All language subtitles for Dead.Pixels.S01E05.PDTV.x264-PLUTONiUM

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,360 --> 00:00:03,840 BLEEP 2 00:00:04,360 --> 00:00:05,760 BLEEP 3 00:00:05,800 --> 00:00:08,880 You're probably wondering why I'm buying so many bananas. 4 00:00:08,920 --> 00:00:10,240 BLEEP 5 00:00:10,280 --> 00:00:12,560 There's a game called Kingdom Scrolls, 6 00:00:12,600 --> 00:00:15,280 and there's a section called the Endless Maze, 7 00:00:15,320 --> 00:00:18,640 and I'm attempting to become the first person ever 8 00:00:18,680 --> 00:00:21,360 to complete it entirely on... 9 00:00:22,640 --> 00:00:25,000 ..bananas. Correct. BLEEP 10 00:00:25,040 --> 00:00:27,240 I know. Sure. Lots of questions. 11 00:00:27,280 --> 00:00:30,080 Basically, I attach an earthing cable to myself. 12 00:00:30,120 --> 00:00:32,920 When I touch the fruit, it sends a signal to the keyboard. 13 00:00:32,960 --> 00:00:34,800 Bunches on the left cover directions. 14 00:00:34,840 --> 00:00:37,360 Bunches on the right, attacks, spells and defence. 15 00:00:37,400 --> 00:00:40,840 "Why would you do that?" You might ask yourself, quite rightly. 16 00:00:40,880 --> 00:00:44,760 To that I would say, because someone on a forum I sometimes read 17 00:00:44,800 --> 00:00:49,040 said I probably...couldn't do it. BLEEP 18 00:00:49,080 --> 00:00:53,320 "But, Nicky, why would you book five days' annual leave 19 00:00:53,360 --> 00:00:56,120 "just to prove a point to someone you've never met?" 20 00:00:56,160 --> 00:00:59,760 And to that I would say, because I am spiteful, 21 00:00:59,800 --> 00:01:01,800 lonely... 22 00:01:01,840 --> 00:01:04,280 and pathetic. 23 00:01:07,760 --> 00:01:09,400 And with that... 24 00:01:15,000 --> 00:01:16,920 And with that... Oh. 25 00:01:18,800 --> 00:01:20,400 And with that... 26 00:01:20,440 --> 00:01:24,200 he took his bananas and never did darken her checkout again. 27 00:01:24,240 --> 00:01:27,360 Adieu, milady. 28 00:01:37,200 --> 00:01:39,440 LAUGHTER 29 00:01:39,480 --> 00:01:41,720 Oh, Meg! You're... 30 00:01:41,760 --> 00:01:44,640 not in your room. Well observed, Alison. 31 00:01:44,680 --> 00:01:46,920 Spilled yoghurt drink on my swivel chair. 32 00:01:46,960 --> 00:01:49,400 No, obviously. 33 00:01:49,440 --> 00:01:51,360 Tried drying it with a hairdryer. 34 00:01:51,400 --> 00:01:53,920 Now my whole room smells like hot raspberries. 35 00:01:55,080 --> 00:01:58,240 So this is Simon. He's in the orchestra. 36 00:01:58,280 --> 00:02:00,360 Easy, Simon. 37 00:02:00,400 --> 00:02:03,160 Tell him what you do, Meg, on the computer. 38 00:02:03,200 --> 00:02:06,320 I'm a hunchback. Ah. 39 00:02:06,360 --> 00:02:10,040 She's trying to save the Ninth Kingdom from the Hive Mother. 40 00:02:10,080 --> 00:02:13,240 You probably have an image of it being a bit... 41 00:02:13,280 --> 00:02:15,920 But to her, it's real. 42 00:02:15,960 --> 00:02:18,160 It's like having a life, in a way, 43 00:02:18,200 --> 00:02:19,920 because we've been out, 44 00:02:19,960 --> 00:02:23,320 but YOU'VE been out as well, haven't you, Meg? 45 00:02:23,360 --> 00:02:26,960 And who's to say which one's more real? 46 00:02:27,000 --> 00:02:29,280 Cos we might all end up like Meg one day - 47 00:02:29,320 --> 00:02:32,080 blobs on a futon, attached to a computer. 48 00:02:32,120 --> 00:02:33,760 It's coming. 49 00:02:33,800 --> 00:02:36,280 It will happen. 50 00:02:38,640 --> 00:02:41,480 So any plans for Valentine's Day? Yup. 51 00:02:41,520 --> 00:02:43,240 I'm just gonna sit here and wait 52 00:02:43,280 --> 00:02:45,560 for the yoghurt to dry on my swivel chair. 53 00:02:48,440 --> 00:02:50,720 Meg, we were gonna cook something together. 54 00:02:50,760 --> 00:02:54,760 Don't mind me. I'm not even here. The vessel's empty. 55 00:02:54,800 --> 00:02:58,440 Physically I'm here, but mentally Right. 56 00:02:58,480 --> 00:03:03,640 Could you be mentally somewhere else but also physically somewhere else? 57 00:03:03,680 --> 00:03:06,360 I need this, Meg. I need to quench. 58 00:03:06,400 --> 00:03:09,400 Is that what we're calling it now? Quenching? 59 00:03:09,440 --> 00:03:12,760 I wouldn't know since my nubbin scabbed over and dropped off. 60 00:03:13,640 --> 00:03:15,120 I'll go when my chair's dry. 61 00:03:15,160 --> 00:03:17,120 Let me see if I can fix it with a towel. 62 00:03:22,120 --> 00:03:26,480 So, Valentine's Day. What's the plan, then, Simon? What? 63 00:03:26,520 --> 00:03:29,440 Have dinner, then fuck Sorry? 64 00:03:29,480 --> 00:03:32,880 The question is, though, fucking before dinner or after dinner? 65 00:03:32,920 --> 00:03:34,840 Cos fucking's a bit like cheese. 66 00:03:34,880 --> 00:03:37,240 It can either be a starter or a pudding. 67 00:03:38,120 --> 00:03:40,600 I'm just gonna...erm... 68 00:03:40,640 --> 00:03:42,960 I managed to blot most of it up with a towel. 69 00:03:43,000 --> 00:03:44,920 Safe. 70 00:03:45,920 --> 00:03:47,920 Have a good night, love pets. 71 00:03:49,320 --> 00:03:50,800 Oh. 72 00:03:51,800 --> 00:03:53,800 WIND HOWLS 73 00:03:55,800 --> 00:03:58,600 USMAN: I can't believe you actually did it, Nicky. 74 00:03:58,640 --> 00:04:01,920 The Endless Maze on bananas! Total madman. 75 00:04:01,960 --> 00:04:05,040 What can I say? It was a triumph of human spitefulness. 76 00:04:05,080 --> 00:04:08,400 Because somewhere out there is a person... 77 00:04:08,440 --> 00:04:10,080 and I can't remember his username 78 00:04:10,120 --> 00:04:13,320 cos I lost the link, but he is feeling pretty stupid right now. 79 00:04:13,360 --> 00:04:15,960 Yeah, cos he's the idiot in this story, 80 00:04:16,000 --> 00:04:17,960 not you, the man who was crying 81 00:04:18,000 --> 00:04:20,800 on the landing at 4am stomping on bananas. 82 00:04:20,840 --> 00:04:22,320 Exactly, Meg. 83 00:04:22,360 --> 00:04:25,880 Everything's pointless. We just ascribe our own meaning to things. 84 00:04:25,920 --> 00:04:27,480 Who's to say it's any more or less 85 00:04:27,520 --> 00:04:30,680 pointless than...running the London Marathon for four years? 86 00:04:30,720 --> 00:04:33,520 OK, Nicky. Is this about your brother? 87 00:04:33,560 --> 00:04:35,280 HE SCOFFS AND LAUGHS 88 00:04:35,320 --> 00:04:37,960 No, Meg, this is not about my brother. 89 00:04:38,000 --> 00:04:41,880 This has absolutely nothing to do with my brother. 90 00:04:41,920 --> 00:04:43,600 HE LAUGHS 91 00:04:43,640 --> 00:04:45,160 This is about my dad, 92 00:04:45,200 --> 00:04:48,640 and I cannot wait to see his face when I tell him what I've achieved. 93 00:04:48,680 --> 00:04:50,280 OK, I'm out of here. 94 00:04:50,320 --> 00:04:52,120 My wife's made me a big Valentine's 95 00:04:52,160 --> 00:04:54,760 lunch - steak, cheesecake, the whole nine yards. 96 00:04:54,800 --> 00:04:58,520 Ah, good for you. Don't choke, will you! 97 00:04:58,560 --> 00:05:02,800 RHYTHMIC BONKING Oh, perfect(!) They're doing it! 98 00:05:02,840 --> 00:05:05,240 Alison and Simon are doing it! 99 00:05:05,280 --> 00:05:07,760 That is so passive-aggressive. Is it? 100 00:05:07,800 --> 00:05:10,120 That is passive-aggressive bonking. 101 00:05:10,160 --> 00:05:13,200 Alison is basically rubbing her vagina in my face. 102 00:05:13,240 --> 00:05:14,960 Happy Valentine's Day, Meg. 103 00:05:15,000 --> 00:05:18,320 Valentine's Night and I'm punching a wooly mammoth to death with my 104 00:05:18,360 --> 00:05:20,880 bare hands while Alison just wafts her clit about! 105 00:05:20,920 --> 00:05:24,840 Well, like I always say, it's only depressing if you think about it. 106 00:05:25,960 --> 00:05:29,680 Tell my mother I love her cos I'm about to wank myself to death! 107 00:05:29,720 --> 00:05:31,160 Hey, Russell. 108 00:05:31,200 --> 00:05:34,040 Have you seen this?! There is Kingdom Scrolls pornography! 109 00:05:34,080 --> 00:05:35,960 There are drawings of the characters 110 00:05:36,000 --> 00:05:38,640 but they're all dirty! Like proper muck! 111 00:05:38,680 --> 00:05:41,800 I'm looking at them right now - Yeah, we know. 112 00:05:41,840 --> 00:05:44,680 It's Kingdom Scrolls hentai, and it's old. 113 00:05:44,720 --> 00:05:46,400 There are some talented artists 114 00:05:46,440 --> 00:05:48,960 out there. These dicks are almost photo-real. 115 00:05:49,000 --> 00:05:50,280 I can't stop jerking off, 116 00:05:50,320 --> 00:05:52,960 though there's basically nothing left down there. 117 00:05:53,000 --> 00:05:54,600 You know an inhaler, when you squirt it 118 00:05:54,640 --> 00:05:57,080 in the air? My dick does that now every time I climax. 119 00:05:57,120 --> 00:05:59,200 No sperm, not any more, not for days. 120 00:05:59,240 --> 00:06:00,720 Just...pfff. 121 00:06:00,760 --> 00:06:03,720 It just goes pfff, and it makes a kind of thin mist. 122 00:06:03,760 --> 00:06:05,560 My banjo string is round my ankles. 123 00:06:05,600 --> 00:06:08,400 My foreskin looks like a battered piece of calamari! 124 00:06:08,440 --> 00:06:11,200 Sorry. Russell, Yeah. 125 00:06:11,240 --> 00:06:12,840 Plus it's Valentine's Day, so it 126 00:06:12,880 --> 00:06:16,160 only feels right to be jerking off over drawings of sexy fairies. 127 00:06:16,200 --> 00:06:18,480 RHYTHMIC BONKING QUICKENS 128 00:06:20,760 --> 00:06:23,720 So, listen, Russell. 129 00:06:24,800 --> 00:06:27,240 I never did give you those combat lessons. 130 00:06:27,280 --> 00:06:30,800 Maybe we could head out OK, sure. 131 00:06:31,800 --> 00:06:33,920 I'm back. What did I miss? 132 00:06:33,960 --> 00:06:36,080 Usman? I thought you were having lunch. 133 00:06:36,120 --> 00:06:37,800 Yeah, I had it. I just wolfed it. 134 00:06:37,840 --> 00:06:39,280 It's got to be a record. I don't 135 00:06:39,320 --> 00:06:41,640 think anyone's ever eaten steak that quickly. 136 00:06:41,680 --> 00:06:43,640 Man, that is sitting heavy. 137 00:06:43,680 --> 00:06:45,640 This is taking way too long. 138 00:06:45,680 --> 00:06:48,280 I've got to go. I've got dinner at my parents'. 139 00:06:48,320 --> 00:06:49,880 MAMMOTH ROARS 140 00:06:49,920 --> 00:06:51,720 ALL: Hurray! We killed it! 141 00:06:54,080 --> 00:06:58,440 So, how are those radiators? I don't suppose you bled them? 142 00:06:58,480 --> 00:07:01,680 It's really not that difficult. It is for me, Dad. 143 00:07:01,720 --> 00:07:04,240 Last time I tried bleeding the radiators, 144 00:07:04,280 --> 00:07:07,520 I spewed molten hot fluids all over my hands and torso. 145 00:07:07,560 --> 00:07:09,960 And I actually cried. I know you did, Son. 146 00:07:11,120 --> 00:07:13,960 Ah. Right. 147 00:07:14,000 --> 00:07:16,120 Obviously. 148 00:07:16,160 --> 00:07:19,760 Your brother's back in training. Doing the Boston Marathon next. 149 00:07:19,800 --> 00:07:23,240 He's already raised about 4,000 in sponsorship. 150 00:07:23,280 --> 00:07:27,320 Well, I completed a game on bananas, Dad. 151 00:07:27,360 --> 00:07:28,800 Don't know what that means, Son. 152 00:07:28,840 --> 00:07:30,520 You don't need to know what it means. 153 00:07:30,560 --> 00:07:33,160 I am the first person in the world to do this. 154 00:07:34,200 --> 00:07:36,040 Mark Chapman was the first person 155 00:07:36,080 --> 00:07:38,280 in the world to shoot John Lennon, so... 156 00:07:38,320 --> 00:07:40,920 Fine. Forget it, Dad. Doesn't matter. 157 00:07:44,480 --> 00:07:47,240 What I mean is - why don't you show me how it works? 158 00:07:47,280 --> 00:07:49,880 You know, the game. 159 00:07:53,360 --> 00:07:55,640 Oh, sure. 160 00:07:55,680 --> 00:07:58,280 Be nice for us to do something together. 161 00:07:58,320 --> 00:08:01,720 When you get home tonight, Yeah? 162 00:08:01,760 --> 00:08:05,680 Cos I know you're not really into football. 163 00:08:05,720 --> 00:08:07,320 Or rugby. 164 00:08:07,360 --> 00:08:10,080 Anyway, love... 165 00:08:10,120 --> 00:08:13,280 Golf. Boxing. Tennis. 166 00:08:13,320 --> 00:08:15,320 Archery. Hockey. 167 00:08:16,560 --> 00:08:19,280 Is this where we do our combat lessons? 168 00:08:19,320 --> 00:08:20,920 Kind of, yeah. 169 00:08:27,200 --> 00:08:29,760 Uh... What is this? 170 00:08:29,800 --> 00:08:33,520 This, young Paduwan, is the future of fucking. 171 00:08:40,160 --> 00:08:43,760 It's early days. We're still waiting on the tech to catch up. 172 00:08:43,800 --> 00:08:45,600 But give it five years, seriously, 173 00:08:45,640 --> 00:08:48,920 the next generation of smart vibrators will change the world. 174 00:08:48,960 --> 00:08:52,320 Then you sync that up to some 4K VR porn with a pair of haptic gloves 175 00:08:52,360 --> 00:08:55,800 and you get your Bluetooth love egg involved, and, well... 176 00:08:55,840 --> 00:08:59,680 no-one will ever have to touch anyone ever again. 177 00:08:59,720 --> 00:09:02,120 That's... 178 00:09:02,160 --> 00:09:05,880 I know it is, and that's within my lifetime. 179 00:09:05,920 --> 00:09:08,200 I've never seen anything like this before. 180 00:09:08,240 --> 00:09:11,880 Is that a cat wanking off a robot? This is an outlaw server. 181 00:09:11,920 --> 00:09:14,240 It's hosted outside of international waters. 182 00:09:14,280 --> 00:09:17,240 Apparently it's run from an oil rig off the coast of Zimbabwe. 183 00:09:17,280 --> 00:09:20,200 And who's this guy? Oh. That's Mitchell. 184 00:09:20,240 --> 00:09:22,080 He does that. 185 00:09:22,120 --> 00:09:23,960 In fact, IRL he's a professor 186 00:09:24,000 --> 00:09:26,920 of macroeconomics at Liverpool University. 187 00:09:26,960 --> 00:09:30,320 You wouldn't think it, would you, the way he's doing that? 188 00:09:30,360 --> 00:09:34,280 Hello, Professor. AVATAR JABBERS 189 00:09:35,080 --> 00:09:37,760 Anyway, Meg, in regards to these combat lessons... 190 00:09:37,800 --> 00:09:40,160 Look, I'm not gonna butter this up for you 191 00:09:40,200 --> 00:09:41,920 but for various reasons, some of 192 00:09:41,960 --> 00:09:43,680 which are relatively questionable, 193 00:09:43,720 --> 00:09:45,880 I'm basically bursting at the seams tonight. 194 00:09:45,920 --> 00:09:49,080 My downstairs is like a burrito with too much filling in it. 195 00:09:49,120 --> 00:09:51,520 Do you understand what I'm saying, Russell? 196 00:09:51,560 --> 00:09:55,240 Sorry, I'm finding it quite hard to concentrate with this guy er... 197 00:09:55,280 --> 00:09:56,360 SMACK 198 00:09:56,400 --> 00:09:57,960 Great. Let's fuck. 199 00:09:59,200 --> 00:10:01,800 So this is my castle. 200 00:10:01,840 --> 00:10:03,760 14 bedrooms, plus a dungeon. 201 00:10:03,800 --> 00:10:06,160 Has the capacity to house 20 adult slaves. 202 00:10:06,200 --> 00:10:07,720 Do you want one? 203 00:10:07,760 --> 00:10:10,480 Have a slave. 204 00:10:10,520 --> 00:10:11,840 SLAVE GROWLS 205 00:10:11,880 --> 00:10:14,200 What do I do with it? We could just kill it. 206 00:10:14,240 --> 00:10:17,760 That'd be a nice father-and-son thing to do, wouldn't it? 207 00:10:19,160 --> 00:10:20,960 See? That was fun, wasn't it? 208 00:10:21,000 --> 00:10:23,680 Hurray! We killed a slave. 209 00:10:23,720 --> 00:10:27,680 Well... You could, but I would beat you. 210 00:10:27,720 --> 00:10:29,720 DAD SCOFFS How could you beat me? 211 00:10:29,760 --> 00:10:32,920 I'm a muscly wizard. You're a child in a cape. 212 00:10:32,960 --> 00:10:34,840 It's a cloak, Dad. And I'm not a child. 213 00:10:34,880 --> 00:10:36,520 I've just got very narrow shoulders. 214 00:10:36,560 --> 00:10:38,760 Fight me. Come on, do it. 215 00:10:38,800 --> 00:10:41,160 This is penalty shootout all over again. 216 00:10:41,200 --> 00:10:42,640 Dad, I told you! I can't 217 00:10:42,680 --> 00:10:46,680 do penalties because the net in the goal makes my eyes strobe. 218 00:10:46,720 --> 00:10:49,320 Come on, Nicky. Fight me. 219 00:10:50,160 --> 00:10:52,080 Be a man for a change. 220 00:10:52,120 --> 00:10:54,600 OK. Do you know what, Dad? 221 00:10:54,640 --> 00:10:57,520 I am gonna bleed you like a radiator. 222 00:10:57,560 --> 00:10:59,320 THUNDEROUS NOISE 223 00:10:59,360 --> 00:11:02,440 ROBOT VOICE: Battlestone activated. 224 00:11:02,480 --> 00:11:05,200 Right. What are the buttons? 225 00:11:05,240 --> 00:11:07,400 Fuck the buttons! Time to die, Dad! 226 00:11:22,080 --> 00:11:23,800 Ha! 227 00:11:23,840 --> 00:11:25,800 What in the hell...? 228 00:11:50,000 --> 00:11:52,640 Alison. 229 00:11:54,400 --> 00:11:56,960 I killed my dad, Alison. 230 00:11:57,000 --> 00:11:59,400 I killed him. 231 00:12:00,840 --> 00:12:03,040 And do you know something? 232 00:12:03,080 --> 00:12:05,080 It felt amazing. 233 00:12:07,400 --> 00:12:09,560 So this is Simon. 234 00:12:10,560 --> 00:12:14,640 I killed my dad, Simon. Mm-hm. 235 00:12:14,680 --> 00:12:16,440 You ARE talking about the game? 236 00:12:16,480 --> 00:12:18,720 It's like something from a fairy tale. 237 00:12:18,760 --> 00:12:22,560 I killed...my father. 238 00:12:23,560 --> 00:12:28,160 I like saying it like that. "Father" instead of "dad". 239 00:12:28,200 --> 00:12:32,960 I killed my father. How many people can say they've done that? 240 00:12:33,000 --> 00:12:35,920 Everyone WANTS to do it, obviously. 241 00:12:35,960 --> 00:12:37,560 Do they? 242 00:12:37,600 --> 00:12:39,600 Cos my dad's 60 and he's lovely. 243 00:12:39,640 --> 00:12:41,560 I don't want to tempt fate, Alison, 244 00:12:41,600 --> 00:12:47,240 but I think I might have just fixed all my dysfunctions in one go. 245 00:12:47,280 --> 00:12:51,040 Yeah. Yeah. 246 00:12:51,080 --> 00:12:52,760 I think I might be normal now. 247 00:12:52,800 --> 00:12:57,280 Right, OK, Nicky. Let's not rush No, I know. Sure. 248 00:12:57,320 --> 00:13:01,080 It's not like I'm normal like... I dunno...Simon. 249 00:13:02,280 --> 00:13:04,280 I'm not Simon normal. 250 00:13:04,320 --> 00:13:06,320 But more normal than before. 251 00:13:06,360 --> 00:13:08,280 And more confident. 252 00:13:08,320 --> 00:13:09,840 Like I could just... get a new 253 00:13:09,880 --> 00:13:12,920 haircut without even phoning round all the hairdressers 254 00:13:12,960 --> 00:13:15,560 to see which one sounded the least intimidating. 255 00:13:15,600 --> 00:13:18,880 In fact, I might just cut it myself right now, 256 00:13:18,920 --> 00:13:21,560 give myself a normal haircut, like Simon. 257 00:13:21,600 --> 00:13:23,320 Maybe don't. Maybe... 258 00:13:23,360 --> 00:13:24,960 sleep on it. 259 00:13:26,320 --> 00:13:27,920 Hey, Simon. 260 00:13:32,480 --> 00:13:34,880 Nice coat, Simon. 261 00:13:34,920 --> 00:13:36,760 How would you like to one day 262 00:13:36,800 --> 00:13:39,520 get a pint of drink in a pub with me, Simon? 263 00:13:42,320 --> 00:13:44,760 Yeah. 264 00:13:51,880 --> 00:13:54,280 Hey! Russell. 265 00:13:54,320 --> 00:13:58,000 So that was... pretty wild last night. 266 00:13:59,880 --> 00:14:02,080 What was? 267 00:14:02,120 --> 00:14:04,600 You know, the...the humping. 268 00:14:05,760 --> 00:14:08,480 In the game. (Squoiking the dirty words.) 269 00:14:08,520 --> 00:14:12,240 Er...it's not ringing any immediate bells. 270 00:14:13,000 --> 00:14:14,800 Yeah, no, OK, sure, yeah. 271 00:14:16,000 --> 00:14:17,560 See you later. 272 00:14:18,600 --> 00:14:20,600 SHE CLEARS HER THROAT 273 00:14:22,280 --> 00:14:24,400 Fuck me. 274 00:14:24,440 --> 00:14:26,760 What's that? Fuck me on the heath. 275 00:14:27,760 --> 00:14:32,760 Bend me over a rune stone and ram me like a portcullis. 276 00:14:32,800 --> 00:14:35,000 So sorry. Will you excuse me one second? 277 00:14:43,160 --> 00:14:46,720 Hey, Meg. Russell. How can I help? 278 00:14:46,760 --> 00:14:50,200 We were just talking on the thingy. You and me. 279 00:14:50,240 --> 00:14:52,920 You were talking about the rune stones just now. 280 00:14:52,960 --> 00:14:54,720 Portcullis? 281 00:14:56,000 --> 00:15:00,280 OK, this is actually quite simple. I want to bang you in the abstract. 282 00:15:00,320 --> 00:15:03,960 I want to bang the idea of you. Yeah. 283 00:15:04,960 --> 00:15:07,360 No, not really. SHE CLEARS HER THROAT 284 00:15:07,400 --> 00:15:09,560 Conceptually, I want to bang you. 285 00:15:09,600 --> 00:15:13,200 Like, if I close my eyes right now... SHE TAKES A DEEP BREATH 286 00:15:14,960 --> 00:15:17,840 OK, yeah. I quite want to bang Russell. 287 00:15:17,880 --> 00:15:22,000 And then when I open them... OK, yeah, no, definitely don't. 288 00:15:23,080 --> 00:15:25,480 No, totally, I get it. Yeah. 289 00:15:25,520 --> 00:15:28,520 When you can't see me, thumbs up. 290 00:15:28,560 --> 00:15:30,680 When you can see me... 291 00:15:31,640 --> 00:15:34,400 It really is as simple as that, dude. 292 00:15:34,440 --> 00:15:39,040 Great. So, I'll see you back out there. Back on the field of battle. 293 00:15:39,080 --> 00:15:42,120 Not if I see you first. THEY LAUGH AWKWARDLY 294 00:15:48,760 --> 00:15:52,360 Smash me, Russell. Smash me like a stack of poppadoms. 295 00:15:52,400 --> 00:15:54,440 What? 296 00:15:55,560 --> 00:15:58,120 Usman! Are you still on? 297 00:15:58,160 --> 00:15:59,960 What time is it there? 298 00:16:00,000 --> 00:16:02,760 It's like one in the morning. It's like four in the morning. 299 00:16:02,800 --> 00:16:05,040 I've got to tell you about my evening. 300 00:16:05,080 --> 00:16:08,840 I came back from the store, and this guy Wade, from my wife's work, 301 00:16:08,880 --> 00:16:11,520 he's mowing my lawn! 302 00:16:11,560 --> 00:16:13,960 He ended up cooking dinner for the whole family. 303 00:16:14,000 --> 00:16:17,520 Then he put the girls to bed and read them a story. 304 00:16:17,560 --> 00:16:20,680 I can hear them upstairs together - Wade, my wife, the girls - 305 00:16:20,720 --> 00:16:22,480 and they're all just laughing. 306 00:16:22,520 --> 00:16:25,920 Meanwhile, I'm downstairs crafting eternity crystals. 307 00:16:25,960 --> 00:16:28,680 It doesn't get much better than that. Mind-blowing. 308 00:16:31,040 --> 00:16:34,480 Son, it's your dad. I want a rematch. 309 00:16:34,520 --> 00:16:37,760 HE SIGHS Sorry, Usman. Excuse me one second. 310 00:16:37,800 --> 00:16:40,840 I just need to go murder my father. Again. 311 00:16:40,880 --> 00:16:42,960 DRAMATIC MUSIC 312 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 CLANKING AND CRUNCHING 313 00:16:47,600 --> 00:16:48,920 Shit! 314 00:16:50,680 --> 00:16:52,440 Where were we? 315 00:16:52,480 --> 00:16:54,080 Oh. Look at that. 316 00:16:54,120 --> 00:16:55,760 I'm still holding his head. 317 00:16:55,800 --> 00:16:57,800 Ooh, I know. Let's do penalties. 318 00:17:00,040 --> 00:17:02,400 Yeah, hi. You sent me a mouldy pear 319 00:17:02,440 --> 00:17:05,440 in my online shopping about six weeks ago. 320 00:17:05,480 --> 00:17:07,920 No, I won't hold. I want eight pears. 321 00:17:07,960 --> 00:17:09,480 I don't know why eight. It's just 322 00:17:09,520 --> 00:17:11,840 a number I picked out of my head, and now I want it. 323 00:17:11,880 --> 00:17:13,920 OK. Bye. 324 00:17:13,960 --> 00:17:16,840 Nicky, did you just demand eight pears? 325 00:17:16,880 --> 00:17:18,640 I just demanded eight pears. 326 00:17:18,680 --> 00:17:20,640 They're coming tomorrow. 327 00:17:21,400 --> 00:17:23,880 Meg, you know when I killed my father? 328 00:17:23,920 --> 00:17:26,760 Yes, I do, because you talk about it all the time. 329 00:17:26,800 --> 00:17:30,080 I think I might be invincible. 330 00:17:37,840 --> 00:17:40,520 Yes, it is. 331 00:17:40,560 --> 00:17:42,760 I bought a new coat, like Simon's. 332 00:17:43,760 --> 00:17:46,240 It just looks really weird. 333 00:17:47,640 --> 00:17:51,560 You even look... sort of passable for a human. 334 00:17:51,600 --> 00:17:53,440 It's a bit like if the Elephant Man 335 00:17:53,480 --> 00:17:55,800 grew a hipster beard and got some tattoos 336 00:17:55,840 --> 00:17:58,480 and you put him in skinny jeans and a beanie hat, 337 00:17:58,520 --> 00:18:02,280 you'd be like, "Yeah. Sort of. Maybe." 338 00:18:02,320 --> 00:18:03,880 What I'm saying is, 339 00:18:03,920 --> 00:18:08,320 you should basically take it off right now and burn it. 340 00:18:08,360 --> 00:18:10,360 I like it. 341 00:18:11,160 --> 00:18:12,760 Oh. And, Meg... 342 00:18:18,000 --> 00:18:20,040 Yes, Nicky? 343 00:18:22,480 --> 00:18:23,800 I... 344 00:18:26,600 --> 00:18:28,240 Nothing. 345 00:18:33,160 --> 00:18:37,120 Nicky, you wouldn't be about to do anything stupid, would you? 346 00:18:37,160 --> 00:18:40,040 Like, I dunno, cut your own hair or... 347 00:18:40,080 --> 00:18:43,800 tell Meg that you're secretly in love with her? 348 00:18:43,840 --> 00:18:46,040 Yeah. OK, Alison. 349 00:18:46,080 --> 00:18:49,440 Because that's exactly where I am in my series arc. 350 00:18:49,480 --> 00:18:52,160 I'm ready to tell Meg that I love her. 351 00:18:52,200 --> 00:18:54,840 HE SCOFFS Grow up, Alison. 352 00:18:54,880 --> 00:18:57,040 Right. I might go for a run. 353 00:18:57,080 --> 00:18:59,280 How far is a marathon? 354 00:19:09,360 --> 00:19:12,920 So your dad tells me you've been playing your game together. 355 00:19:12,960 --> 00:19:14,480 That's right. 356 00:19:14,520 --> 00:19:16,520 Dad? 357 00:19:16,560 --> 00:19:19,560 Did you want to tell her what we've been doing? 358 00:19:19,600 --> 00:19:21,400 Happy to, Son. 359 00:19:21,440 --> 00:19:24,680 Nicholas teabagged me. Oh! What's teabags? 360 00:19:24,720 --> 00:19:27,200 Well, first he's cut my head off. 361 00:19:28,200 --> 00:19:31,960 Then he sort of... just did that, over my head. 362 00:19:32,960 --> 00:19:36,440 Like he's tapping his bollocks on my face. 363 00:19:36,480 --> 00:19:39,800 I thought it'd be nice for us to do something together, 364 00:19:39,840 --> 00:19:41,280 but he just keeps killing me 365 00:19:41,320 --> 00:19:44,040 and then tapping his bollocks on my face, 366 00:19:44,080 --> 00:19:46,640 so I think I'll stop playing it now. 367 00:20:03,080 --> 00:20:05,160 Sorry for teabagging you, Dad. 368 00:20:07,120 --> 00:20:09,920 I didn't think. (It's all right.) 369 00:20:11,240 --> 00:20:14,080 So, who wants to carve? 370 00:20:14,120 --> 00:20:15,680 Very funny(!) 371 00:20:15,720 --> 00:20:17,600 I'll carve. HE SHARPENS KNIFE 372 00:20:17,640 --> 00:20:20,800 How do you mean, very funny? I mean I'm carving. 373 00:20:20,840 --> 00:20:24,400 You don't think I can carve? Son, I've seen you carve. 374 00:20:24,440 --> 00:20:26,800 You can't carve. 375 00:20:26,840 --> 00:20:28,320 That's funny, cos I seem to 376 00:20:28,360 --> 00:20:31,600 remember carving you up pretty good out in the Flatlands. 377 00:20:31,640 --> 00:20:33,680 Well, this is reality, Son. 378 00:20:33,720 --> 00:20:38,400 Is it, though, Dad? Is THIS reality? Is it really? 379 00:20:42,160 --> 00:20:44,840 I'm carving. 380 00:20:44,880 --> 00:20:48,400 Not until I've carved the meat, Dad. 381 00:20:48,440 --> 00:20:49,960 BURST OF DRAMATIC MUSIC 382 00:20:50,000 --> 00:20:51,040 Boys... 383 00:20:51,080 --> 00:20:52,560 You do it in chunks. 384 00:20:52,600 --> 00:20:54,280 BURST OF DRAMATIC MUSIC 385 00:20:54,320 --> 00:20:56,240 I won't do it in chunks. 386 00:20:56,280 --> 00:20:59,600 I'll do it in slices, like we all like! 387 00:20:59,640 --> 00:21:02,240 DRAMATIC MUSIC 388 00:21:04,480 --> 00:21:06,600 It's my house. I'll carve. 389 00:21:08,120 --> 00:21:09,720 I'm the more proficient with the 390 00:21:09,760 --> 00:21:12,840 blade, as I clearly demonstrated on your face, neck and head. 391 00:21:12,880 --> 00:21:14,880 Give me the meat, Son. 392 00:21:14,920 --> 00:21:17,040 I can do it, Dad! 393 00:21:22,880 --> 00:21:26,200 Never! 394 00:21:27,360 --> 00:21:29,560 HE BREATHES HEAVILY 395 00:21:42,200 --> 00:21:43,960 Now... 396 00:21:45,200 --> 00:21:47,160 ..shall I be mother? 397 00:21:50,920 --> 00:21:54,080 Usman! Have you seen Meg? One second. 398 00:21:54,120 --> 00:21:57,120 Hey, Wade! I think Daria has an assignment! 399 00:21:57,160 --> 00:22:01,080 Yeah. If you don't mind taking a look, that would be tremendous! 400 00:22:01,120 --> 00:22:03,560 Sure thing, Usman! Come here, honey! 401 00:22:03,600 --> 00:22:05,680 Sucker. 402 00:22:05,720 --> 00:22:08,760 I think she went to the House of the Jade Moon. Her and Russell. 403 00:22:44,120 --> 00:22:47,360 AVATAR JABBERS Eurgh! 404 00:22:48,360 --> 00:22:50,240 HE MUTTERS 30243

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.