Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,727 --> 00:00:23,515
Y DESPU�S LE LLAMARON
EL MAGN�FICO
2
00:02:21,687 --> 00:02:23,405
Me duele la cabeza.
3
00:02:27,367 --> 00:02:30,086
Los caballos est�n a punto.
-Espero que est�n bien.
4
00:02:34,927 --> 00:02:38,886
Tranquil�zate, es el �nico trabajo
que ese idiota sabe hacer.
5
00:02:39,167 --> 00:02:41,078
�Por qu� no dice que ha terminado,...
6
00:02:41,247 --> 00:02:43,761
...en vez de hundir la
puerta a patadas?
7
00:02:44,367 --> 00:02:46,358
Porque adem�s de idiota es mudo,...
8
00:02:46,527 --> 00:02:48,802
...s�Io sabe el lenguaje
de las manos.
9
00:02:49,087 --> 00:02:51,999
Y de los pies, � verdad, berzotas?
10
00:02:53,327 --> 00:02:57,002
�D�nde Io pescaste?
-Lleg� y se atrac� a comer.
11
00:02:57,727 --> 00:03:01,561
Como no ten�a con qu� pagar,
le mand� a cortar le�a.
12
00:03:01,727 --> 00:03:03,718
Luego volvi� a comer,...
13
00:03:03,887 --> 00:03:06,879
...y desde entonces siempre me
debe un plato de frijoles.
14
00:03:08,007 --> 00:03:10,646
�Digo bien, cretino?
15
00:03:12,287 --> 00:03:13,720
Quiz� sean tus frijoles.
16
00:03:14,647 --> 00:03:15,841
Bueno me voy.
17
00:03:16,007 --> 00:03:17,360
Sale la diligencia,...
18
00:03:17,527 --> 00:03:19,677
...quien quiera venir conmigo
que se d� prisa.
19
00:03:24,487 --> 00:03:25,363
Buen viaje.
-Adi�s.
20
00:03:25,527 --> 00:03:26,846
Adi�s.
-Adi�s, gracias.
21
00:03:30,207 --> 00:03:31,401
V�monos.
22
00:03:45,807 --> 00:03:48,765
Mu�vete, imb�cil, Ilegan clientes.
23
00:03:50,687 --> 00:03:51,642
Bienvenidos.
24
00:04:18,287 --> 00:04:19,959
Los caballos, idiota.
25
00:04:22,567 --> 00:04:24,444
T�, date la vuelta.
26
00:04:27,287 --> 00:04:29,721
No, no ofrecen recompensa
por su cabeza, muchachos.
27
00:04:29,887 --> 00:04:31,400
Es al �nico al que le interesa...
28
00:04:31,567 --> 00:04:33,637
...porque siempre me debe
un plato de frijoles.
29
00:04:43,087 --> 00:04:44,156
�D�nde est� el ba�o?
30
00:04:49,127 --> 00:04:50,401
Especialidad de la casa.
31
00:04:58,287 --> 00:04:59,720
Repetir�is.
32
00:05:08,967 --> 00:05:11,879
�C�mo ha ido la caza?
-Mal.
33
00:05:12,047 --> 00:05:15,562
Est�bamos sobre la pista de
Mackoy pero los Rangers le cazaron.
34
00:05:16,127 --> 00:05:17,958
Quit�ndonos el pan de la boca.
35
00:05:27,167 --> 00:05:29,920
De todos modos yo he visto
antes a ese bestia.
36
00:05:30,207 --> 00:05:33,119
T�, �no has estado antes
en Button Rouge?
37
00:05:34,527 --> 00:05:36,199
Merodeando por el banco.
38
00:05:37,687 --> 00:05:39,803
Debes decir s�, se�or o no, se�or.
39
00:05:42,207 --> 00:05:44,357
Os har�is viejos si esper�is
a que os conteste.
40
00:05:44,527 --> 00:05:46,279
Este idiota es mudo.
41
00:05:48,087 --> 00:05:50,203
�Hab�is sabido algo m�s
de la banda del ingl�s?
42
00:05:50,807 --> 00:05:53,116
No, creo que la banda se ha disuelto.
43
00:05:53,767 --> 00:05:56,645
Dicen que el predicador ha
ido a parar a Arizona,...
44
00:05:56,847 --> 00:05:59,486
...a torturar las almas
con sus sermones.
45
00:05:59,647 --> 00:06:03,003
Monkey est� en la c�rcel de Yuma.
46
00:06:03,567 --> 00:06:05,603
Y el gigante ha desaparecido.
47
00:06:05,767 --> 00:06:06,961
�Han liquidado al ingl�s?
48
00:06:07,127 --> 00:06:09,880
No, Io encontraron muerto
sec�ndose al sol.
49
00:06:10,047 --> 00:06:13,596
Luego se supo que hab�a muerto en
un burdel en los brazos de una...
50
00:06:13,767 --> 00:06:16,964
...furcia irlandesa. Su �Itimo deseo
fue que le dejaran un sepulto en...
51
00:06:17,167 --> 00:06:21,160
...plena naturaleza para agradecerle
Io mucho que le hab�a dado.
52
00:06:21,847 --> 00:06:24,520
Dar las gracias a la naturaleza.
Eso es de locos.
53
00:06:25,407 --> 00:06:27,637
�Qu� est�pido bastardo ese ingl�s!
54
00:06:28,607 --> 00:06:31,963
El ingl�s no era un bastardo.
-T� c�Ilate, mudo.
55
00:06:47,127 --> 00:06:48,242
�Un vasito?
56
00:06:55,087 --> 00:06:58,079
�Cu�nto dan por ti? �Trescientos?
57
00:06:59,327 --> 00:07:01,363
M�s o menos, no me acuerdo.
58
00:07:01,927 --> 00:07:05,158
� Vivo o muerto?
-Da Io mismo.
59
00:07:05,927 --> 00:07:09,636
Si quieres seguir tirando,
ven con nosotros y s� buen chico.
60
00:07:11,167 --> 00:07:14,443
El ingl�s era amigo m�o...
61
00:07:15,007 --> 00:07:16,838
...y no era un bastardo.
62
00:07:18,527 --> 00:07:20,119
Como quieras, no era un ingl�s.
63
00:07:20,287 --> 00:07:24,166
He dicho que el ingl�s
no era un bastardo.
64
00:07:24,847 --> 00:07:27,884
El ingl�s no era un bastardo.
65
00:07:28,407 --> 00:07:29,556
�Te gusta as�?
66
00:07:32,167 --> 00:07:32,997
No.
67
00:07:34,807 --> 00:07:36,160
Ten�is que decir,...
68
00:07:36,767 --> 00:07:39,998
...el ingl�s no era
un bastardo, se�or.
69
00:08:15,007 --> 00:08:18,522
As� est� mejor. Aguanta hasta
que acabemos de comer.
70
00:08:40,927 --> 00:08:42,326
Hola.
-Hola.
71
00:08:42,487 --> 00:08:43,476
�Qu� quiere?
72
00:08:44,807 --> 00:08:47,924
Echa un vistazo a esta herradura,
creo que se ha aflojado un poco.
73
00:08:48,287 --> 00:08:50,881
Qu� va, la ha perdido.
74
00:08:52,207 --> 00:08:54,163
�Puedes ponerle una?
-S�.
75
00:09:02,207 --> 00:09:05,358
�Sabr�as decirme si en el
pueblo hay un tipo raro?
76
00:09:05,527 --> 00:09:06,846
Una especie de predicador.
77
00:09:07,167 --> 00:09:10,523
Pecadores, furcias, borrachos,
ahora mismo vais a venir...
78
00:09:11,567 --> 00:09:15,242
...a la iglesia. Arrepentios.
79
00:09:16,487 --> 00:09:17,840
Ya Io he encontrado.
80
00:09:21,967 --> 00:09:23,446
Siempre gentil con las mujeres.
81
00:09:23,847 --> 00:09:27,726
Fuera, fuera. Todos a la iglesia.
82
00:09:28,407 --> 00:09:32,082
Sobre Sodoma y Gomorra
Ilover� fuego y langosta.
83
00:09:32,247 --> 00:09:35,000
Arrepentios y las puertas
del para�so se abrir�n.
84
00:09:36,567 --> 00:09:39,081
Magdalena, �qu� diablos
haces en el suelo?
85
00:09:39,247 --> 00:09:42,000
T�, las manos quietas.
Lev�ntate, vamos.
86
00:09:42,167 --> 00:09:43,486
Vamos a la iglesia.
87
00:09:44,407 --> 00:09:46,921
Vosotros daos prisa con esa pianola.
88
00:09:47,887 --> 00:09:51,766
Si cant�is loores al Se�or, os
garantizo un buen descuento...
89
00:09:51,927 --> 00:09:55,920
...en el d�a del Juicio.
Vamos, pecadores.
90
00:09:56,407 --> 00:09:58,841
Todos a la iglesia a
cantar y a rezar.
91
00:09:59,847 --> 00:10:03,396
El castigo caer� sobre vosotros,
malditos jugadores.
92
00:10:04,087 --> 00:10:07,477
Pronto vais a dejar de desplumar
a los padres de familia.
93
00:10:08,047 --> 00:10:10,083
Jugar�is con...
94
00:10:10,247 --> 00:10:12,886
...cartas de hierro candente...
95
00:10:13,047 --> 00:10:16,198
...hasta que ligu�is
un poker de ases.
96
00:10:17,567 --> 00:10:20,127
Y aquellas cartas abrasan, creedme.
97
00:10:20,287 --> 00:10:21,686
Nos pondremos guantes.
98
00:10:24,127 --> 00:10:25,116
Y vosotras.
99
00:10:26,047 --> 00:10:28,720
Os miro y me echo a Ilorar pensando
en Io que os espera.
100
00:10:29,447 --> 00:10:32,678
Tendr�is que aparearos con
s�dicos demonios...
101
00:10:33,287 --> 00:10:36,518
...que os azotar�n con su...
102
00:10:36,687 --> 00:10:38,405
...incandescente rabo.
103
00:10:39,287 --> 00:10:41,039
�Tiemblas, Magdalena?
104
00:10:41,247 --> 00:10:44,637
Tal vez ese miedo te salve, hijita.
105
00:10:44,807 --> 00:10:46,638
Tiemblo porque tengo fr�o.
106
00:10:46,807 --> 00:10:50,482
A ver si nos damos prisa.
Tengo clientes esper�ndome.
107
00:10:50,727 --> 00:10:54,402
Y te aseguro que esos son tan
s�dicos como tus demonios.
108
00:10:55,527 --> 00:10:58,121
Vosotros viciosos alcoh�licos,...
109
00:10:58,847 --> 00:11:01,361
...os ver�is condenados a vagar...
110
00:11:01,607 --> 00:11:05,566
...eternamente por el desierto bajo
una continua Iluvia de excrementos.
111
00:11:07,007 --> 00:11:10,682
Y sin paraguas, hermanos.
-Eso ser�a Io de menos.
112
00:11:11,047 --> 00:11:14,676
�No crees que podremos echar un
traguito de vez en cuando?
113
00:11:14,847 --> 00:11:17,077
Un traguito tal vez s�.
114
00:11:17,367 --> 00:11:20,359
Ya s� que el Se�or es severo
con los alcoh�licos,...
115
00:11:20,607 --> 00:11:23,075
...pero no creo que le prive
a un pobre pecador de...
116
00:11:23,247 --> 00:11:26,000
...un buen whisky de Kentucky
de vez en cuando.
117
00:11:26,687 --> 00:11:28,484
�Qu� os parece?
118
00:11:30,407 --> 00:11:34,400
Conforme, se acepta la
Iluvia de excrementos.
119
00:11:35,607 --> 00:11:38,485
Ahora cantemos loores al Se�or.
120
00:11:59,327 --> 00:12:00,680
Se acab�.
121
00:12:04,567 --> 00:12:06,717
Sacad de aqu� esa pianola.
122
00:12:07,007 --> 00:12:09,999
Venga, echad una mano.
123
00:12:12,647 --> 00:12:15,036
Al saloon, all� es donde debe estar.
124
00:12:16,407 --> 00:12:19,717
No os quej�is.
Chicas, volved al saloon.
125
00:12:19,887 --> 00:12:21,559
Que el cielo os perdone.
126
00:12:23,007 --> 00:12:23,917
Vamos.
127
00:12:26,567 --> 00:12:28,364
�C�mo diablos est�s, Holy Joe?
128
00:12:29,007 --> 00:12:31,362
As� me d� un patat�s,
esto no Io esperaba.
129
00:12:31,527 --> 00:12:33,438
No tendremos esa suerte, hermano.
130
00:12:35,407 --> 00:12:38,877
Me alegro de verte, Bull. �No
hab�amos quedado en que...
131
00:12:39,047 --> 00:12:42,039
...ver�amos al ingl�s y a Monkey
dentro de un par de meses?
132
00:12:42,847 --> 00:12:45,156
S�, en eso hab�amos quedado.
-�Entonces?
133
00:12:47,487 --> 00:12:49,079
El ingl�s no acudir� a la cita.
134
00:12:49,607 --> 00:12:50,835
�Por qu� no?
135
00:12:52,887 --> 00:12:54,445
�Lo han quitado de en medio?
136
00:12:56,607 --> 00:12:57,596
�Qui�n fue?
137
00:13:00,687 --> 00:13:02,678
�Otro de tus errores, Se�or?
138
00:13:03,367 --> 00:13:05,676
Muri� en un burdel de Tucson,...
139
00:13:06,007 --> 00:13:08,123
...entre los brazos de
una chica irlandesa.
140
00:13:08,607 --> 00:13:10,325
Qu� muerte tan hermosa.
141
00:13:11,447 --> 00:13:15,406
Un poco re�ida con la moral, pero
de todos modos muy hermosa.
142
00:13:16,247 --> 00:13:17,839
�Sabes algo de Monkey?
143
00:13:18,047 --> 00:13:21,596
�D�nde diablos crees que puede
acabar cuando se le deja solo?
144
00:13:21,767 --> 00:13:23,439
Habr� que sacarlo.
145
00:13:23,767 --> 00:13:25,120
Qu� remedio.
146
00:13:44,247 --> 00:13:48,206
Sonr�e, voluptuosa tierra
de frescos alientos.
147
00:13:50,887 --> 00:13:54,516
Tierra de exuberantes
�rboles dormidos.
148
00:13:55,967 --> 00:13:58,686
Tierra hu�rfana de ocasos.
149
00:13:58,847 --> 00:14:01,600
Tierra de monta�as
coronadas de bruma.
150
00:14:02,327 --> 00:14:04,283
Tierra que chorrea
luz de plenilunio...
151
00:14:04,447 --> 00:14:06,756
...ligeramente te�ida
de azul, sonr�e.
152
00:14:12,967 --> 00:14:14,685
Sonr�e porque tu amante...
153
00:14:14,847 --> 00:14:17,680
...porque tu amante Ilega.
154
00:14:23,527 --> 00:14:25,882
Es una poes�a.
-Muy bonita.
155
00:14:26,847 --> 00:14:29,919
Walt Whitman, poeta...
-Benny Dirman, mayoral.
156
00:14:32,247 --> 00:14:33,316
�C�mo est�?
157
00:14:41,487 --> 00:14:43,284
Miren, dos vaqueros.
158
00:14:43,447 --> 00:14:46,598
S�, en efecto, son dos. No cabe duda.
159
00:14:46,767 --> 00:14:48,997
Montados en caballos de verdad.
160
00:14:50,247 --> 00:14:51,726
Es el salvaje Oeste.
161
00:14:59,087 --> 00:15:03,000
Mira ese maldito ferrocarril.
Hasta aqu� ha Ilegado.
162
00:15:03,327 --> 00:15:05,363
Envuelve a los hombres
como una tela de ara�a.
163
00:15:07,327 --> 00:15:08,726
Bueno, v�monos ya.
164
00:15:08,927 --> 00:15:12,522
Yuma a�n est� lejos y no creo que
Monkey Io est� pasando muy bien.
165
00:15:18,687 --> 00:15:19,756
�A formar!
166
00:15:26,967 --> 00:15:28,195
Vamos, moveos.
167
00:15:30,087 --> 00:15:31,042
Alinearse.
168
00:15:31,207 --> 00:15:34,244
�Izquierda! �De frente!
169
00:15:35,287 --> 00:15:36,640
�Paso ligero!
170
00:15:37,327 --> 00:15:40,637
Moveos. Uno, dos, uno, dos.
171
00:15:40,807 --> 00:15:41,842
Moveos.
172
00:15:43,247 --> 00:15:44,396
Baja el brazo.
173
00:15:46,647 --> 00:15:49,639
Adelante, uno, dos, uno, dos.
174
00:15:58,007 --> 00:15:58,883
Moveos.
175
00:15:59,927 --> 00:16:01,599
Parec�is se�oritas.
176
00:16:01,967 --> 00:16:05,243
Uno, dos, uno, dos. R�pido.
177
00:16:06,167 --> 00:16:09,955
Moveos. Vamos, vamos.
178
00:16:13,047 --> 00:16:15,277
Alto.
179
00:16:19,527 --> 00:16:20,880
Oye, Monkey,...
180
00:16:25,327 --> 00:16:26,919
...�no crees que te est�s pasando?
181
00:16:27,087 --> 00:16:28,918
�T� crees?
-S�.
182
00:16:29,247 --> 00:16:33,081
�Qu� te parecer�a una veintena
de buenos latigazos?
183
00:16:33,767 --> 00:16:34,597
Pongamos diez.
184
00:16:34,767 --> 00:16:36,325
Dieciocho.
-Doce.
185
00:16:37,967 --> 00:16:40,162
Quince.
-Trato hecho.
186
00:16:41,087 --> 00:16:41,963
Est� bien.
187
00:16:44,167 --> 00:16:44,963
�Guardia!
188
00:17:04,567 --> 00:17:06,319
La chaqueta, Monkey.
-�Qu�?
189
00:17:06,607 --> 00:17:09,997
La chaqueta, he de azotarte.
-S�.
190
00:17:11,687 --> 00:17:13,120
�Liget!
-S�, se�or.
191
00:17:13,287 --> 00:17:17,075
Traiga al 1244. Al se�or 1244.
192
00:17:17,607 --> 00:17:21,600
Es decir, al se�or Monkey Schmidt
a mi despacho. �En seguida!
193
00:17:22,207 --> 00:17:24,641
S�, se�or.
-�Qu� diablos querr�?
194
00:17:25,207 --> 00:17:26,401
No preguntes y camina.
195
00:17:35,367 --> 00:17:36,356
Nuestra bandera.
196
00:17:38,047 --> 00:17:42,006
F�jense, trece franjas y
cuarenta y dos estrellas.
197
00:17:44,847 --> 00:17:48,760
Bien, bueno pues nos
encontramos aqu�.
198
00:18:01,807 --> 00:18:02,637
Adelante.
199
00:18:06,007 --> 00:18:06,837
Pase.
200
00:18:11,727 --> 00:18:15,083
T�, de pie.
-Liget, comp�rtese.
201
00:18:15,727 --> 00:18:16,603
Monkey,...
202
00:18:17,087 --> 00:18:20,523
...es decir, se�or Schmidt,
queda en libertad.
203
00:18:20,687 --> 00:18:21,517
�C�mo?
204
00:18:22,287 --> 00:18:26,280
Ha sido indultado por buena conducta.
205
00:18:26,727 --> 00:18:29,958
�Buena conducta? Se�or director,
usted olvida que este gorila...
206
00:18:30,127 --> 00:18:31,765
...organiz� ayer un mot�n.
207
00:18:32,327 --> 00:18:33,646
Ha pateado a un guardia.
208
00:18:34,247 --> 00:18:36,238
Me puso un escorpi�n en el sombrero.
209
00:18:36,407 --> 00:18:38,318
Fue una broma.
-C�Ilate.
210
00:18:39,687 --> 00:18:42,963
Se�or director, �ste es el peor...
-Basta ya, Liget.
211
00:18:43,447 --> 00:18:46,678
Los se�ores aqu� presentes traen una
orden de libertad en toda regla.
212
00:18:46,847 --> 00:18:49,600
Es inaudito. �Puedo ver esa orden?
213
00:18:50,247 --> 00:18:52,238
Con su permiso, claro.
-No faltar�a m�s.
214
00:18:52,407 --> 00:18:54,841
Se�ores, �quieren mostrarle la orden?
215
00:18:55,967 --> 00:18:57,446
Mu�strale la orden.
-S�.
216
00:18:57,607 --> 00:18:59,165
La tengo por alg�n lado.
217
00:19:00,407 --> 00:19:03,763
�La Ilevas t�?
-No, yo te la di a ti.
218
00:19:03,927 --> 00:19:05,679
Perdonen,...
-Estar� en alg�n sitio.
219
00:19:05,887 --> 00:19:09,084
...�est�n seguros que no
la Ilevan en la...?
220
00:19:09,727 --> 00:19:12,287
Vaya, pero si estaba aqu�.
221
00:19:12,887 --> 00:19:15,560
Bueno, yo creo que es una orden
en toda regla, �no, amigo?
222
00:19:16,887 --> 00:19:19,401
Un poco de orden.
-Est� bien.
223
00:19:19,567 --> 00:19:22,035
Atenci�n, tengo una buena noticia.
224
00:19:22,207 --> 00:19:24,402
Monkey Schmidt...
-Monkey Schmidt...
225
00:19:24,567 --> 00:19:27,877
...el buen compa�ero Monkey...
-...el buen compa�ero Monkey...
226
00:19:28,167 --> 00:19:31,443
...ha sido indultado por
buena conducta.
227
00:19:34,727 --> 00:19:38,686
Ha sido indultado por ser un
ejemplo de buena conducta.
228
00:19:40,527 --> 00:19:43,405
Para celebrar el acontecimiento,
el sargento Liget...
229
00:19:43,607 --> 00:19:47,156
...se exhibir� para vosotros
en su ejercicio favorito.
230
00:19:47,327 --> 00:19:50,046
Se zambullir� en las
revueltas aguas...
231
00:19:50,527 --> 00:19:52,324
...del r�o que hay aqu� abajo.
232
00:19:53,647 --> 00:19:54,682
�Preparado, Liget?
233
00:19:57,047 --> 00:20:00,517
Vamos, Liget, empiece.
234
00:20:00,687 --> 00:20:02,006
Arriba, hombre.
235
00:20:04,487 --> 00:20:06,637
�nimo, Liget. Vamos, Liget.
236
00:20:06,807 --> 00:20:10,163
Los muchachos dicen que el agua
no est� hoy nada fr�a.
237
00:20:10,327 --> 00:20:13,285
� Verdad, muchachos? �Lo ve?
238
00:20:13,967 --> 00:20:14,717
Adelante.
239
00:20:14,887 --> 00:20:17,321
�Liget te has vuelto loco?
-T� c�Ilate.
240
00:20:17,607 --> 00:20:20,804
Vosotros apartaos, podr�a salpicaros.
241
00:20:21,407 --> 00:20:23,921
Empieza el espect�culo.
242
00:20:25,927 --> 00:20:27,838
Venga, valor.
243
00:20:35,367 --> 00:20:38,245
�Se ha hecho da�o, Liget?
-Claro.
244
00:20:39,887 --> 00:20:43,846
Yo esperaba algo mejor.
-En seco es dif�cil hacerlo mejor.
245
00:20:49,727 --> 00:20:53,686
Tesoro de tu mam�, �qu� te pasa?
Tu mam� no quiere verte tan triste.
246
00:20:53,847 --> 00:20:57,806
�Qu� te ocurre? En todo el d�a
no me has hecho una sonrisita.
247
00:20:59,247 --> 00:21:03,001
Es que en la diligencia se aburre.
A �I le gustajugar, correr,...
248
00:21:03,167 --> 00:21:07,126
�chelo por la ventanilla, correr�
detr�s y usted se callar�.
249
00:21:09,487 --> 00:21:11,205
Qu� antip�tico.
250
00:21:13,407 --> 00:21:14,920
Am�rica, Am�rica,...
251
00:21:16,487 --> 00:21:18,239
...verdaderamente �ste
es un gran pa�s.
252
00:21:18,407 --> 00:21:19,396
No est� mal.
253
00:21:20,807 --> 00:21:24,686
Ten�a raz�n Horace Greeley cuando
dijo: �Id al Oeste, j�venes!
254
00:21:24,847 --> 00:21:26,326
�Eso dijo?
255
00:21:26,927 --> 00:21:28,804
Se ha convertido en
una frase hist�rica.
256
00:21:28,967 --> 00:21:30,366
Es Io que digo yo tambi�n.
257
00:21:30,527 --> 00:21:33,280
�A qu� hora le parece a
usted que Ilegaremos?
258
00:21:34,087 --> 00:21:37,397
Imagino que Ilegaremos dentro de
tres horas, si todo va bien.
259
00:21:38,087 --> 00:21:39,520
No veo por qu� tiene que ir mal.
260
00:21:39,767 --> 00:21:43,077
Porque siempre hay peligro
de una emboscada...
261
00:21:43,247 --> 00:21:44,760
...por esta parte del pa�s.
262
00:21:44,927 --> 00:21:47,395
�No me diga?
-Ya Io creo que se Io digo.
263
00:21:53,047 --> 00:21:55,880
No s� por qu� pero nunca
miran debajo del sombrero.
264
00:21:57,207 --> 00:22:00,643
No se preocupe.
265
00:22:00,847 --> 00:22:02,997
Si se atreven a asaltarnos,...
266
00:22:03,167 --> 00:22:05,761
...har� que se ahoguen
en su propia sangre.
267
00:22:07,767 --> 00:22:09,644
Es usted un hombre decidido.
268
00:22:10,727 --> 00:22:12,445
Yo no perdono.
269
00:22:14,287 --> 00:22:15,515
Mato.
270
00:22:17,247 --> 00:22:21,206
�Cu�les son los planes? Tengo unas
ganas locas de hacer un atraco.
271
00:22:21,407 --> 00:22:24,444
Primero iremos tranquilamente al
pueblo a buscar provisiones,...
272
00:22:24,607 --> 00:22:28,395
...luego al para�so a descansar y
a meditar, despu�s ya veremos.
273
00:22:28,567 --> 00:22:31,400
Para las provisiones se necesita
dinero, y bastante.
274
00:22:32,167 --> 00:22:33,839
Bull tiene un centenar de d�lares.
275
00:22:37,767 --> 00:22:41,646
Entonces te atraco a ti, hermano.
Venga la pasta, y nada de bromas.
276
00:22:42,407 --> 00:22:43,806
Suelta el dinero he dicho.
277
00:22:43,967 --> 00:22:46,686
D�selo, Bull, si no es capaz de
no callarse hasta la noche.
278
00:22:48,007 --> 00:22:50,965
Toma, c�gelo.
279
00:22:54,487 --> 00:22:57,160
Contin�a siendo emocionante.
Hac�a mucho tiempo...
280
00:22:57,327 --> 00:23:00,637
...que no atracaba a nadie.
-Los tres andamos desentrenados.
281
00:23:00,807 --> 00:23:04,641
Atiende a los frijoles.
-Dile a ese amigo...
282
00:23:04,807 --> 00:23:08,766
...tuyo de arriba, que nos mande
una diligencia para asaltar.
283
00:23:09,487 --> 00:23:11,045
Ver� Io que se puede hacer.
284
00:23:21,687 --> 00:23:23,086
F�jate.
285
00:23:24,647 --> 00:23:27,525
A ver cuando os met�is en la
cabeza que los caminos...
286
00:23:27,687 --> 00:23:29,120
...del Se�or son infinitos.
287
00:23:31,487 --> 00:23:34,285
Ahora nos hemos detenido
para hacer un descansito.
288
00:23:34,487 --> 00:23:38,446
T� qu�date aqu� en brazos de tu
mamita que te hace mimitos.
289
00:23:38,607 --> 00:23:42,600
No, cielo, no puedes salir, porque
ah� est�n esos feos caballotes.
290
00:23:47,167 --> 00:23:48,236
�Preocupado?
291
00:23:48,767 --> 00:23:51,201
Francamente, no Io s�.
-No tenga miedo.
292
00:23:51,367 --> 00:23:53,597
Cuando Ilevo un rifle como
�ste en las manos...
293
00:23:59,127 --> 00:24:00,845
Arriba las manos.
294
00:24:01,087 --> 00:24:03,123
Al suelo las armas...
295
00:24:03,287 --> 00:24:05,198
...u os ahogar�is en
vuestra propia sangre.
296
00:24:06,847 --> 00:24:08,758
Eso va por ti tambi�n.
297
00:24:10,767 --> 00:24:13,679
Y t� baja, vieja ramera.
298
00:24:16,007 --> 00:24:17,042
Deprisa.
299
00:24:21,807 --> 00:24:23,798
Sujeta mi caballo.
-Venga, adelante.
300
00:24:25,727 --> 00:24:28,480
Al primero que se mueva le dejo seco.
301
00:24:28,647 --> 00:24:31,115
Escuche, yo tengo familia.
-C�Ilate.
302
00:24:31,287 --> 00:24:33,403
�A qu� esperas? Venga, la pasta.
303
00:24:36,527 --> 00:24:38,961
�Siempre vas de viaje con
esa miseria encima?
304
00:24:40,047 --> 00:24:42,641
No se le puede reprochar,
con los tiempos que corren.
305
00:24:42,847 --> 00:24:43,962
S�, tienes raz�n.
306
00:24:44,967 --> 00:24:46,286
Los bolsillos.
307
00:24:48,847 --> 00:24:51,805
No me hagan da�o. Tengo familia.
308
00:24:53,407 --> 00:24:54,681
Su mujer se ha gastado todo.
309
00:24:54,847 --> 00:24:57,315
Esas chicas del Este.
-Se Io gastan como el agua.
310
00:24:57,487 --> 00:24:59,000
Yo no la dejar�a hacer eso.
311
00:25:01,567 --> 00:25:03,444
Arriba las manos y suelta el dinero.
312
00:25:03,927 --> 00:25:06,202
Si levanto las manos,
no puedo darle el dinero.
313
00:25:06,647 --> 00:25:08,683
S�, claro. Bueno, arriba las manos.
314
00:25:13,367 --> 00:25:15,085
Esa ropa debe costar un mont�n.
315
00:25:17,487 --> 00:25:18,681
�Es todo Io que tiene?
316
00:25:19,287 --> 00:25:22,916
La ropa buena es cara,
no tengo nada m�s.
317
00:25:23,687 --> 00:25:24,915
Mira en la diligencia.
318
00:25:26,047 --> 00:25:27,958
Yo tengo familia.
-Lo s�, tienes familia.
319
00:25:30,807 --> 00:25:32,001
�Qu� has encontrado?
320
00:25:33,087 --> 00:25:34,645
No Io s�, esto pesa mucho.
321
00:25:34,807 --> 00:25:37,719
No, es todo Io que tengo.
-Dale una patada en la espinilla.
322
00:25:46,287 --> 00:25:48,278
Buddy, querido.
-Cierra el pico, vieja bruja.
323
00:25:48,447 --> 00:25:50,199
Esto si que es un buen bot�n.
324
00:26:05,327 --> 00:26:08,125
Pobrecilla, con el susto ha
perdido el conocimiento.
325
00:26:08,287 --> 00:26:09,481
As� se callar�.
326
00:26:10,247 --> 00:26:12,238
De no tener familia...
-Se habr�an ahogado...
327
00:26:12,407 --> 00:26:15,285
...en su propia sangre, � verdad?
-S�, eso es.
328
00:26:17,647 --> 00:26:21,037
Deber�a usted fumar menos
a su edad, buen hombre.
329
00:26:21,207 --> 00:26:23,084
El humo da�a los pulmones.
330
00:26:23,487 --> 00:26:26,843
Al menos eso dicen.
-Deje usted que digan.
331
00:26:30,167 --> 00:26:32,237
Pruebe �ste, es tabaco ingl�s.
332
00:26:41,567 --> 00:26:42,602
Demasiado dulce.
333
00:26:43,367 --> 00:26:47,326
M�zclelo con esti�rcol seco
de caballo, le sabr� mejor.
334
00:26:47,527 --> 00:26:51,042
A falta de caballo, Io fumar�
tal como est�, por ahora.
335
00:26:52,527 --> 00:26:55,963
�Est� seguro de que hay
una caba�a ah� arriba?
336
00:26:56,127 --> 00:26:57,480
As� me dijeron, �por qu�?
337
00:26:57,647 --> 00:26:58,841
No he o�do hablar de ella.
338
00:26:59,007 --> 00:27:02,477
�Qui�n diablos iba a vivir all�
entre las nubes y los osos?
339
00:27:02,647 --> 00:27:05,241
Un nuevo Di�genes, por ejemplo.
-�Qui�n es �se?
340
00:27:05,407 --> 00:27:06,999
Uno que buscaba a un hombre.
341
00:27:07,167 --> 00:27:10,557
Un sheriff.
-No exactamente.
342
00:27:10,727 --> 00:27:13,366
Entonces un vengador.
-Tampoco.
343
00:27:14,287 --> 00:27:16,278
�Usted qu� espera encontrar
all� arriba?
344
00:27:16,527 --> 00:27:18,722
Tres �ngeles, amigo
m�o, tres �ngeles.
345
00:27:19,767 --> 00:27:22,327
�Es que va a di�arla?
346
00:27:22,487 --> 00:27:24,443
No antes de haber Ilegado, espero.
347
00:27:25,487 --> 00:27:28,763
Ah� est�. Ten�a usted raz�n.
-�A qu� esperamos? Vamos all�.
348
00:27:40,047 --> 00:27:42,356
�Hay alguien en casa?
349
00:27:42,527 --> 00:27:45,087
Creo que es mejor que se largue.
-�Por qu�?
350
00:27:45,247 --> 00:27:47,681
Si el amo de la casa
tiene mal genio,...
351
00:27:47,847 --> 00:27:50,998
...un balazo en la frente no se
Io quita nadie, se Io aseguro.
352
00:27:51,167 --> 00:27:53,397
Nadie dispara contra el que
viene en son de paz.
353
00:27:53,567 --> 00:27:57,003
En su tierra quiz�, jovenzuelo.
354
00:28:15,527 --> 00:28:17,643
Dios te salve de la Reina, hijo m�o.
355
00:28:31,847 --> 00:28:33,963
Pocos han vivido m�s que yo,...
356
00:28:34,487 --> 00:28:37,001
...amo la naturaleza
y admiro la belleza.
357
00:28:40,167 --> 00:28:41,486
Incluso demasiado, pap�.
358
00:28:44,087 --> 00:28:45,440
Bueno, qu�...
359
00:28:45,927 --> 00:28:47,076
Ya nos veremos.
360
00:28:47,927 --> 00:28:49,406
No Io creo.
361
00:28:54,247 --> 00:28:55,236
Adi�s.
362
00:29:25,687 --> 00:29:27,120
Levanta las manos, mu�eco.
363
00:29:27,287 --> 00:29:30,757
Y vu�Ivete lentamente o te ahogaras
en tu propia sangre.
364
00:29:32,047 --> 00:29:34,402
Ese ha venido a que le
devolvamos el dinero.
365
00:29:35,527 --> 00:29:37,438
Pero no se Io devolveremos.
366
00:29:46,647 --> 00:29:49,081
Se�ores, perm�tanme que...
-C�Ilate. �Qui�n es?
367
00:29:49,247 --> 00:29:50,965
�Nos dices qui�n eres?
-Pues...
368
00:29:51,127 --> 00:29:54,039
Te he dicho que te calles.
-Monkey, si te callas t�,...
369
00:29:54,207 --> 00:29:56,357
...quiz�s pueda decirnos
qui�n diablos es...
370
00:29:56,527 --> 00:29:58,119
...y qu� canastos hace aqu�.
371
00:29:59,287 --> 00:30:01,084
Yo soy Sir Thomas More.
372
00:30:01,247 --> 00:30:03,124
No el gran juez, claro.
373
00:30:03,407 --> 00:30:07,195
Yo s�Io soy Sir Thomas Patrick
Philip More. Para ser m�s...
374
00:30:07,367 --> 00:30:10,439
...preciso deber�a a�adir vizconde
de Essex y Par de Inglaterra.
375
00:30:10,607 --> 00:30:12,245
No creo que eso tenga importancia.
376
00:30:12,407 --> 00:30:14,557
�C�mo te Ilamas?
-Me Ilamo Tom...
377
00:30:14,727 --> 00:30:16,285
Smith, apuesto a que s�.
378
00:30:18,967 --> 00:30:22,323
Me Ilamo Tom More y soy hijo
de James More, el ingl�s.
379
00:30:23,567 --> 00:30:25,922
�Usted es Bull Schmidt, verdad?
380
00:30:27,487 --> 00:30:30,797
Eso le dijo mi madre a mi padre,
pero ya sabes c�mo son las mujeres.
381
00:30:32,727 --> 00:30:33,557
Vean esto.
382
00:30:37,087 --> 00:30:39,237
Aqu� est� con el ingl�s.
383
00:30:40,487 --> 00:30:41,636
No hay duda.
384
00:30:42,167 --> 00:30:45,000
Tom, querido muchacho.
-Bienvenido.
385
00:30:45,447 --> 00:30:47,039
Bienvenido a casa.
386
00:30:47,407 --> 00:30:48,601
�C�mo te ha ido el viaje?
387
00:30:48,767 --> 00:30:50,644
Francamente, excelente.
-�Excelente?
388
00:30:50,807 --> 00:30:52,923
S�, un viaje estupendo y
emocionante de veras.
389
00:30:53,087 --> 00:30:55,806
�Emocionante?
-S�, s�, incre�ble.
390
00:30:55,967 --> 00:30:58,162
Incluso nos robaron.
Fuimos asaltados.
391
00:30:58,527 --> 00:31:01,087
No.
-S�, fue emocionante.
392
00:31:02,407 --> 00:31:04,557
Tres bribones nos asaltaron
durante un descanso.
393
00:31:04,727 --> 00:31:06,877
Vaya, con que eran tres.
-S�.
394
00:31:07,887 --> 00:31:09,639
Pero no deb�an ser muy listos.
395
00:31:10,567 --> 00:31:12,398
�No?
-No.
396
00:31:12,567 --> 00:31:14,046
Unos chapuzas.
397
00:31:15,327 --> 00:31:19,320
Llevaba guardado aqu�, fijaos,
todo mi dinero.
398
00:31:20,007 --> 00:31:23,556
Vaya, eres muy astuto.
399
00:31:23,767 --> 00:31:27,442
Y otro pasajero, un rico
comerciante,...
400
00:31:27,607 --> 00:31:29,518
...escondi� la cartera
bajo el sombrero.
401
00:31:30,007 --> 00:31:31,076
�El sombrero?
402
00:31:31,247 --> 00:31:32,999
Cada d�a se aprende algo nuevo.
403
00:31:33,167 --> 00:31:36,603
No s� por qu� cierta gente no
mira bajo los sombreros.
404
00:31:37,327 --> 00:31:39,636
Qu� bonito es.
�D�nde Io hab�is encontrado?
405
00:31:40,527 --> 00:31:43,439
A �ste Io encontr� en el bosque.
406
00:31:43,607 --> 00:31:45,677
El bosque est� Ileno de animalitos.
407
00:31:45,847 --> 00:31:47,758
Es un magn�fico ejemplar
de Yorkshire.
408
00:31:47,927 --> 00:31:49,804
Ya te hab�a dicho yo
que no era un perro.
409
00:31:50,247 --> 00:31:52,317
Hay que echar un trago
para celebrarlo.
410
00:31:52,487 --> 00:31:55,524
Ven muchacho, entremos en casa.
411
00:31:55,767 --> 00:31:58,600
Qu� alegr�a verte.
412
00:32:02,767 --> 00:32:04,917
�Crees que aceptar�n la
propuesta de Osten?
413
00:32:05,087 --> 00:32:07,317
Mejor poco que nada, �no?
414
00:32:07,567 --> 00:32:10,957
� Y si no estuviesen de acuerdo?
-Tanto peor para ellos.
415
00:32:11,447 --> 00:32:14,803
Tendr�an que v�rselas con Morton.
Morton no se anda con bromas.
416
00:32:15,727 --> 00:32:17,718
Bueno, vamos.
417
00:32:23,247 --> 00:32:25,556
�Qu� es esto?
418
00:32:26,767 --> 00:32:27,677
Un caza-mariposas.
419
00:32:28,527 --> 00:32:31,200
�Para qu� sirve?
-Para cazar mariposas.
420
00:32:32,007 --> 00:32:33,918
�Qu� haces con ellas
cuando las cazas?
421
00:32:34,327 --> 00:32:36,397
Ver�s, soy entom�Iogo y agr�nomo.
422
00:32:36,567 --> 00:32:39,764
Pobre muchacho, tambi�n es mala
pata, tan joven y tan Ileno...
423
00:32:39,927 --> 00:32:43,203
...ya de enfermedades.
-Es como su padre.
424
00:32:43,407 --> 00:32:46,001
El ingl�s s�Io era tuberculoso.
425
00:32:47,927 --> 00:32:50,043
Tom, �sabes tocar este trasto?
-Me defiendo.
426
00:32:51,087 --> 00:32:53,840
Entonces, haznos o�r algo.
-Una cosilla alegre.
427
00:32:54,007 --> 00:32:56,567
Eso.
-Si os empe��is.
428
00:33:13,807 --> 00:33:16,241
Basta ya, Tom. Lo has hecho muy bien.
429
00:33:18,327 --> 00:33:22,081
�Qu� hay aqu� dentro?
-Un par de espadas.
430
00:33:23,407 --> 00:33:24,203
� Y eso?
431
00:33:24,687 --> 00:33:26,200
Eso Io montar� ma�ana.
432
00:33:38,327 --> 00:33:40,318
�Qu� diablos es?
-Una bicicleta.
433
00:33:40,647 --> 00:33:43,366
�Una bicicleta?
-S�, una bicicleta.
434
00:33:44,127 --> 00:33:47,597
Y con esa bi... lo que sea,
�haces algo?
435
00:33:47,767 --> 00:33:50,076
S�, monto encima y echo a correr.
436
00:33:50,567 --> 00:33:51,397
S�.
437
00:33:52,127 --> 00:33:54,163
�Quieres beber?
-S�, gracias.
438
00:33:57,767 --> 00:34:01,442
Pero, �qu� es esto?
-Es whisky. El mejor de Kentucky.
439
00:34:01,607 --> 00:34:04,758
Sabe a petr�leo.
-�Petr�leo?
440
00:34:08,007 --> 00:34:08,996
Es petr�leo.
441
00:34:09,407 --> 00:34:13,161
Me he equivocado de cantimplora.
442
00:34:13,327 --> 00:34:14,760
Toma, prueba esto.
443
00:34:16,567 --> 00:34:17,397
Gracias.
444
00:34:21,567 --> 00:34:23,842
S�, esto es un poco mejor.
445
00:34:26,727 --> 00:34:28,922
Dios m�o, qu� jornada.
-�Est�s cansado?
446
00:34:29,607 --> 00:34:32,565
Bueno, diez d�as de
tren no son pocos.
447
00:34:32,727 --> 00:34:36,686
No ir�s a decirme que has venido del
Este hasta aqu� en s�Io diez d�as.
448
00:34:36,967 --> 00:34:40,164
S�, tendr�ais que ver c�mo corre
la nueva locomotora Vanderbilt.
449
00:34:40,327 --> 00:34:43,603
Vuela como una flecha.
-�Te gusta a ti el ferrocarril?
450
00:34:44,247 --> 00:34:46,920
El Omnipotente creo la Tierra
sin ferrocarriles, es cierto.
451
00:34:47,087 --> 00:34:50,204
Y sab�a muy bien qu� diablos hac�a.
-S�, claro, pero el progreso es...
452
00:34:50,367 --> 00:34:51,880
...el progreso, no se puede parar.
453
00:34:52,047 --> 00:34:55,198
Pero se le puede evitar.
-�C�mo?
454
00:34:55,367 --> 00:34:58,325
Cabalgando m�s hacia el oeste donde
la pradera a�n es de todos.
455
00:34:58,487 --> 00:35:00,796
AIl� no hay esa maldici�n
de ferrocarril.
456
00:35:01,007 --> 00:35:03,123
No hay ni siquiera alambre espinoso.
457
00:35:03,327 --> 00:35:05,477
As� pensaba tambi�n tu difunto padre.
458
00:35:05,647 --> 00:35:08,559
S�, Io s�, pero �I era un so�ador.
459
00:35:08,727 --> 00:35:09,955
Era un hombre libre.
460
00:35:10,127 --> 00:35:13,324
Bueno, vayamos a echarnos
un rato. Tom est� cansado.
461
00:35:13,487 --> 00:35:14,806
Buena idea.
462
00:35:15,607 --> 00:35:17,962
Venga, vamos a echar un sue�ecito.
463
00:35:18,127 --> 00:35:20,322
�A d�nde vais?
-Afuera, a dormir.
464
00:35:20,487 --> 00:35:24,241
�Fuera?
-S�, es primavera, muchacho.
465
00:35:24,647 --> 00:35:26,524
�Pero dorm�s con todas esas armas?
466
00:35:26,687 --> 00:35:29,326
Nosotros dormimos, ellas no.
-Ya comprendo.
467
00:35:29,487 --> 00:35:30,920
Hay forajidos por aqu�.
468
00:35:31,727 --> 00:35:35,640
S�, eso he o�do decir.
Est� Ileno de forajidos todo esto.
469
00:35:36,127 --> 00:35:36,957
Buenas noches.
470
00:36:03,167 --> 00:36:05,727
Ser� dif�cil hacer que
dejen de so�ar, pap�.
471
00:36:29,407 --> 00:36:33,241
Un, dos, tres, cuatro.
Un, dos, tres, cuatro.
472
00:36:33,407 --> 00:36:36,240
Un, dos, tres, cuatro.
473
00:36:36,647 --> 00:36:37,921
� Veis Io mismo que yo?
474
00:36:45,327 --> 00:36:46,680
�Qu� le ha dado?
475
00:36:56,727 --> 00:36:58,763
�No le habr� picado una tar�ntula?
476
00:36:58,927 --> 00:37:02,886
Hombre, no Io olvides,
todav�a eres un animal.
477
00:37:34,727 --> 00:37:36,479
Cuidado, ahora viene a por ti.
478
00:37:36,887 --> 00:37:38,002
Buenos d�as.
479
00:37:39,567 --> 00:37:41,205
�Est�s bien?
-Magn�ficamente.
480
00:37:41,367 --> 00:37:42,880
�Est�s seguro?
-Claro.
481
00:37:43,247 --> 00:37:45,761
'Mens sana in corpore sano.'
482
00:37:46,087 --> 00:37:48,840
Probablemente tengas raz�n.
Pero, �qu� diablos significa?
483
00:37:49,007 --> 00:37:51,316
Si el cuerpo est� sano,
la mente est� sana.
484
00:37:51,567 --> 00:37:54,639
No hagas caso de habladur�as, Tom.
Yo he conocido a un mont�n...
485
00:37:54,807 --> 00:37:58,516
...de locos con una salud
de hierro y al rev�s.
486
00:37:58,687 --> 00:38:00,359
Anda, v�stete que vamos al pueblo.
487
00:38:00,527 --> 00:38:02,563
Hoy es s�bado y hay jolgorio.
488
00:38:02,727 --> 00:38:04,319
Si hoy es lunes.
-No, es s�bado.
489
00:38:04,527 --> 00:38:07,360
Te equivocas, ayer era domingo...
-Y hoy es s�bado.
490
00:38:08,247 --> 00:38:10,636
Bien, estoy en un momento,
me lavo y me visto.
491
00:38:10,807 --> 00:38:12,638
�Qu� haces qu�?
-Me lavo y me visto.
492
00:38:14,207 --> 00:38:16,801
�Por qu�?
-�Por qu�?
493
00:38:17,847 --> 00:38:19,963
No Io entiendo.
-Ni yo.
494
00:38:28,247 --> 00:38:31,045
Me hab�a olvidado de esto.
Es de mi padre para vosotros.
495
00:38:31,207 --> 00:38:34,040
Me la envi� unos d�as
antes de su tr�nsito.
496
00:38:38,527 --> 00:38:39,755
�La lees t�?
497
00:38:47,487 --> 00:38:49,079
Deber�as estudiar.
498
00:39:00,927 --> 00:39:03,885
Mis queridos amigos,
ha Ilegado la despedida.
499
00:39:06,487 --> 00:39:09,877
El m�dico dice que tengo los
golpes de tos contados...
500
00:39:10,047 --> 00:39:11,366
...y me temo que es verdad.
501
00:39:11,527 --> 00:39:14,758
Porque ya no tengo aliento
ni para apagar un f�sforo.
502
00:39:15,567 --> 00:39:19,526
El poco que a�n me queda Io estoy
gastando con una bella irlandesa.
503
00:39:20,087 --> 00:39:23,966
No s� si all� arriba encontrar�
hierba tierna o forraje.
504
00:39:24,287 --> 00:39:27,962
Si es hierba tierna,
loado sea el Se�or.
505
00:39:28,487 --> 00:39:30,239
Si es forraje,...
506
00:39:32,007 --> 00:39:33,565
...Ioado sea el Se�or.
507
00:39:34,407 --> 00:39:36,796
S�Io una cosa me faltar�,
vuestra amistad.
508
00:39:37,567 --> 00:39:41,480
Lo dem�s no Io echar� de menos.
A ti Se�or te encargo ahora la...
509
00:39:41,647 --> 00:39:45,560
...protecci�n de mis leales
y queridos amigos.
510
00:39:46,247 --> 00:39:48,715
Firmado, el ingl�s.
511
00:39:49,887 --> 00:39:51,161
Hay una posdata.
512
00:39:51,807 --> 00:39:55,561
Una �Itima cosa.
Mi hijo Tom es todav�a un fruto...
513
00:39:55,727 --> 00:39:59,083
...verde. Haced de �I un verdadero
hombre y luego...
514
00:40:01,167 --> 00:40:02,361
...dejadle volar.
515
00:40:08,167 --> 00:40:12,001
Cuenta con ello, ingl�s.
Cuenta con ello.
516
00:40:24,887 --> 00:40:27,560
Es bastante veloz, � verdad?
517
00:40:29,327 --> 00:40:31,557
S�, y no caga nunca.
518
00:40:35,567 --> 00:40:37,159
Es el progreso.
519
00:40:37,327 --> 00:40:40,080
Si el progreso significa
estre�imiento, al diablo con �I.
520
00:40:41,047 --> 00:40:42,321
Venga, �nimo.
521
00:41:10,887 --> 00:41:12,525
Es aqu�, Tom.
-Voy.
522
00:41:24,487 --> 00:41:25,317
Hola.
523
00:41:38,447 --> 00:41:40,119
Qu� alegre es la gente de este lugar.
524
00:41:40,287 --> 00:41:42,482
S�.
-S�, para m� hasta demasiado.
525
00:41:45,407 --> 00:41:48,080
�Qu� te parece empezar lajornada
con un par de traguitos?
526
00:41:48,247 --> 00:41:49,760
Es un poco pronto para beber.
-No.
527
00:41:49,927 --> 00:41:52,043
Nunca es demasiado pronto
si est�s sediento.
528
00:41:54,567 --> 00:41:58,116
Escuchad, he de hacer algunas
adquisiciones,...
529
00:41:58,287 --> 00:42:00,960
...me reunir� con vosotros luego.
-Tambi�n tenemos...
530
00:42:01,127 --> 00:42:03,482
...que hacer unas adquisiciones.
-T� Io has dicho.
531
00:42:06,207 --> 00:42:08,323
Esto va mal.
-Vosotros, hola.
532
00:42:08,487 --> 00:42:12,480
Mirad qui�n est� aqu�. Es Tim.
-Hola, Tim.
533
00:42:13,407 --> 00:42:15,284
Fijaos cu�ntos chavales.
534
00:42:16,207 --> 00:42:18,243
�Qu� hay, peque�os?
-Y el ingl�s, �d�nde est�?
535
00:42:18,967 --> 00:42:21,879
Pues nos est� esperando.
536
00:42:22,047 --> 00:42:24,845
�C�mo va la vida?
-�C�mo quieres que vaya?
537
00:42:25,327 --> 00:42:27,716
La familia aumenta y el
trabajo disminuye.
538
00:42:27,887 --> 00:42:29,366
La gente cada vez dispara menos.
539
00:42:29,527 --> 00:42:33,486
Se hacen pocos ata�des y hasta
los vaqueros han cambiado.
540
00:42:34,087 --> 00:42:36,999
Ya no destrozan el saloon
como en otros tiempos.
541
00:42:37,327 --> 00:42:38,806
El mundo est� cambiando.
542
00:42:38,967 --> 00:42:41,322
Pero nosotros no, viejo amigo.
543
00:42:42,967 --> 00:42:46,721
No estar�is pensando en...
-Como dice Holy Joe...
544
00:42:46,887 --> 00:42:49,037
...Ios caminos del Se�or
son finiquitos.
545
00:42:49,287 --> 00:42:51,676
Son infinitos, Bull, no finiquitos.
546
00:42:51,847 --> 00:42:53,121
Bueno, algo por el estilo.
547
00:42:53,647 --> 00:42:55,558
Gracias, muchachos, gracias.
548
00:42:56,087 --> 00:42:59,045
Hay que echarle una mano.
Tiene ocho bocas que tapar.
549
00:43:01,327 --> 00:43:03,966
Mirad all� qu� buen cargamento
de progreso.
550
00:43:05,567 --> 00:43:06,636
Tomemos una copa.
551
00:43:11,727 --> 00:43:13,046
Buenos d�as, se�orita Osten.
552
00:43:16,287 --> 00:43:18,881
Buenos d�as, Jeremy.
�Han Ilegado mis libros?
553
00:43:19,127 --> 00:43:22,517
No, se�orita Osten. Lo siento, pero
en Tucson nadie ha o�do hablar...
554
00:43:22,687 --> 00:43:24,518
...nunca de ese tal, �c�mo se Ilama?
555
00:43:24,687 --> 00:43:28,282
Byron, George Gordon Byron.
-S�, eso es.
556
00:43:28,687 --> 00:43:31,997
No es posible.
-Pues as� es.
557
00:43:32,167 --> 00:43:34,965
Incluso le han preguntado al sheriff.
558
00:43:35,127 --> 00:43:38,005
Perdone, se�orita, quiz�
yo pueda ayudarle.
559
00:43:38,167 --> 00:43:41,125
Se Io agradezco mucho, pero no
veo c�mo podr�a ni por qu�...
560
00:43:41,287 --> 00:43:44,324
...tendr�a que hacerlo.
-Es sencill�simo. Tengo casi...
561
00:43:44,487 --> 00:43:46,398
...todas las obras de Byron.
-�De veras?
562
00:43:47,047 --> 00:43:50,198
De veras. Ser�a un placer prestarle
a usted los vol�menes si...
563
00:43:50,407 --> 00:43:53,205
Gracias, pero antes tendr� que
pedirle permiso a mi padre.
564
00:43:55,127 --> 00:43:56,719
Me parece muy bien.
565
00:43:58,047 --> 00:43:59,958
�Usted vive aqu� en el pueblo?
566
00:44:02,007 --> 00:44:02,883
No, soy...
567
00:44:04,327 --> 00:44:08,115
...hu�sped de unos amigos que
tienen una caba�a arriba...
568
00:44:08,287 --> 00:44:10,403
...en la meseta.
-�En la meseta?
569
00:44:11,727 --> 00:44:14,036
C�mo me gusta aquello,
es tan hermoso.
570
00:44:18,287 --> 00:44:20,482
S�, y adem�s muy...
571
00:44:20,647 --> 00:44:22,524
Lo s�.
-...muy alto.
572
00:44:23,647 --> 00:44:24,796
S�, es verdad.
573
00:44:26,407 --> 00:44:27,726
�Desea algo m�s?
574
00:44:28,287 --> 00:44:31,757
S�, �cu�ndo podr� volver a verla?
575
00:44:32,287 --> 00:44:33,925
Podemos hablar de Lord Byron.
576
00:44:34,127 --> 00:44:35,685
El domingo, si le va a usted bien.
577
00:44:35,847 --> 00:44:37,838
Fant�stico, hasta ma�ana
entonces, �d�nde?
578
00:44:38,007 --> 00:44:39,998
Pero si ma�ana es martes.
579
00:44:41,327 --> 00:44:44,478
�Martes?
-S�, hoy es lunes.
580
00:44:45,407 --> 00:44:49,366
Tiene raz�n. Hoy es lunes,
ma�ana martes, luego...
581
00:44:49,727 --> 00:44:50,557
�D�nde?
582
00:44:51,127 --> 00:44:54,199
Suelo ir el domingo al bosque de
la meseta a coger florecillas.
583
00:44:54,727 --> 00:44:57,446
Vaya, a coger
'bosquecillas en el floro'.
584
00:44:59,007 --> 00:45:00,042
Hasta el domingo.
585
00:45:14,567 --> 00:45:15,397
�Cu�nto le debo?
586
00:45:15,567 --> 00:45:19,560
Un d�lar y medio por la mercanc�a
y nada por el consejo.
587
00:45:20,407 --> 00:45:21,203
�Qu�?
588
00:45:21,567 --> 00:45:24,559
Deje en paz a esa muchacha,
ser� mejor para usted.
589
00:45:24,727 --> 00:45:25,557
�Por qu�?
590
00:45:26,167 --> 00:45:29,125
Si la historia de las florecillas
Ilega a Morton Clayton,...
591
00:45:29,487 --> 00:45:32,126
...el m�dico trabajar� duro
para colocarle los huesos...
592
00:45:32,287 --> 00:45:35,677
...en su sitio, jovencito.
-�Qui�n es Morton Clayton?
593
00:45:35,847 --> 00:45:39,362
El capataz de los Osten.
Ha puesto sus ojos en la chica.
594
00:45:39,647 --> 00:45:43,322
Y parece que al viejo no le disgusta
del todo la idea de tener...
595
00:45:43,487 --> 00:45:44,522
...nietecillos.
596
00:45:51,487 --> 00:45:54,524
Le agradezco el consejo. Pero el
caso es que no me interesa...
597
00:45:54,687 --> 00:45:56,757
...el problema de descendencia
del se�or Osten.
598
00:45:57,167 --> 00:45:59,965
Y me tienen sin cuidado las
iras del capataz enamorado.
599
00:46:00,127 --> 00:46:00,923
Adi�s.
600
00:46:01,847 --> 00:46:04,156
Cuide su cabeza, la necesitar�.
601
00:46:08,087 --> 00:46:09,566
�La ha tomado con Osten?
602
00:46:09,767 --> 00:46:11,564
No, con la hija.
-�C�mo?
603
00:46:11,727 --> 00:46:13,957
La muchacha vino a buscar
unos libros y �I...
604
00:46:16,207 --> 00:46:17,037
Tom,...
605
00:46:19,007 --> 00:46:21,567
...ahora ya eres mayorcito
y podemos dec�rtelo.
606
00:46:22,047 --> 00:46:24,800
�Sab�as que tu padre siempre tuvo
debilidad por las faldas?
607
00:46:25,407 --> 00:46:27,204
�De veras?
-Diablos, ya Io creo.
608
00:46:28,047 --> 00:46:31,835
Una mujer fue la causa de que
abandonara su pa�s a toda prisa.
609
00:46:32,047 --> 00:46:33,275
No.
-S�.
610
00:46:34,207 --> 00:46:36,675
Le meti� en un aprieto una tal Vicky.
611
00:46:37,167 --> 00:46:40,125
Me parece que se Ilamaba Vicky
Regina o algo por el estilo.
612
00:46:40,287 --> 00:46:41,800
�Quieres decir Victoria Regina?
613
00:46:42,367 --> 00:46:43,800
S�, esa precisamente, Victoria.
614
00:46:43,967 --> 00:46:46,401
La Reina Victoria.
-Eso mismo, Reinita.
615
00:46:46,567 --> 00:46:48,285
As� la Ilamaba, �la conoces?
616
00:46:50,247 --> 00:46:51,919
No, pero he o�do hablar de ella.
617
00:46:52,087 --> 00:46:53,918
Parece que...
618
00:46:54,607 --> 00:46:57,041
...se enfad� porque se cas�
con una de sus damas...
619
00:46:57,207 --> 00:47:00,722
...sin pedirle permiso, entonces
el viejo la mand� al diablo.
620
00:47:01,287 --> 00:47:03,801
Qu� mal car�cter tienen
las alcahuetas.
621
00:47:04,287 --> 00:47:06,676
En cuanto una de sus
chicas deja el burdel...
622
00:47:08,167 --> 00:47:11,318
Tom, no tienes la culpa de
que tu madre fuera una...
623
00:47:11,807 --> 00:47:15,482
No eres el �nico. Mira Bull y mira
Monkey, tambi�n sus viejas...
624
00:47:15,647 --> 00:47:17,763
...eran del oficio,
� verdad muchachos?
625
00:47:18,807 --> 00:47:22,720
Creedme, amigos m�os, Io importante
es estar en el mundo...
626
00:47:23,287 --> 00:47:26,199
...y gozar de todas
las buenas cosas...
627
00:47:26,367 --> 00:47:28,642
...que el buen Dios nos ha
dado generosamente...
628
00:47:29,487 --> 00:47:33,400
...como por ejemplo, este...
-...estupendo whisky de Kentucky.
629
00:47:34,167 --> 00:47:35,316
Que Dios te bendiga.
630
00:47:35,727 --> 00:47:37,046
Salud, muchachos.
631
00:47:37,367 --> 00:47:38,800
Estamos aqu�.
632
00:47:38,967 --> 00:47:41,037
Hola, Morton. El rev�Iver, por favor.
633
00:47:50,287 --> 00:47:52,801
Hola, muchachos.
-Ya era hora, Morton.
634
00:47:54,887 --> 00:47:56,923
Osten ha vendido 500
cabezas y ha ganado...
635
00:47:57,087 --> 00:47:58,236
...un mont�n de billetes.
636
00:47:59,047 --> 00:48:00,924
La dote aumenta.
637
00:48:02,087 --> 00:48:04,760
�Ha Ilegado el alambre espinoso?
-500 rollos.
638
00:48:04,927 --> 00:48:06,963
Hay tanto como para cercar
todo el estado.
639
00:48:07,127 --> 00:48:08,480
Hemos descargado los �Itimos.
640
00:48:08,647 --> 00:48:12,276
�Otras novedades?
-S�, s�Io una, pero gorda.
641
00:48:13,127 --> 00:48:15,083
Ha estado hablando con
la se�orita Osten.
642
00:48:17,167 --> 00:48:20,284
�Ese mequetrefe?
-S�, �se.
643
00:48:31,287 --> 00:48:33,960
�Qu� te parecen estos frijoles, Tom?
-Estupendos.
644
00:48:34,127 --> 00:48:36,595
La salsa es deliciosa.
Tengo que felicitar al chef.
645
00:48:37,727 --> 00:48:38,637
Al cocinero.
646
00:48:39,167 --> 00:48:42,796
Te aconsejo que Io hagas enseguida,
amigo, sino perder�s la diligencia.
647
00:48:43,047 --> 00:48:44,366
Sale en dos minutos.
648
00:48:44,967 --> 00:48:46,400
�Me Io dice a m�?
649
00:48:46,607 --> 00:48:48,086
S�, te Io digo a ti.
650
00:48:48,567 --> 00:48:50,876
�Se Io has dicho a �I?
-S�, a �I.
651
00:48:51,047 --> 00:48:53,641
Te Io ha dicho a ti.
-No cabe duda.
652
00:48:54,967 --> 00:48:57,640
Tengo la vaga sospecha de
que quiere provocarme.
653
00:48:57,887 --> 00:48:59,445
Eso es, bastardo.
654
00:49:08,887 --> 00:49:11,959
Ya sab�is que no quiero
jaleo aqu� dentro.
655
00:49:16,167 --> 00:49:18,727
Dec�amos...
-...que la sospecha era fundada.
656
00:49:20,807 --> 00:49:22,798
No comprendo por qu�
se incomoda tanto.
657
00:49:23,207 --> 00:49:25,516
Pero supongo que ser�a
in�til pregunt�rselo.
658
00:49:53,127 --> 00:49:54,845
�Te los comes?
659
00:49:55,447 --> 00:49:56,402
No, gracias.
660
00:49:57,567 --> 00:49:59,205
�Otro traguito?
-S�.
661
00:50:18,167 --> 00:50:21,796
Quieto, Monkey, tiene que aprender.
662
00:50:24,287 --> 00:50:26,596
Bueno, �tomamos la diligencia?
-�Qu�?
663
00:50:26,967 --> 00:50:30,482
Que si tomamos la diligencia.
-Ni Io sue�e.
664
00:50:30,647 --> 00:50:31,875
�No?
-No.
665
00:50:32,047 --> 00:50:33,480
Basta ya.
666
00:50:37,287 --> 00:50:39,926
�Qu� has dicho?
-Es un muchacho.
667
00:50:40,087 --> 00:50:43,079
T� est�s crecidito.
�Por qu� no ocupas su lugar?
668
00:50:44,127 --> 00:50:45,958
Un momento, voy enseguida.
669
00:50:48,207 --> 00:50:51,119
No se te pod�a ocurrir una idea peor.
670
00:50:51,567 --> 00:50:53,922
S�, buena la ha hecho.
671
00:51:01,407 --> 00:51:03,159
Quien pierda paga los da�os.
672
00:51:03,327 --> 00:51:04,396
Conforme.
673
00:54:06,047 --> 00:54:06,877
Vamos.
674
00:54:24,287 --> 00:54:25,515
�Basta ya!
675
00:54:26,247 --> 00:54:27,475
Vete al infierno.
676
00:54:54,207 --> 00:54:55,526
�Quieres m�s?
677
00:55:00,287 --> 00:55:02,243
Te matar�.
678
00:55:13,487 --> 00:55:15,205
�Has tenido bastante?
-S�.
679
00:55:19,287 --> 00:55:20,845
Un momento, se�or.
680
00:55:36,887 --> 00:55:37,876
�D�nde est� el chico?
681
00:55:38,647 --> 00:55:40,080
Est� descansando.
-Ah�.
682
00:55:44,287 --> 00:55:45,686
Vamos, Tom.
683
00:55:47,967 --> 00:55:51,039
Arriba.
-Vamos, �nimo.
684
00:55:53,527 --> 00:55:55,119
Tengo que ponerme el sombrero.
685
00:56:31,327 --> 00:56:34,478
Supongo que no estar�is picados
por la bromita de la mesa...
686
00:56:34,887 --> 00:56:36,400
...que os gast�, � verdad?
687
00:56:36,567 --> 00:56:40,082
No, no somos rencorosos.
-Eso me complace mucho.
688
00:56:40,247 --> 00:56:41,965
�Has tenido noticias de tus amigos?
689
00:56:42,127 --> 00:56:45,642
Si no me equivoco, deben estar...
690
00:56:46,287 --> 00:56:48,437
...exactamente detr�s de vosotros.
691
00:56:49,047 --> 00:56:51,436
Os aconsejo que no os volv�is,...
692
00:56:52,007 --> 00:56:53,565
...no ser� m�s bonito.
693
00:57:01,567 --> 00:57:04,127
Monkey, � vas a traer la mesa?
694
00:57:06,967 --> 00:57:09,640
Dentro de poco tendr�is un
tremendo dolor de cabeza.
695
00:57:09,887 --> 00:57:12,276
Debe tener la puerta en alguna parte.
696
00:57:24,647 --> 00:57:27,036
Cuida de Terry.
-Ven, Terry.
697
00:57:27,207 --> 00:57:30,722
�Tienes la bicicleta?
-S�, v�monos.
698
00:57:31,407 --> 00:57:33,602
Gracias, amigos, gracias.
-Dios te bendiga.
699
00:57:33,927 --> 00:57:37,237
Volved pronto.
-Adi�s, Tim, que Io pases bien.
700
00:57:57,287 --> 00:57:59,642
Pero si es la cosa m�s
f�cil del mundo.
701
00:57:59,887 --> 00:58:01,286
Como montar a caballo.
702
00:58:01,447 --> 00:58:02,197
Un cuerno.
703
00:58:02,407 --> 00:58:04,637
T�, empuja.
-S�, empujo.
704
00:58:05,167 --> 00:58:08,045
Anda, eso es.
705
00:58:08,207 --> 00:58:09,879
�Lo hago bien ahora?
706
00:58:11,647 --> 00:58:12,523
Estupendo.
707
00:58:15,767 --> 00:58:17,564
Tienes que usar los pedales.
708
00:58:21,647 --> 00:58:23,444
No puedes soltar las bridas.
709
00:58:23,607 --> 00:58:25,245
Has tirado demasiado de ellas.
710
00:58:25,407 --> 00:58:26,920
Ah� queda eso.
711
00:58:27,167 --> 00:58:28,520
�Qu� esperabas?
712
00:58:34,287 --> 00:58:36,198
D�melo.
-Te he dicho que es muy f�cil.
713
00:58:36,567 --> 00:58:39,240
Todo resulta f�cil con un
poco de buena voluntad.
714
00:58:39,447 --> 00:58:41,278
Hasta aprender a leer y a escribir.
715
00:58:42,167 --> 00:58:44,078
Vosotros sab�is leer
y escribir, � verdad?
716
00:58:44,807 --> 00:58:46,445
Estos son analfabetos, Tom.
717
00:58:46,607 --> 00:58:48,518
� Y desde cu�ndo sabes t� escribir?
718
00:58:49,167 --> 00:58:51,761
No, yo no s� escribir pero s� leer.
719
00:58:52,207 --> 00:58:54,004
Si sabes leer tambi�n sabes escribir.
720
00:58:54,167 --> 00:58:55,885
�C�mo que s�?
-Pues, claro.
721
00:58:56,887 --> 00:58:57,763
�C�mo?
722
00:58:58,807 --> 00:59:00,240
Lee una frase cualquiera.
723
00:59:02,767 --> 00:59:06,157
El rey Salom�n rein� sobre
la tierra de Israel.
724
00:59:06,327 --> 00:59:07,157
Exacto.
725
00:59:07,327 --> 00:59:10,080
Si tuvieras que escribir esa
frase, �c�mo Io har�as?
726
00:59:10,527 --> 00:59:12,483
No s� c�mo iba a hacerlo.
727
00:59:13,007 --> 00:59:15,919
La copiar�as exactamente como
est� escrita en el libro.
728
00:59:18,487 --> 00:59:20,239
Claro, tienes raz�n.
-�Lo ves?
729
00:59:20,407 --> 00:59:24,400
S�, pero si tuvieses que
escribir por ejemplo:...
730
00:59:24,687 --> 00:59:27,406
...est�n Ilegando cinco hombres
a caballo, �c�mo Io har�as?
731
00:59:27,687 --> 00:59:30,918
Depende de muchas cosas. Si Ilevasen
una estrella en la camisa quiz�s...
732
00:59:31,087 --> 00:59:32,440
�De qu� est�is hablando?
733
01:00:01,487 --> 01:00:05,162
Hola, �podemos bajar?
-No.
734
01:00:09,287 --> 01:00:11,596
Soy Osten, Frank Osten.
Me alegro de verles.
735
01:00:11,767 --> 01:00:14,440
No me parece motivo suficiente
para alegrarnos de la visita.
736
01:00:14,607 --> 01:00:17,599
Querr�a pedirles disculpas por Io
que sucedi� ayer en el saloon.
737
01:00:18,047 --> 01:00:22,006
Morton es un tipo impulsivo
y a veces se pasa un poco.
738
01:00:22,367 --> 01:00:25,439
Todo olvidado, � verdad Morton?
739
01:00:28,367 --> 01:00:30,358
De todos modos, �I pagar� los da�os.
740
01:00:30,527 --> 01:00:32,961
�Ha venido hasta aqu�
para decirnos eso?
741
01:00:33,127 --> 01:00:36,244
Bueno, no s�Io eso.
-�Hay algo m�s?
742
01:00:36,407 --> 01:00:38,398
�Qui�n de ustedes es Thomas More?
743
01:00:38,567 --> 01:00:41,365
Soy yo.
-Esta tierra es suya, � verdad?
744
01:00:41,527 --> 01:00:45,202
S�, nuestra.
-�Suya y de qui�n m�s?
745
01:00:45,647 --> 01:00:47,365
Nuestra.
-Como est� registrada...
746
01:00:47,527 --> 01:00:50,599
...a su nombre, se Io dir� a usted.
-�Qu�, se�or Osten?
747
01:00:50,767 --> 01:00:51,722
Que me la venda.
748
01:00:51,887 --> 01:00:53,559
Parece que ustedes no la trabajan.
749
01:00:53,727 --> 01:00:56,844
Eso es algo que no suceder�
nunca, puede estar seguro.
750
01:00:58,487 --> 01:01:00,443
Entonces, v�ndamela.
751
01:01:02,447 --> 01:01:03,675
No est� en venta, se�or.
752
01:01:03,847 --> 01:01:05,724
Le ofrezco 20.000 d�lares.
753
01:01:06,847 --> 01:01:10,123
Es una oferta ventajosa, pero...
-30.000.
754
01:01:10,447 --> 01:01:12,358
�Quieres venderla, Tom?
-No.
755
01:01:12,527 --> 01:01:14,483
Mi padre la compr� para
que siguiese as�.
756
01:01:14,807 --> 01:01:18,117
Un goce para la vista que
d� paz al esp�ritu, dec�a.
757
01:01:18,327 --> 01:01:19,919
Exacto.
-S�.
758
01:01:20,087 --> 01:01:22,681
Buen viaje, se�or Osten.
-Pi�nselo, More.
759
01:01:22,847 --> 01:01:24,883
Podr�a arrepentirse de
rechazar mi oferta.
760
01:01:25,047 --> 01:01:27,003
Si cambia de parecer, av�seme.
761
01:01:27,487 --> 01:01:28,761
Hasta la vista, se�or.
762
01:01:38,367 --> 01:01:41,404
Para qu� diablos querr� esta
tierra teniendo ya tanta.
763
01:01:41,567 --> 01:01:43,762
Osten es el ranchero
m�s rico del estado.
764
01:01:43,967 --> 01:01:46,197
Es codicioso.
-No, es inteligente.
765
01:01:46,367 --> 01:01:47,766
Sabe que esta tierra es f�rtil.
766
01:01:47,927 --> 01:01:49,679
Yo entiendo de esto, soy agr�nomo.
767
01:01:52,527 --> 01:01:54,040
Mirad qu� esponjosa y qu� rica es.
768
01:01:54,207 --> 01:01:58,086
Bastar� con removerla y dar�
frutos maravillosos.
769
01:02:00,407 --> 01:02:02,796
Tom, has cogido una
cagada de caballo.
770
01:02:11,287 --> 01:02:12,686
Un verdadero experto.
771
01:02:13,927 --> 01:02:16,839
Nos Ilevar� mucho tiempo hacer
de �I todo un hombre.
772
01:02:24,927 --> 01:02:26,883
Qu� pandilla de bastardos.
773
01:02:27,287 --> 01:02:28,197
�Qu� te sucede?
774
01:02:28,767 --> 01:02:32,316
Aqu� habla de un tal Pablo, un tipo
que se pas� la vida escribiendo...
775
01:02:32,487 --> 01:02:34,955
...cartas al pr�jimo, sin
que nadie se dignara...
776
01:02:35,127 --> 01:02:36,082
...a contestarle.
777
01:02:37,207 --> 01:02:39,357
Puede que a los que escrib�a
s�Io supieran leer.
778
01:02:39,527 --> 01:02:41,040
Puede ser.
779
01:02:45,647 --> 01:02:46,477
Echa un vistazo.
780
01:02:48,207 --> 01:02:50,960
Es curioso, � verdad?
C�Imate, es una hormiga.
781
01:02:51,127 --> 01:02:52,924
No me dir�s que...
-Sal ah� fuera, Tom.
782
01:02:53,087 --> 01:02:54,805
Quiero que veas algo.
-Un momento.
783
01:02:55,047 --> 01:02:57,561
Hace ya d�as que est�s
escribiendo esa carta.
784
01:02:57,887 --> 01:03:01,038
No es una carta. Es un informe para
mi profesor de historia natural.
785
01:03:01,207 --> 01:03:03,357
Sobre la poca laboriosidad
de las hormigas de...
786
01:03:03,527 --> 01:03:04,642
...estos lugares.
787
01:03:05,527 --> 01:03:09,236
No, no son tan laboriosas
como en otras partes.
788
01:03:09,447 --> 01:03:11,119
Vaya, resulta que es un esp�a.
789
01:03:11,647 --> 01:03:14,081
No se trata de espiar, es una
observaci�n cient�fica.
790
01:03:14,407 --> 01:03:16,921
Pues dile que las hormigas
son aqu� m�s listas que en...
791
01:03:17,087 --> 01:03:19,965
...Ios dem�s sitios.
Y ahora ven afuera.
792
01:03:21,127 --> 01:03:22,116
Est� bien.
793
01:03:29,047 --> 01:03:29,877
Mira.
794
01:03:31,207 --> 01:03:33,437
Eso, como se deduce por
la forma de la cabeza,...
795
01:03:33,607 --> 01:03:37,202
...de las patas y de la cola,
es un caballo, y es tuyo.
796
01:03:37,647 --> 01:03:40,115
�M�o?
-S�, absolutamente tuyo.
797
01:03:41,967 --> 01:03:44,959
Monkey quer�a marcarlo con tus
iniciales, pero luego ya...
798
01:03:45,127 --> 01:03:47,083
...sabes, no hemos tenido tiempo.
799
01:03:47,247 --> 01:03:49,807
Muchachos, �pero por qu�?
Os habr� costado una fortuna.
800
01:03:50,247 --> 01:03:53,603
No, ha sido una ocasi�n.
Una verdadera ocasi�n.
801
01:03:54,607 --> 01:03:55,756
Bueno, �qu� te parece?
802
01:03:56,127 --> 01:03:58,004
Es magn�fico.
803
01:03:58,327 --> 01:04:00,761
Ahora vamos a ver si sabes
mantenerte en la silla.
804
01:04:01,207 --> 01:04:04,756
A los diez a�os en Inglaterra
ya iba a la caza del zorro.
805
01:04:05,207 --> 01:04:08,324
Sab�is c�mo se hace, �no? Con
perros, batidores y trompeteros.
806
01:04:08,487 --> 01:04:11,240
Alg�n zorro supongo que debe de
haber por estos lugares,...
807
01:04:11,407 --> 01:04:13,318
...Io malo es que no
tenemos trompeteros.
808
01:04:13,487 --> 01:04:16,240
Podr�amos probar con el
viol�n, si te parece.
809
01:04:17,647 --> 01:04:19,239
Anda monta, muchacho.
810
01:04:22,127 --> 01:04:24,322
�Qu� pasa?
-No tiene agujero.
811
01:04:30,087 --> 01:04:32,396
Los estribos son un poco
largos pero no importa.
812
01:04:33,887 --> 01:04:34,763
Al trote.
813
01:04:44,207 --> 01:04:47,563
�ste cabalga como un caballero.
814
01:04:49,407 --> 01:04:51,682
�Monta a caballo al estilo del Oeste!
815
01:04:51,847 --> 01:04:53,405
�Como Io hacemos nosotros!
816
01:05:14,527 --> 01:05:18,236
Est� bien, Io est� haciendo mejor.
817
01:05:24,527 --> 01:05:25,721
Buen chico, vamos.
818
01:05:26,887 --> 01:05:29,640
Bueno, �Io he hecho bien?
819
01:05:29,807 --> 01:05:30,796
No est� mal.
820
01:05:31,047 --> 01:05:33,038
Ahora veamos qu� tal Io haces a pie.
821
01:05:35,567 --> 01:05:36,363
Gracias.
822
01:05:37,647 --> 01:05:40,320
�Qu� tengo que hacer con esto?
823
01:05:40,487 --> 01:05:43,877
Ver�s, se pueden hacer muchas
cosas con un rev�Iver.
824
01:05:44,087 --> 01:05:47,204
Si alguien te aconsejara que
tomaras la diligencia y t�...
825
01:05:47,367 --> 01:05:50,484
...no quisieras.
-�Deber�a dispararle?
826
01:05:50,647 --> 01:05:52,319
Si se pone pesado, s�.
827
01:05:52,727 --> 01:05:56,117
Por ninguna raz�n har�a valer
mis derechos con un rev�Iver.
828
01:05:56,327 --> 01:05:59,797
Tom, no puedes ir desarmado.
Un hombre sin rev�Iver,...
829
01:05:59,967 --> 01:06:01,559
...no es un hombre.
-Eso es.
830
01:06:01,727 --> 01:06:04,321
�No? Entonces, �qu� es?
-Pues uno sin...
831
01:06:04,487 --> 01:06:08,321
...como quieras Ilamarlos.
-He comprendido.
832
01:06:08,487 --> 01:06:11,001
Pero creo que se necesita
m�s valor para ir...
833
01:06:25,687 --> 01:06:26,756
�Qui�n es?
834
01:06:29,007 --> 01:06:31,282
Puede que sea la hija de Osten.
835
01:06:33,287 --> 01:06:35,357
�D�nde vas? Hoy es s�bado.
Vamos al pueblo.
836
01:06:35,807 --> 01:06:38,685
Es domingo.
-�Qu� le pasa?
837
01:06:38,847 --> 01:06:39,757
No Io s�.
838
01:06:42,487 --> 01:06:45,684
A mi regreso hablaremos de
vuestro extra�o calendario.
839
01:06:45,967 --> 01:06:47,161
�De qu� habla?
840
01:06:47,527 --> 01:06:48,482
No Io s�.
841
01:06:59,607 --> 01:07:02,405
�Para qu� se Ileva libros
si va a cazar mariposas?
842
01:07:03,007 --> 01:07:06,841
Quiz� si no consigue cazarlas con la
red, probar� tir�ndoles un libro.
843
01:07:07,047 --> 01:07:09,607
He visto mujeres conseguidas
a patadas y bofetones,...
844
01:07:09,767 --> 01:07:12,600
...pero conseguidas a librazos,
no he visto ninguna.
845
01:07:14,727 --> 01:07:17,400
�A d�nde vas?
-Detr�s de la casa.
846
01:07:18,927 --> 01:07:20,201
T�, monta guardia.
847
01:07:27,847 --> 01:07:31,078
No quiere pelear, pero por Io
menos le gustan las mujeres.
848
01:07:31,247 --> 01:07:33,044
S�.
-Mejor es eso que nada.
849
01:07:49,447 --> 01:07:52,359
�ste es tu �Itimo concierto.
850
01:08:01,287 --> 01:08:03,198
�D�nde est� el predicador?
851
01:08:05,967 --> 01:08:08,197
Ten�a un asunto importante.
852
01:08:10,607 --> 01:08:13,121
Vaya, tendremos que esperarle.
853
01:08:13,487 --> 01:08:15,682
Es Io mejor que pod�is hacer.
854
01:08:23,207 --> 01:08:25,004
No ha pasado mucho tiempo.
855
01:08:37,087 --> 01:08:39,396
Hay alguna manera de...
-Los rev�Iveres.
856
01:08:47,447 --> 01:08:50,200
Dales consejo y el esp�ritu
de la buena gente.
857
01:08:50,367 --> 01:08:53,006
Dales fuerza y entereza.
858
01:08:53,607 --> 01:08:55,677
Dame Io que haya en
vuestros bolsillos,...
859
01:08:55,847 --> 01:08:59,396
...y marchaos de aqu� u os
romperemos la cabeza.
860
01:09:01,607 --> 01:09:03,359
Gracias, muchachos.
861
01:09:05,087 --> 01:09:05,917
V�monos.
862
01:09:06,967 --> 01:09:07,843
Adi�s.
863
01:09:09,767 --> 01:09:13,680
Bueno, de alguna manera
son unos buenos chicos.
864
01:09:13,847 --> 01:09:15,326
Buena cabeza sobre sus hombros.
865
01:09:39,487 --> 01:09:40,806
C�ndida, C�ndida Osten.
866
01:09:40,967 --> 01:09:43,959
Bonito nombre.
-Tambi�n el suyo es bonito.
867
01:09:44,127 --> 01:09:48,086
Y distinguido. Thomas
Patrick Philip More.
868
01:09:48,527 --> 01:09:51,883
Vizconde de Essex y Par Brit�nico.
-Ll�meme Tom.
869
01:09:52,407 --> 01:09:54,079
S�, Tom es m�s bonito.
870
01:09:54,247 --> 01:09:55,885
S�, Tom es mejor.
871
01:09:58,407 --> 01:09:59,522
�Nos sentamos?
872
01:10:04,047 --> 01:10:05,241
Aqu� mismo.
873
01:10:39,527 --> 01:10:40,926
Escuche, C�ndida,...
874
01:10:41,527 --> 01:10:43,995
...no me juzgue atrevido
o poco respetuoso,...
875
01:10:44,207 --> 01:10:45,481
...pero yo...
-�S�?
876
01:10:47,327 --> 01:10:50,046
Ver�, yo...
-�Qu�?
877
01:10:51,807 --> 01:10:52,637
Yo,...
878
01:10:53,887 --> 01:10:56,606
...yo no Ilevo rev�Iver pero
le aseguro que tengo...
879
01:11:00,007 --> 01:11:03,238
No quisiera parecerle
torpe, pero yo...
880
01:11:03,727 --> 01:11:06,161
Tambi�n yo, Tom.
-�De veras?
881
01:11:08,287 --> 01:11:12,041
Desde el primer momento que te vi.
-Yo incluso antes.
882
01:11:12,207 --> 01:11:14,402
�Incluso antes?
-Desde siempre, Tom.
883
01:11:14,687 --> 01:11:15,836
Te estaba esperando.
884
01:11:16,687 --> 01:11:19,076
�Est�s segura?
-�Lo dudas?
885
01:11:21,767 --> 01:11:25,362
Ver�s, te podr� parecer extra�o,
pero es que yo tengo principios.
886
01:11:25,527 --> 01:11:29,281
He decidido ser mon�gamo,
bueno quiero decir que...
887
01:11:29,687 --> 01:11:32,360
...quiero tener una sola
mujer en mi vida. Y...
888
01:11:34,407 --> 01:11:36,204
...no quisiera romper...
-�Romper?
889
01:11:37,327 --> 01:11:39,204
No tienes que romper
nada, Tom, porque...
890
01:11:40,167 --> 01:11:42,123
...yo ser� la �nica mujer de tu vida.
891
01:11:46,447 --> 01:11:47,516
Lo siento.
892
01:11:58,727 --> 01:12:01,002
He so�ado tanto contigo, vida m�a.
893
01:12:01,447 --> 01:12:03,677
Yo sab�a que un d�a mi
encantador vizconde...
894
01:12:03,847 --> 01:12:06,998
...Ilegar�a montado en un magn�fico
caballo blanco y...
895
01:12:07,407 --> 01:12:09,841
Tengo un caballo blanco.
-�De veras?
896
01:12:10,607 --> 01:12:13,724
Llamaremos a este hermoso d�a
el d�a de los caballos blancos.
897
01:12:13,887 --> 01:12:15,764
�Por qu�?
-Porque yo te he so�ado...
898
01:12:15,927 --> 01:12:18,646
...sobre un caballo blanco,
t� tienes un caballo blanco...
899
01:12:19,167 --> 01:12:22,000
...y esta noche a mi padre le
han robado un caballo blanco.
900
01:12:22,687 --> 01:12:24,598
�Con silla y todo?
-No.
901
01:12:24,927 --> 01:12:27,395
Pero, �qu� importancia puede
tener un caballo?
902
01:12:27,567 --> 01:12:30,035
Lo importante es que t�
est�s aqu� conmigo.
903
01:12:30,247 --> 01:12:32,238
S�, eso es muy importante.
904
01:12:32,407 --> 01:12:33,601
Pero el caballo...
905
01:12:37,407 --> 01:12:40,843
El caballo robado...
-Qu� tarde es ya.
906
01:12:41,127 --> 01:12:43,595
Mi padre habr� mandado
a alguien a buscarme.
907
01:12:44,007 --> 01:12:47,317
�Cu�ndo volver� a verte?
�Me permites?
908
01:12:49,007 --> 01:12:52,363
�Cu�ndo volver� a verte?
-No s�, el domingo quiz�.
909
01:12:52,527 --> 01:12:55,200
Estar� aqu� esperando.
-Yo tambi�n.
910
01:12:55,407 --> 01:12:57,398
So�ar� contigo.
-Y yo.
911
01:12:57,607 --> 01:12:58,676
Adi�s.
-Cu�date.
912
01:13:01,167 --> 01:13:02,395
Adi�s.
913
01:13:10,287 --> 01:13:11,640
Preciosa chica.
914
01:13:12,527 --> 01:13:13,596
Fascinante.
915
01:13:22,247 --> 01:13:24,602
Pasaba casualmente por aqu� y...
916
01:13:24,767 --> 01:13:27,327
Ha pensado darme el horario de
partida de la diligencia.
917
01:13:27,487 --> 01:13:29,398
Exacto.
-Pues no me voy.
918
01:13:30,087 --> 01:13:32,078
S� te vas.
-No, no me voy.
919
01:13:32,247 --> 01:13:33,157
�No?
920
01:13:38,087 --> 01:13:41,841
�Has probado alguna vez
una silla de ruedas?
921
01:13:42,087 --> 01:13:44,362
No, pero imagino que deben
ser bastante inc�modas.
922
01:13:47,247 --> 01:13:51,240
Si pierdes la pr�xima diligencia,
la silla de ruedas te la regalo yo.
923
01:14:05,327 --> 01:14:07,238
�Le tiraste un libro?
924
01:14:08,927 --> 01:14:10,918
Tiene aspecto de haber
perdido la diligencia.
925
01:14:11,087 --> 01:14:12,520
Eso parece.
926
01:14:15,327 --> 01:14:18,046
Vamos, Tom, Io que a m� me gusta.
927
01:14:18,567 --> 01:14:20,364
Estaba buscando mariposas...
928
01:14:20,527 --> 01:14:23,599
Se habr� molestado alguna que
ten�a un buen derechazo.
929
01:14:27,327 --> 01:14:29,795
Al fin y al cabo el muchacho
tiene car�cter.
930
01:14:30,287 --> 01:14:34,246
Si sigue provocando a Morton
guardar� su valor para siempre.
931
01:14:35,447 --> 01:14:38,245
S�, el viejo le hubiera metido
ya una bala entre los ojos.
932
01:14:38,767 --> 01:14:41,201
El caso es que el muchacho
va a tener que despertar.
933
01:14:42,487 --> 01:14:46,241
Mejor que Io haga ya.
Esto no puede durar eternamente.
934
01:14:48,287 --> 01:14:50,642
Bien, ya te has recobrado, hijito.
935
01:14:51,527 --> 01:14:52,482
�Fue Morton?
936
01:14:54,287 --> 01:14:57,643
Es un bellaco ese Morton.
Tomarla con un muchacho.
937
01:14:58,007 --> 01:14:59,235
S�Io est� celoso.
938
01:14:59,567 --> 01:15:02,923
�A la caza de la misma mariposa?
-S�.
939
01:15:03,687 --> 01:15:07,646
Te digo que ha Ilegado el momento
de empu�ar el rev�Iver.
940
01:15:08,247 --> 01:15:11,159
No, prefiero que me asesinen
a ser un asesino.
941
01:15:11,327 --> 01:15:13,079
Morton estar� conforme con eso.
942
01:15:14,847 --> 01:15:15,643
Quiz�.
943
01:15:17,767 --> 01:15:21,601
A prop�sito, ma�ana restituir�is
el caballo blanco y la...
944
01:15:21,767 --> 01:15:23,280
...silla a sus leg�timos due�os.
945
01:15:23,447 --> 01:15:25,597
�Qu� es un leg�timo due�o?
-El leg�timo due�o.
946
01:15:25,767 --> 01:15:29,396
No estar�s imaginando que los
hemos robado, � verdad?
947
01:15:29,567 --> 01:15:31,364
S�, o que los hab�is sustra�do.
948
01:15:31,527 --> 01:15:34,405
No s� qu� quiere decir, pero te
aseguro que los he conseguido...
949
01:15:34,567 --> 01:15:35,522
Los hab�is robado.
950
01:15:41,087 --> 01:15:42,839
�Has comprado la silla?
951
01:15:43,407 --> 01:15:46,080
Quita ya, �crees que estoy loco?
952
01:15:59,127 --> 01:15:59,957
Hola.
-Hola.
953
01:16:00,727 --> 01:16:03,605
�Es usted? Me alegro de verle vivo.
-Gracias.
954
01:16:03,927 --> 01:16:05,997
�Es suya esta silla?
-S�.
955
01:16:06,167 --> 01:16:10,001
Exactamente no, es de un cliente.
Se la robaron hace unos d�as.
956
01:16:10,167 --> 01:16:14,160
La encontramos en las afueras
del pueblo. Quiz� la perdi�.
957
01:16:14,447 --> 01:16:16,677
Es dif�cil perderla
estando sentado encima.
958
01:16:16,927 --> 01:16:20,920
Supongo que no le matar�an.
-No, matarlo no, pero falt� poco.
959
01:16:21,607 --> 01:16:25,202
Un jinete vino cabalgando y le
amenaz�, desmont�...
960
01:16:25,367 --> 01:16:28,165
...r�pidamente mi cliente, supongo
que para salvar su pellejo.
961
01:16:28,327 --> 01:16:30,124
�D�nde puedo comprar un caballo?
962
01:16:30,287 --> 01:16:33,199
Aqu� mismo. Entre y eche un vistazo.
963
01:16:33,367 --> 01:16:35,198
�Desde cu�ndo se compran
los caballos?
964
01:16:35,367 --> 01:16:38,598
Mire este bayo,
�no es una preciosidad?
965
01:16:38,927 --> 01:16:42,556
D�jame que Io vea. Suj�tame al perro.
966
01:16:46,167 --> 01:16:47,998
S�, es un buen caballo.
967
01:16:48,207 --> 01:16:51,836
Lo creo, pero yo Io quiero blanco.
-�Blanco?
968
01:16:52,007 --> 01:16:52,917
�Por qu� blanco?
969
01:16:53,487 --> 01:16:55,762
Porque Io quiero blanco.
�Tiene alguno?
970
01:16:55,967 --> 01:16:58,083
S�, tengo uno, pero es un poco...
-�Un poco qu�?
971
01:16:59,327 --> 01:17:01,682
Es un poco...
-�Un poco...?
972
01:17:01,847 --> 01:17:03,485
Es demasiado...
-�Qu�?
973
01:17:04,167 --> 01:17:05,998
Se Io ense�ar�.
974
01:17:10,927 --> 01:17:13,805
El caballero Io quiere vivo.
-Est� vivo.
975
01:17:13,967 --> 01:17:15,241
�Cu�nto quiere por �I?
976
01:17:15,407 --> 01:17:18,524
Tom, est� agonizando. Como le
hagas una caricias Io matas.
977
01:17:18,687 --> 01:17:22,646
No exagere, est� un poco cansado.
Es un buen caballo, inteligente.
978
01:17:22,927 --> 01:17:24,804
Columbus, quieto ah�. �Han visto?
979
01:17:25,407 --> 01:17:28,285
Si fuera inteligente se habr�a
suicidado hace ya diez a�os.
980
01:17:28,447 --> 01:17:29,596
�Cu�nto pide por �I?
981
01:17:29,767 --> 01:17:31,166
�Ensillado?
-Claro.
982
01:17:31,487 --> 01:17:34,684
La silla cuesta 40 d�lares
e incluye el caballo.
983
01:17:34,847 --> 01:17:36,405
Por 10 Io enterramos nosotros.
984
01:17:37,567 --> 01:17:40,001
Conforme, 30 d�lares silla y caballo.
985
01:17:40,167 --> 01:17:43,796
Vosotros, dejad eso.
Se suspenden las exequias.
986
01:17:45,327 --> 01:17:48,125
Servir� para darle sabor al tabaco.
-Para eso es estupendo.
987
01:17:48,287 --> 01:17:51,040
Est� un poco estre�ido y le har�
unos cagallones muy secos.
988
01:17:51,207 --> 01:17:53,243
Luego pasar� a recogerlo.
-Bien.
989
01:17:56,607 --> 01:17:59,326
Los caballos siempre me hacen toser.
990
01:18:02,807 --> 01:18:06,277
Animo, viejo amigo, trata de
hacer el �Itimo esfuerzo.
991
01:18:06,487 --> 01:18:09,399
Entonces le agarr� y dijo...
992
01:18:09,567 --> 01:18:11,478
Hola, chicos.
-Hola.
993
01:18:11,647 --> 01:18:12,682
�C�mo est�is?
994
01:18:13,647 --> 01:18:16,798
�Qui�n es?
-Es Tom Smith. Un amigo nuestro.
995
01:18:16,967 --> 01:18:19,527
�Qu� tal?
-Bien, se�or.
996
01:18:19,687 --> 01:18:21,996
Tim es el carpintero del pueblo.
997
01:18:22,607 --> 01:18:24,086
Le veo ocupado.
998
01:18:24,567 --> 01:18:27,764
Tim, �a qu� viene tanto movimiento
en el saloon?
999
01:18:27,927 --> 01:18:30,282
Han Ilegado las nuevas furcias.
1000
01:18:32,207 --> 01:18:34,482
S�, la bella Irlanda
con sus pelirrojas.
1001
01:18:34,687 --> 01:18:37,520
Llegaron ayer de Tucson.
-�Est� tambi�n Speedy?
1002
01:18:37,807 --> 01:18:39,001
C�mo no.
1003
01:18:39,607 --> 01:18:41,723
Tom hay una chica a la que
tienes que conocer.
1004
01:18:41,887 --> 01:18:44,117
S�Io sabe una cosa pero...
1005
01:18:45,167 --> 01:18:46,156
...�qu� cosa!
1006
01:18:47,487 --> 01:18:50,047
Me Io imagino. Bien, hasta luego.
1007
01:18:50,207 --> 01:18:51,845
�A d�nde vas?
-AI banco.
1008
01:18:52,007 --> 01:18:54,726
Espera, te acompa�amos.
-No gracias, ir� yo solo.
1009
01:18:57,087 --> 01:18:59,521
�Has visto a los hombres
de Osten en el pueblo?
1010
01:18:59,687 --> 01:19:02,326
S�, andan por ah�.
-Por ah�.
1011
01:19:04,887 --> 01:19:06,764
�No estar�is pensando en...?
1012
01:19:07,927 --> 01:19:11,840
Estaba pensando que a tus mocosos
les hacen falta zapatos.
1013
01:19:20,847 --> 01:19:22,121
Buenos d�as, se�or Osten.
1014
01:19:22,487 --> 01:19:25,240
�Es usted?
-S�, soy yo.
1015
01:19:30,847 --> 01:19:34,157
Hace un d�a estupendo, � verdad?
-Estupendo.
1016
01:19:35,327 --> 01:19:37,204
Un poco caluroso pero
bastante agradable.
1017
01:19:37,367 --> 01:19:40,837
S�. Le dar� un consejo.
-Gracias, se�or.
1018
01:19:41,007 --> 01:19:42,406
Los buenos consejos no abundan.
1019
01:19:42,567 --> 01:19:45,843
Deje en paz a mi hija
o se arrepentir�.
1020
01:19:46,767 --> 01:19:50,237
No es un buen consejo.
Lo siento much�simo.
1021
01:19:53,407 --> 01:19:57,400
Ser� mejor que tome esa diligencia
mientras est� a tiempo.
1022
01:20:03,687 --> 01:20:05,678
Se�or Osten.
-�C�mo ha ido, Morton?
1023
01:20:06,847 --> 01:20:09,805
Me ha Ilevado su tiempo,
pero al final Io conseguimos.
1024
01:20:14,047 --> 01:20:17,835
Usted perdone, estoy
verdaderamente desolado.
1025
01:20:21,887 --> 01:20:22,717
Despu�s,...
1026
01:20:23,367 --> 01:20:26,484
...el ingl�s tom� la cabeza de
Maureen entre sus manos,...
1027
01:20:27,287 --> 01:20:30,279
...la bes� en la frente, y dijo,...
1028
01:20:30,767 --> 01:20:31,836
...'Gracias'.
1029
01:20:32,807 --> 01:20:35,924
Tosi� un poco y muri�.
-� Y Maureen?
1030
01:20:37,407 --> 01:20:39,841
Fue un golpe tremendo para ella.
1031
01:20:40,567 --> 01:20:42,364
Le amaba locamente.
1032
01:20:43,087 --> 01:20:45,965
Dijo que no se volver�a a lavar...
1033
01:20:46,447 --> 01:20:50,440
...para conservar el perfume
del ingl�s sobre su piel.
1034
01:20:52,087 --> 01:20:55,045
Y la pobre apesta.
1035
01:20:58,527 --> 01:21:00,518
Levanta el �nimo que
ah� Ilega el muchacho.
1036
01:21:02,327 --> 01:21:04,079
Ven con nosotros, chico.
1037
01:21:04,447 --> 01:21:07,519
Te presento a la Irlandesa
y a Speedy.
1038
01:21:09,967 --> 01:21:13,164
Se�ora.
-�D�nde estabas escondido?
1039
01:21:14,247 --> 01:21:16,602
Hola, Tom.
-�C�mo est�?
1040
01:21:16,767 --> 01:21:17,995
Todav�a en pie.
1041
01:21:20,327 --> 01:21:22,636
Andando, Speedy, necesitar� ayuda.
1042
01:21:23,487 --> 01:21:27,366
Speedy, tr�enos de beber
y date prisa, �quieres?
1043
01:21:27,527 --> 01:21:30,246
Speedy, encontr� tu zapato
debajo de la cama.
1044
01:21:31,327 --> 01:21:34,558
Bueno Tom, �qu� te parece?
1045
01:21:36,327 --> 01:21:38,397
Me gustar�a conocerlas mejor.
1046
01:21:38,567 --> 01:21:40,080
S�, eso est� bien.
1047
01:21:43,487 --> 01:21:47,446
Sube ahora, es malo empezar en falso.
1048
01:21:49,687 --> 01:21:51,086
�T� vas, Morton?
1049
01:21:55,887 --> 01:21:59,846
�Tom, vas a quedarte aqu�
o te vuelves al Este?
1050
01:22:00,767 --> 01:22:03,327
He decidido quedarme.
-Haces bien.
1051
01:22:03,487 --> 01:22:06,763
B�scate una palomita
y forma una familia.
1052
01:22:06,927 --> 01:22:08,679
S�.
-Eso es Io que me propongo.
1053
01:22:09,167 --> 01:22:11,397
Y la palomita, �la has encontrado ya?
1054
01:22:11,767 --> 01:22:14,565
S�, pero no es una palomita.
1055
01:22:14,727 --> 01:22:18,686
Es un cisne. Un estupendo
y blanco cisne.
1056
01:22:20,287 --> 01:22:24,166
Un cisne suena como...
-Algo suave y c�ndido.
1057
01:22:24,327 --> 01:22:27,125
Especialmente si es el que pensamos.
1058
01:22:31,647 --> 01:22:35,083
M�rame, ojos de cielo.
Eres muy guapo.
1059
01:22:35,247 --> 01:22:38,683
Qu� no har�a una mujer que yo me
s� para sentirse en tus brazos.
1060
01:22:39,007 --> 01:22:40,679
Gracias.
-�C�Ilate!
1061
01:22:43,567 --> 01:22:47,526
�C�mo tengo que decir que no
quiero jaleo aqu� dentro?
1062
01:22:52,687 --> 01:22:54,120
T�, lev�ntate.
1063
01:22:55,087 --> 01:22:56,486
Te Io digo a ti.
1064
01:22:57,847 --> 01:22:59,485
�Me Io dice a m�?
-S�.
1065
01:23:31,367 --> 01:23:33,244
No es tan fiero el le�n
como Io pintan.
1066
01:23:33,527 --> 01:23:37,520
�se no est� pintado, Tom. Te espera
fuera, por si no Io has entendido.
1067
01:23:38,767 --> 01:23:40,086
�Vamos, chico!
1068
01:23:41,927 --> 01:23:43,565
Quiere provocarte, no te muevas.
1069
01:23:43,767 --> 01:23:47,123
�Sal aqu� fuera, cobarde!
-No le hagas caso.
1070
01:23:47,367 --> 01:23:50,006
Me ha Ilamado cobarde.
No puedo ignorarle.
1071
01:23:50,167 --> 01:23:53,398
M�s vale un cobarde vivo que
un valiente muerto, chico.
1072
01:23:54,167 --> 01:23:55,395
�Estoy esper�ndote!
1073
01:23:57,207 --> 01:24:00,404
Lo siento mucho. Enseguida vuelvo.
1074
01:24:00,567 --> 01:24:01,397
S�.
1075
01:24:02,087 --> 01:24:05,443
Es Io que le dijo mi padre a mi
madre el d�a antes de la boda.
1076
01:24:05,607 --> 01:24:07,086
No le hemos vuelto a ver.
1077
01:24:22,087 --> 01:24:23,042
Toma.
1078
01:24:35,167 --> 01:24:38,159
Adentro, chicos, deprisa.
1079
01:24:53,167 --> 01:24:55,965
Ten�is que hacer algo.
-Ya es tarde.
1080
01:24:56,127 --> 01:24:58,766
Creedme, es una mala
bestia. Le conozco.
1081
01:25:01,087 --> 01:25:01,917
Estoy esperando.
1082
01:25:06,887 --> 01:25:08,002
Recoge el rev�Iver.
1083
01:25:10,207 --> 01:25:11,037
�Por qu�?
1084
01:25:11,327 --> 01:25:13,841
�C�mo que por qu�?
-�Por qu�?
1085
01:25:14,247 --> 01:25:15,839
�No eres un caballero?
1086
01:25:18,127 --> 01:25:21,915
Espera, Tom.
Morton, te olvidas de algo.
1087
01:25:22,407 --> 01:25:25,080
Expl�cale c�mo es el
juego, no Io conoce.
1088
01:25:25,327 --> 01:25:27,238
D�selo t�.
-Est� bien.
1089
01:25:27,727 --> 01:25:29,479
Es muy sencillo, Tom.
1090
01:25:29,847 --> 01:25:32,839
Apenas toques ese rev�Iver,
te deja seco.
1091
01:25:33,007 --> 01:25:35,475
�Es cierto, Morton?
-S�, as� es.
1092
01:25:37,367 --> 01:25:41,326
�Sin darme tiempo de recogerlo?
-En cuanto Io toques, disparar�.
1093
01:25:42,247 --> 01:25:45,557
Es rid�culo, no he empu�ado
nunca un rev�Iver.
1094
01:25:45,727 --> 01:25:47,718
Ser� tan est�pido
como para matarme.
1095
01:25:49,367 --> 01:25:51,278
�Miedo?
-�C�mo has dicho?
1096
01:25:51,447 --> 01:25:54,644
Te pregunto si tienes miedo.
-Claro que tengo miedo.
1097
01:25:59,647 --> 01:26:01,239
Entonces l�rgate a toda prisa.
1098
01:26:01,647 --> 01:26:03,603
Eso puedes quit�rtelo de la cabeza.
1099
01:26:15,647 --> 01:26:18,241
Bravo, Morton, bravo.
1100
01:26:18,727 --> 01:26:21,036
Eres un gran tirador, bravo.
1101
01:26:21,847 --> 01:26:23,075
�Termin� el espect�culo?
1102
01:26:23,687 --> 01:26:26,599
He dicho que recojas ese rev�Iver.
1103
01:26:27,007 --> 01:26:30,124
Ni que estuviese loco.
-�Morton!
1104
01:26:40,207 --> 01:26:42,084
V�monos, ya es suficiente.
1105
01:26:46,207 --> 01:26:49,085
La pr�xima vez te matar�.
-Anda, d�jalo.
1106
01:26:54,207 --> 01:26:58,086
El muchacho ha tenido miedo
y se ha achantado.
1107
01:27:02,247 --> 01:27:02,997
�Qu� ocurre?
1108
01:27:03,167 --> 01:27:06,921
Nada, ese idiota dec�a
que has tenido miedo.
1109
01:27:07,207 --> 01:27:08,162
Y es cierto.
1110
01:27:11,327 --> 01:27:14,000
�Nos vamos? Es embarazoso,
pero me tengo...
1111
01:27:14,167 --> 01:27:15,680
...que cambiar los calzoncillos.
1112
01:27:18,687 --> 01:27:20,996
No ten�a miedo sino p�nico.
-S�, eso es.
1113
01:27:21,167 --> 01:27:23,044
Adi�s. Vamos, perrito.
1114
01:27:29,847 --> 01:27:31,599
Haces trampas hasta
haciendo solitarios.
1115
01:27:31,767 --> 01:27:34,565
As� el destino me Io marco yo solo.
1116
01:27:35,247 --> 01:27:37,841
Deber�as pensar en tus
problemas en vez de espiar...
1117
01:27:38,007 --> 01:27:40,680
...a las hormigas.
Est�s en un aprieto.
1118
01:27:41,407 --> 01:27:42,396
Y muy serio.
1119
01:27:42,887 --> 01:27:45,162
Las hormigas son m�s
importantes que Morton.
1120
01:27:45,327 --> 01:27:48,956
Ense�an a vivir y a trabajar.
-Y sobre todo no disparan.
1121
01:27:50,127 --> 01:27:52,197
Estoy tratando de concentrarme.
1122
01:27:53,367 --> 01:27:56,120
Un hombre tan cerca del Creador
no deber�a hacer trampas.
1123
01:28:05,847 --> 01:28:07,246
Qu� noche.
1124
01:28:10,487 --> 01:28:11,920
Y fijaos qu� luna.
1125
01:28:12,487 --> 01:28:14,318
S�, es una noche ideal
para dar un golpe.
1126
01:28:14,487 --> 01:28:17,320
� Y no os dice nada m�s?
-Tambi�n hay que vivir.
1127
01:28:17,487 --> 01:28:19,000
�Por qu� no prob�is a trabajar...
1128
01:28:19,167 --> 01:28:20,202
...como todo el mundo?
1129
01:28:20,847 --> 01:28:23,839
Oye, hablando en serio,
�qu� tienes intenci�n de hacer?
1130
01:28:24,767 --> 01:28:26,166
Me quedar� aqu�.
1131
01:28:27,127 --> 01:28:30,836
Montar� un rancho y vosotros
me ayudar�is a Ilevarlo.
1132
01:28:34,887 --> 01:28:35,922
Dame la fiera.
1133
01:28:37,567 --> 01:28:39,239
Hasta Morton trabaja.
1134
01:28:39,407 --> 01:28:41,796
Ser� un hijo de padre desconocido,...
1135
01:28:41,967 --> 01:28:43,002
...pero trabaja.
1136
01:28:43,207 --> 01:28:46,404
�se no trabaja. Est� preparando el
golpe m�s gordo de su vida,...
1137
01:28:46,567 --> 01:28:49,035
...y no dejar� que le quites
la presa de la boca.
1138
01:28:49,207 --> 01:28:51,767
La presa es el c�ndido cisne.
-Exacto.
1139
01:28:54,167 --> 01:28:57,876
Apenas se haya casado, al viejo
le ocurrir� un accidente,...
1140
01:28:58,047 --> 01:29:00,686
...y �I se convertir� en el amo.
-Qu� tonter�as.
1141
01:29:00,847 --> 01:29:02,724
Despierta, chico. Es tarde.
1142
01:29:03,007 --> 01:29:04,645
Buenas noches.
-Vamos a dormir.
1143
01:29:05,407 --> 01:29:06,317
Oye, yo...
1144
01:30:54,007 --> 01:30:56,601
Camina, est�pido jamelgo, camina.
1145
01:30:57,287 --> 01:31:00,404
Tom.
-Hola.
1146
01:31:03,007 --> 01:31:04,486
Luego me las pagar�s.
1147
01:31:05,407 --> 01:31:09,286
Disculpa el retraso, querida.
No s� Io que le pasa hoy.
1148
01:31:26,567 --> 01:31:27,556
�Nos sentamos?
1149
01:31:42,607 --> 01:31:44,040
�Qu� te pasa, C�ndida?
1150
01:31:45,847 --> 01:31:50,682
Tom, Io que tem�a se ha convertido
desgraciadamente en realidad.
1151
01:31:51,327 --> 01:31:52,157
�Qu� ha sucedido?
1152
01:31:54,407 --> 01:31:55,396
Anda, dime.
1153
01:31:56,367 --> 01:31:57,595
Mi padre quiere,...
1154
01:31:58,727 --> 01:32:00,524
...quiere que me case con Morton.
1155
01:32:01,487 --> 01:32:02,920
Pero eso es horrible.
1156
01:32:03,087 --> 01:32:05,555
Es peor que eso, pero
�qu� puedo hacer?
1157
01:32:05,767 --> 01:32:08,645
Dice que est� viejo y cansado y
hace falta un hombre en casa.
1158
01:32:09,327 --> 01:32:12,444
Un hombre fuerte y decidido
que Ileve adelante el rancho.
1159
01:32:13,407 --> 01:32:16,080
Y que si ese hombre, adem�s
de ser un buen mayoral,...
1160
01:32:16,567 --> 01:32:19,081
...fuese tambi�n mi marido,
morir�a en paz.
1161
01:32:19,247 --> 01:32:21,522
Puedes contar con ello.
-�Qu�?
1162
01:32:21,687 --> 01:32:22,517
Nada.
1163
01:32:23,687 --> 01:32:25,643
Hablar� con tu padre y le convencer�.
1164
01:32:25,807 --> 01:32:28,162
�Despu�s de Io que sucedi�?
-Claro.
1165
01:32:28,327 --> 01:32:29,999
Se habr� dado cuenta de c�mo soy.
1166
01:32:30,167 --> 01:32:32,078
No, Tom, no ha comprendido nada.
1167
01:32:33,567 --> 01:32:37,162
Mira, para �I un hombre
que no masca tabaco,...
1168
01:32:37,327 --> 01:32:39,557
...no escupe lejos o no
dispara a los botes...
1169
01:32:40,087 --> 01:32:43,477
...que encuentra en su camino,
no es un hombre.
1170
01:32:44,127 --> 01:32:47,164
� Y Morton se divierte
disparando contra botes?
1171
01:32:47,367 --> 01:32:50,325
Dispara est�pidamente contra
todo. Botes, lagartijas,...
1172
01:32:50,487 --> 01:32:53,160
Los grillos en cuanto le ven,
callan aterrorizados.
1173
01:32:53,607 --> 01:32:56,167
Y en oto�o no hay hoja
que Ilegue al suelo...
1174
01:32:56,327 --> 01:32:58,283
...sin un agujero en medio.
1175
01:33:00,247 --> 01:33:04,206
Te Io ruego Tom, fugu�monos.
1176
01:33:04,407 --> 01:33:05,999
De eso ni hablar, cari�o m�o.
1177
01:33:06,327 --> 01:33:10,081
Entonces, dig�monos adi�s.
No quiero Ilorar en tu funeral.
1178
01:33:10,247 --> 01:33:12,715
C�ndida, debe haber alguna salida.
1179
01:33:13,327 --> 01:33:14,965
S� que la hay.
1180
01:33:16,047 --> 01:33:18,117
S�.
-�Cu�I?
1181
01:33:18,487 --> 01:33:22,480
La salida est� en la �Itima estrofa
de la poes�a que no terminaste...
1182
01:33:23,127 --> 01:33:25,118
...cuando nos conocimos en el tren.
1183
01:33:26,647 --> 01:33:27,841
Sonr�e...
1184
01:33:28,927 --> 01:33:30,246
...porque tu amante Ilega.
1185
01:33:30,487 --> 01:33:34,275
Pr�digo te entregar� todo mi amor.
1186
01:33:34,647 --> 01:33:37,207
Te entregar� la flor de mi juventud.
1187
01:33:37,487 --> 01:33:39,921
Mi indecible apasionado amor.
1188
01:33:45,767 --> 01:33:48,679
Pr�digo te entregar� todo mi amor.
1189
01:33:48,847 --> 01:33:52,681
Te entregar� la flor de mi juventud,
mi indecible apasionado amor.
1190
01:33:56,167 --> 01:33:58,761
Mi indecible apasionado amor.
1191
01:34:03,647 --> 01:34:06,559
Lord Byron Io sab�a todo, �no?
1192
01:34:07,767 --> 01:34:09,962
No todo.
1193
01:34:12,847 --> 01:34:15,122
Qu� fastidioso encargo
nos diste, ingl�s.
1194
01:34:15,287 --> 01:34:17,084
Tienes raz�n.
1195
01:34:30,967 --> 01:34:33,162
�Te encuentras bien?
1196
01:34:37,727 --> 01:34:41,083
Mi indecible apasionado amor.
1197
01:34:41,727 --> 01:34:44,036
�Qu� diablos le ha sucedido a �se?
1198
01:35:01,127 --> 01:35:02,719
�Qu� haces?
1199
01:35:05,687 --> 01:35:08,076
�C�mo funciona este maldito trasto?
-�Cuidado!
1200
01:35:10,287 --> 01:35:12,243
La he hecho pedazos.
1201
01:35:12,487 --> 01:35:15,081
No s� qu� ha provocado ese
cambio, pero debe de ser...
1202
01:35:15,247 --> 01:35:16,396
...una raz�n poderosa.
1203
01:35:17,207 --> 01:35:19,846
T� Io has dicho. Maldito ladr�n.
1204
01:35:20,767 --> 01:35:22,485
Dejar� a Clayton Morton...
1205
01:35:22,647 --> 01:35:26,606
...como una violeta en
un libro de poes�as.
1206
01:35:27,567 --> 01:35:31,401
Al diablo los libros. Se acabaron
todas estas bobadas.
1207
01:35:31,767 --> 01:35:33,405
�Cu�ndo empezamos?
1208
01:35:33,567 --> 01:35:36,081
�C�mo que cu�ndo empezamos? Ahora.
1209
01:35:36,247 --> 01:35:39,762
Para empezar, qu�tate de una
vez ese rid�culo traje.
1210
01:35:39,927 --> 01:35:42,157
Qu� tonter�a, no voy a ir a un...
1211
01:35:42,327 --> 01:35:43,760
...baile de m�scaras.
-Tom.
1212
01:35:46,087 --> 01:35:48,681
Tom, ponte estas ropas.
1213
01:35:49,327 --> 01:35:51,602
Pertenec�an a tu padre.
1214
01:35:52,487 --> 01:35:55,240
Las Ilevaba en el �Itimo
atraco que dimos juntos.
1215
01:36:27,647 --> 01:36:30,525
�Qu� diablos le habr� hecho
cambiar de parecer?
1216
01:36:31,007 --> 01:36:32,326
Me gustar�a saberlo.
1217
01:36:50,647 --> 01:36:52,683
Fijaos, es igual que su padre.
1218
01:36:53,527 --> 01:36:54,801
Ven ac�, Tom.
1219
01:36:57,727 --> 01:36:59,399
Ha vuelto el ingl�s.
1220
01:37:12,647 --> 01:37:14,478
Estos pantalones te est�n muy bien.
1221
01:37:14,647 --> 01:37:16,717
Me est�n un poco anchos por detr�s.
1222
01:37:16,887 --> 01:37:20,357
Para sentarse, mejor anchos
que estrechos.
1223
01:37:20,567 --> 01:37:22,637
Y ahora manos a la obra.
1224
01:37:23,007 --> 01:37:26,238
Yo te ense�ar� a repartir le�a,
Monkey te explicar� por qu�...
1225
01:37:26,407 --> 01:37:28,682
...las fosas est�n Ilenas
de optimistas...
1226
01:37:28,887 --> 01:37:30,718
...y Holy Joe har� el resto.
1227
01:37:31,167 --> 01:37:32,236
Estoy dispuesto.
1228
01:37:32,407 --> 01:37:34,841
Ante todo un consejo,...
1229
01:37:35,327 --> 01:37:38,399
...recuerda siempre el motivo
por el que peleas.
1230
01:37:41,607 --> 01:37:43,006
�De qu� te r�es?
1231
01:37:45,567 --> 01:37:49,526
Acu�rdate, no te f�es
nunca de nadie,...
1232
01:37:49,727 --> 01:37:51,080
...ni de tu mejor amigo.
1233
01:37:51,447 --> 01:37:52,562
�Entendido?
-Entendido.
1234
01:37:52,807 --> 01:37:54,445
�Seguro?
-Seguro.
1235
01:37:54,607 --> 01:37:55,403
Ch�cala.
1236
01:37:59,287 --> 01:38:01,517
Eso es desleal.
-Exacto.
1237
01:38:01,887 --> 01:38:04,242
Tom, no es necesario parar
con el ment�n,...
1238
01:38:04,407 --> 01:38:05,965
...puedes hacerlo con los brazos.
1239
01:38:09,167 --> 01:38:11,362
No te pases.
-Vale.
1240
01:38:22,567 --> 01:38:23,966
Cuidado con esto.
1241
01:38:25,047 --> 01:38:26,719
Venga, int�ntalo otra vez.
1242
01:38:26,887 --> 01:38:27,717
�Preparado?
1243
01:38:29,807 --> 01:38:33,083
Venga, comp�rtate como un hombre.
1244
01:38:35,007 --> 01:38:36,918
Eso es, Io vas cogiendo.
1245
01:38:37,207 --> 01:38:38,765
Haz Io que te he dicho.
1246
01:38:41,247 --> 01:38:44,956
Buen golpe.
-No te f�es de nadie.
1247
01:38:46,207 --> 01:38:47,322
Vamos, c�geme.
1248
01:38:58,327 --> 01:38:59,476
�C�mo est�s?
1249
01:39:00,847 --> 01:39:02,724
Estar� bien cuando acabe con esto.
1250
01:39:08,327 --> 01:39:10,238
Ahora os encarg�is vosotros.
1251
01:39:11,807 --> 01:39:13,160
�A d�nde vas, Bull?
1252
01:39:14,087 --> 01:39:15,679
Estar� fuera unos d�as,...
1253
01:39:16,247 --> 01:39:18,363
...volved al trabajo,
el tiempo apremia.
1254
01:39:18,527 --> 01:39:20,757
Esas hormigas est�n trabajando
como hormigas.
1255
01:39:20,927 --> 01:39:23,521
�De qu� hormigas hablas?
-De las de la peor especie.
1256
01:39:24,047 --> 01:39:26,402
Ser� in�til preguntaros de
qu� est�is hablando.
1257
01:39:26,567 --> 01:39:28,558
Cada d�a te vuelves m�s listo.
1258
01:39:29,007 --> 01:39:30,759
Adi�s, muchachos.
-Hasta la vista.
1259
01:39:30,927 --> 01:39:31,723
Buena suerte.
1260
01:39:34,647 --> 01:39:37,036
Bien, vamos a empezar.
1261
01:39:38,487 --> 01:39:40,842
�Sabes qu� es un optimista?
-Claro.
1262
01:39:41,007 --> 01:39:43,840
Un sujeto sobre un ata�d con
las manos cruzadas sobre la tripa.
1263
01:39:44,007 --> 01:39:45,838
As� que abre bien los
ojos y las orejas.
1264
01:39:46,527 --> 01:39:49,997
En primer lugar aseg�rate la funda
a la pierna con el cord�n.
1265
01:39:51,247 --> 01:39:52,680
�Le hago un lacito?
1266
01:39:53,167 --> 01:39:55,237
S�, hazle un lacito.
1267
01:40:03,367 --> 01:40:04,163
Listo.
1268
01:40:14,767 --> 01:40:16,723
�Por qu� me miras de ese modo?
1269
01:40:17,247 --> 01:40:19,807
Hay dos maneras de acoquinar
al adversario.
1270
01:40:20,607 --> 01:40:24,202
O le miras as� haci�ndole comprender
que sus minutos est�n contados,...
1271
01:40:27,207 --> 01:40:28,720
...o sonr�es.
1272
01:40:29,247 --> 01:40:33,206
Sonr�es tranquilo y seguro
de tu capacidad.
1273
01:40:34,087 --> 01:40:34,963
�Est� claro?
1274
01:40:36,007 --> 01:40:38,043
S�, s�, est� claro
-A ver, hazlo.
1275
01:40:49,767 --> 01:40:51,598
Ser� mejor que sonr�as, Tom.
1276
01:40:52,567 --> 01:40:53,966
S�, quiz�s sea mejor.
1277
01:40:54,167 --> 01:40:55,395
Te ense�ar� a desenfundar.
1278
01:40:57,167 --> 01:40:58,566
Mientras desenfundas...
1279
01:40:59,167 --> 01:41:01,203
...levantas el gatillo...
-Para ganar tiempo.
1280
01:41:01,367 --> 01:41:02,482
Exacto y disparas.
1281
01:41:04,207 --> 01:41:06,641
Bueno, es sencillo.
-�T� crees?
1282
01:41:06,967 --> 01:41:09,242
Si velocidad m�s acci�n
es igual a x + y,...
1283
01:41:09,407 --> 01:41:11,318
...potencia que no
establecemos por...
1284
01:41:11,487 --> 01:41:13,284
...ignorar el factor energ�a.
1285
01:41:13,567 --> 01:41:15,444
S�, m�s o menos es eso.
1286
01:41:16,487 --> 01:41:18,557
Anda prueba, dispara
contra ese tronco.
1287
01:41:21,887 --> 01:41:25,004
No, apuntar� a aquel bote.
1288
01:41:25,807 --> 01:41:28,037
�S�?
-S�.
1289
01:41:33,367 --> 01:41:34,641
Ha sido pura casualidad.
1290
01:41:42,207 --> 01:41:45,324
Tom, t� nos has ocultado algo.
1291
01:41:45,487 --> 01:41:47,443
Lo encuentro f�cil.
-�De veras?
1292
01:41:47,607 --> 01:41:48,756
�F�cil?
-S�.
1293
01:41:49,247 --> 01:41:51,602
Ahora prueba a disparar
sin tomar la mira.
1294
01:41:53,807 --> 01:41:55,479
Te�ricamente deber�a acertar.
1295
01:41:55,647 --> 01:41:57,797
�S�?
-Te�ricamente s�.
1296
01:41:59,887 --> 01:42:02,959
Apuntando el dedo hacia un
objeto o direcci�n,...
1297
01:42:03,407 --> 01:42:05,796
...tengo el dedo exactamente
en la direcci�n indicada.
1298
01:42:06,327 --> 01:42:10,240
En nuestro caso el ca��n sustituye
al dedo, �comprendido?
1299
01:42:13,007 --> 01:42:15,362
Anda prueba, apunta con
el dedo al bote.
1300
01:42:18,887 --> 01:42:19,717
Compru�balo.
1301
01:42:25,447 --> 01:42:27,881
Diablos, es verdad.
-�Lo ves?
1302
01:42:28,087 --> 01:42:29,202
S�, es verdad.
1303
01:42:33,567 --> 01:42:35,637
En fin, s�Io se necesita
mucho entrenamiento.
1304
01:42:36,087 --> 01:42:38,555
Claro, es Io que te he dicho.
1305
01:42:51,087 --> 01:42:53,157
Estos zapatos me est�n matando.
1306
01:42:53,327 --> 01:42:54,999
�C�mo est�s?
-Hola, chicas.
1307
01:42:55,167 --> 01:42:57,522
�Qu� tal una copa?
-Sent�monos.
1308
01:42:57,687 --> 01:42:58,881
Estoy muerto de cansancio.
1309
01:43:00,927 --> 01:43:04,397
Que me devuelvan mi dinero.
-�Qu� te pasa?
1310
01:43:04,567 --> 01:43:07,365
He estado arriba con Maureen.
1311
01:43:07,767 --> 01:43:08,995
Pobrecillo.
1312
01:43:09,727 --> 01:43:11,843
�C�mo ha ido por Phoenix?
1313
01:43:13,087 --> 01:43:15,078
Efectivamente es �I, ten�as raz�n.
1314
01:43:16,247 --> 01:43:19,319
Lo reconoc� apenas le vi.
No me cupo la menor duda.
1315
01:43:19,967 --> 01:43:21,764
Se larg� sin pagar a Irene...
1316
01:43:21,927 --> 01:43:24,919
...y dos d�as despu�s vi su cochina
cara estampada en un bando.
1317
01:43:25,087 --> 01:43:27,203
Tranquila. Intentar�
recuperar el dinero.
1318
01:43:27,367 --> 01:43:29,835
D�jalo correr. �C�mo va el muchacho?
1319
01:43:30,087 --> 01:43:34,080
Ya debe estar a punto, teniendo en
cuenta quienes son sus maestros.
1320
01:43:37,287 --> 01:43:38,640
S�rveme una copa.
1321
01:43:49,047 --> 01:43:50,799
�Se marcha?
-S�.
1322
01:43:51,007 --> 01:43:52,360
Una sabia decisi�n.
1323
01:43:52,687 --> 01:43:56,157
Se ha dado cuenta de que no hab�a
nada que hacer y se ha decidido.
1324
01:43:56,327 --> 01:43:58,363
Vendr� a despedirle cuando se vaya.
1325
01:43:58,767 --> 01:43:59,677
No faltes.
1326
01:44:08,807 --> 01:44:10,559
�Cu�ndo diablos salimos?
1327
01:44:11,927 --> 01:44:14,487
No podemos estar esperando
a vuestro antojo.
1328
01:44:15,007 --> 01:44:16,201
C�Ilate y espera.
1329
01:44:16,767 --> 01:44:17,756
�Qu� dice?
1330
01:44:18,007 --> 01:44:18,837
C�Ilate.
1331
01:44:37,967 --> 01:44:39,195
Ah� est� el pasajero.
1332
01:45:03,367 --> 01:45:04,402
EN VENTA
1333
01:45:06,847 --> 01:45:10,681
Vamos, date prisa que
hay gente esperando.
1334
01:45:21,087 --> 01:45:22,406
Bueno, dec�dase.
1335
01:45:22,727 --> 01:45:23,955
C�Ilate y espera.
1336
01:45:26,087 --> 01:45:28,203
Vamos, todos dentro.
1337
01:45:53,287 --> 01:45:56,757
Vamos, amigo, te est�n esperando.
1338
01:46:01,567 --> 01:46:04,081
Eres t� el que se va,
yo me quedo aqu�.
1339
01:46:04,287 --> 01:46:05,436
�Qu� has dicho?
1340
01:46:05,847 --> 01:46:07,758
Ya me has o�do.
-�Has o�do, Morton?
1341
01:46:08,007 --> 01:46:09,281
Es gracioso.
1342
01:46:34,007 --> 01:46:37,238
Padre, detenlo.
1343
01:46:37,607 --> 01:46:41,282
Morton Io matar�.
-No si sube a esa diligencia.
1344
01:46:54,007 --> 01:46:57,636
Tienes 10 segundos para levantar los
tacones y ponerte en movimiento.
1345
01:46:58,407 --> 01:47:00,238
Esta vez te mato.
1346
01:47:04,527 --> 01:47:05,642
Ya veremos.
1347
01:47:06,407 --> 01:47:07,726
Pru�balo.
1348
01:47:18,407 --> 01:47:21,240
Me dar� la vuelta, te ser� m�s f�cil.
1349
01:47:49,567 --> 01:47:50,602
Buena punter�a.
1350
01:48:03,047 --> 01:48:06,926
�nimo, Morton, atr�vete.
S�Io me queda un disparo.
1351
01:48:08,327 --> 01:48:12,081
� Vas a tomar esa diligencia, s� o no?
1352
01:48:19,847 --> 01:48:22,361
A ver si este jueguecito
logra persuadirte.
1353
01:48:23,607 --> 01:48:25,518
T�rale el rev�Iver al hacer la se�al.
1354
01:48:38,847 --> 01:48:41,236
Sabes pap�, es un vizconde.
1355
01:48:43,207 --> 01:48:45,641
Cuidado Morton, es un vizconde.
1356
01:48:47,007 --> 01:48:50,966
Usted cierre el pico.
1357
01:49:00,287 --> 01:49:02,084
�No quieres seguir, Morton?
1358
01:49:02,927 --> 01:49:05,521
Sin el rev�Iver, si tienes valor.
1359
01:49:16,927 --> 01:49:19,680
Morton, voy a hacerte papilla.
1360
01:49:31,567 --> 01:49:33,285
Yo probar�a otra t�ctica.
1361
01:49:33,767 --> 01:49:35,120
�sta no ha funcionado.
1362
01:49:46,287 --> 01:49:49,438
Velocidad m�s acci�n,
igual a energ�a.
1363
01:49:52,127 --> 01:49:54,197
�Podemos irnos?
-No.
1364
01:49:54,367 --> 01:49:56,323
�Qu� ha dicho?
-Ha dicho no.
1365
01:50:09,287 --> 01:50:11,198
No Io hace mal el muchacho, � verdad?
1366
01:50:11,847 --> 01:50:13,166
T� Io has dicho.
1367
01:51:08,087 --> 01:51:10,317
Tom, no te olvides de
la lecci�n n�mero 3.
1368
01:51:17,007 --> 01:51:19,237
No, aqu� no.
-Lo siento.
1369
01:51:19,487 --> 01:51:22,843
He dicho que aqu� no.
-Quita.
1370
01:51:23,967 --> 01:51:27,960
Te repito que no quiero
jaleo aqu� dentro.
1371
01:51:30,607 --> 01:51:33,565
Quietos donde est�is
o no volver�is a moveros.
1372
01:51:52,327 --> 01:51:56,036
�D�nde est� mi zapato?|�nimo, Tom, barra libre si ganas.
1373
01:52:09,407 --> 01:52:11,841
Me rindo, �de acuerdo?
1374
01:52:12,007 --> 01:52:14,840
�Est�s pidiendo perd�n?
-S�.
1375
01:52:16,047 --> 01:52:18,481
�Cu�nto os debe?
-10 d�lares.
1376
01:52:18,647 --> 01:52:19,557
Pero olv�dalo.
1377
01:52:21,687 --> 01:52:23,166
Ha dicho que Io olvides.
1378
01:52:29,927 --> 01:52:32,282
Ve a ver qu� hacen.
1379
01:52:34,687 --> 01:52:37,679
Te Io digo a ti.
-�A m�?
1380
01:52:37,927 --> 01:52:39,121
S�, a ti.
1381
01:52:45,567 --> 01:52:48,479
Se est�n abrazando.
-Vuelve a tu sitio.
1382
01:52:51,607 --> 01:52:53,086
Deber�as haber hecho un trato.
1383
01:53:08,327 --> 01:53:09,476
Me est�is agobiando.
1384
01:53:17,807 --> 01:53:19,081
Preparado. En guardia.
1385
01:53:20,167 --> 01:53:21,441
Tocado.
1386
01:53:22,567 --> 01:53:23,761
Tocado.
1387
01:53:25,007 --> 01:53:27,316
En guardia.
1388
01:53:28,367 --> 01:53:30,437
Aprende la lecci�n.
1389
01:53:31,287 --> 01:53:32,436
Tocado.
1390
01:54:30,927 --> 01:54:33,043
Eso es, Tom.
-Muy bien, Tom.
1391
01:54:33,647 --> 01:54:35,319
Muy bien.
-Gracias.
1392
01:54:49,527 --> 01:54:52,678
�Nos vamos ahora?
-No, bajad todos de ah�.
1393
01:54:52,847 --> 01:54:54,121
Tenemos un nuevo pasajero.
1394
01:54:57,647 --> 01:54:59,842
Metedle ah�, no tenemos todo el d�a.
1395
01:55:05,727 --> 01:55:07,285
Tengo un regalo para ti.
1396
01:55:07,447 --> 01:55:10,086
Es un billete de ida.
-�Qu� es eso?
1397
01:55:11,487 --> 01:55:14,559
Algo que anime a nuestro
amigo a desaparecer.
1398
01:55:21,767 --> 01:55:23,405
�Sab�ais que Io buscaban?
1399
01:55:23,567 --> 01:55:25,876
Bueno, buscan a tantos.
-S�.
1400
01:55:26,047 --> 01:55:27,321
�Por qu� no me Io dijisteis?
1401
01:55:29,087 --> 01:55:32,523
Pues quer�amos ver si...
1402
01:55:32,687 --> 01:55:35,201
...si te las sabr�as arreglar
con tus propias fuerzas.
1403
01:55:36,087 --> 01:55:37,679
Ya veo.
1404
01:55:42,727 --> 01:55:43,603
En marcha.
1405
01:55:52,287 --> 01:55:54,323
Bueno, yo he cambiado.
1406
01:55:54,527 --> 01:55:57,325
Ahora os toca cambiar a vosotros.
Volvamos a casa.
1407
01:56:01,527 --> 01:56:05,156
No, Tom, nosotros nos vamos.
1408
01:56:06,727 --> 01:56:09,924
�Han Ilegado las hormigas?
-S�, as� es, muchacho.
1409
01:56:13,447 --> 01:56:14,436
Dejad de so�ar.
1410
01:56:14,607 --> 01:56:16,882
Estamos en 1880, no pod�is
evitar el progreso.
1411
01:56:17,047 --> 01:56:19,481
El Oeste ha terminado.
1412
01:56:20,327 --> 01:56:23,524
Mientras veas ponerse el sol...
1413
01:56:23,687 --> 01:56:24,836
...all� estar� el Oeste.
1414
01:56:26,047 --> 01:56:28,322
Y nosotros seguiremos al sol.
1415
01:56:30,687 --> 01:56:31,961
Ojal� teng�is raz�n.
1416
01:56:33,127 --> 01:56:35,402
Estoy seguro de que volver�is
y trabajaremos juntos.
1417
01:56:36,327 --> 01:56:38,636
Te deber�an poner un clavo
en la cabeza por eso.
1418
01:56:38,807 --> 01:56:41,719
Os estar� esperando.
-Anda, vamos.
1419
01:56:41,887 --> 01:56:44,321
Agu�ntame la fiera mientras
monto a caballo.
1420
01:56:57,967 --> 01:56:58,922
Adi�s.
1421
01:57:00,727 --> 01:57:02,558
Hasta la vista, Tom.
-Adi�s, Tom.
1422
01:57:02,727 --> 01:57:03,523
Suerte.
1423
01:57:09,487 --> 01:57:11,000
Estar� aqu� esper�ndoos.
1424
01:57:11,447 --> 01:57:14,280
Nos veremos en la tierra
prometida, Tom.
1425
01:57:23,687 --> 01:57:25,040
Vamos a coger flores.
1426
01:57:26,167 --> 01:57:27,156
Ahora no.
1427
01:57:33,767 --> 01:57:37,521
Se�or, qu� grande eres.
Gracias por haber hecho el Oeste.
1428
01:57:37,687 --> 01:57:39,006
T� que has...
-Calla.
1429
01:57:58,967 --> 01:58:00,685
Parece que el chico ten�a raz�n.
1430
01:58:00,847 --> 01:58:04,203
Los caminos del Se�or son infinitos.
-Volvamos.
110154
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.