo,... 8 00:02:46,527 --> 00:02:48,802 ...s�Io sabe el lenguaje de las manos. 9 00:02:49,087 --> 00:02:51,999 Y de los pies, � verdad, berzotas? 10 00:02:53,327 --> 00:02:57,002 �D�nde Io pescaste? -Lleg� y se atrac� a comer. 11 00:02:57,727 --> 00:03:01,561 Como no ten�a con qu� pagar, le mand� a cortar le�a. 12 00:03:01,727 --> 00:03:03,718 Luego volvi� a comer,... 13 00:03:03,887 --> 00:03:06,879 ...y desde entonces siempre me debe un plato de frijoles. 14 00:03:08,007 --> 00:03:10,646 �Digo bien, cretino? 15 00:03:12,287 --> 00:03:13,720 Quiz� sean tus frijoles. 16 00:03:14,647 --> 00:03:15,841 Bueno me voy. 17 00:03:16,007 --> 00:03:17,360 Sale la diligencia,... 18 00:03:17,527 --> 00:03:19,677 ...quien quiera venir conmigo que se d� prisa. 19 00:03:24,487 --> 00:03:25,363 Buen viaje. -Adi�s. 20 00:03:25,527 --> 00:03:26,846 Adi�s. -Adi�s, gracias. 21 00:03:30,207 --> 00:03:31,401 V�monos. 22 00:03:45,807 --> 00:03:48,765 Mu�vete, imb�cil, Ilegan clientes. 23 00:03:50,687 --> 00:03:51,642 Bienvenidos. 24 00:04:18,287 --> 00:04:19,959 Los caballos, idiota. 25 00:04:22,567 --> 00:04:24,444 T�, date la vuelta. 26 00:04:27,287 --> 00:04:29,721 No, no ofrecen recompensa por su cabeza, muchachos. 27 00:04:29,887 --> 00:04:31,400 Es al �nico al que le interesa... 28 00:04:31,567 --> 00:04:33,637 ...porque siempre me debe un plato de frijoles. 29 00:04:43,087 --> 00:04:44,156 �D�nde est� el ba�o? 30 00:04:49,127 --> 00:04:50,401 Especialidad de la casa. 31 00:04:58,287 --> 00:04:59,720 Repetir�is. 32 00:05:08,967 --> 00:05:11,879 �C�mo ha ido la caza? -Mal. 33 00:05:12,047 --> 00:05:15,562 Est�bamos sobre la pista de Mackoy pero los Rangers le cazaron. 34 00:05:16,127 --> 00:05:17,958 Quit�ndonos el pan de la boca. 35 00:05:27,167 --> 00:05:29,920 De todos modos yo he visto antes a ese bestia. 36 00:05:30,207 --> 00:05:33,119 T�, �no has estado antes en Button Rouge? 37 00:05:34,527 --> 00:05:36,199 Merodeando por el banco. 38 00:05:37,687 --> 00:05:39,803 Debes decir s�, se�or o no, se�or. 39 00:05:42,207 --> 00:05:44,357 Os har�is viejos si esper�is a que os conteste. 40 00:05:44,527 --> 00:05:46,279 Este idiota es mudo. 41 00:05:48,087 --> 00:05:50,203 �Hab�is sabido algo m�s de la banda del ingl�s? 42 00:05:50,807 --> 00:05:53,116 No, creo que la banda se ha disuelto. 43 00:05:53,767 --> 00:05:56,645 Dicen que el predicador ha ido a parar a Arizona,... 44 00:05:56,847 --> 00:05:59,486 ...a torturar las almas con sus sermones. 45 00:05:59,647 --> 00:06:03,003 Monkey est� en la c�rcel de Yuma. 46 00:06:03,567 --> 00:06:05,603 Y el gigante ha desaparecido. 47 00:06:05,767 --> 00:06:06,961 �Han liquidado al ingl�s? 48 00:06:07,127 --> 00:06:09,880 No, Io encontraron muerto sec�ndose al sol. 49 00:06:10,047 --> 00:06:13,596 Luego se supo que hab�a muerto en un burdel en los brazos de una... 50 00:06:13,767 --> 00:06:16,964 ...furcia irlandesa. Su �Itimo deseo fue que le dejaran un sepulto en... 51 00:06:17,167 --> 00:06:21,160 ...plena naturaleza para agradecerle Io mucho que le hab�a dado. 52 00:06:21,847 --> 00:06:24,520 Dar las gracias a la naturaleza. Eso es de locos. 53 00:06:25,407 --> 00:06:27,637 �Qu� est�pido bastardo ese ingl�s! 54 00:06:28,607 --> 00:06:31,963 El ingl�s no era un bastardo. -T� c�Ilate, mudo. 55 00:06:47,127 --> 00:06:48,242 �Un vasito? 56 00:06:55,087 --> 00:06:58,079 �Cu�nto dan por ti? �Trescientos? 57 00:06:59,327 --> 00:07:01,363 M�s o menos, no me acuerdo. 58 00:07:01,927 --> 00:07:05,158 � Vivo o muerto? -Da Io mismo. 59 00:07:05,927 --> 00:07:09,636 Si quieres seguir tirando, ven con nosotros y s� buen chico. 60 00:07:11,167 --> 00:07:14,443 El ingl�s era amigo m�o... 61 00:07:15,007 --> 00:07:16,838 ...y no era un bastardo. 62 00:07:18,527 --> 00:07:20,119 Como quieras, no era un ingl�s. 63 00:07:20,287 --> 00:07:24,166 He dicho que el ingl�s no era un bastardo. 64 00:07:24,847 --> 00:07:27,884 El ingl�s no era un bastardo. 65 00:07:28,407 --> 00:07:29,556 �Te gusta as�? 66 00:07:32,167 --> 00:07:32,997 No. 67 00:07:34,807 --> 00:07:36,160 Ten�is que decir,... 68 00:07:36,767 --> 00:07:39,998 ...el ingl�s no era un bastardo, se�or. 69 00:08:15,007 --> 00:08:18,522 As� est� mejor. Aguanta hasta que acabemos de comer. 70 00:08:40,927 --> 00:08:42,326 Hola. -Hola. 71 00:08:42,487 --> 00:08:43,476 �Qu� quiere? 72 00:08:44,807 --> 00:08:47,924 Echa un vistazo a esta herradura, creo que se ha aflojado un poco. 73 00:08:48,287 --> 00:08:50,881 Qu� va, la ha perdido. 74 00:08:52,207 --> 00:08:54,163 �Puedes ponerle una? -S�. 75 00:09:02,207 --> 00:09:05,358 �Sabr�as decirme si en el pueblo hay un tipo raro? 76 00:09:05,527 --> 00:09:06,846 Una especie de predicador. 77 00:09:07,167 --> 00:09:10,523 Pecadores, furcias, borrachos, ahora mismo vais a venir... 78 00:09:11,567 --> 00:09:15,242 ...a la iglesia. Arrepentios. 79 00:09:16,487 --> 00:09:17,840 Ya Io he encontrado. 80 00:09:21,967 --> 00:09:23,446 Siempre gentil con las mujeres. 81 00:09:23,847 --> 00:09:27,726 Fuera, fuera. Todos a la iglesia. 82 00:09:28,407 --> 00:09:32,082 Sobre Sodoma y Gomorra Ilover� fuego y langosta. 83 00:09:32,247 --> 00:09:35,000 Arrepentios y las puertas del para�so se abrir�n. 84 00:09:36,567 --> 00:09:39,081 Magdalena, �qu� diablos haces en el suelo? 85 00:09:39,247 --> 00:09:42,000 T�, las manos quietas. Lev�ntate, vamos. 86 00:09:42,167 --> 00:09:43,486 Vamos a la iglesia. 87 00:09:44,407 --> 00:09:46,921 Vosotros daos prisa con esa pianola. 88 00:09:47,887 --> 00:09:51,766 Si cant�is loores al Se�or, os garantizo un buen descuento... 89 00:09:51,927 --> 00:09:55,920 ...en el d�a del Juicio. Vamos, pecadores. 90 00:09:56,407 --> 00:09:58,841 Todos a la iglesia a cantar y a rezar. 91 00:09:59,847 --> 00:10:03,396 El castigo caer� sobre vosotros, malditos jugadores. 92 00:10:04,087 --> 00:10:07,477 Pronto vais a dejar de desplumar a los padres de familia. 93 00:10:08,047 --> 00:10:10,083 Jugar�is con... 94 00:10:10,247 --> 00:10:12,886 ...cartas de hierro candente... 95 00:10:13,047 --> 00:10:16,198 ...hasta que ligu�is un poker de ases. 96 00:10:17,567 --> 00:10:20,127 Y aquellas cartas abrasan, creedme. 97 00:10:20,287 --> 00:10:21,686 Nos pondremos guantes. 98 00:10:24,127 --> 00:10:25,116 Y vosotras. 99 00:10:26,047 --> 00:10:28,720 Os miro y me echo a Ilorar pensando en Io que os espera. 100 00:10:29,447 --> 00:10:32,678 Tendr�is que aparearos con s�dicos demonios... 101 00:10:33,287 --> 00:10:36,518 ...que os azotar�n con su... 102 00:10:36,687 --> 00:10:38,405 ...incandescente rabo. 103 00:10:39,287 --> 00:10:41,039 �Tiemblas, Magdalena? 104 00:10:41,247 --> 00:10:44,637 Tal vez ese miedo te salve, hijita. 105 00:10:44,807 --> 00:10:46,638 Tiemblo porque tengo fr�o. 106 00:10:46,807 --> 00:10:50,482 A ver si nos damos prisa. Tengo clientes esper�ndome. 107 00:10:50,727 --> 00:10:54,402 Y te aseguro que esos son tan s�dicos como tus demonios. 108 00:10:55,527 --> 00:10:58,121 Vosotros viciosos alcoh�licos,... 109 00:10:58,847 --> 00:11:01,361 ...os ver�is condenados a vagar... 110 00:11:01,607 --> 00:11:05,566 ...eternamente por el desierto bajo una continua Iluvia de excrementos. 111 00:11:07,007 --> 00:11:10,682 Y sin paraguas, hermanos. -Eso ser�a Io de menos. 112 00:11:11,047 --> 00:11:14,676 �No crees que podremos echar un traguito de vez en cuando? 113 00:11:14,847 --> 00:11:17,077 Un traguito tal vez s�. 114 00:11:17,367 --> 00:11:20,359 Ya s� que el Se�or es severo con los alcoh�licos,... 115 00:11:20,607 --> 00:11:23,075 ...pero no creo que le prive a un pobre pecador de... 116 00:11:23,247 --> 00:11:26,000 ...un buen whisky de Kentucky de vez en cuando. 117 00:11:26,687 --> 00:11:28,484 �Qu� os parece? 118 00:11:30,407 --> 00:11:34,400 Conforme, se acepta la Iluvia de excrementos. 119 00:11:35,607 --> 00:11:38,485 Ahora cantemos loores al Se�or. 120 00:11:59,327 --> 00:12:00,680 Se acab�. 121 00:12:04,567 --> 00:12:06,717 Sacad de aqu� esa pianola. 122 00:12:07,007 --> 00:12:09,999 Venga, echad una mano. 123 00:12:12,647 --> 00:12:15,036 Al saloon, all� es donde debe estar. 124 00:12:16,407 --> 00:12:19,717 No os quej�is. Chicas, volved al saloon. 125 00:12:19,887 --> 00:12:21,559 Que el cielo os perdone. 126 00:12:23,007 --> 00:12:23,917 Vamos. 127 00:12:26,567 --> 00:12:28,364 �C�mo diablos est�s, Holy Joe? 128 00:12:29,007 --> 00:12:31,362 As� me d� un patat�s, esto no Io esperaba. 129 00:12:31,527 --> 00:12:33,438 No tendremos esa suerte, hermano. 130 00:12:35,407 --> 00:12:38,877 Me alegro de verte, Bull. �No hab�amos quedado en que... 131 00:12:39,047 --> 00:12:42,039 ...ver�amos al ingl�s y a Monkey dentro de un par de meses? 132 00:12:42,847 --> 00:12:45,156 S�, en eso hab�amos quedado. -�Entonces? 133 00:12:47,487 --> 00:12:49,079 El ingl�s no acudir� a la cita. 134 00:12:49,607 --> 00:12:50,835 �Por qu� no? 135 00:12:52,887 --> 00:12:54,445 �Lo han quitado de en medio? 136 00:12:56,607 --> 00:12:57,596 �Qui�n fue? 137 00:13:00,687 --> 00:13:02,678 �Otro de tus errores, Se�or? 138 00:13:03,367 --> 00:13:05,676 Muri� en un burdel de Tucson,... 139 00:13:06,007 --> 00:13:08,123 ...entre los brazos de una chica irlandesa. 140 00:13:08,607 --> 00:13:10,325 Qu� muerte tan hermosa. 141 00:13:11,447 --> 00:13:15,406 Un poco re�ida con la moral, pero de todos modos muy hermosa. 142 00:13:16,247 --> 00:13:17,839 �Sabes algo de Monkey? 143 00:13:18,047 --> 00:13:21,596 �D�nde diablos crees que puede acabar cuando se le deja solo? 144 00:13:21,767 --> 00:13:23,439 Habr� que sacarlo. 145 00:13:23,767 --> 00:13:25,120 Qu� remedio. 146 00:13:44,247 --> 00:13:48,206 Sonr�e, voluptuosa tierra de frescos alientos. 147 00:13:50,887 --> 00:13:54,516 Tierra de exuberantes �rboles dormidos. 148 00:13:55,967 --> 00:13:58,686 Tierra hu�rfana de ocasos. 149 00:13:58,847 --> 00:14:01,600 Tierra de monta�as coronadas de bruma. 150 00:14:02,327 --> 00:14:04,283 Tierra que chorrea luz de plenilunio... 151 00:14:04,447 --> 00:14:06,756 ...ligeramente te�ida de azul, sonr�e. 152 00:14:12,967 --> 00:14:14,685 Sonr�e porque tu amante... 153 00:14:14,847 --> 00:14:17,680 ...porque tu amante Ilega. 154 00:14:23,527 --> 00:14:25,882 Es una poes�a. -Muy bonita. 155 00:14:26,847 --> 00:14:29,919 Walt Whitman, poeta... -Benny Dirman, mayoral. 156 00:14:32,247 --> 00:14:33,316 �C�mo est�? 157 00:14:41,487 --> 00:14:43,284 Miren, dos vaqueros. 158 00:14:43,447 --> 00:14:46,598 S�, en efecto, son dos. No cabe duda. 159 00:14:46,767 --> 00:14:48,997 Montados en caballos de verdad. 160 00:14:50,247 --> 00:14:51,726 Es el salvaje Oeste. 161 00:14:59,087 --> 00:15:03,000 Mira ese maldito ferrocarril. Hasta aqu� ha Ilegado. 162 00:15:03,327 --> 00:15:05,363 Envuelve a los hombres como una tela de ara�a. 163 00:15:07,327 --> 00:15:08,726 Bueno, v�monos ya. 164 00:15:08,927 --> 00:15:12,522 Yuma a�n est� lejos y no creo que Monkey Io est� pasando muy bien. 165 00:15:18,687 --> 00:15:19,756 �A formar! 166 00:15:26,967 --> 00:15:28,195 Vamos, moveos. 167 00:15:30,087 --> 00:15:31,042 Alinearse. 168 00:15:31,207 --> 00:15:34,244 �Izquierda! �De frente! 169 00:15:35,287 --> 00:15:36,640 �Paso ligero! 170 00:15:37,327 --> 00:15:40,637 Moveos. Uno, dos, uno, dos. 171 00:15:40,807 --> 00:15:41,842 Moveos. 172 00:15:43,247 --> 00:15:44,396 Baja el brazo. 173 00:15:46,647 --> 00:15:49,639 Adelante, uno, dos, uno, dos. 174 00:15:58,007 --> 00:15:58,883 Moveos. 175 00:15:59,927 --> 00:16:01,599 Parec�is se�oritas. 176 00:16:01,967 --> 00:16:05,243 Uno, dos, uno, dos. R�pido. 177 00:16:06,167 --> 00:16:09,955 Moveos. Vamos, vamos. 178 00:16:13,047 --> 00:16:15,277 Alto. 179 00:16:19,527 --> 00:16:20,880 Oye, Monkey,... 180 00:16:25,327 --> 00:16:26,919 ...�no crees que te est�s pasando? 181 00:16:27,087 --> 00:16:28,918 �T� crees? -S�. 182 00:16:29,247 --> 00:16:33,081 �Qu� te parecer�a una veintena de buenos latigazos? 183 00:16:33,767 --> 00:16:34,597 Pongamos diez. 184 00:16:34,767 --> 00:16:36,325 Dieciocho. -Doce. 185 00:16:37,967 --> 00:16:40,162 Quince. -Trato hecho. 186 00:16:41,087 --> 00:16:41,963 Est� bien. 187 00:16:44,167 --> 00:16:44,963 �Guardia! 188 00:17:04,567 --> 00:17:06,319 La chaqueta, Monkey. -�Qu�? 189 00:17:06,607 --> 00:17:09,997 La chaqueta, he de azotarte. -S�. 190 00:17:11,687 --> 00:17:13,120 �Liget! -S�, se�or. 191 00:17:13,287 --> 00:17:17,075 Traiga al 1244. Al se�or 1244. 192 00:17:17,607 --> 00:17:21,600 Es decir, al se�or Monkey Schmidt a mi despacho. �En seguida! 193 00:17:22,207 --> 00:17:24,641 S�, se�or. -�Qu� diablos querr�? 194 00:17:25,207 --> 00:17:26,401 No preguntes y camina. 195 00:17:35,367 --> 00:17:36,356 Nuestra bandera. 196 00:17:38,047 --> 00:17:42,006 F�jense, trece franjas y cuarenta y dos estrellas. 197 00:17:44,847 --> 00:17:48,760 Bien, bueno pues nos encontramos aqu�. 198 00:18:01,807 --> 00:18:02,637 Adelante. 199 00:18:06,007 --> 00:18:06,837 Pase. 200 00:18:11,727 --> 00:18:15,083 T�, de pie. -Liget, comp�rtese. 201 00:18:15,727 --> 00:18:16,603 Monkey,... 202 00:18:17,087 --> 00:18:20,523 ...es decir, se�or Schmidt, queda en libertad. 203 00:18:20,687 --> 00:18:21,517 �C�mo? 204 00:18:22,287 --> 00:18:26,280 Ha sido indultado por buena conducta. 205 00:18:26,727 --> 00:18:29,958 �Buena conducta? Se�or director, usted olvida que este gorila... 206 00:18:30,127 --> 00:18:31,765 ...organiz� ayer un mot�n. 207 00:18:32,327 --> 00:18:33,646 Ha pateado a un guardia. 208 00:18:34,247 --> 00:18:36,238 Me puso un escorpi�n en el sombrero. 209 00:18:36,407 --> 00:18:38,318 Fue una broma. -C�Ilate. 210 00:18:39,687 --> 00:18:42,963 Se�or director, �ste es el peor... -Basta ya, Liget. 211 00:18:43,447 --> 00:18:46,678 Los se�ores aqu� presentes traen una orden de libertad en toda regla. 212 00:18:46,847 --> 00:18:49,600 Es inaudito. �Puedo ver esa orden? 213 00:18:50,247 --> 00:18:52,238 Con su permiso, claro. -No faltar�a m�s. 214 00:18:52,407 --> 00:18:54,841 Se�ores, �quieren mostrarle la orden? 215 00:18:55,967 --> 00:18:57,446 Mu�strale la orden. -S�. 216 00:18:57,607 --> 00:18:59,165 La tengo por alg�n lado. 217 00:19:00,407 --> 00:19:03,763 �La Ilevas t�? -No, yo te la di a ti. 218 00:19:03,927 --> 00:19:05,679 Perdonen,... -Estar� en alg�n sitio. 219 00:19:05,887 --> 00:19:09,084 ...�est�n seguros que no la Ilevan en la...? 220 00:19:09,727 --> 00:19:12,287 Vaya, pero si estaba aqu�. 221 00:19:12,887 --> 00:19:15,560 Bueno, yo creo que es una orden en toda regla, �no, amigo? 222 00:19:16,887 --> 00:19:19,401 Un poco de orden. -Est� bien. 223 00:19:19,567 --> 00:19:22,035 Atenci�n, tengo una buena noticia. 224 00:19:22,207 --> 00:19:24,402 Monkey Schmidt... -Monkey Schmidt... 225 00:19:24,567 --> 00:19:27,877 ...el buen compa�ero Monkey... -...el buen compa�ero Monkey... 226 00:19:28,167 --> 00:19:31,443 ...ha sido indultado por buena conducta. 227 00:19:34,727 --> 00:19:38,686 Ha sido indultado por ser un ejemplo de buena conducta. 228 00:19:40,527 --> 00:19:43,405 Para celebrar el acontecimiento, el sargento Liget... 229 00:19:43,607 --> 00:19:47,156 ...se exhibir� para vosotros en su ejercicio favorito. 230 00:19:47,327 --> 00:19:50,046 Se zambullir� en las revueltas aguas... 231 00:19:50,527 --> 00:19:52,324 ...del r�o que hay aqu� abajo. 232 00:19:53,647 --> 00:19:54,682 �Preparado, Liget? 233 00:19:57,047 --> 00:20:00,517 Vamos, Liget, empiece. 234 00:20:00,687 --> 00:20:02,006 Arriba, hombre. 235 00:20:04,487 --> 00:20:06,637 �nimo, Liget. Vamos, Liget. 236 00:20:06,807 --> 00:20:10,163 Los muchachos dicen que el agua no est� hoy nada fr�a. 237 00:20:10,327 --> 00:20:13,285 � Verdad, muchachos? �Lo ve? 238 00:20:13,967 --> 00:20:14,717 Adelante. 239 00:20:14,887 --> 00:20:17,321 �Liget te has vuelto loco? -T� c�Ilate. 240 00:20:17,607 --> 00:20:20,804 Vosotros apartaos, podr�a salpicaros. 241 00:20:21,407 --> 00:20:23,921 Empieza el espect�culo. 242 00:20:25,927 --> 00:20:27,838 Venga, valor. 243 00:20:35,367 --> 00:20:38,245 �Se ha hecho da�o, Liget? -Claro. 244 00:20:39,887 --> 00:20:43,846 Yo esperaba algo mejor. -En seco es dif�cil hacerlo mejor. 245 00:20:49,727 --> 00:20:53,686 Tesoro de tu mam�, �qu� te pasa? Tu mam� no quiere verte tan triste. 246 00:20:53,847 --> 00:20:57,806 �Qu� te ocurre? En todo el d�a no me has hecho una sonrisita. 247 00:20:59,247 --> 00:21:03,001 Es que en la diligencia se aburre. A �I le gustajugar, correr,... 248 00:21:03,167 --> 00:21:07,126 �chelo por la ventanilla, correr� detr�s y usted se callar�. 249 00:21:09,487 --> 00:21:11,205 Qu� antip�tico. 250 00:21:13,407 --> 00:21:14,920 Am�rica, Am�rica,... 251 00:21:16,487 --> 00:21:18,239 ...verdaderamente �ste es un gran pa�s. 252 00:21:18,407 --> 00:21:19,396 No est� mal. 253 00:21:20,807 --> 00:21:24,686 Ten�a raz�n Horace Greeley cuando dijo: �Id al Oeste, j�venes! 254 00:21:24,847 --> 00:21:26,326 �Eso dijo? 255 00:21:26,927 --> 00:21:28,804 Se ha convertido en una frase hist�rica. 256 00:21:28,967 --> 00:21:30,366 Es Io que digo yo tambi�n. 257 00:21:30,527 --> 00:21:33,280 �A qu� hora le parece a usted que Ilegaremos? 258 00:21:34,087 --> 00:21:37,397 Imagino que Ilegaremos dentro de tres horas, si todo va bien. 259 00:21:38,087 --> 00:21:39,520 No veo por qu� tiene que ir mal. 260 00:21:39,767 --> 00:21:43,077 Porque siempre hay peligro de una emboscada... 261 00:21:43,247 --> 00:21:44,760 ...por esta parte del pa�s. 262 00:21:44,927 --> 00:21:47,395 �No me diga? -Ya Io creo que se Io digo. 263 00:21:53,047 --> 00:21:55,880 No s� por qu� pero nunca miran debajo del sombrero. 264 00:21:57,207 --> 00:22:00,643 No se preocupe. 265 00:22:00,847 --> 00:22:02,997 Si se atreven a asaltarnos,... 266 00:22:03,167 --> 00:22:05,761 ...har� que se ahoguen en su propia sangre. 267 00:22:07,767 --> 00:22:09,644 Es usted un hombre decidido. 268 00:22:10,727 --> 00:22:12,445 Yo no perdono. 269 00:22:14,287 --> 00:22:15,515 Mato. 270 00:22:17,247 --> 00:22:21,206 �Cu�les son los planes? Tengo unas ganas locas de hacer un atraco. 271 00:22:21,407 --> 00:22:24,444 Primero iremos tranquilamente al pueblo a buscar provisiones,... 272 00:22:24,607 --> 00:22:28,395 ...luego al para�so a descansar y a meditar, despu�s ya veremos. 273 00:22:28,567 --> 00:22:31,400 Para las provisiones se necesita dinero, y bastante. 274 00:22:32,167 --> 00:22:33,839 Bull tiene un centenar de d�lares. 275 00:22:37,767 --> 00:22:41,646 Entonces te atraco a ti, hermano. Venga la pasta, y nada de bromas. 276 00:22:42,407 --> 00:22:43,806 Suelta el dinero he dicho. 277 00:22:43,967 --> 00:22:46,686 D�selo, Bull, si no es capaz de no callarse hasta la noche. 278 00:22:48,007 --> 00:22:50,965 Toma, c�gelo. 279 00:22:54,487 --> 00:22:57,160 Contin�a siendo emocionante. Hac�a mucho tiempo... 280 00:22:57,327 --> 00:23:00,637 ...que no atracaba a nadie. -Los tres andamos desentrenados. 281 00:23:00,807 --> 00:23:04,641 Atiende a los frijoles. -Dile a ese amigo... 282 00:23:04,807 --> 00:23:08,766 ...tuyo de arriba, que nos mande una diligencia para asaltar. 283 00:23:09,487 --> 00:23:11,045 Ver� Io que se puede hacer. 284 00:23:21,687 --> 00:23:23,086 F�jate. 285 00:23:24,647 --> 00:23:27,525 A ver cuando os met�is en la cabeza que los caminos... 286 00:23:27,687 --> 00:23:29,120 ...del Se�or son infinitos. 287 00:23:31,487 --> 00:23:34,285 Ahora nos hemos detenido para hacer un descansito. 288 00:23:34,487 --> 00:23:38,446 T� qu�date aqu� en brazos de tu mamita que te hace mimitos. 289 00:23:38,607 --> 00:23:42,600 No, cielo, no puedes salir, porque ah� est�n esos feos caballotes. 290 00:23:47,167 --> 00:23:48,236 �Preocupado? 291 00:23:48,767 --> 00:23:51,201 Francamente, no Io s�. -No tenga miedo. 292 00:23:51,367 --> 00:23:53,597 Cuando Ilevo un rifle como �ste en las manos... 293 00:23:59,127 --> 00:24:00,845 Arriba las manos. 294 00:24:01,087 --> 00:24:03,123 Al suelo las armas... 295 00:24:03,287 --> 00:24:05,198 ...u os ahogar�is en vuestra propia sangre. 296 00:24:06,847 --> 00:24:08,758 Eso va por ti tambi�n. 297 00:24:10,767 --> 00:24:13,679 Y t� baja, vieja ramera. 298 00:24:16,007 --> 00:24:17,042 Deprisa. 299 00:24:21,807 --> 00:24:23,798 Sujeta mi caballo. -Venga, adelante. 300 00:24:25,727 --> 00:24:28,480 Al primero que se mueva le dejo seco. 301 00:24:28,647 --> 00:24:31,115 Escuche, yo tengo familia. -C�Ilate. 302 00:24:31,287 --> 00:24:33,403 �A qu� esperas? Venga, la pasta. 303 00:24:36,527 --> 00:24:38,961 �Siempre vas de viaje con esa miseria encima? 304 00:24:40,047 --> 00:24:42,641 No se le puede reprochar, con los tiempos que corren. 305 00:24:42,847 --> 00:24:43,962 S�, tienes raz�n. 306 00:24:44,967 --> 00:24:46,286 Los bolsillos. 307 00:24:48,847 --> 00:24:51,805 No me hagan da�o. Tengo familia. 308 00:24:53,407 --> 00:24:54,681 Su mujer se ha gastado todo. 309 00:24:54,847 --> 00:24:57,315 Esas chicas del Este. -Se Io gastan como el agua. 310 00:24:57,487 --> 00:24:59,000 Yo no la dejar�a hacer eso. 311 00:25:01,567 --> 00:25:03,444 Arriba las manos y suelta el dinero. 312 00:25:03,927 --> 00:25:06,202 Si levanto las manos, no puedo darle el dinero. 313 00:25:06,647 --> 00:25:08,683 S�, claro. Bueno, arriba las manos. 314 00:25:13,367 --> 00:25:15,085 Esa ropa debe costar un mont�n. 315 00:25:17,487 --> 00:25:18,681 �Es todo Io que tiene? 316 00:25:19,287 --> 00:25:22,916 La ropa buena es cara, no tengo nada m�s. 317 00:25:23,687 --> 00:25:24,915 Mira en la diligencia. 318 00:25:26,047 --> 00:25:27,958 Yo tengo familia. -Lo s�, tienes familia. 319 00:25:30,807 --> 00:25:32,001 �Qu� has encontrado? 320 00:25:33,087 --> 00:25:34,645 No Io s�, esto pesa mucho. 321 00:25:34,807 --> 00:25:37,719 No, es todo Io que tengo. -Dale una patada en la espinilla. 322 00:25:46,287 --> 00:25:48,278 Buddy, querido. -Cierra el pico, vieja bruja. 323 00:25:48,447 --> 00:25:50,199 Esto si que es un buen bot�n. 324 00:26:05,327 --> 00:26:08,125 Pobrecilla, con el susto ha perdido el conocimiento. 325 00:26:08,287 --> 00:26:09,481 As� se callar�. 326 00:26:10,247 --> 00:26:12,238 De no tener familia... -Se habr�an ahogado... 327 00:26:12,407 --> 00:26:15,285 ...en su propia sangre, � verdad? -S�, eso es. 328 00:26:17,647 --> 00:26:21,037 Deber�a usted fumar menos a su edad, buen hombre. 329 00:26:21,207 --> 00:26:23,084 El humo da�a los pulmones. 330 00:26:23,487 --> 00:26:26,843 Al menos eso dicen. -Deje usted que digan. 331 00:26:30,167 --> 00:26:32,237 Pruebe �ste, es tabaco ingl�s. 332 00:26:41,567 --> 00:26:42,602 Demasiado dulce. 333 00:26:43,367 --> 00:26:47,326 M�zclelo con esti�rcol seco de caballo, le sabr� mejor. 334 00:26:47,527 --> 00:26:51,042 A falta de caballo, Io fumar� tal como est�, por ahora. 335 00:26:52,527 --> 00:26:55,963 �Est� seguro de que hay una caba�a ah� arriba? 336 00:26:56,127 --> 00:26:57,480 As� me dijeron, �por qu�? 337 00:26:57,647 --> 00:26:58,841 No he o�do hablar de ella. 338 00:26:59,007 --> 00:27:02,477 �Qui�n diablos iba a vivir all� entre las nubes y los osos? 339 00:27:02,647 --> 00:27:05,241 Un nuevo Di�genes, por ejemplo. -�Qui�n es �se? 340 00:27:05,407 --> 00:27:06,999 Uno que buscaba a un hombre. 341 00:27:07,167 --> 00:27:10,557 Un sheriff. -No exactamente. 342 00:27:10,727 --> 00:27:13,366 Entonces un vengador. -Tampoco. 343 00:27:14,287 --> 00:27:16,278 �Usted qu� espera encontrar all� arriba? 344 00:27:16,527 --> 00:27:18,722 Tres �ngeles, amigo m�o, tres �ngeles. 345 00:27:19,767 --> 00:27:22,327 �Es que va a di�arla? 346 00:27:22,487 --> 00:27:24,443 No antes de haber Ilegado, espero. 347 00:27:25,487 --> 00:27:28,763 Ah� est�. Ten�a usted raz�n. -�A qu� esperamos? Vamos all�. 348 00:27:40,047 --> 00:27:42,356 �Hay alguien en casa? 349 00:27:42,527 --> 00:27:45,087 Creo que es mejor que se largue. -�Por qu�? 350 00:27:45,247 --> 00:27:47,681 Si el amo de la casa tiene mal genio,... 351 00:27:47,847 --> 00:27:50,998 ...un balazo en la frente no se Io quita nadie, se Io aseguro. 352 00:27:51,167 --> 00:27:53,397 Nadie dispara contra el que viene en son de paz. 353 00:27:53,567 --> 00:27:57,003 En su tierra quiz�, jovenzuelo. 354 00:28:15,527 --> 00:28:17,643 Dios te salve de la Reina, hijo m�o. 355 00:28:31,847 --> 00:28:33,963 Pocos han vivido m�s que yo,... 356 00:28:34,487 --> 00:28:37,001 ...amo la naturaleza y admiro la belleza. 357 00:28:40,167 --> 00:28:41,486 Incluso demasiado, pap�. 358 00:28:44,087 --> 00:28:45,440 Bueno, qu�... 359 00:28:45,927 --> 00:28:47,076 Ya nos veremos. 360 00:28:47,927 --> 00:28:49,406 No Io creo. 361 00:28:54,247 --> 00:28:55,236 Adi�s. 362 00:29:25,687 --> 00:29:27,120 Levanta las manos, mu�eco. 363 00:29:27,287 --> 00:29:30,757 Y vu�Ivete lentamente o te ahogaras en tu propia sangre. 364 00:29:32,047 --> 00:29:34,402 Ese ha venido a que le devolvamos el dinero. 365 00:29:35,527 --> 00:29:37,438 Pero no se Io devolveremos. 366 00:29:46,647 --> 00:29:49,081 Se�ores, perm�tanme que... -C�Ilate. �Qui�n es? 367 00:29:49,247 --> 00:29:50,965 �Nos dices qui�n eres? -Pues... 368 00:29:51,127 --> 00:29:54,039 Te he dicho que te calles. -Monkey, si te callas t�,... 369 00:29:54,207 --> 00:29:56,357 ...quiz�s pueda decirnos qui�n diablos es... 370 00:29:56,527 --> 00:29:58,119 ...y qu� canastos hace aqu�. 371 00:29:59,287 --> 00:30:01,084 Yo soy Sir Thomas More. 372 00:30:01,247 --> 00:30:03,124 No el gran juez, claro. 373 00:30:03,407 --> 00:30:07,195 Yo s�Io soy Sir Thomas Patrick Philip More. Para ser m�s... 374 00:30:07,367 --> 00:30:10,439 ...preciso deber�a a�adir vizconde de Essex y Par de Inglaterra. 375 00:30:10,607 --> 00:30:12,245 No creo que eso tenga importancia. 376 00:30:12,407 --> 00:30:14,557 �C�mo te Ilamas? -Me Ilamo Tom... 377 00:30:14,727 --> 00:30:16,285 Smith, apuesto a que s�. 378 00:30:18,967 --> 00:30:22,323 Me Ilamo Tom More y soy hijo de James More, el ingl�s. 379 00:30:23,567 --> 00:30:25,922 �Usted es Bull Schmidt, verdad? 380 00:30:27,487 --> 00:30:30,797 Eso le dijo mi madre a mi padre, pero ya sabes c�mo son las mujeres. 381 00:30:32,727 --> 00:30:33,557 Vean esto. 382 00:30:37,087 --> 00:30:39,237 Aqu� est� con el ingl�s. 383 00:30:40,487 --> 00:30:41,636 No hay duda. 384 00:30:42,167 --> 00:30:45,000 Tom, querido muchacho. -Bienvenido. 385 00:30:45,447 --> 00:30:47,039 Bienvenido a casa. 386 00:30:47,407 --> 00:30:48,601 �C�mo te ha ido el viaje? 387 00:30:48,767 --> 00:30:50,644 Francamente, excelente. -�Excelente? 388 00:30:50,807 --> 00:30:52,923 S�, un viaje estupendo y emocionante de veras. 389 00:30:53,087 --> 00:30:55,806 �Emocionante? -S�, s�, incre�ble. 390 00:30:55,967 --> 00:30:58,162 Incluso nos robaron. Fuimos asaltados. 391 00:30:58,527 --> 00:31:01,087 No. -S�, fue emocionante. 392 00:31:02,407 --> 00:31:04,557 Tres bribones nos asaltaron durante un descanso. 393 00:31:04,727 --> 00:31:06,877 Vaya, con que eran tres. -S�. 394 00:31:07,887 --> 00:31:09,639 Pero no deb�an ser muy listos. 395 00:31:10,567 --> 00:31:12,398 �No? -No. 396 00:31:12,567 --> 00:31:14,046 Unos chapuzas. 397 00:31:15,327 --> 00:31:19,320 Llevaba guardado aqu�, fijaos, todo mi dinero. 398 00:31:20,007 --> 00:31:23,556 Vaya, eres muy astuto. 399 00:31:23,767 --> 00:31:27,442 Y otro pasajero, un rico comerciante,... 400 00:31:27,607 --> 00:31:29,518 ...escondi� la cartera bajo el sombrero. 401 00:31:30,007 --> 00:31:31,076 �El sombrero? 402 00:31:31,247 --> 00:31:32,999 Cada d�a se aprende algo nuevo. 403 00:31:33,167 --> 00:31:36,603 No s� por qu� cierta gente no mira bajo los sombreros. 404 00:31:37,327 --> 00:31:39,636 Qu� bonito es. �D�nde Io hab�is encontrado? 405 00:31:40,527 --> 00:31:43,439 A �ste Io encontr� en el bosque. 406 00:31:43,607 --> 00:31:45,677 El bosque est� Ileno de animalitos. 407 00:31:45,847 --> 00:31:47,758 Es un magn�fico ejemplar de Yorkshire. 408 00:31:47,927 --> 00:31:49,804 Ya te hab�a dicho yo que no era un perro. 409 00:31:50,247 --> 00:31:52,317 Hay que echar un trago para celebrarlo. 410 00:31:52,487 --> 00:31:55,524 Ven muchacho, entremos en casa. 411 00:31:55,767 --> 00:31:58,600 Qu� alegr�a verte. 412 00:32:02,767 --> 00:32:04,917 �Crees que aceptar�n la propuesta de Osten? 413 00:32:05,087 --> 00:32:07,317 Mejor poco que nada, �no? 414 00:32:07,567 --> 00:32:10,957 � Y si no estuviesen de acuerdo? -Tanto peor para ellos. 415 00:32:11,447 --> 00:32:14,803 Tendr�an que v�rselas con Morton. Morton no se anda con bromas. 416 00:32:15,727 --> 00:32:17,718 Bueno, vamos. 417 00:32:23,247 --> 00:32:25,556 �Qu� es esto? 418 00:32:26,767 --> 00:32:27,677 Un caza-mariposas. 419 00:32:28,527 --> 00:32:31,200 �Para qu� sirve? -Para cazar mariposas. 420 00:32:32,007 --> 00:32:33,918 �Qu� haces con ellas cuando las cazas? 421 00:32:34,327 --> 00:32:36,397 Ver�s, soy entom�Iogo y agr�nomo. 422 00:32:36,567 --> 00:32:39,764 Pobre muchacho, tambi�n es mala pata, tan joven y tan Ileno... 423 00:32:39,927 --> 00:32:43,203 ...ya de enfermedades. -Es como su padre. 424 00:32:43,407 --> 00:32:46,001 El ingl�s s�Io era tuberculoso. 425 00:32:47,927 --> 00:32:50,043 Tom, �sabes tocar este trasto? -Me defiendo. 426 00:32:51,087 --> 00:32:53,840 Entonces, haznos o�r algo. -Una cosilla alegre. 427 00:32:54,007 --> 00:32:56,567 Eso. -Si os empe��is. 428 00:33:13,807 --> 00:33:16,241 Basta ya, Tom. Lo has hecho muy bien. 429 00:33:18,327 --> 00:33:22,081 �Qu� hay aqu� dentro? -Un par de espadas. 430 00:33:23,407 --> 00:33:24,203 � Y eso? 431 00:33:24,687 --> 00:33:26,200 Eso Io montar� ma�ana. 432 00:33:38,327 --> 00:33:40,318 �Qu� diablos es? -Una bicicleta. 433 00:33:40,647 --> 00:33:43,366 �Una bicicleta? -S�, una bicicleta. 434 00:33:44,127 --> 00:33:47,597 Y con esa bi... lo que sea, �haces algo? 435 00:33:47,767 --> 00:33:50,076 S�, monto encima y echo a correr. 436 00:33:50,567 --> 00:33:51,397 S�. 437 00:33:52,127 --> 00:33:54,163 �Quieres beber? -S�, gracias. 438 00:33:57,767 --> 00:34:01,442 Pero, �qu� es esto? -Es whisky. El mejor de Kentucky. 439 00:34:01,607 --> 00:34:04,758 Sabe a petr�leo. -�Petr�leo? 440 00:34:08,007 --> 00:34:08,996 Es petr�leo. 441 00:34:09,407 --> 00:34:13,161 Me he equivocado de cantimplora. 442 00:34:13,327 --> 00:34:14,760 Toma, prueba esto. 443 00:34:16,567 --> 00:34:17,397 Gracias. 444 00:34:21,567 --> 00:34:23,842 S�, esto es un poco mejor. 445 00:34:26,727 --> 00:34:28,922 Dios m�o, qu� jornada. -�Est�s cansado? 446 00:34:29,607 --> 00:34:32,565 Bueno, diez d�as de tren no son pocos. 447 00:34:32,727 --> 00:34:36,686 No ir�s a decirme que has venido del Este hasta aqu� en s�Io diez d�as. 448 00:34:36,967 --> 00:34:40,164 S�, tendr�ais que ver c�mo corre la nueva locomotora Vanderbilt. 449 00:34:40,327 --> 00:34:43,603 Vuela como una flecha. -�Te gusta a ti el ferrocarril? 450 00:34:44,247 --> 00:34:46,920 El Omnipotente creo la Tierra sin ferrocarriles, es cierto. 451 00:34:47,087 --> 00:34:50,204 Y sab�a muy bien qu� diablos hac�a. -S�, claro, pero el progreso es... 452 00:34:50,367 --> 00:34:51,880 ...el progreso, no se puede parar. 453 00:34:52,047 --> 00:34:55,198 Pero se le puede evitar. -�C�mo? 454 00:34:55,367 --> 00:34:58,325 Cabalgando m�s hacia el oeste donde la pradera a�n es de todos. 455 00:34:58,487 --> 00:35:00,796 AIl� no hay esa maldici�n de ferrocarril. 456 00:35:01,007 --> 00:35:03,123 No hay ni siquiera alambre espinoso. 457 00:35:03,327 --> 00:35:05,477 As� pensaba tambi�n tu difunto padre. 458 00:35:05,647 --> 00:35:08,559 S�, Io s�, pero �I era un so�ador. 459 00:35:08,727 --> 00:35:09,955 Era un hombre libre. 460 00:35:10,127 --> 00:35:13,324 Bueno, vayamos a echarnos un rato. Tom est� cansado. 461 00:35:13,487 --> 00:35:14,806 Buena idea. 462 00:35:15,607 --> 00:35:17,962 Venga, vamos a echar un sue�ecito. 463 00:35:18,127 --> 00:35:20,322 �A d�nde vais? -Afuera, a dormir. 464 00:35:20,487 --> 00:35:24,241 �Fuera? -S�, es primavera, muchacho. 465 00:35:24,647 --> 00:35:26,524 �Pero dorm�s con todas esas armas? 466 00:35:26,687 --> 00:35:29,326 Nosotros dormimos, ellas no. -Ya comprendo. 467 00:35:29,487 --> 00:35:30,920 Hay forajidos por aqu�. 468 00:35:31,727 --> 00:35:35,640 S�, eso he o�do decir. Est� Ileno de forajidos todo esto. 469 00:35:36,127 --> 00:35:36,957 Buenas noches. 470 00:36:03,167 --> 00:36:05,727 Ser� dif�cil hacer que dejen de so�ar, pap�. 471 00:36:29,407 --> 00:36:33,241 Un, dos, tres, cuatro. Un, dos, tres, cuatro. 472 00:36:33,407 --> 00:36:36,240 Un, dos, tres, cuatro. 473 00:36:36,647 --> 00:36:37,921 � Veis Io mismo que yo? 474 00:36:45,327 --> 00:36:46,680 �Qu� le ha dado? 475 00:36:56,727 --> 00:36:58,763 �No le habr� picado una tar�ntula? 476 00:36:58,927 --> 00:37:02,886 Hombre, no Io olvides, todav�a eres un animal. 477 00:37:34,727 --> 00:37:36,479 Cuidado, ahora viene a por ti. 478 00:37:36,887 --> 00:37:38,002 Buenos d�as. 479 00:37:39,567 --> 00:37:41,205 �Est�s bien? -Magn�ficamente. 480 00:37:41,367 --> 00:37:42,880 �Est�s seguro? -Claro. 481 00:37:43,247 --> 00:37:45,761 'Mens sana in corpore sano.' 482 00:37:46,087 --> 00:37:48,840 Probablemente tengas raz�n. Pero, �qu� diablos significa? 483 00:37:49,007 --> 00:37:51,316 Si el cuerpo est� sano, la mente est� sana. 484 00:37:51,567 --> 00:37:54,639 No hagas caso de habladur�as, Tom. Yo he conocido a un mont�n... 485 00:37:54,807 --> 00:37:58,516 ...de locos con una salud de hierro y al rev�s. 486 00:37:58,687 --> 00:38:00,359 Anda, v�stete que vamos al pueblo. 487 00:38:00,527 --> 00:38:02,563 Hoy es s�bado y hay jolgorio. 488 00:38:02,727 --> 00:38:04,319 Si hoy es lunes. -No, es s�bado. 489 00:38:04,527 --> 00:38:07,360 Te equivocas, ayer era domingo... -Y hoy es s�bado. 490 00:38:08,247 --> 00:38:10,636 Bien, estoy en un momento, me lavo y me visto. 491 00:38:10,807 --> 00:38:12,638 �Qu� haces qu�? -Me lavo y me visto. 492 00:38:14,207 --> 00:38:16,801 �Por qu�? -�Por qu�? 493 00:38:17,847 --> 00:38:19,963 No Io entiendo. -Ni yo. 494 00:38:28,247 --> 00:38:31,045 Me hab�a olvidado de esto. Es de mi padre para vosotros. 495 00:38:31,207 --> 00:38:34,040 Me la envi� unos d�as antes de su tr�nsito. 496 00:38:38,527 --> 00:38:39,755 �La lees t�? 497 00:38:47,487 --> 00:38:49,079 Deber�as estudiar. 498 00:39:00,927 --> 00:39:03,885 Mis queridos amigos, ha Ilegado la despedida. 499 00:39:06,487 --> 00:39:09,877 El m�dico dice que tengo los golpes de tos contados... 500 00:39:10,047 --> 00:39:11,366 ...y me temo que es verdad. 501 00:39:11,527 --> 00:39:14,758 Porque ya no tengo aliento ni para apagar un f�sforo. 502 00:39:15,567 --> 00:39:19,526 El poco que a�n me queda Io estoy gastando con una bella irlandesa. 503 00:39:20,087 --> 00:39:23,966 No s� si all� arriba encontrar� hierba tierna o forraje. 504 00:39:24,287 --> 00:39:27,962 Si es hierba tierna, loado sea el Se�or. 505 00:39:28,487 --> 00:39:30,239 Si es forraje,... 506 00:39:32,007 --> 00:39:33,565 ...Ioado sea el Se�or. 507 00:39:34,407 --> 00:39:36,796 S�Io una cosa me faltar�, vuestra amistad. 508 00:39:37,567 --> 00:39:41,480 Lo dem�s no Io echar� de menos. A ti Se�or te encargo ahora la... 509 00:39:41,647 --> 00:39:45,560 ...protecci�n de mis leales y queridos amigos. 510 00:39:46,247 --> 00:39:48,715 Firmado, el ingl�s. 511 00:39:49,887 --> 00:39:51,161 Hay una posdata. 512 00:39:51,807 --> 00:39:55,561 Una �Itima cosa. Mi hijo Tom es todav�a un fruto... 513 00:39:55,727 --> 00:39:59,083 ...verde. Haced de �I un verdadero hombre y luego... 514 00:40:01,167 --> 00:40:02,361 ...dejadle volar. 515 00:40:08,167 --> 00:40:12,001 Cuenta con ello, ingl�s. Cuenta con ello. 516 00:40:24,887 --> 00:40:27,560 Es bastante veloz, � verdad? 517 00:40:29,327 --> 00:40:31,557 S�, y no caga nunca. 518 00:40:35,567 --> 00:40:37,159 Es el progreso. 519 00:40:37,327 --> 00:40:40,080 Si el progreso significa estre�imiento, al diablo con �I. 520 00:40:41,047 --> 00:40:42,321 Venga, �nimo. 521 00:41:10,887 --> 00:41:12,525 Es aqu�, Tom. -Voy. 522 00:41:24,487 --> 00:41:25,317 Hola. 523 00:41:38,447 --> 00:41:40,119 Qu� alegre es la gente de este lugar. 524 00:41:40,287 --> 00:41:42,482 S�. -S�, para m� hasta demasiado. 525 00:41:45,407 --> 00:41:48,080 �Qu� te parece empezar lajornada con un par de traguitos? 526 00:41:48,247 --> 00:41:49,760 Es un poco pronto para beber. -No. 527 00:41:49,927 --> 00:41:52,043 Nunca es demasiado pronto si est�s sediento. 528 00:41:54,567 --> 00:41:58,116 Escuchad, he de hacer algunas adquisiciones,... 529 00:41:58,287 --> 00:42:00,960 ...me reunir� con vosotros luego. -Tambi�n tenemos... 530 00:42:01,127 --> 00:42:03,482 ...que hacer unas adquisiciones. -T� Io has dicho. 531 00:42:06,207 --> 00:42:08,323 Esto va mal. -Vosotros, hola. 532 00:42:08,487 --> 00:42:12,480 Mirad qui�n est� aqu�. Es Tim. -Hola, Tim. 533 00:42:13,407 --> 00:42:15,284 Fijaos cu�ntos chavales. 534 00:42:16,207 --> 00:42:18,243 �Qu� hay, peque�os? -Y el ingl�s, �d�nde est�? 535 00:42:18,967 --> 00:42:21,879 Pues nos est� esperando. 536 00:42:22,047 --> 00:42:24,845 �C�mo va la vida? -�C�mo quieres que vaya? 537 00:42:25,327 --> 00:42:27,716 La familia aumenta y el trabajo disminuye. 538 00:42:27,887 --> 00:42:29,366 La gente cada vez dispara menos. 539 00:42:29,527 --> 00:42:33,486 Se hacen pocos ata�des y hasta los vaqueros han cambiado. 540 00:42:34,087 --> 00:42:36,999 Ya no destrozan el saloon como en otros tiempos. 541 00:42:37,327 --> 00:42:38,806 El mundo est� cambiando. 542 00:42:38,967 --> 00:42:41,322 Pero nosotros no, viejo amigo. 543 00:42:42,967 --> 00:42:46,721 No estar�is pensando en... -Como dice Holy Joe... 544 00:42:46,887 --> 00:42:49,037 ...Ios caminos del Se�or son finiquitos. 545 00:42:49,287 --> 00:42:51,676 Son infinitos, Bull, no finiquitos. 546 00:42:51,847 --> 00:42:53,121 Bueno, algo por el estilo. 547 00:42:53,647 --> 00:42:55,558 Gracias, muchachos, gracias. 548 00:42:56,087 --> 00:42:59,045 Hay que echarle una mano. Tiene ocho bocas que tapar. 549 00:43:01,327 --> 00:43:03,966 Mirad all� qu� buen cargamento de progreso. 550 00:43:05,567 --> 00:43:06,636 Tomemos una copa. 551 00:43:11,727 --> 00:43:13,046 Buenos d�as, se�orita Osten. 552 00:43:16,287 --> 00:43:18,881 Buenos d�as, Jeremy. �Han Ilegado mis libros? 553 00:43:19,127 --> 00:43:22,517 No, se�orita Osten. Lo siento, pero en Tucson nadie ha o�do hablar... 554 00:43:22,687 --> 00:43:24,518 ...nunca de ese tal, �c�mo se Ilama? 555 00:43:24,687 --> 00:43:28,282 Byron, George Gordon Byron. -S�, eso es. 556 00:43:28,687 --> 00:43:31,997 No es posible. -Pues as� es. 557 00:43:32,167 --> 00:43:34,965 Incluso le han preguntado al sheriff. 558 00:43:35,127 --> 00:43:38,005 Perdone, se�orita, quiz� yo pueda ayudarle. 559 00:43:38,167 --> 00:43:41,125 Se Io agradezco mucho, pero no veo c�mo podr�a ni por qu�... 560 00:43:41,287 --> 00:43:44,324 ...tendr�a que hacerlo. -Es sencill�simo. Tengo casi... 561 00:43:44,487 --> 00:43:46,398 ...todas las obras de Byron. -�De veras? 562 00:43:47,047 --> 00:43:50,198 De veras. Ser�a un placer prestarle a usted los vol�menes si... 563 00:43:50,407 --> 00:43:53,205 Gracias, pero antes tendr� que pedirle permiso a mi padre. 564 00:43:55,127 --> 00:43:56,719 Me parece muy bien. 565 00:43:58,047 --> 00:43:59,958 �Usted vive aqu� en el pueblo? 566 00:44:02,007 --> 00:44:02,883 No, soy... 567 00:44:04,327 --> 00:44:08,115 ...hu�sped de unos amigos que tienen una caba�a arriba... 568 00:44:08,287 --> 00:44:10,403 ...en la meseta. -�En la meseta? 569 00:44:11,727 --> 00:44:14,036 C�mo me gusta aquello, es tan hermoso. 570 00:44:18,287 --> 00:44:20,482 S�, y adem�s muy... 571 00:44:20,647 --> 00:44:22,524 Lo s�. -...muy alto. 572 00:44:23,647 --> 00:44:24,796 S�, es verdad. 573 00:44:26,407 --> 00:44:27,726 �Desea algo m�s? 574 00:44:28,287 --> 00:44:31,757 S�, �cu�ndo podr� volver a verla? 575 00:44:32,287 --> 00:44:33,925 Podemos hablar de Lord Byron. 576 00:44:34,127 --> 00:44:35,685 El domingo, si le va a usted bien. 577 00:44:35,847 --> 00:44:37,838 Fant�stico, hasta ma�ana entonces, �d�nde? 578 00:44:38,007 --> 00:44:39,998 Pero si ma�ana es martes. 579 00:44:41,327 --> 00:44:44,478 �Martes? -S�, hoy es lunes. 580 00:44:45,407 --> 00:44:49,366 Tiene raz�n. Hoy es lunes, ma�ana martes, luego... 581 00:44:49,727 --> 00:44:50,557 �D�nde? 582 00:44:51,127 --> 00:44:54,199 Suelo ir el domingo al bosque de la meseta a coger florecillas. 583 00:44:54,727 --> 00:44:57,446 Vaya, a coger 'bosquecillas en el floro'. 584 00:44:59,007 --> 00:45:00,042 Hasta el domingo. 585 00:45:14,567 --> 00:45:15,397 �Cu�nto le debo? 586 00:45:15,567 --> 00:45:19,560 Un d�lar y medio por la mercanc�a y nada por el consejo. 587 00:45:20,407 --> 00:45:21,203 �Qu�? 588 00:45:21,567 --> 00:45:24,559 Deje en paz a esa muchacha, ser� mejor para usted. 589 00:45:24,727 --> 00:45:25,557 �Por qu�? 590 00:45:26,167 --> 00:45:29,125 Si la historia de las florecillas Ilega a Morton Clayton,... 591 00:45:29,487 --> 00:45:32,126 ...el m�dico trabajar� duro para colocarle los huesos... 592 00:45:32,287 --> 00:45:35,677 ...en su sitio, jovencito. -�Qui�n es Morton Clayton? 593 00:45:35,847 --> 00:45:39,362 El capataz de los Osten. Ha puesto sus ojos en la chica. 594 00:45:39,647 --> 00:45:43,322 Y parece que al viejo no le disgusta del todo la idea de tener... 595 00:45:43,487 --> 00:45:44,522 ...nietecillos. 596 00:45:51,487 --> 00:45:54,524 Le agradezco el consejo. Pero el caso es que no me interesa... 597 00:45:54,687 --> 00:45:56,757 ...el problema de descendencia del se�or Osten. 598 00:45:57,167 --> 00:45:59,965 Y me tienen sin cuidado las iras del capataz enamorado. 599 00:46:00,127 --> 00:46:00,923 Adi�s. 600 00:46:01,847 --> 00:46:04,156 Cuide su cabeza, la necesitar�. 601 00:46:08,087 --> 00:46:09,566 �La ha tomado con Osten? 602 00:46:09,767 --> 00:46:11,564 No, con la hija. -�C�mo? 603 00:46:11,727 --> 00:46:13,957 La muchacha vino a buscar unos libros y �I... 604 00:46:16,207 --> 00:46:17,037 Tom,... 605 00:46:19,007 --> 00:46:21,567 ...ahora ya eres mayorcito y podemos dec�rtelo. 606 00:46:22,047 --> 00:46:24,800 �Sab�as que tu padre siempre tuvo debilidad por las faldas? 607 00:46:25,407 --> 00:46:27,204 �De veras? -Diablos, ya Io creo. 608 00:46:28,047 --> 00:46:31,835 Una mujer fue la causa de que abandonara su pa�s a toda prisa. 609 00:46:32,047 --> 00:46:33,275 No. -S�. 610 00:46:34,207 --> 00:46:36,675 Le meti� en un aprieto una tal Vicky. 611 00:46:37,167 --> 00:46:40,125 Me parece que se Ilamaba Vicky Regina o algo por el estilo. 612 00:46:40,287 --> 00:46:41,800 �Quieres decir Victoria Regina? 613 00:46:42,367 --> 00:46:43,800 S�, esa precisamente, Victoria. 614 00:46:43,967 --> 00:46:46,401 La Reina Victoria. -Eso mismo, Reinita. 615 00:46:46,567 --> 00:46:48,285 As� la Ilamaba, �la conoces? 616 00:46:50,247 --> 00:46:51,919 No, pero he o�do hablar de ella. 617 00:46:52,087 --> 00:46:53,918 Parece que... 618 00:46:54,607 --> 00:46:57,041 ...se enfad� porque se cas� con una de sus damas... 619 00:46:57,207 --> 00:47:00,722 ...sin pedirle permiso, entonces el viejo la mand� al diablo. 620 00:47:01,287 --> 00:47:03,801 Qu� mal car�cter tienen las alcahuetas. 621 00:47:04,287 --> 00:47:06,676 En cuanto una de sus chicas deja el burdel... 622 00:47:08,167 --> 00:47:11,318 Tom, no tienes la culpa de que tu madre fuera una... 623 00:47:11,807 --> 00:47:15,482 No eres el �nico. Mira Bull y mira Monkey, tambi�n sus viejas... 624 00:47:15,647 --> 00:47:17,763 ...eran del oficio, � verdad muchachos? 625 00:47:18,807 --> 00:47:22,720 Creedme, amigos m�os, Io importante es estar en el mundo... 626 00:47:23,287 --> 00:47:26,199 ...y gozar de todas las buenas cosas... 627 00:47:26,367 --> 00:47:28,642 ...que el buen Dios nos ha dado generosamente... 628 00:47:29,487 --> 00:47:33,400 ...como por ejemplo, este... -...estupendo whisky de Kentucky. 629 00:47:34,167 --> 00:47:35,316 Que Dios te bendiga. 630 00:47:35,727 --> 00:47:37,046 Salud, muchachos. 631 00:47:37,367 --> 00:47:38,800 Estamos aqu�. 632 00:47:38,967 --> 00:47:41,037 Hola, Morton. El rev�Iver, por favor. 633 00:47:50,287 --> 00:47:52,801 Hola, muchachos. -Ya era hora, Morton. 634 00:47:54,887 --> 00:47:56,923 Osten ha vendido 500 cabezas y ha ganado... 635 00:47:57,087 --> 00:47:58,236 ...un mont�n de billetes. 636 00:47:59,047 --> 00:48:00,924 La dote aumenta. 637 00:48:02,087 --> 00:48:04,760 �Ha Ilegado el alambre espinoso? -500 rollos. 638 00:48:04,927 --> 00:48:06,963 Hay tanto como para cercar todo el estado. 639 00:48:07,127 --> 00:48:08,480 Hemos descargado los �Itimos. 640 00:48:08,647 --> 00:48:12,276 �Otras novedades? -S�, s�Io una, pero gorda. 641 00:48:13,127 --> 00:48:15,083 Ha estado hablando con la se�orita Osten. 642 00:48:17,167 --> 00:48:20,284 �Ese mequetrefe? -S�, �se. 643 00:48:31,287 --> 00:48:33,960 �Qu� te parecen estos frijoles, Tom? -Estupendos. 644 00:48:34,127 --> 00:48:36,595 La salsa es deliciosa. Tengo que felicitar al chef. 645 00:48:37,727 --> 00:48:38,637 Al cocinero. 646 00:48:39,167 --> 00:48:42,796 Te aconsejo que Io hagas enseguida, amigo, sino perder�s la diligencia. 647 00:48:43,047 --> 00:48:44,366 Sale en dos minutos. 648 00:48:44,967 --> 00:48:46,400 �Me Io dice a m�? 649 00:48:46,607 --> 00:48:48,086 S�, te Io digo a ti. 650 00:48:48,567 --> 00:48:50,876 �Se Io has dicho a �I? -S�, a �I. 651 00:48:51,047 --> 00:48:53,641 Te Io ha dicho a ti. -No cabe duda. 652 00:48:54,967 --> 00:48:57,640 Tengo la vaga sospecha de que quiere provocarme. 653 00:48:57,887 --> 00:48:59,445 Eso es, bastardo. 654 00:49:08,887 --> 00:49:11,959 Ya sab�is que no quiero jaleo aqu� dentro. 655 00:49:16,167 --> 00:49:18,727 Dec�amos... -...que la sospecha era fundada. 656 00:49:20,807 --> 00:49:22,798 No comprendo por qu� se incomoda tanto. 657 00:49:23,207 --> 00:49:25,516 Pero supongo que ser�a in�til pregunt�rselo. 658 00:49:53,127 --> 00:49:54,845 �Te los comes? 659 00:49:55,447 --> 00:49:56,402 No, gracias. 660 00:49:57,567 --> 00:49:59,205 �Otro traguito? -S�. 661 00:50:18,167 --> 00:50:21,796 Quieto, Monkey, tiene que aprender. 662 00:50:24,287 --> 00:50:26,596 Bueno, �tomamos la diligencia? -�Qu�? 663 00:50:26,967 --> 00:50:30,482 Que si tomamos la diligencia. -Ni Io sue�e. 664 00:50:30,647 --> 00:50:31,875 �No? -No. 665 00:50:32,047 --> 00:50:33,480 Basta ya. 666 00:50:37,287 --> 00:50:39,926 �Qu� has dicho? -Es un muchacho. 667 00:50:40,087 --> 00:50:43,079 T� est�s crecidito. �Por qu� no ocupas su lugar? 668 00:50:44,127 --> 00:50:45,958 Un momento, voy enseguida. 669 00:50:48,207 --> 00:50:51,119 No se te pod�a ocurrir una idea peor. 670 00:50:51,567 --> 00:50:53,922 S�, buena la ha hecho. 671 00:51:01,407 --> 00:51:03,159 Quien pierda paga los da�os. 672 00:51:03,327 --> 00:51:04,396 Conforme. 673 00:54:06,047 --> 00:54:06,877 Vamos. 674 00:54:24,287 --> 00:54:25,515 �Basta ya! 675 00:54:26,247 --> 00:54:27,475 Vete al infierno. 676 00:54:54,207 --> 00:54:55,526 �Quieres m�s? 677 00:55:00,287 --> 00:55:02,243 Te matar�. 678 00:55:13,487 --> 00:55:15,205 �Has tenido bastante? -S�. 679 00:55:19,287 --> 00:55:20,845 Un momento, se�or. 680 00:55:36,887 --> 00:55:37,876 �D�nde est� el chico? 681 00:55:38,647 --> 00:55:40,080 Est� descansando. -Ah�. 682 00:55:44,287 --> 00:55:45,686 Vamos, Tom. 683 00:55:47,967 --> 00:55:51,039 Arriba. -Vamos, �nimo. 684 00:55:53,527 --> 00:55:55,119 Tengo que ponerme el sombrero. 685 00:56:31,327 --> 00:56:34,478 Supongo que no estar�is picados por la bromita de la mesa... 686 00:56:34,887 --> 00:56:36,400 ...que os gast�, � verdad? 687 00:56:36,567 --> 00:56:40,082 No, no somos rencorosos. -Eso me complace mucho. 688 00:56:40,247 --> 00:56:41,965 �Has tenido noticias de tus amigos? 689 00:56:42,127 --> 00:56:45,642 Si no me equivoco, deben estar... 690 00:56:46,287 --> 00:56:48,437 ...exactamente detr�s de vosotros. 691 00:56:49,047 --> 00:56:51,436 Os aconsejo que no os volv�is,... 692 00:56:52,007 --> 00:56:53,565 ...no ser� m�s bonito. 693 00:57:01,567 --> 00:57:04,127 Monkey, � vas a traer la mesa? 694 00:57:06,967 --> 00:57:09,640 Dentro de poco tendr�is un tremendo dolor de cabeza. 695 00:57:09,887 --> 00:57:12,276 Debe tener la puerta en alguna parte. 696 00:57:24,647 --> 00:57:27,036 Cuida de Terry. -Ven, Terry. 697 00:57:27,207 --> 00:57:30,722 �Tienes la bicicleta? -S�, v�monos. 698 00:57:31,407 --> 00:57:33,602 Gracias, amigos, gracias. -Dios te bendiga. 699 00:57:33,927 --> 00:57:37,237 Volved pronto. -Adi�s, Tim, que Io pases bien. 700 00:57:57,287 --> 00:57:59,642 Pero si es la cosa m�s f�cil del mundo. 701 00:57:59,887 --> 00:58:01,286 Como montar a caballo. 702 00:58:01,447 --> 00:58:02,197 Un cuerno. 703 00:58:02,407 --> 00:58:04,637 T�, empuja. -S�, empujo. 704 00:58:05,167 --> 00:58:08,045 Anda, eso es. 705 00:58:08,207 --> 00:58:09,879 �Lo hago bien ahora? 706 00:58:11,647 --> 00:58:12,523 Estupendo. 707 00:58:15,767 --> 00:58:17,564 Tienes que usar los pedales. 708 00:58:21,647 --> 00:58:23,444 No puedes soltar las bridas. 709 00:58:23,607 --> 00:58:25,245 Has tirado demasiado de ellas. 710 00:58:25,407 --> 00:58:26,920 Ah� queda eso. 711 00:58:27,167 --> 00:58:28,520 �Qu� esperabas? 712 00:58:34,287 --> 00:58:36,198 D�melo. -Te he dicho que es muy f�cil. 713 00:58:36,567 --> 00:58:39,240 Todo resulta f�cil con un poco de buena voluntad. 714 00:58:39,447 --> 00:58:41,278 Hasta aprender a leer y a escribir. 715 00:58:42,167 --> 00:58:44,078 Vosotros sab�is leer y escribir, � verdad? 716 00:58:44,807 --> 00:58:46,445 Estos son analfabetos, Tom. 717 00:58:46,607 --> 00:58:48,518 � Y desde cu�ndo sabes t� escribir? 718 00:58:49,167 --> 00:58:51,761 No, yo no s� escribir pero s� leer. 719 00:58:52,207 --> 00:58:54,004 Si sabes leer tambi�n sabes escribir. 720 00:58:54,167 --> 00:58:55,885 �C�mo que s�? -Pues, claro. 721 00:58:56,887 --> 00:58:57,763 �C�mo? 722 00:58:58,807 --> 00:59:00,240 Lee una frase cualquiera. 723 00:59:02,767 --> 00:59:06,157 El rey Salom�n rein� sobre la tierra de Israel. 724 00:59:06,327 --> 00:59:07,157 Exacto. 725 00:59:07,327 --> 00:59:10,080 Si tuvieras que escribir esa frase, �c�mo Io har�as? 726 00:59:10,527 --> 00:59:12,483 No s� c�mo iba a hacerlo. 727 00:59:13,007 --> 00:59:15,919 La copiar�as exactamente como est� escrita en el libro. 728 00:59:18,487 --> 00:59:20,239 Claro, tienes raz�n. -�Lo ves? 729 00:59:20,407 --> 00:59:24,400 S�, pero si tuvieses que escribir por ejemplo:... 730 00:59:24,687 --> 00:59:27,406 ...est�n Ilegando cinco hombres a caballo, �c�mo Io har�as? 731 00:59:27,687 --> 00:59:30,918 Depende de muchas cosas. Si Ilevasen una estrella en la camisa quiz�s... 732 00:59:31,087 --> 00:59:32,440 �De qu� est�is hablando? 733 01:00:01,487 --> 01:00:05,162 Hola, �podemos bajar? -No. 734 01:00:09,287 --> 01:00:11,596 Soy Osten, Frank Osten. Me alegro de verles. 735 01:00:11,767 --> 01:00:14,440 No me parece motivo suficiente para alegrarnos de la visita. 736 01:00:14,607 --> 01:00:17,599 Querr�a pedirles disculpas por Io que sucedi� ayer en el saloon. 737 01:00:18,047 --> 01:00:22,006 Morton es un tipo impulsivo y a veces se pasa un poco. 738 01:00:22,367 --> 01:00:25,439 Todo olvidado, � verdad Morton? 739 01:00:28,367 --> 01:00:30,358 De todos modos, �I pagar� los da�os. 740 01:00:30,527 --> 01:00:32,961 �Ha venido hasta aqu� para decirnos eso? 741 01:00:33,127 --> 01:00:36,244 Bueno, no s�Io eso. -�Hay algo m�s? 742 01:00:36,407 --> 01:00:38,398 �Qui�n de ustedes es Thomas More? 743 01:00:38,567 --> 01:00:41,365 Soy yo. -Esta tierra es suya, � verdad? 744 01:00:41,527 --> 01:00:45,202 S�, nuestra. -�Suya y de qui�n m�s? 745 01:00:45,647 --> 01:00:47,365 Nuestra. -Como est� registrada... 746 01:00:47,527 --> 01:00:50,599 ...a su nombre, se Io dir� a usted. -�Qu�, se�or Osten? 747 01:00:50,767 --> 01:00:51,722 Que me la venda. 748 01:00:51,887 --> 01:00:53,559 Parece que ustedes no la trabajan. 749 01:00:53,727 --> 01:00:56,844 Eso es algo que no suceder� nunca, puede estar seguro. 750 01:00:58,487 --> 01:01:00,443 Entonces, v�ndamela. 751 01:01:02,447 --> 01:01:03,675 No est� en venta, se�or. 752 01:01:03,847 --> 01:01:05,724 Le ofrezco 20.000 d�lares. 753 01:01:06,847 --> 01:01:10,123 Es una oferta ventajosa, pero... -30.000. 754 01:01:10,447 --> 01:01:12,358 �Quieres venderla, Tom? -No. 755 01:01:12,527 --> 01:01:14,483 Mi padre la compr� para que siguiese as�. 756 01:01:14,807 --> 01:01:18,117 Un goce para la vista que d� paz al esp�ritu, dec�a. 757 01:01:18,327 --> 01:01:19,919 Exacto. -S�. 758 01:01:20,087 --> 01:01:22,681 Buen viaje, se�or Osten. -Pi�nselo, More. 759 01:01:22,847 --> 01:01:24,883 Podr�a arrepentirse de rechazar mi oferta. 760 01:01:25,047 --> 01:01:27,003 Si cambia de parecer, av�seme. 761 01:01:27,487 --> 01:01:28,761 Hasta la vista, se�or. 762 01:01:38,367 --> 01:01:41,404 Para qu� diablos querr� esta tierra teniendo ya tanta. 763 01:01:41,567 --> 01:01:43,762 Osten es el ranchero m�s rico del estado. 764 01:01:43,967 --> 01:01:46,197 Es codicioso. -No, es inteligente. 765 01:01:46,367 --> 01:01:47,766 Sabe que esta tierra es f�rtil. 766 01:01:47,927 --> 01:01:49,679 Yo entiendo de esto, soy agr�nomo. 767 01:01:52,527 --> 01:01:54,040 Mirad qu� esponjosa y qu� rica es. 768 01:01:54,207 --> 01:01:58,086 Bastar� con removerla y dar� frutos maravillosos. 769 01:02:00,407 --> 01:02:02,796 Tom, has cogido una cagada de caballo. 770 01:02:11,287 --> 01:02:12,686 Un verdadero experto. 771 01:02:13,927 --> 01:02:16,839 Nos Ilevar� mucho tiempo hacer de �I todo un hombre. 772 01:02:24,927 --> 01:02:26,883 Qu� pandilla de bastardos. 773 01:02:27,287 --> 01:02:28,197 �Qu� te sucede? 774 01:02:28,767 --> 01:02:32,316 Aqu� habla de un tal Pablo, un tipo que se pas� la vida escribiendo... 775 01:02:32,487 --> 01:02:34,955 ...cartas al pr�jimo, sin que nadie se dignara... 776 01:02:35,127 --> 01:02:36,082 ...a contestarle. 777 01:02:37,207 --> 01:02:39,357 Puede que a los que escrib�a s�Io supieran leer. 778 01:02:39,527 --> 01:02:41,040 Puede ser. 779 01:02:45,647 --> 01:02:46,477 Echa un vistazo. 780 01:02:48,207 --> 01:02:50,960 Es curioso, � verdad? C�Imate, es una hormiga. 781 01:02:51,127 --> 01:02:52,924 No me dir�s que... -Sal ah� fuera, Tom. 782 01:02:53,087 --> 01:02:54,805 Quiero que veas algo. -Un momento. 783 01:02:55,047 --> 01:02:57,561 Hace ya d�as que est�s escribiendo esa carta. 784 01:02:57,887 --> 01:03:01,038 No es una carta. Es un informe para mi profesor de historia natural. 785 01:03:01,207 --> 01:03:03,357 Sobre la poca laboriosidad de las hormigas de... 786 01:03:03,527 --> 01:03:04,642 ...estos lugares. 787 01:03:05,527 --> 01:03:09,236 No, no son tan laboriosas como en otras partes. 788 01:03:09,447 --> 01:03:11,119 Vaya, resulta que es un esp�a. 789 01:03:11,647 --> 01:03:14,081 No se trata de espiar, es una observaci�n cient�fica. 790 01:03:14,407 --> 01:03:16,921 Pues dile que las hormigas son aqu� m�s listas que en... 791 01:03:17,087 --> 01:03:19,965 ...Ios dem�s sitios. Y ahora ven afuera. 792 01:03:21,127 --> 01:03:22,116 Est� bien. 793 01:03:29,047 --> 01:03:29,877 Mira. 794 01:03:31,207 --> 01:03:33,437 Eso, como se deduce por la forma de la cabeza,... 795 01:03:33,607 --> 01:03:37,202 ...de las patas y de la cola, es un caballo, y es tuyo. 796 01:03:37,647 --> 01:03:40,115 �M�o? -S�, absolutamente tuyo. 797 01:03:41,967 --> 01:03:44,959 Monkey quer�a marcarlo con tus iniciales, pero luego ya... 798 01:03:45,127 --> 01:03:47,083 ...sabes, no hemos tenido tiempo. 799 01:03:47,247 --> 01:03:49,807 Muchachos, �pero por qu�? Os habr� costado una fortuna. 800 01:03:50,247 --> 01:03:53,603 No, ha sido una ocasi�n. Una verdadera ocasi�n. 801 01:03:54,607 --> 01:03:55,756 Bueno, �qu� te parece? 802 01:03:56,127 --> 01:03:58,004 Es magn�fico. 803 01:03:58,327 --> 01:04:00,761 Ahora vamos a ver si sabes mantenerte en la silla. 804 01:04:01,207 --> 01:04:04,756 A los diez a�os en Inglaterra ya iba a la caza del zorro. 805 01:04:05,207 --> 01:04:08,324 Sab�is c�mo se hace, �no? Con perros, batidores y trompeteros. 806 01:04:08,487 --> 01:04:11,240 Alg�n zorro supongo que debe de haber por estos lugares,... 807 01:04:11,407 --> 01:04:13,318 ...Io malo es que no tenemos trompeteros. 808 01:04:13,487 --> 01:04:16,240 Podr�amos probar con el viol�n, si te parece. 809 01:04:17,647 --> 01:04:19,239 Anda monta, muchacho. 810 01:04:22,127 --> 01:04:24,322 �Qu� pasa? -No tiene agujero. 811 01:04:30,087 --> 01:04:32,396 Los estribos son un poco largos pero no importa. 812 01:04:33,887 --> 01:04:34,763 Al trote. 813 01:04:44,207 --> 01:04:47,563 �ste cabalga como un caballero. 814 01:04:49,407 --> 01:04:51,682 �Monta a caballo al estilo del Oeste! 815 01:04:51,847 --> 01:04:53,405 �Como Io hacemos nosotros! 816 01:05:14,527 --> 01:05:18,236 Est� bien, Io est� haciendo mejor. 817 01:05:24,527 --> 01:05:25,721 Buen chico, vamos. 818 01:05:26,887 --> 01:05:29,640 Bueno, �Io he hecho bien? 819 01:05:29,807 --> 01:05:30,796 No est� mal. 820 01:05:31,047 --> 01:05:33,038 Ahora veamos qu� tal Io haces a pie. 821 01:05:35,567 --> 01:05:36,363 Gracias. 822 01:05:37,647 --> 01:05:40,320 �Qu� tengo que hacer con esto? 823 01:05:40,487 --> 01:05:43,877 Ver�s, se pueden hacer muchas cosas con un rev�Iver. 824 01:05:44,087 --> 01:05:47,204 Si alguien te aconsejara que tomaras la diligencia y t�... 825 01:05:47,367 --> 01:05:50,484 ...no quisieras. -�Deber�a dispararle? 826 01:05:50,647 --> 01:05:52,319 Si se pone pesado, s�. 827 01:05:52,727 --> 01:05:56,117 Por ninguna raz�n har�a valer mis derechos con un rev�Iver. 828 01:05:56,327 --> 01:05:59,797 Tom, no puedes ir desarmado. Un hombre sin rev�Iver,... 829 01:05:59,967 --> 01:06:01,559 ...no es un hombre. -Eso es. 830 01:06:01,727 --> 01:06:04,321 �No? Entonces, �qu� es? -Pues uno sin... 831 01:06:04,487 --> 01:06:08,321 ...como quieras Ilamarlos. -He comprendido. 832 01:06:08,487 --> 01:06:11,001 Pero creo que se necesita m�s valor para ir... 833 01:06:25,687 --> 01:06:26,756 �Qui�n es? 834 01:06:29,007 --> 01:06:31,282 Puede que sea la hija de Osten. 835 01:06:33,287 --> 01:06:35,357 �D�nde vas? Hoy es s�bado. Vamos al pueblo. 836 01:06:35,807 --> 01:06:38,685 Es domingo. -�Qu� le pasa? 837 01:06:38,847 --> 01:06:39,757 No Io s�. 838 01:06:42,487 --> 01:06:45,684 A mi regreso hablaremos de vuestro extra�o calendario. 839 01:06:45,967 --> 01:06:47,161 �De qu� habla? 840 01:06:47,527 --> 01:06:48,482 No Io s�. 841 01:06:59,607 --> 01:07:02,405 �Para qu� se Ileva libros si va a cazar mariposas? 842 01:07:03,007 --> 01:07:06,841 Quiz� si no consigue cazarlas con la red, probar� tir�ndoles un libro. 843 01:07:07,047 --> 01:07:09,607 He visto mujeres conseguidas a patadas y bofetones,... 844 01:07:09,767 --> 01:07:12,600 ...pero conseguidas a librazos, no he visto ninguna. 845 01:07:14,727 --> 01:07:17,400 �A d�nde vas? -Detr�s de la casa. 846 01:07:18,927 --> 01:07:20,201 T�, monta guardia. 847 01:07:27,847 --> 01:07:31,078 No quiere pelear, pero por Io menos le gustan las mujeres. 848 01:07:31,247 --> 01:07:33,044 S�. -Mejor es eso que nada. 849 01:07:49,447 --> 01:07:52,359 �ste es tu �Itimo concierto. 850 01:08:01,287 --> 01:08:03,198 �D�nde est� el predicador? 851 01:08:05,967 --> 01:08:08,197 Ten�a un asunto importante. 852 01:08:10,607 --> 01:08:13,121 Vaya, tendremos que esperarle. 853 01:08:13,487 --> 01:08:15,682 Es Io mejor que pod�is hacer. 854 01:08:23,207 --> 01:08:25,004 No ha pasado mucho tiempo. 855 01:08:37,087 --> 01:08:39,396 Hay alguna manera de... -Los rev�Iveres. 856 01:08:47,447 --> 01:08:50,200 Dales consejo y el esp�ritu de la buena gente. 857 01:08:50,367 --> 01:08:53,006 Dales fuerza y entereza. 858 01:08:53,607 --> 01:08:55,677 Dame Io que haya en vuestros bolsillos,... 859 01:08:55,847 --> 01:08:59,396 ...y marchaos de aqu� u os romperemos la cabeza. 860 01:09:01,607 --> 01:09:03,359 Gracias, muchachos. 861 01:09:05,087 --> 01:09:05,917 V�monos. 862 01:09:06,967 --> 01:09:07,843 Adi�s. 863 01:09:09,767 --> 01:09:13,680 Bueno, de alguna manera son unos buenos chicos. 864 01:09:13,847 --> 01:09:15,326 Buena cabeza sobre sus hombros. 865 01:09:39,487 --> 01:09:40,806 C�ndida, C�ndida Osten. 866 01:09:40,967 --> 01:09:43,959 Bonito nombre. -Tambi�n el suyo es bonito. 867 01:09:44,127 --> 01:09:48,086 Y distinguido. Thomas Patrick Philip More. 868 01:09:48,527 --> 01:09:51,883 Vizconde de Essex y Par Brit�nico. -Ll�meme Tom. 869 01:09:52,407 --> 01:09:54,079 S�, Tom es m�s bonito. 870 01:09:54,247 --> 01:09:55,885 S�, Tom es mejor. 871 01:09:58,407 --> 01:09:59,522 �Nos sentamos? 872 01:10:04,047 --> 01:10:05,241 Aqu� mismo. 873 01:10:39,527 --> 01:10:40,926 Escuche, C�ndida,... 874 01:10:41,527 --> 01:10:43,995 ...no me juzgue atrevido o poco respetuoso,... 875 01:10:44,207 --> 01:10:45,481 ...pero yo... -�S�? 876 01:10:47,327 --> 01:10:50,046 Ver�, yo... -�Qu�? 877 01:10:51,807 --> 01:10:52,637 Yo,... 878 01:10:53,887 --> 01:10:56,606 ...yo no Ilevo rev�Iver pero le aseguro que tengo... 879 01:11:00,007 --> 01:11:03,238 No quisiera parecerle torpe, pero yo... 880 01:11:03,727 --> 01:11:06,161 Tambi�n yo, Tom. -�De veras? 881 01:11:08,287 --> 01:11:12,041 Desde el primer momento que te vi. -Yo incluso antes. 882 01:11:12,207 --> 01:11:14,402 �Incluso antes? -Desde siempre, Tom. 883 01:11:14,687 --> 01:11:15,836 Te estaba esperando. 884 01:11:16,687 --> 01:11:19,076 �Est�s segura? -�Lo dudas? 885 01:11:21,767 --> 01:11:25,362 Ver�s, te podr� parecer extra�o, pero es que yo tengo principios. 886 01:11:25,527 --> 01:11:29,281 He decidido ser mon�gamo, bueno quiero decir que... 887 01:11:29,687 --> 01:11:32,360 ...quiero tener una sola mujer en mi vida. Y... 888 01:11:34,407 --> 01:11:36,204 ...no quisiera romper... -�Romper? 889 01:11:37,327 --> 01:11:39,204 No tienes que romper nada, Tom, porque... 890 01:11:40,167 --> 01:11:42,123 ...yo ser� la �nica mujer de tu vida. 891 01:11:46,447 --> 01:11:47,516 Lo siento. 892 01:11:58,727 --> 01:12:01,002 He so�ado tanto contigo, vida m�a. 893 01:12:01,447 --> 01:12:03,677 Yo sab�a que un d�a mi encantador vizconde... 894 01:12:03,847 --> 01:12:06,998 ...Ilegar�a montado en un magn�fico caballo blanco y... 895 01:12:07,407 --> 01:12:09,841 Tengo un caballo blanco. -�De veras? 896 01:12:10,607 --> 01:12:13,724 Llamaremos a este hermoso d�a el d�a de los caballos blancos. 897 01:12:13,887 --> 01:12:15,764 �Por qu�? -Porque yo te he so�ado... 898 01:12:15,927 --> 01:12:18,646 ...sobre un caballo blanco, t� tienes un caballo blanco... 899 01:12:19,167 --> 01:12:22,000 ...y esta noche a mi padre le han robado un caballo blanco. 900 01:12:22,687 --> 01:12:24,598 �Con silla y todo? -No. 901 01:12:24,927 --> 01:12:27,395 Pero, �qu� importancia puede tener un caballo? 902 01:12:27,567 --> 01:12:30,035 Lo importante es que t� est�s aqu� conmigo. 903 01:12:30,247 --> 01:12:32,238 S�, eso es muy importante. 904 01:12:32,407 --> 01:12:33,601 Pero el caballo... 905 01:12:37,407 --> 01:12:40,843 El caballo robado... -Qu� tarde es ya. 906 01:12:41,127 --> 01:12:43,595 Mi padre habr� mandado a alguien a buscarme. 907 01:12:44,007 --> 01:12:47,317 �Cu�ndo volver� a verte? �Me permites? 908 01:12:49,007 --> 01:12:52,363 �Cu�ndo volver� a verte? -No s�, el domingo quiz�. 909 01:12:52,527 --> 01:12:55,200 Estar� aqu� esperando. -Yo tambi�n. 910 01:12:55,407 --> 01:12:57,398 So�ar� contigo. -Y yo. 911 01:12:57,607 --> 01:12:58,676 Adi�s. -Cu�date. 912 01:13:01,167 --> 01:13:02,395 Adi�s. 913 01:13:10,287 --> 01:13:11,640 Preciosa chica. 914 01:13:12,527 --> 01:13:13,596 Fascinante. 915 01:13:22,247 --> 01:13:24,602 Pasaba casualmente por aqu� y... 916 01:13:24,767 --> 01:13:27,327 Ha pensado darme el horario de partida de la diligencia. 917 01:13:27,487 --> 01:13:29,398 Exacto. -Pues no me voy. 918 01:13:30,087 --> 01:13:32,078 S� te vas. -No, no me voy. 919 01:13:32,247 --> 01:13:33,157 �No? 920 01:13:38,087 --> 01:13:41,841 �Has probado alguna vez una silla de ruedas? 921 01:13:42,087 --> 01:13:44,362 No, pero imagino que deben ser bastante inc�modas. 922 01:13:47,247 --> 01:13:51,240 Si pierdes la pr�xima diligencia, la silla de ruedas te la regalo yo. 923 01:14:05,327 --> 01:14:07,238 �Le tiraste un libro? 924 01:14:08,927 --> 01:14:10,918 Tiene aspecto de haber perdido la diligencia. 925 01:14:11,087 --> 01:14:12,520 Eso parece. 926 01:14:15,327 --> 01:14:18,046 Vamos, Tom, Io que a m� me gusta. 927 01:14:18,567 --> 01:14:20,364 Estaba buscando mariposas... 928 01:14:20,527 --> 01:14:23,599 Se habr� molestado alguna que ten�a un buen derechazo. 929 01:14:27,327 --> 01:14:29,795 Al fin y al cabo el muchacho tiene car�cter. 930 01:14:30,287 --> 01:14:34,246 Si sigue provocando a Morton guardar� su valor para siempre. 931 01:14:35,447 --> 01:14:38,245 S�, el viejo le hubiera metido ya una bala entre los ojos. 932 01:14:38,767 --> 01:14:41,201 El caso es que el muchacho va a tener que despertar. 933 01:14:42,487 --> 01:14:46,241 Mejor que Io haga ya. Esto no puede durar eternamente. 934 01:14:48,287 --> 01:14:50,642 Bien, ya te has recobrado, hijito. 935 01:14:51,527 --> 01:14:52,482 �Fue Morton? 936 01:14:54,287 --> 01:14:57,643 Es un bellaco ese Morton. Tomarla con un muchacho. 937 01:14:58,007 --> 01:14:59,235 S�Io est� celoso. 938 01:14:59,567 --> 01:15:02,923 �A la caza de la misma mariposa? -S�. 939 01:15:03,687 --> 01:15:07,646 Te digo que ha Ilegado el momento de empu�ar el rev�Iver. 940 01:15:08,247 --> 01:15:11,159 No, prefiero que me asesinen a ser un asesino. 941 01:15:11,327 --> 01:15:13,079 Morton estar� conforme con eso. 942 01:15:14,847 --> 01:15:15,643 Quiz�. 943 01:15:17,767 --> 01:15:21,601 A prop�sito, ma�ana restituir�is el caballo blanco y la... 944 01:15:21,767 --> 01:15:23,280 ...silla a sus leg�timos due�os. 945 01:15:23,447 --> 01:15:25,597 �Qu� es un leg�timo due�o? -El leg�timo due�o. 946 01:15:25,767 --> 01:15:29,396 No estar�s imaginando que los hemos robado, � verdad? 947 01:15:29,567 --> 01:15:31,364 S�, o que los hab�is sustra�do. 948 01:15:31,527 --> 01:15:34,405 No s� qu� quiere decir, pero te aseguro que los he conseguido... 949 01:15:34,567 --> 01:15:35,522 Los hab�is robado. 950 01:15:41,087 --> 01:15:42,839 �Has comprado la silla? 951 01:15:43,407 --> 01:15:46,080 Quita ya, �crees que estoy loco? 952 01:15:59,127 --> 01:15:59,957 Hola. -Hola. 953 01:16:00,727 --> 01:16:03,605 �Es usted? Me alegro de verle vivo. -Gracias. 954 01:16:03,927 --> 01:16:05,997 �Es suya esta silla? -S�. 955 01:16:06,167 --> 01:16:10,001 Exactamente no, es de un cliente. Se la robaron hace unos d�as. 956 01:16:10,167 --> 01:16:14,160 La encontramos en las afueras del pueblo. Quiz� la perdi�. 957 01:16:14,447 --> 01:16:16,677 Es dif�cil perderla estando sentado encima. 958 01:16:16,927 --> 01:16:20,920 Supongo que no le matar�an. -No, matarlo no, pero falt� poco. 959 01:16:21,607 --> 01:16:25,202 Un jinete vino cabalgando y le amenaz�, desmont�... 960 01:16:25,367 --> 01:16:28,165 ...r�pidamente mi cliente, supongo que para salvar su pellejo. 961 01:16:28,327 --> 01:16:30,124 �D�nde puedo comprar un caballo? 962 01:16:30,287 --> 01:16:33,199 Aqu� mismo. Entre y eche un vistazo. 963 01:16:33,367 --> 01:16:35,198 �Desde cu�ndo se compran los caballos? 964 01:16:35,367 --> 01:16:38,598 Mire este bayo, �no es una preciosidad? 965 01:16:38,927 --> 01:16:42,556 D�jame que Io vea. Suj�tame al perro. 966 01:16:46,167 --> 01:16:47,998 S�, es un buen caballo. 967 01:16:48,207 --> 01:16:51,836 Lo creo, pero yo Io quiero blanco. -�Blanco? 968 01:16:52,007 --> 01:16:52,917 �Por qu� blanco? 969 01:16:53,487 --> 01:16:55,762 Porque Io quiero blanco. �Tiene alguno? 970 01:16:55,967 --> 01:16:58,083 S�, tengo uno, pero es un poco... -�Un poco qu�? 971 01:16:59,327 --> 01:17:01,682 Es un poco... -�Un poco...? 972 01:17:01,847 --> 01:17:03,485 Es demasiado... -�Qu�? 973 01:17:04,167 --> 01:17:05,998 Se Io ense�ar�. 974 01:17:10,927 --> 01:17:13,805 El caballero Io quiere vivo. -Est� vivo. 975 01:17:13,967 --> 01:17:15,241 �Cu�nto quiere por �I? 976 01:17:15,407 --> 01:17:18,524 Tom, est� agonizando. Como le hagas una caricias Io matas. 977 01:17:18,687 --> 01:17:22,646 No exagere, est� un poco cansado. Es un buen caballo, inteligente. 978 01:17:22,927 --> 01:17:24,804 Columbus, quieto ah�. �Han visto? 979 01:17:25,407 --> 01:17:28,285 Si fuera inteligente se habr�a suicidado hace ya diez a�os. 980 01:17:28,447 --> 01:17:29,596 �Cu�nto pide por �I? 981 01:17:29,767 --> 01:17:31,166 �Ensillado? -Claro. 982 01:17:31,487 --> 01:17:34,684 La silla cuesta 40 d�lares e incluye el caballo. 983 01:17:34,847 --> 01:17:36,405 Por 10 Io enterramos nosotros. 984 01:17:37,567 --> 01:17:40,001 Conforme, 30 d�lares silla y caballo. 985 01:17:40,167 --> 01:17:43,796 Vosotros, dejad eso. Se suspenden las exequias. 986 01:17:45,327 --> 01:17:48,125 Servir� para darle sabor al tabaco. -Para eso es estupendo. 987 01:17:48,287 --> 01:17:51,040 Est� un poco estre�ido y le har� unos cagallones muy secos. 988 01:17:51,207 --> 01:17:53,243 Luego pasar� a recogerlo. -Bien. 989 01:17:56,607 --> 01:17:59,326 Los caballos siempre me hacen toser. 990 01:18:02,807 --> 01:18:06,277 Animo, viejo amigo, trata de hacer el �Itimo esfuerzo. 991 01:18:06,487 --> 01:18:09,399 Entonces le agarr� y dijo... 992 01:18:09,567 --> 01:18:11,478 Hola, chicos. -Hola. 993 01:18:11,647 --> 01:18:12,682 �C�mo est�is? 994 01:18:13,647 --> 01:18:16,798 �Qui�n es? -Es Tom Smith. Un amigo nuestro. 995 01:18:16,967 --> 01:18:19,527 �Qu� tal? -Bien, se�or. 996 01:18:19,687 --> 01:18:21,996 Tim es el carpintero del pueblo. 997 01:18:22,607 --> 01:18:24,086 Le veo ocupado. 998 01:18:24,567 --> 01:18:27,764 Tim, �a qu� viene tanto movimiento en el saloon? 999 01:18:27,927 --> 01:18:30,282 Han Ilegado las nuevas furcias. 1000 01:18:32,207 --> 01:18:34,482 S�, la bella Irlanda con sus pelirrojas. 1001 01:18:34,687 --> 01:18:37,520 Llegaron ayer de Tucson. -�Est� tambi�n Speedy? 1002 01:18:37,807 --> 01:18:39,001 C�mo no. 1003 01:18:39,607 --> 01:18:41,723 Tom hay una chica a la que tienes que conocer. 1004 01:18:41,887 --> 01:18:44,117 S�Io sabe una cosa pero... 1005 01:18:45,167 --> 01:18:46,156 ...�qu� cosa! 1006 01:18:47,487 --> 01:18:50,047 Me Io imagino. Bien, hasta luego. 1007 01:18:50,207 --> 01:18:51,845 �A d�nde vas? -AI banco. 1008 01:18:52,007 --> 01:18:54,726 Espera, te acompa�amos. -No gracias, ir� yo solo. 1009 01:18:57,087 --> 01:18:59,521 �Has visto a los hombres de Osten en el pueblo? 1010 01:18:59,687 --> 01:19:02,326 S�, andan por ah�. -Por ah�. 1011 01:19:04,887 --> 01:19:06,764 �No estar�is pensando en...? 1012 01:19:07,927 --> 01:19:11,840 Estaba pensando que a tus mocosos les hacen falta zapatos. 1013 01:19:20,847 --> 01:19:22,121 Buenos d�as, se�or Osten. 1014 01:19:22,487 --> 01:19:25,240 �Es usted? -S�, soy yo. 1015 01:19:30,847 --> 01:19:34,157 Hace un d�a estupendo, � verdad? -Estupendo. 1016 01:19:35,327 --> 01:19:37,204 Un poco caluroso pero bastante agradable. 1017 01:19:37,367 --> 01:19:40,837 S�. Le dar� un consejo. -Gracias, se�or. 1018 01:19:41,007 --> 01:19:42,406 Los buenos consejos no abundan. 1019 01:19:42,567 --> 01:19:45,843 Deje en paz a mi hija o se arrepentir�. 1020 01:19:46,767 --> 01:19:50,237 No es un buen consejo. Lo siento much�simo. 1021 01:19:53,407 --> 01:19:57,400 Ser� mejor que tome esa diligencia mientras est� a tiempo. 1022 01:20:03,687 --> 01:20:05,678 Se�or Osten. -�C�mo ha ido, Morton? 1023 01:20:06,847 --> 01:20:09,805 Me ha Ilevado su tiempo, pero al final Io conseguimos. 1024 01:20:14,047 --> 01:20:17,835 Usted perdone, estoy verdaderamente desolado. 1025 01:20:21,887 --> 01:20:22,717 Despu�s,... 1026 01:20:23,367 --> 01:20:26,484 ...el ingl�s tom� la cabeza de Maureen entre sus manos,... 1027 01:20:27,287 --> 01:20:30,279 ...la bes� en la frente, y dijo,... 1028 01:20:30,767 --> 01:20:31,836 ...'Gracias'. 1029 01:20:32,807 --> 01:20:35,924 Tosi� un poco y muri�. -� Y Maureen? 1030 01:20:37,407 --> 01:20:39,841 Fue un golpe tremendo para ella. 1031 01:20:40,567 --> 01:20:42,364 Le amaba locamente. 1032 01:20:43,087 --> 01:20:45,965 Dijo que no se volver�a a lavar... 1033 01:20:46,447 --> 01:20:50,440 ...para conservar el perfume del ingl�s sobre su piel. 1034 01:20:52,087 --> 01:20:55,045 Y la pobre apesta. 1035 01:20:58,527 --> 01:21:00,518 Levanta el �nimo que ah� Ilega el muchacho. 1036 01:21:02,327 --> 01:21:04,079 Ven con nosotros, chico. 1037 01:21:04,447 --> 01:21:07,519 Te presento a la Irlandesa y a Speedy. 1038 01:21:09,967 --> 01:21:13,164 Se�ora. -�D�nde estabas escondido? 1039 01:21:14,247 --> 01:21:16,602 Hola, Tom. -�C�mo est�? 1040 01:21:16,767 --> 01:21:17,995 Todav�a en pie. 1041 01:21:20,327 --> 01:21:22,636 Andando, Speedy, necesitar� ayuda. 1042 01:21:23,487 --> 01:21:27,366 Speedy, tr�enos de beber y date prisa, �quieres? 1043 01:21:27,527 --> 01:21:30,246 Speedy, encontr� tu zapato debajo de la cama. 1044 01:21:31,327 --> 01:21:34,558 Bueno Tom, �qu� te parece? 1045 01:21:36,327 --> 01:21:38,397 Me gustar�a conocerlas mejor. 1046 01:21:38,567 --> 01:21:40,080 S�, eso est� bien. 1047 01:21:43,487 --> 01:21:47,446 Sube ahora, es malo empezar en falso. 1048 01:21:49,687 --> 01:21:51,086 �T� vas, Morton? 1049 01:21:55,887 --> 01:21:59,846 �Tom, vas a quedarte aqu� o te vuelves al Este? 1050 01:22:00,767 --> 01:22:03,327 He decidido quedarme. -Haces bien. 1051 01:22:03,487 --> 01:22:06,763 B�scate una palomita y forma una familia. 1052 01:22:06,927 --> 01:22:08,679 S�. -Eso es Io que me propongo. 1053 01:22:09,167 --> 01:22:11,397 Y la palomita, �la has encontrado ya? 1054 01:22:11,767 --> 01:22:14,565 S�, pero no es una palomita. 1055 01:22:14,727 --> 01:22:18,686 Es un cisne. Un estupendo y blanco cisne. 1056 01:22:20,287 --> 01:22:24,166 Un cisne suena como... -Algo suave y c�ndido. 1057 01:22:24,327 --> 01:22:27,125 Especialmente si es el que pensamos. 1058 01:22:31,647 --> 01:22:35,083 M�rame, ojos de cielo. Eres muy guapo. 1059 01:22:35,247 --> 01:22:38,683 Qu� no har�a una mujer que yo me s� para sentirse en tus brazos. 1060 01:22:39,007 --> 01:22:40,679 Gracias. -�C�Ilate! 1061 01:22:43,567 --> 01:22:47,526 �C�mo tengo que decir que no quiero jaleo aqu� dentro? 1062 01:22:52,687 --> 01:22:54,120 T�, lev�ntate. 1063 01:22:55,087 --> 01:22:56,486 Te Io digo a ti. 1064 01:22:57,847 --> 01:22:59,485 �Me Io dice a m�? -S�. 1065 01:23:31,367 --> 01:23:33,244 No es tan fiero el le�n como Io pintan. 1066 01:23:33,527 --> 01:23:37,520 �se no est� pintado, Tom. Te espera fuera, por si no Io has entendido. 1067 01:23:38,767 --> 01:23:40,086 �Vamos, chico! 1068 01:23:41,927 --> 01:23:43,565 Quiere provocarte, no te muevas. 1069 01:23:43,767 --> 01:23:47,123 �Sal aqu� fuera, cobarde! -No le hagas caso. 1070 01:23:47,367 --> 01:23:50,006 Me ha Ilamado cobarde. No puedo ignorarle. 1071 01:23:50,167 --> 01:23:53,398 M�s vale un cobarde vivo que un valiente muerto, chico. 1072 01:23:54,167 --> 01:23:55,395 �Estoy esper�ndote! 1073 01:23:57,207 --> 01:24:00,404 Lo siento mucho. Enseguida vuelvo. 1074 01:24:00,567 --> 01:24:01,397 S�. 1075 01:24:02,087 --> 01:24:05,443 Es Io que le dijo mi padre a mi madre el d�a antes de la boda. 1076 01:24:05,607 --> 01:24:07,086 No le hemos vuelto a ver. 1077 01:24:22,087 --> 01:24:23,042 Toma. 1078 01:24:35,167 --> 01:24:38,159 Adentro, chicos, deprisa. 1079 01:24:53,167 --> 01:24:55,965 Ten�is que hacer algo. -Ya es tarde. 1080 01:24:56,127 --> 01:24:58,766 Creedme, es una mala bestia. Le conozco. 1081 01:25:01,087 --> 01:25:01,917 Estoy esperando. 1082 01:25:06,887 --> 01:25:08,002 Recoge el rev�Iver. 1083 01:25:10,207 --> 01:25:11,037 �Por qu�? 1084 01:25:11,327 --> 01:25:13,841 �C�mo que por qu�? -�Por qu�? 1085 01:25:14,247 --> 01:25:15,839 �No eres un caballero? 1086 01:25:18,127 --> 01:25:21,915 Espera, Tom. Morton, te olvidas de algo. 1087 01:25:22,407 --> 01:25:25,080 Expl�cale c�mo es el juego, no Io conoce. 1088 01:25:25,327 --> 01:25:27,238 D�selo t�. -Est� bien. 1089 01:25:27,727 --> 01:25:29,479 Es muy sencillo, Tom. 1090 01:25:29,847 --> 01:25:32,839 Apenas toques ese rev�Iver, te deja seco. 1091 01:25:33,007 --> 01:25:35,475 �Es cierto, Morton? -S�, as� es. 1092 01:25:37,367 --> 01:25:41,326 �Sin darme tiempo de recogerlo? -En cuanto Io toques, disparar�. 1093 01:25:42,247 --> 01:25:45,557 Es rid�culo, no he empu�ado nunca un rev�Iver. 1094 01:25:45,727 --> 01:25:47,718 Ser� tan est�pido como para matarme. 1095 01:25:49,367 --> 01:25:51,278 �Miedo? -�C�mo has dicho? 1096 01:25:51,447 --> 01:25:54,644 Te pregunto si tienes miedo. -Claro que tengo miedo. 1097 01:25:59,647 --> 01:26:01,239 Entonces l�rgate a toda prisa. 1098 01:26:01,647 --> 01:26:03,603 Eso puedes quit�rtelo de la cabeza. 1099 01:26:15,647 --> 01:26:18,241 Bravo, Morton, bravo. 1100 01:26:18,727 --> 01:26:21,036 Eres un gran tirador, bravo. 1101 01:26:21,847 --> 01:26:23,075 �Termin� el espect�culo? 1102 01:26:23,687 --> 01:26:26,599 He dicho que recojas ese rev�Iver. 1103 01:26:27,007 --> 01:26:30,124 Ni que estuviese loco. -�Morton! 1104 01:26:40,207 --> 01:26:42,084 V�monos, ya es suficiente. 1105 01:26:46,207 --> 01:26:49,085 La pr�xima vez te matar�. -Anda, d�jalo. 1106 01:26:54,207 --> 01:26:58,086 El muchacho ha tenido miedo y se ha achantado. 1107 01:27:02,247 --> 01:27:02,997 �Qu� ocurre? 1108 01:27:03,167 --> 01:27:06,921 Nada, ese idiota dec�a que has tenido miedo. 1109 01:27:07,207 --> 01:27:08,162 Y es cierto. 1110 01:27:11,327 --> 01:27:14,000 �Nos vamos? Es embarazoso, pero me tengo... 1111 01:27:14,167 --> 01:27:15,680 ...que cambiar los calzoncillos. 1112 01:27:18,687 --> 01:27:20,996 No ten�a miedo sino p�nico. -S�, eso es. 1113 01:27:21,167 --> 01:27:23,044 Adi�s. Vamos, perrito. 1114 01:27:29,847 --> 01:27:31,599 Haces trampas hasta haciendo solitarios. 1115 01:27:31,767 --> 01:27:34,565 As� el destino me Io marco yo solo. 1116 01:27:35,247 --> 01:27:37,841 Deber�as pensar en tus problemas en vez de espiar... 1117 01:27:38,007 --> 01:27:40,680 ...a las hormigas. Est�s en un aprieto. 1118 01:27:41,407 --> 01:27:42,396 Y muy serio. 1119 01:27:42,887 --> 01:27:45,162 Las hormigas son m�s importantes que Morton. 1120 01:27:45,327 --> 01:27:48,956 Ense�an a vivir y a trabajar. -Y sobre todo no disparan. 1121 01:27:50,127 --> 01:27:52,197 Estoy tratando de concentrarme. 1122 01:27:53,367 --> 01:27:56,120 Un hombre tan cerca del Creador no deber�a hacer trampas. 1123 01:28:05,847 --> 01:28:07,246 Qu� noche. 1124 01:28:10,487 --> 01:28:11,920 Y fijaos qu� luna. 1125 01:28:12,487 --> 01:28:14,318 S�, es una noche ideal para dar un golpe. 1126 01:28:14,487 --> 01:28:17,320 � Y no os dice nada m�s? -Tambi�n hay que vivir. 1127 01:28:17,487 --> 01:28:19,000 �Por qu� no prob�is a trabajar... 1128 01:28:19,167 --> 01:28:20,202 ...como todo el mundo? 1129 01:28:20,847 --> 01:28:23,839 Oye, hablando en serio, �qu� tienes intenci�n de hacer? 1130 01:28:24,767 --> 01:28:26,166 Me quedar� aqu�. 1131 01:28:27,127 --> 01:28:30,836 Montar� un rancho y vosotros me ayudar�is a Ilevarlo. 1132 01:28:34,887 --> 01:28:35,922 Dame la fiera. 1133 01:28:37,567 --> 01:28:39,239 Hasta Morton trabaja. 1134 01:28:39,407 --> 01:28:41,796 Ser� un hijo de padre desconocido,... 1135 01:28:41,967 --> 01:28:43,002 ...pero trabaja. 1136 01:28:43,207 --> 01:28:46,404 �se no trabaja. Est� preparando el golpe m�s gordo de su vida,... 1137 01:28:46,567 --> 01:28:49,035 ...y no dejar� que le quites la presa de la boca. 1138 01:28:49,207 --> 01:28:51,767 La presa es el c�ndido cisne. -Exacto. 1139 01:28:54,167 --> 01:28:57,876 Apenas se haya casado, al viejo le ocurrir� un accidente,... 1140 01:28:58,047 --> 01:29:00,686 ...y �I se convertir� en el amo. -Qu� tonter�as. 1141 01:29:00,847 --> 01:29:02,724 Despierta, chico. Es tarde. 1142 01:29:03,007 --> 01:29:04,645 Buenas noches. -Vamos a dormir. 1143 01:29:05,407 --> 01:29:06,317 Oye, yo... 1144 01:30:54,007 --> 01:30:56,601 Camina, est�pido jamelgo, camina. 1145 01:30:57,287 --> 01:31:00,404 Tom. -Hola. 1146 01:31:03,007 --> 01:31:04,486 Luego me las pagar�s. 1147 01:31:05,407 --> 01:31:09,286 Disculpa el retraso, querida. No s� Io que le pasa hoy. 1148 01:31:26,567 --> 01:31:27,556 �Nos sentamos? 1149 01:31:42,607 --> 01:31:44,040 �Qu� te pasa, C�ndida? 1150 01:31:45,847 --> 01:31:50,682 Tom, Io que tem�a se ha convertido desgraciadamente en realidad. 1151 01:31:51,327 --> 01:31:52,157 �Qu� ha sucedido? 1152 01:31:54,407 --> 01:31:55,396 Anda, dime. 1153 01:31:56,367 --> 01:31:57,595 Mi padre quiere,... 1154 01:31:58,727 --> 01:32:00,524 ...quiere que me case con Morton. 1155 01:32:01,487 --> 01:32:02,920 Pero eso es horrible. 1156 01:32:03,087 --> 01:32:05,555 Es peor que eso, pero �qu� puedo hacer? 1157 01:32:05,767 --> 01:32:08,645 Dice que est� viejo y cansado y hace falta un hombre en casa. 1158 01:32:09,327 --> 01:32:12,444 Un hombre fuerte y decidido que Ileve adelante el rancho. 1159 01:32:13,407 --> 01:32:16,080 Y que si ese hombre, adem�s de ser un buen mayoral,... 1160 01:32:16,567 --> 01:32:19,081 ...fuese tambi�n mi marido, morir�a en paz. 1161 01:32:19,247 --> 01:32:21,522 Puedes contar con ello. -�Qu�? 1162 01:32:21,687 --> 01:32:22,517 Nada. 1163 01:32:23,687 --> 01:32:25,643 Hablar� con tu padre y le convencer�. 1164 01:32:25,807 --> 01:32:28,162 �Despu�s de Io que sucedi�? -Claro. 1165 01:32:28,327 --> 01:32:29,999 Se habr� dado cuenta de c�mo soy. 1166 01:32:30,167 --> 01:32:32,078 No, Tom, no ha comprendido nada. 1167 01:32:33,567 --> 01:32:37,162 Mira, para �I un hombre que no masca tabaco,... 1168 01:32:37,327 --> 01:32:39,557 ...no escupe lejos o no dispara a los botes... 1169 01:32:40,087 --> 01:32:43,477 ...que encuentra en su camino, no es un hombre. 1170 01:32:44,127 --> 01:32:47,164 � Y Morton se divierte disparando contra botes? 1171 01:32:47,367 --> 01:32:50,325 Dispara est�pidamente contra todo. Botes, lagartijas,... 1172 01:32:50,487 --> 01:32:53,160 Los grillos en cuanto le ven, callan aterrorizados. 1173 01:32:53,607 --> 01:32:56,167 Y en oto�o no hay hoja que Ilegue al suelo... 1174 01:32:56,327 --> 01:32:58,283 ...sin un agujero en medio. 1175 01:33:00,247 --> 01:33:04,206 Te Io ruego Tom, fugu�monos. 1176 01:33:04,407 --> 01:33:05,999 De eso ni hablar, cari�o m�o. 1177 01:33:06,327 --> 01:33:10,081 Entonces, dig�monos adi�s. No quiero Ilorar en tu funeral. 1178 01:33:10,247 --> 01:33:12,715 C�ndida, debe haber alguna salida. 1179 01:33:13,327 --> 01:33:14,965 S� que la hay. 1180 01:33:16,047 --> 01:33:18,117 S�. -�Cu�I? 1181 01:33:18,487 --> 01:33:22,480 La salida est� en la �Itima estrofa de la poes�a que no terminaste... 1182 01:33:23,127 --> 01:33:25,118 ...cuando nos conocimos en el tren. 1183 01:33:26,647 --> 01:33:27,841 Sonr�e... 1184 01:33:28,927 --> 01:33:30,246 ...porque tu amante Ilega. 1185 01:33:30,487 --> 01:33:34,275 Pr�digo te entregar� todo mi amor. 1186 01:33:34,647 --> 01:33:37,207 Te entregar� la flor de mi juventud. 1187 01:33:37,487 --> 01:33:39,921 Mi indecible apasionado amor. 1188 01:33:45,767 --> 01:33:48,679 Pr�digo te entregar� todo mi amor. 1189 01:33:48,847 --> 01:33:52,681 Te entregar� la flor de mi juventud, mi indecible apasionado amor. 1190 01:33:56,167 --> 01:33:58,761 Mi indecible apasionado amor. 1191 01:34:03,647 --> 01:34:06,559 Lord Byron Io sab�a todo, �no? 1192 01:34:07,767 --> 01:34:09,962 No todo. 1193 01:34:12,847 --> 01:34:15,122 Qu� fastidioso encargo nos diste, ingl�s. 1194 01:34:15,287 --> 01:34:17,084 Tienes raz�n. 1195 01:34:30,967 --> 01:34:33,162 �Te encuentras bien? 1196 01:34:37,727 --> 01:34:41,083 Mi indecible apasionado amor. 1197 01:34:41,727 --> 01:34:44,036 �Qu� diablos le ha sucedido a �se? 1198 01:35:01,127 --> 01:35:02,719 �Qu� haces? 1199 01:35:05,687 --> 01:35:08,076 �C�mo funciona este maldito trasto? -�Cuidado! 1200 01:35:10,287 --> 01:35:12,243 La he hecho pedazos. 1201 01:35:12,487 --> 01:35:15,081 No s� qu� ha provocado ese cambio, pero debe de ser... 1202 01:35:15,247 --> 01:35:16,396 ...una raz�n poderosa. 1203 01:35:17,207 --> 01:35:19,846 T� Io has dicho. Maldito ladr�n. 1204 01:35:20,767 --> 01:35:22,485 Dejar� a Clayton Morton... 1205 01:35:22,647 --> 01:35:26,606 ...como una violeta en un libro de poes�as. 1206 01:35:27,567 --> 01:35:31,401 Al diablo los libros. Se acabaron todas estas bobadas. 1207 01:35:31,767 --> 01:35:33,405 �Cu�ndo empezamos? 1208 01:35:33,567 --> 01:35:36,081 �C�mo que cu�ndo empezamos? Ahora. 1209 01:35:36,247 --> 01:35:39,762 Para empezar, qu�tate de una vez ese rid�culo traje. 1210 01:35:39,927 --> 01:35:42,157 Qu� tonter�a, no voy a ir a un... 1211 01:35:42,327 --> 01:35:43,760 ...baile de m�scaras. -Tom. 1212 01:35:46,087 --> 01:35:48,681 Tom, ponte estas ropas. 1213 01:35:49,327 --> 01:35:51,602 Pertenec�an a tu padre. 1214 01:35:52,487 --> 01:35:55,240 Las Ilevaba en el �Itimo atraco que dimos juntos. 1215 01:36:27,647 --> 01:36:30,525 �Qu� diablos le habr� hecho cambiar de parecer? 1216 01:36:31,007 --> 01:36:32,326 Me gustar�a saberlo. 1217 01:36:50,647 --> 01:36:52,683 Fijaos, es igual que su padre. 1218 01:36:53,527 --> 01:36:54,801 Ven ac�, Tom. 1219 01:36:57,727 --> 01:36:59,399 Ha vuelto el ingl�s. 1220 01:37:12,647 --> 01:37:14,478 Estos pantalones te est�n muy bien. 1221 01:37:14,647 --> 01:37:16,717 Me est�n un poco anchos por detr�s. 1222 01:37:16,887 --> 01:37:20,357 Para sentarse, mejor anchos que estrechos. 1223 01:37:20,567 --> 01:37:22,637 Y ahora manos a la obra. 1224 01:37:23,007 --> 01:37:26,238 Yo te ense�ar� a repartir le�a, Monkey te explicar� por qu�... 1225 01:37:26,407 --> 01:37:28,682 ...las fosas est�n Ilenas de optimistas... 1226 01:37:28,887 --> 01:37:30,718 ...y Holy Joe har� el resto. 1227 01:37:31,167 --> 01:37:32,236 Estoy dispuesto. 1228 01:37:32,407 --> 01:37:34,841 Ante todo un consejo,... 1229 01:37:35,327 --> 01:37:38,399 ...recuerda siempre el motivo por el que peleas. 1230 01:37:41,607 --> 01:37:43,006 �De qu� te r�es? 1231 01:37:45,567 --> 01:37:49,526 Acu�rdate, no te f�es nunca de nadie,... 1232 01:37:49,727 --> 01:37:51,080 ...ni de tu mejor amigo. 1233 01:37:51,447 --> 01:37:52,562 �Entendido? -Entendido. 1234 01:37:52,807 --> 01:37:54,445 �Seguro? -Seguro. 1235 01:37:54,607 --> 01:37:55,403 Ch�cala. 1236 01:37:59,287 --> 01:38:01,517 Eso es desleal. -Exacto. 1237 01:38:01,887 --> 01:38:04,242 Tom, no es necesario parar con el ment�n,... 1238 01:38:04,407 --> 01:38:05,965 ...puedes hacerlo con los brazos. 1239 01:38:09,167 --> 01:38:11,362 No te pases. -Vale. 1240 01:38:22,567 --> 01:38:23,966 Cuidado con esto. 1241 01:38:25,047 --> 01:38:26,719 Venga, int�ntalo otra vez. 1242 01:38:26,887 --> 01:38:27,717 �Preparado? 1243 01:38:29,807 --> 01:38:33,083 Venga, comp�rtate como un hombre. 1244 01:38:35,007 --> 01:38:36,918 Eso es, Io vas cogiendo. 1245 01:38:37,207 --> 01:38:38,765 Haz Io que te he dicho. 1246 01:38:41,247 --> 01:38:44,956 Buen golpe. -No te f�es de nadie. 1247 01:38:46,207 --> 01:38:47,322 Vamos, c�geme. 1248 01:38:58,327 --> 01:38:59,476 �C�mo est�s? 1249 01:39:00,847 --> 01:39:02,724 Estar� bien cuando acabe con esto. 1250 01:39:08,327 --> 01:39:10,238 Ahora os encarg�is vosotros. 1251 01:39:11,807 --> 01:39:13,160 �A d�nde vas, Bull? 1252 01:39:14,087 --> 01:39:15,679 Estar� fuera unos d�as,... 1253 01:39:16,247 --> 01:39:18,363 ...volved al trabajo, el tiempo apremia. 1254 01:39:18,527 --> 01:39:20,757 Esas hormigas est�n trabajando como hormigas. 1255 01:39:20,927 --> 01:39:23,521 �De qu� hormigas hablas? -De las de la peor especie. 1256 01:39:24,047 --> 01:39:26,402 Ser� in�til preguntaros de qu� est�is hablando. 1257 01:39:26,567 --> 01:39:28,558 Cada d�a te vuelves m�s listo. 1258 01:39:29,007 --> 01:39:30,759 Adi�s, muchachos. -Hasta la vista. 1259 01:39:30,927 --> 01:39:31,723 Buena suerte. 1260 01:39:34,647 --> 01:39:37,036 Bien, vamos a empezar. 1261 01:39:38,487 --> 01:39:40,842 �Sabes qu� es un optimista? -Claro. 1262 01:39:41,007 --> 01:39:43,840 Un sujeto sobre un ata�d con las manos cruzadas sobre la tripa. 1263 01:39:44,007 --> 01:39:45,838 As� que abre bien los ojos y las orejas. 1264 01:39:46,527 --> 01:39:49,997 En primer lugar aseg�rate la funda a la pierna con el cord�n. 1265 01:39:51,247 --> 01:39:52,680 �Le hago un lacito? 1266 01:39:53,167 --> 01:39:55,237 S�, hazle un lacito. 1267 01:40:03,367 --> 01:40:04,163 Listo. 1268 01:40:14,767 --> 01:40:16,723 �Por qu� me miras de ese modo? 1269 01:40:17,247 --> 01:40:19,807 Hay dos maneras de acoquinar al adversario. 1270 01:40:20,607 --> 01:40:24,202 O le miras as� haci�ndole comprender que sus minutos est�n contados,... 1271 01:40:27,207 --> 01:40:28,720 ...o sonr�es. 1272 01:40:29,247 --> 01:40:33,206 Sonr�es tranquilo y seguro de tu capacidad. 1273 01:40:34,087 --> 01:40:34,963 �Est� claro? 1274 01:40:36,007 --> 01:40:38,043 S�, s�, est� claro -A ver, hazlo. 1275 01:40:49,767 --> 01:40:51,598 Ser� mejor que sonr�as, Tom. 1276 01:40:52,567 --> 01:40:53,966 S�, quiz�s sea mejor. 1277 01:40:54,167 --> 01:40:55,395 Te ense�ar� a desenfundar. 1278 01:40:57,167 --> 01:40:58,566 Mientras desenfundas... 1279 01:40:59,167 --> 01:41:01,203 ...levantas el gatillo... -Para ganar tiempo. 1280 01:41:01,367 --> 01:41:02,482 Exacto y disparas. 1281 01:41:04,207 --> 01:41:06,641 Bueno, es sencillo. -�T� crees? 1282 01:41:06,967 --> 01:41:09,242 Si velocidad m�s acci�n es igual a x + y,... 1283 01:41:09,407 --> 01:41:11,318 ...potencia que no establecemos por... 1284 01:41:11,487 --> 01:41:13,284 ...ignorar el factor energ�a. 1285 01:41:13,567 --> 01:41:15,444 S�, m�s o menos es eso. 1286 01:41:16,487 --> 01:41:18,557 Anda prueba, dispara contra ese tronco. 1287 01:41:21,887 --> 01:41:25,004 No, apuntar� a aquel bote. 1288 01:41:25,807 --> 01:41:28,037 �S�? -S�. 1289 01:41:33,367 --> 01:41:34,641 Ha sido pura casualidad. 1290 01:41:42,207 --> 01:41:45,324 Tom, t� nos has ocultado algo. 1291 01:41:45,487 --> 01:41:47,443 Lo encuentro f�cil. -�De veras? 1292 01:41:47,607 --> 01:41:48,756 �F�cil? -S�. 1293 01:41:49,247 --> 01:41:51,602 Ahora prueba a disparar sin tomar la mira. 1294 01:41:53,807 --> 01:41:55,479 Te�ricamente deber�a acertar. 1295 01:41:55,647 --> 01:41:57,797 �S�? -Te�ricamente s�. 1296 01:41:59,887 --> 01:42:02,959 Apuntando el dedo hacia un objeto o direcci�n,... 1297 01:42:03,407 --> 01:42:05,796 ...tengo el dedo exactamente en la direcci�n indicada. 1298 01:42:06,327 --> 01:42:10,240 En nuestro caso el ca��n sustituye al dedo, �comprendido? 1299 01:42:13,007 --> 01:42:15,362 Anda prueba, apunta con el dedo al bote. 1300 01:42:18,887 --> 01:42:19,717 Compru�balo. 1301 01:42:25,447 --> 01:42:27,881 Diablos, es verdad. -�Lo ves? 1302 01:42:28,087 --> 01:42:29,202 S�, es verdad. 1303 01:42:33,567 --> 01:42:35,637 En fin, s�Io se necesita mucho entrenamiento. 1304 01:42:36,087 --> 01:42:38,555 Claro, es Io que te he dicho. 1305 01:42:51,087 --> 01:42:53,157 Estos zapatos me est�n matando. 1306 01:42:53,327 --> 01:42:54,999 �C�mo est�s? -Hola, chicas. 1307 01:42:55,167 --> 01:42:57,522 �Qu� tal una copa? -Sent�monos. 1308 01:42:57,687 --> 01:42:58,881 Estoy muerto de cansancio. 1309 01:43:00,927 --> 01:43:04,397 Que me devuelvan mi dinero. -�Qu� te pasa? 1310 01:43:04,567 --> 01:43:07,365 He estado arriba con Maureen. 1311 01:43:07,767 --> 01:43:08,995 Pobrecillo. 1312 01:43:09,727 --> 01:43:11,843 �C�mo ha ido por Phoenix? 1313 01:43:13,087 --> 01:43:15,078 Efectivamente es �I, ten�as raz�n. 1314 01:43:16,247 --> 01:43:19,319 Lo reconoc� apenas le vi. No me cupo la menor duda. 1315 01:43:19,967 --> 01:43:21,764 Se larg� sin pagar a Irene... 1316 01:43:21,927 --> 01:43:24,919 ...y dos d�as despu�s vi su cochina cara estampada en un bando. 1317 01:43:25,087 --> 01:43:27,203 Tranquila. Intentar� recuperar el dinero. 1318 01:43:27,367 --> 01:43:29,835 D�jalo correr. �C�mo va el muchacho? 1319 01:43:30,087 --> 01:43:34,080 Ya debe estar a punto, teniendo en cuenta quienes son sus maestros. 1320 01:43:37,287 --> 01:43:38,640 S�rveme una copa. 1321 01:43:49,047 --> 01:43:50,799 �Se marcha? -S�. 1322 01:43:51,007 --> 01:43:52,360 Una sabia decisi�n. 1323 01:43:52,687 --> 01:43:56,157 Se ha dado cuenta de que no hab�a nada que hacer y se ha decidido. 1324 01:43:56,327 --> 01:43:58,363 Vendr� a despedirle cuando se vaya. 1325 01:43:58,767 --> 01:43:59,677 No faltes. 1326 01:44:08,807 --> 01:44:10,559 �Cu�ndo diablos salimos? 1327 01:44:11,927 --> 01:44:14,487 No podemos estar esperando a vuestro antojo. 1328 01:44:15,007 --> 01:44:16,201 C�Ilate y espera. 1329 01:44:16,767 --> 01:44:17,756 �Qu� dice? 1330 01:44:18,007 --> 01:44:18,837 C�Ilate. 1331 01:44:37,967 --> 01:44:39,195 Ah� est� el pasajero. 1332 01:45:03,367 --> 01:45:04,402 EN VENTA 1333 01:45:06,847 --> 01:45:10,681 Vamos, date prisa que hay gente esperando. 1334 01:45:21,087 --> 01:45:22,406 Bueno, dec�dase. 1335 01:45:22,727 --> 01:45:23,955 C�Ilate y espera. 1336 01:45:26,087 --> 01:45:28,203 Vamos, todos dentro. 1337 01:45:53,287 --> 01:45:56,757 Vamos, amigo, te est�n esperando. 1338 01:46:01,567 --> 01:46:04,081 Eres t� el que se va, yo me quedo aqu�. 1339 01:46:04,287 --> 01:46:05,436 �Qu� has dicho? 1340 01:46:05,847 --> 01:46:07,758 Ya me has o�do. -�Has o�do, Morton? 1341 01:46:08,007 --> 01:46:09,281 Es gracioso. 1342 01:46:34,007 --> 01:46:37,238 Padre, detenlo. 1343 01:46:37,607 --> 01:46:41,282 Morton Io matar�. -No si sube a esa diligencia. 1344 01:46:54,007 --> 01:46:57,636 Tienes 10 segundos para levantar los tacones y ponerte en movimiento. 1345 01:46:58,407 --> 01:47:00,238 Esta vez te mato. 1346 01:47:04,527 --> 01:47:05,642 Ya veremos. 1347 01:47:06,407 --> 01:47:07,726 Pru�balo. 1348 01:47:18,407 --> 01:47:21,240 Me dar� la vuelta, te ser� m�s f�cil. 1349 01:47:49,567 --> 01:47:50,602 Buena punter�a. 1350 01:48:03,047 --> 01:48:06,926 �nimo, Morton, atr�vete. S�Io me queda un disparo. 1351 01:48:08,327 --> 01:48:12,081 � Vas a tomar esa diligencia, s� o no? 1352 01:48:19,847 --> 01:48:22,361 A ver si este jueguecito logra persuadirte. 1353 01:48:23,607 --> 01:48:25,518 T�rale el rev�Iver al hacer la se�al. 1354 01:48:38,847 --> 01:48:41,236 Sabes pap�, es un vizconde. 1355 01:48:43,207 --> 01:48:45,641 Cuidado Morton, es un vizconde. 1356 01:48:47,007 --> 01:48:50,966 Usted cierre el pico. 1357 01:49:00,287 --> 01:49:02,084 �No quieres seguir, Morton? 1358 01:49:02,927 --> 01:49:05,521 Sin el rev�Iver, si tienes valor. 1359 01:49:16,927 --> 01:49:19,680 Morton, voy a hacerte papilla. 1360 01:49:31,567 --> 01:49:33,285 Yo probar�a otra t�ctica. 1361 01:49:33,767 --> 01:49:35,120 �sta no ha funcionado. 1362 01:49:46,287 --> 01:49:49,438 Velocidad m�s acci�n, igual a energ�a. 1363 01:49:52,127 --> 01:49:54,197 �Podemos irnos? -No. 1364 01:49:54,367 --> 01:49:56,323 �Qu� ha dicho? -Ha dicho no. 1365 01:50:09,287 --> 01:50:11,198 No Io hace mal el muchacho, � verdad? 1366 01:50:11,847 --> 01:50:13,166 T� Io has dicho. 1367 01:51:08,087 --> 01:51:10,317 Tom, no te olvides de la lecci�n n�mero 3. 1368 01:51:17,007 --> 01:51:19,237 No, aqu� no. -Lo siento. 1369 01:51:19,487 --> 01:51:22,843 He dicho que aqu� no. -Quita. 1370 01:51:23,967 --> 01:51:27,960 Te repito que no quiero jaleo aqu� dentro. 1371 01:51:30,607 --> 01:51:33,565 Quietos donde est�is o no volver�is a moveros. 1372 01:51:52,327 --> 01:51:56,036 �D�nde est� mi zapato?|�nimo, Tom, barra libre si ganas. 1373 01:52:09,407 --> 01:52:11,841 Me rindo, �de acuerdo? 1374 01:52:12,007 --> 01:52:14,840 �Est�s pidiendo perd�n? -S�. 1375 01:52:16,047 --> 01:52:18,481 �Cu�nto os debe? -10 d�lares. 1376 01:52:18,647 --> 01:52:19,557 Pero olv�dalo. 1377 01:52:21,687 --> 01:52:23,166 Ha dicho que Io olvides. 1378 01:52:29,927 --> 01:52:32,282 Ve a ver qu� hacen. 1379 01:52:34,687 --> 01:52:37,679 Te Io digo a ti. -�A m�? 1380 01:52:37,927 --> 01:52:39,121 S�, a ti. 1381 01:52:45,567 --> 01:52:48,479 Se est�n abrazando. -Vuelve a tu sitio. 1382 01:52:51,607 --> 01:52:53,086 Deber�as haber hecho un trato. 1383 01:53:08,327 --> 01:53:09,476 Me est�is agobiando. 1384 01:53:17,807 --> 01:53:19,081 Preparado. En guardia. 1385 01:53:20,167 --> 01:53:21,441 Tocado. 1386 01:53:22,567 --> 01:53:23,761 Tocado. 1387 01:53:25,007 --> 01:53:27,316 En guardia. 1388 01:53:28,367 --> 01:53:30,437 Aprende la lecci�n. 1389 01:53:31,287 --> 01:53:32,436 Tocado. 1390 01:54:30,927 --> 01:54:33,043 Eso es, Tom. -Muy bien, Tom. 1391 01:54:33,647 --> 01:54:35,319 Muy bien. -Gracias. 1392 01:54:49,527 --> 01:54:52,678 �Nos vamos ahora? -No, bajad todos de ah�. 1393 01:54:52,847 --> 01:54:54,121 Tenemos un nuevo pasajero. 1394 01:54:57,647 --> 01:54:59,842 Metedle ah�, no tenemos todo el d�a. 1395 01:55:05,727 --> 01:55:07,285 Tengo un regalo para ti. 1396 01:55:07,447 --> 01:55:10,086 Es un billete de ida. -�Qu� es eso? 1397 01:55:11,487 --> 01:55:14,559 Algo que anime a nuestro amigo a desaparecer. 1398 01:55:21,767 --> 01:55:23,405 �Sab�ais que Io buscaban? 1399 01:55:23,567 --> 01:55:25,876 Bueno, buscan a tantos. -S�. 1400 01:55:26,047 --> 01:55:27,321 �Por qu� no me Io dijisteis? 1401 01:55:29,087 --> 01:55:32,523 Pues quer�amos ver si... 1402 01:55:32,687 --> 01:55:35,201 ...si te las sabr�as arreglar con tus propias fuerzas. 1403 01:55:36,087 --> 01:55:37,679 Ya veo. 1404 01:55:42,727 --> 01:55:43,603 En marcha. 1405 01:55:52,287 --> 01:55:54,323 Bueno, yo he cambiado. 1406 01:55:54,527 --> 01:55:57,325 Ahora os toca cambiar a vosotros. Volvamos a casa. 1407 01:56:01,527 --> 01:56:05,156 No, Tom, nosotros nos vamos. 1408 01:56:06,727 --> 01:56:09,924 �Han Ilegado las hormigas? -S�, as� es, muchacho. 1409 01:56:13,447 --> 01:56:14,436 Dejad de so�ar. 1410 01:56:14,607 --> 01:56:16,882 Estamos en 1880, no pod�is evitar el progreso. 1411 01:56:17,047 --> 01:56:19,481 El Oeste ha terminado. 1412 01:56:20,327 --> 01:56:23,524 Mientras veas ponerse el sol... 1413 01:56:23,687 --> 01:56:24,836 ...all� estar� el Oeste. 1414 01:56:26,047 --> 01:56:28,322 Y nosotros seguiremos al sol. 1415 01:56:30,687 --> 01:56:31,961 Ojal� teng�is raz�n. 1416 01:56:33,127 --> 01:56:35,402 Estoy seguro de que volver�is y trabajaremos juntos. 1417 01:56:36,327 --> 01:56:38,636 Te deber�an poner un clavo en la cabeza por eso. 1418 01:56:38,807 --> 01:56:41,719 Os estar� esperando. -Anda, vamos. 1419 01:56:41,887 --> 01:56:44,321 Agu�ntame la fiera mientras monto a caballo. 1420 01:56:57,967 --> 01:56:58,922 Adi�s. 1421 01:57:00,727 --> 01:57:02,558 Hasta la vista, Tom. -Adi�s, Tom. 1422 01:57:02,727 --> 01:57:03,523 Suerte. 1423 01:57:09,487 --> 01:57:11,000 Estar� aqu� esper�ndoos. 1424 01:57:11,447 --> 01:57:14,280 Nos veremos en la tierra prometida, Tom. 1425 01:57:23,687 --> 01:57:25,040 Vamos a coger flores. 1426 01:57:26,167 --> 01:57:27,156 Ahora no. 1427 01:57:33,767 --> 01:57:37,521 Se�or, qu� grande eres. Gracias por haber hecho el Oeste. 1428 01:57:37,687 --> 01:57:39,006 T� que has... -Calla. 1429 01:57:58,967 --> 01:58:00,685 Parece que el chico ten�a raz�n. 1430 01:58:00,847 --> 01:58:04,203 Los caminos del Se�or son infinitos. -Volvamos. 110154

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.